Bedienungsanleitung KOCHFELD. Inhaltsverzeichnis. Installation, 2-4 Aufstellung Elektroanschluss. Beschreibung des Gerätes, 5 Bedienfeld

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "Bedienungsanleitung KOCHFELD. Inhaltsverzeichnis. Installation, 2-4 Aufstellung Elektroanschluss. Beschreibung des Gerätes, 5 Bedienfeld"

Transkript

1 Bedienungsanleitung KOCHFELD DE Deutsch, 1 FI DK Dansk, 12 SE Suomi, 34 Svenska, 45 NO Norsk,23 Inhaltsverzeichnis Installation, 2-4 Aufstellung Elektroanschluss Beschreibung des Gerätes, 5 Bedienfeld Inbetriebsetzung und Gebrauch, 6-8 Einschalten des Kochfeldes Einschalten der Kochzonen Einschalten der erweiterbaren Kochzonen Ausschalten der Kochzonen Sperre der Schaltelemente Ausschalten des Kochfeldes Die Heizelemente Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes Sicherheitsvorrichtungen DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 9 Allgemeine Sicherheit Entsorgung TK 64 CL TK 64 S IX TK 64 S TK 64 SD IX TK 64 SD BI TK 64 SD TK 63 T TK 63 T BI Reinigung und Pflege, 10 Abschalten des Gerätes vom Stromnetz Reinigung des Gerätes Demontage des Kochfeldes Technische Beschreibung der Modelle, 11

2 Installation DE! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.! Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam durch: sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit. Aufstellung! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen. Einbau Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen: Die Auflagefläche muss aus hitzebeständigem Material beschaffen sein, um einer Temperatur von ca. 100 C standzuhalten. Soll das Kochfeld über einem Backofen installiert werden, muss letzterer mit einem Kühlsystem mit Zwangsbelüftung ausgestattet sein. Von der Installation eines Kochfeldes über einem Geschirrspüler wird abgeraten. Gegebenenfalls ist zur Abdichtung ein Zwischenteil zwischen beiden Geräten zu installieren. Je nach dem zu installierenden Kochfeld (siehe Abbildungen) sind Arbeitsflächenausschnitte folgender Abmessungen vorzusehen: / /- 1 Belüftung Um eine geeignete Belüftung zu gewährleisten und ein Überhitzen der angrenzenden Flächen zu vermeiden, muss das Kochfeld wie folgt angebracht werden: in einem Abstand von mindestens 40 mm von der dahinter liegenden Wand und von 600 mm von einer jeden anderen vertikalen Fläche; um einen Abstand von mindestens 10 mm zwischen dem für den Einbau bestimmten Ausschnitt und dem entsprechenden Unterschrank zu gewährleisten. Befestigung Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflagefläche installiert werden. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen des Kochfeldes beeinträchtigen. KOCHFELD UMGEDREHT FRONTSEITE DES KOCHFELDES AUFLAGEFL CHE Auf einem leeren Schrank oder über einer Schublade Es muss ein Hohlraum von mindestens 40 mm, oder eine Öffnung 5 mm über die gesamte Breite des Möbels vorgesehen werden. mind. 40 mm Öffnung von mindestens 5 mm über die gesamte Breite der Fläche. 40mm 2

3 Die Länge der Regelschrauben der Befestigungsklammern wird vor Montage derselben eingestellt, und zwar je nach der Stärke der Auflagefläche: 30 mm - Schraube 17,55 mm; 40 mm - Schraube 7,55 mm. Verfahren Sie zur Befestigung wie folgt: 1. Schrauben Sie die 4 Zentrierungsfedern mittels der vier kurzen, stumpfen Schrauben in die in der Mitte einer jeden Kochfeldseite befindlichen Lochbohrungen. 2. Setzen Sie das Kochfeld durch leichtes Andrücken des gesamten umlaufenden Randes mittig in den Möbelausschnitt ein, und zwar so, dass es vorschriftsmäßig auf der gesamten Auflagefläche aufstützt. 3. Für Kochfelder mit Seitenprofilen: Stecken Sie nach Einsatz des Kochfeldes in den Möbelausschnitt die 4 Befestigungshaken (ein jeder mit seinem Stift) in den umlaufenden unteren Rand des Kochfeldes, und schrauben Sie diese mittels der vier langen, spitzen Schrauben fest, bis das Glas an der Auflagefläche anhaftet.! Die Schrauben der Zentrierungsfedern müssen unbedingt zugänglich sein.! Gemäß den Sicherheitsvorschriften muss nach erfolgtem Einbau die Möglichkeit einer Berührung mit Strom führenden Teilen ausgeschlossen sein.! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt werden, dass ein Entfernen derselben, ohne ein Werkzeug zu Hilfe nehmen zu müssen, nicht möglich ist. Elektroanschluss! Bei der Installation des Kochfeldes und der eines eventuellen Einbaubackofens müssen sämtliche Elektroanschlüsse getrennt vorgenommen werden, und dies nicht nur aus Sicherheitsgründen, sondern auch um den Backofen, falls nötig, leichter herausziehen zu können. Einphasenanschluss Das Kochfeld ist mit einem bereits angeschlossenen Netzkabel ausgestattet und ist für einen Einphasenanschluss voreingestellt. Schließen Sie die Drähte gemäß nachfolgender Tabelle und Zeichnungen an: Netzspannung und -frequenz 230V 1+N ~ 50 Hz Andere Anschlussarten Elektrokabel Anschluss der Drähte : gelb/grün; N: die 2 blauen Drähte zusammen L: braun zusammen mit schwarz Sollte die Elektroanlage einer der nachfolgenden Eigenschaften entsprechen: Netzspannung und -frequenz 400V - 2+N ~ 50 Hz 230V 3 ~ 50 Hz 400V - 2+2N ~ 50 Hz Trennen Sie die Drähte und schließen Sie sie gemäß nachfolgender Tabelle und Zeichnungen an: Netzspannung und -frequenz 400V - 2+N ~ 50 Hz 230V 3 ~ 50Hz 400V - 2+2N ~ ı 50 Hz Elektrokabel Anschluss der Drähte : gelb/grün; N: die 2 blauen Drähte zusammen L1: schwarz L2: braun : gelb/grün; N1: blau N2: blau L1: schwarz L2: braun Sollte die Elektroanlage einer der nachfolgenden Eigenschaften entsprechen: Netzspannung und -frequenz 400V 3 - N ~ 50 Hz dann verfahren Sie wie folgt:! Das eventuell mitgelieferte Netzkabel kann für diese Installationsarten nicht verwendet werden. 1. Verwenden Sie ein geeignetes Versorgungskabel des Typs H05RR-F, oder eines höheren Wertes, geeigneter Maße (Kabelquerschnitt: 25 mm). 2. Heben Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels an (siehe Abbildung Klemmengehäuse). 3. Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die Schrauben der Klemmen, die der erforderlichen Anschlussart entsprechen, aus und positionieren Sie die Brücken in Anlehnung an nachfolgende Tabelle und Zeichnungen: 4. Verlegen Sie die Drähte gemäß nachstehenden Zeichnungen und Tabelle und schließen Sie die Drähte an. Ziehen Sie die Klemmenschrauben hierbei fest an. Netzspannung und -frequenz 400V 3-N ~ ı 50 Hz Elektrischer Anschluss Klemmengehäuse Dreiphasenanschluss Befestigen Sie das Netzkabel in der entsprechenden Kabelklemme und schließen Sie den Deckel Phase Brücke Phase Phase Nullleiter Erdleiter Dreiphasenanschluss 400 DE

4 DE Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger Schalter mit einer Mindestkontaktöffnung von 3 mm zwischenzuschalten.! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich. Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist; die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt; die Steckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.! Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden.! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten. 4

5 Beschreibung des Gerätes Bedienfeld Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells. DE Kontrollleuchte GEWÄHLTE KOCHZONE Kontrollleuchte ERWEITERBARE KOCHZONE EINGESCHALTET* Taste WAHL DER KOCHZONE Taste ERHÖHEN DER LEISTUNG Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT LEISTUNGSANZEIGE Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE ON/OFF-Taste Taste ERWEITERBARE KOCHZONE* Taste HERABSETZEN DER LEISTUNG Taste ON/OFF: Zum Ein- bzw. Ausschalten des Gerätes. Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE: Um versehentliche Änderungen der am Kochfeld erfolgten Einstellungen zu verhindern (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT: Diese signalisiert, dass die Schaltelemente gesperrt wurden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). Kontrollleuchte GEWÄHLTE KOCHZONE: Diese zeigt an, dass die der Kontrollleuchte entsprechende Kochzone gewählt wurde und die gewünschten Einstellungen demnach vorgenommen werden können. Taste WAHL DER KOCHZONE: Mittels dieser wird die gewünschte Kochzone gewählt. LEISTUNGSANZEIGE: Auf dieser ist der jeweils erreichte Heizwert ersichtlich. Taste ERHÖHEN DER LEISTUNG: Zum Einschalten sowie zur Leistungsregelung der Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). Taste HERABSETZEN DER LEISTUNG: Zur Leistungsregelung sowie zum Ausschalten der Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). Taste EINSCHALTEN DER ERWEITERBAREN KOCHZONE* Mittels dieser kann die erweiterbare Kochzone aktiviert werden. (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). Kontrollleuchte ERWEITERBARE KOCHZONE EINGESCHALTET*: Diese zeigt an, dass die erweiterbare Kochzone eingeschaltet wurde. * Nur bei einigen Modellen

6 Inbetriebsetzung und Gebrauch DE! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden könnte ein Geruch verbrannten Gummis zu vernehmen sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben.! Wird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen, ertönt nach einigen Sekunden ein kurzes akustisches Signal. Nur daraufhin kann das Kochfeld eingeschaltet werden. Einschalten des Kochfeldes Das Kochfeld wird über die Taste (für ca. 1 Sekunde gedrückt halten) eingeschaltet. Einschalten der Kochzonen Eine jede Kochzone wird über einen Leistungsregler, bestehend aus zwei Tasten (- und +) aktiviert. Betätigen Sie die Taste, um die Kochzone einzuschalten; stellen Sie daraufhin mittels der Tasten und die gewünschte Leistung ein. Um sofort auf maximale Leistung einzustellen, drücken Sie kurz auf die Taste. Es besteht die Möglichkeit, die Aufheizzeit einer Kochzone zu beschleunigen; verfahren Sie hierzu wie folgt: 1. Stellen Sie die Kochzonenleistung auf die höchste Stufe (9) ein; 2. drücken Sie daraufhin die : auf der Leistungsanzeige erscheint A ; 3. stellen Sie nun die zum Garen des Gargutes gewünschte Leistungsstufe (zum Beispiel 5) ein. Wird diese Temperatur erreicht, schaltet sich die Schnellaufheiz-Funktion automatisch aus; das Gargut kocht normal auf Leistung 5 weiter. Einschalten der erweiterbaren Kochzonen* Doppelkochzone: 1. Drücken Sie die Taste, um die interne Kochzone zu aktivieren. 2. dann drücken Sie die Taste, um die zweite Kochzone zu aktivieren/deaktivieren. Dreifachkochzone: 1. Drücken Sie die Taste, um die mittlere Kochzone zu aktivieren. 2. Drücken Sie die Taste 2 Mal, um die gesamte Kochzone zu aktivieren.! Um auf eine kleinere Kochzone zurückzuschalten, drücken Sie erneut die Taste. Ausschalten der Kochzonen Drücken Sie die Taste : Die Kochzonenleistung sinkt allmählich bis zum völligen Ausschalten der Kochzone. Oder drücken Sie gleichzeitig die Tasten und : Die Leistung sinkt sofort auf 0, die Kochzone wird ausgeschaltet. Sperre der Schaltelemente Während der Betriebszeit des Kochfeldes können die Schaltelemente gesperrt werden, um irrtümliche Einstellungsänderungen zu verhindern (durch Kinder, bei der Reinigung usw.). Drücken Sie die Taste, dann werden die Schaltelemente gesperrt. Die über der Taste befindliche Kontrollleuchte leuchtet auf. Zu weiteren Einstellungen (z.b. um den Garvorgang zu unterbrechen) müssen die Schaltelemente erst wieder freigegeben werden. Drücken Sie die Taste für einige Sekunden; die Kontrollleuchte erlischt, die Schaltelemente werden freigegeben. * Nur bei einigen Modellen Ausschalten des Kochfeldes Durch Drücken der Taste wird das Kochfeld ausgeschaltet. Sollten die Schaltelemente gesperrt worden sein, bleiben diese auch bei Wiedereinschalten des Gerätes gesperrt. Um das Kochfeld wieder einschalten zu können, müssen die Schaltelemente vorher entsperrt werden. 6

7 Die Heizelemente Das Kochfeld kann, je nach Modell, mit zwei Arten von Heizelementen bestückt sein: Halogen- und Strahlungsbeheizungselementen. Bei den Halogen-Heizelementen erfolgt die Wärmeübertragung mittels der in diesen Heizelementen befindlichen Halogenlampe. Diese zeichnen sich besonders aufgrund ihrer Eigenschaften aus, die den typischen Eigenschaften des Gases nahe kommen: sofortige Reaktion auf die jeweiligen Einstellungen, umgehende Anzeige der Leistungsstufe. Bei den Strahlungsbeheizungselementen handelt es sich um Heizkörper, die aus einer Vielzahl von Ringen bzw. Spiralen bestehen, welche eine optimale Wärmeverteilung über den gesamten Topfboden gewährleisten und somit bestmögliche Garergebnisse bei Niedrigtemperaturen ermöglichen. Schmorgerichte, Soßen oder aufzuwärmende Fertiggerichte. Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes: Benutzen Sie Kochgeschirr mit flachem Boden, um zu gewährleisten, dass der Boden vollständig auf der Heizfläche aufliegt. Benutzen Sie stets nur Kochgeschirr, dessen Durchmesser mit dem der Kochzone übereinstimmt, d.h. dessen Boden die Kochzone ganz bedeckt, und somit die gesamte Wärme genutzt wird. Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs trocken und sauber ist; nur so ist ein perfektes Aufliegen des Geschirrbodens sowie eine lange Lebensdauer von Kochzone und Geschirr gewährleistet. Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das auch auf Gasflammen verwendet wird. Die äußerst hohe Hitzekonzentration der Gasbrenner könnte die Topfböden leicht verformen und demnach die korrekte Auflage beeinträchtigen. Lassen Sie niemals eine Kochzone eingeschaltet, wenn kein Topf darauf steht. Auf diese Weise würde die Kochzone in kürzester Zeit auf Höchsttemperatur gebracht, was Schäden an den Heizelementen zur Folge haben könnte. Empfohlene Leistungsstufen für die unterschiedlichen Gararten: Leistungsstufen Kleine Kochzone (1100 -> 1400 W) Mittelgroße Kochzone (1800 -> 2000 W) Große Kochzone (2300 -> 2500 W) Mini Schokolade Erhitzen Sanftgaren Medi Soßen Sanftgaren Maxi Sanftgaren Flüssigkeiten zum Kochen bringen Sicherheitsvorrichtungen Restwärmeanzeigen Flüssigkeiten zum Kochen bringen Frittieren / Grillen Die neben den entsprechenden Kochzonen befindlichen Restwärmeanzeigen bleiben auch nach Ausschalten noch so lange eingeschaltet, bis die Temperatur der entsprechenden Heizelemente unter 60 C sinkt, um Sie auf die Gefahr, sich verbrennen zu können, aufmerksam zu machen. Nichtgebrauch Wird das Kochfeld eingeschaltet, jedoch für ungefähr 2 Minuten nicht in Betrieb genommen, wird die Funktion Sperre der Schaltelemente aktiviert. Bleibt dieser Status für weitere 4 Minuten bestehen, schaltet sich das Kochfeld automatisch aus. Überhitzung Ein anhaltender Einsatz des Kochfeldes kann ein Überhitzen der elektronischen Komponenten bewirken. In einem solchen Fall schaltet eine Überhitzungsschutzvorrichtung die vorderen Kochzonen zeitweilig auf eine reduzierte Leistung (Stufe 3), bis die Temperatur nicht auf einen annehmbaren Wert gesunken ist. Sicherheitsautomatik Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik ausgestattet, die die Kochzone automatisch abschaltet, wenn die maximale Betriebszeit auf einer gewissen Leistungsstufe erreicht wird. Bei Auftreten eines solchen Sicherheitsintervalls erscheint auf dem Display die Anzeige 0. Beispiel: Die hintere rechte Kochzone wird auf Leistungsstufe 5 eingestellt, die vordere linke dagegen auf 2. Die hintere rechte Kochzone wird nach 3 Std. Betriebszeit ausgeschaltet, die vordere DE

8 DE linke erst nach 10 Stunden. Leistungsstufe Maximale Betriebsdauer Stunden 3 5 Stunden 4 4 Stunden Stunden Stunden 9 1 Stunde Tonsignal Einige Anomalien, wie: Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger als 10 Sekunden auf dem Schaltfeld liegen, Flüssigkeit, die über das Schaltfeld gegossen wurde, ein zu langer Druck auf eine Taste, können die Ursache für ein Warnsignal sein. Um das Warnsignal auszuschalten, muss der Grund der Störung beseitigt werden. Befindet sich das Kochfeld in einem solchen Zustand, werden die Schaltelemente automatisch gesperrt: Zum Entsperren der Schaltelemente drücken Sie die Taste, die Einstellungen werden beibehalten. Wird die Störung nicht beseitigt, bleibt das Warnsignal eingeschaltet und das Kochfeld wird ausgeschaltet. 8

9 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Dieses Gerät entspricht den folgenden EG- Richtlinien: -73/23/EWG vom (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen -89/336/EWG vom (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen -93/68/EWG vom und nachfolgenden Änderungen. Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist hoch gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen. Berühren Sie das Gerät nicht wenn Sie barfuß sind oder mit nassen Händen oder Füßen. Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Abstellfläche oder als Schneidebrett. Das Glaskeramikkochfeld ist stoßfest; dennoch kann es durch Stöße bzw. Aufprall von spitzen Gegenständen springen (oder sogar zerbrechen), Schalten Sie das Kochfeld in einem solchen Fall vom Stromnetz und wenden Sie sich an die Kundendienststelle. Sollte die Kochfeldoberfläche gesprungen sein, schalten Sie das Gerät aus, um so mögliche Stromschläge zu vermeiden. Vermeiden Sie, dass das Netzkabel anderer Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Kochfeldteilen gelangt. Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch für ca. 30 Minuten nach dem Ausschalten sehr heiß bleiben. Die Restwärme wird auf der entsprechenden Anzeige eingeblendet (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen von dem Kochfeld fern. Achten Sie besonders auf Verpackungsmaterial, Frischhaltefolie und Alufolie: Wird derartiges Material auf den noch heißen oder warmen Oberflächen belassen, können sie das Kochfeld dauerhaft beschädigen. Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer mit nach innen gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um jegliches Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen auszuschließen. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst. Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der Steckdose. Entsorgung Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden. Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgeräte nicht mit den normalen Siedlungsabfällen entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die Rückführung und das Recycling der Materialen zu optimieren, aus denen die Geräte hergestellt sind, und um mögliche Belastungen der Gesundheit und der Umwelt zu verhindern. Das durchgestrichene Mülleimersymbol ist auf allen Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern. Für weitere Informationen zur korrekten Entsorgung können sich die Besitzer von elektrischen Haushaltsgeräten an die übergeordnete öffentliche Einrichtung oder an ihren Händler wenden. DE

10 Reinigung und Pflege DE Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung Ihres Gerätes! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln wie Backofensprays, Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme, die die Oberfläche des Kochfeldes dauerhaft beschädigen würden, ist zu vermeiden.! Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte. Zur täglichen Pflege genügt es, das Kochfeld mit einem feuchten Schwamm abzuwischen und mit Küchenpapier abzutrocknen. Bei besonders starker Verschmutzung sollte ein spezielles Reinigungsmittel für Glaskeramik verwendet werden; anschließend ist das Kochfeld mit Wasser abzuspülen und sorgfältig abzutrocknen. Starke Verschmutzungen lassen sich mit einem Schaber (Klingenschaber) entfernen. Sie sollten so schnell wie möglich - und nicht erst nach Abkühlen des Kochfeldes - entfernt werden, um zu vermeiden, dass sich die Verschmutzungen festsetzen. Gute Ergebnisse lassen sich auch mit einem für Glaskeramik geeigneten Spezialschwamm aus Edelstahlwolle und einer einfachen Spüllauge erzielen. Edelstahlrahmen (nur bei mit Rahmen versehenen Modellen) Auf den Edelstahlteilen könnten Flecken zurückbleiben, sollte stark kalkhaltiges Wasser oder phosphorhaltiges Spülmittel für längere Zeit darauf vorhanden sein. Es ist ratsam, das Kochfeld nach der Reinigung gut nachzuspülen und abzutrocknen. Wird versehentlich Wasser darauf verschüttet, muss es sofort sorgsam getrocknet werden.! Einige Kochfelder sind mit einem Aluminiumrahmen versehen, der Edelstahl sehr ähnlich ist. Verwenden Sie bitte keine Produkte zur Reinigung und Entfettung, die nicht für Aluminium geeignet sind. Demontage des Kochfeldes Sollte sich die Abnahme des Kochfeldes als erforderlich erweisen, verfahren Sie bitte wie folgt: 1. Schrauben Sie die Schrauben aus, die zur Befestigung der seitlichen Zentrierungsfedern dienen; 2. lockern Sie die Schrauben der Eck- Befestigungsbügel; 3. nehmen Sie das Kochfeld aus dem Möbelausschnitt heraus.! Wir empfehlen dringlich, Innenmechanismen nicht eigenhändig zu reparieren. Kontaktieren Sie bei Störungen bitte den Kundendienst. Auf dem Kochfeld versehentlich geschmolzene Alufolie, Plastikteile oder Kunststoffe, sowie Zuckerreste müssen umgehend mit einem Schaber von der noch warmen Oberfläche entfernt werden. Nach der Reinigung kann das Kochfeld mit einem Pflegeprodukt nachbehandelt werden: Der unsichtbare Schutzfilm, den ein solches Produkt hinterlässt, schützt die Oberfläche vor eventuell überkochenden Speisen. Es empfiehlt sich, diese Nachbehandlung bei lauwarmem oder abgekühltem Gerät vorzunehmen. Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der Reinigung stets mit klarem Wasser abzuspülen und anschließend abzutrocknen. Rückstände der Reinigungsmittel könnten sich nämlich bei der nächsten Benutzung des Kochfeldes ihrerseits festsetzen. 10

11 Technische Beschreibung der Modelle In den angeführten Tabellen werden, Modell für Modell, die Energiebedarfswerte, die Art der Heizelemente (Halogen oder Strahlerelemente) und der Durchmesser einer jeden Kochzone ausgewiesen. DE KOCHFELDER Kochzonen TK 64 SD TK 64 SD IX TK 64 SD BI Leistung Durchmesser TK 64 CL TK 64 S TK 64 S IX Leistung Durchmesser Leistung (W) TK 63 T TK 63 T BI Durchmesser (mm) (W) (mm) (W) (mm) Hinten links RD R Vorne links R R Hinten rechts R R R Vorne rechts R R R RT Links /1950/2700 Gesamtleistung R = einfache S trahlerkochzone, RD = doppelte S trahlerkochzone, RT = dreifache S trahlerkochzone

12 Brugervejledning KOGEFLADE DK DE Deutsch, 1 FI DK Dansk, 12 SE Suomi, 34 Svenska, 45 NO Norsk,23 Oversigt Installation, Placering Elektrisk tilslutning Beskrivelse af apparatet, 16 Betjeningspanel Start og brug, Sådan tændes kogefladen Sådan tændes kogezonerne Sådan tændes de udvidelige kogezoner Sådan slukkes kogezonerne Blokering af betjeningsknapper Sådan slukkes kogefladen Varmeelementer Praktiske råd ved brug af apparatet Sikkerhedsanordninger Forskrifter og råd, 20 Generelt om sikkerheden Bortskaffelse TK 64 CL TK 64 S IX TK 64 S TK 64 S IX TK 64 S IX TK 64 SD TK 63 T TK 63 T BI Vedligeholdelse, 21 Afbrydelse af strømmen Rengøring af apparatet Afmontering af kogefladen Teknisk beskrivelse af modellerne, 22

13 Installation! Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så det nemt kan konsulteres. Hvis apparatet sælges, overdrages eller flyttes, skal man sørge for, at brugervejledningen følger med, så den nye ejer kan få oplysninger om apparatets funktion og eventuelle advarsler.! Læs omhyggeligt instruktionerne. De indeholder vigtige oplysninger om installation, anvendelse og sikkerhed. Placering! Emballagen må ikke betragtes som legetøj til børn, og den skal bortskaffes i henhold til bestemmelserne om sortering af affald (se afsnittet Forskrifter og råd).! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. En fejlagtig installation kan medføre personskade, skader på dyr samt materielle skader. Indbygning For at apparatet skal kunne fungere korrekt, skal indbygningselementet være egnet dertil. Bordpladen skal være lavet i varmebestandigt materiale og skal kunne tåle en temperatur på ca. 100 C. Hvis man ønsker at installere kogefladen over en ovn, skal ovnen være udstyret med afkølingssystem og forceret ventilation. Undgå at installere kogefladen oven på en opvaskemaskine. Ved behov skal man lægge et tæt skilleelement mellem de to apparater. Alt efter den kogeflade, man ønsker at montere (se figuren), skal hullet i bordpladen have følgende mål: / /- 1 Ventilation For at tillade en tilstrækkelig ventilation og undgå overopvarmning af de tilstødende overflader, skal kogefladen placeres: med en minimumafstand på 40 mm fra væggen bagved og 600 mm fra enhver anden lodret flade, på en måde, så der er minimum 10 mm afstand fra indbygningselementet og køkkenelementet nedenunder. Montering Kogefladen skal installeres på en helt plan bordplade. Eventuelle deformeringer, forårsaget af forkert fastgøring, kan ændre kogefladens karakteristika og ydeevne. OMVENDT KOGEFLADE FORSIDEN AF KOGEFLADEN STØTTEFLADE DK

14 DK Længden på skruerne til fastgøringskrogene skal indstilles inden de monteres ud fra tykkelsen på bordpladen: Tykkelse på 30 mm: skrue 17,55 mm Tykkelse på 40 mm: skrue 7,55 mm. Benyt følgende fremgangsmåde: 1. Spænd de 3 centreringsfjedre i de tilhørende huller i midten af hver af kogefladens sider ved hjælp af boltene. 2. Anbring kogefladen i bordpladen, centrér den og tryk på omkredsen af kogefladen indtil den er plan med bordpladen. 3. På kogeflader med sideprofiler: Efter at have monteret kogefladen i elementet, skal man placere de 4 fastgøringskroge (med hver sin stift) på kogefladens inderkreds, og skrue dem fast med de lange skruer, indtil glasset slutter helt tæt mod bordpladen.! Det er vigtigt, at skruerne til centreringsfjedrene sidder, så de kan nås.! I overensstemmelse med sikkerhedsreglerne, må der ikke være mulighed for eventuelle kontakt med de elektriske dele, når apparatet er på plads.! Alle sikkerhedsdele skal være monteret på en sådan måde, at de ikke kan fjernes uden brug af værktøj. Elektrisk tilslutning! Den elektriske tilslutning af kogefladen og en evt. tilslutning af en indbygningsovn skal udføres separat, både på grund af sikkerhedsmæssige årsager, men også for at gøre det nemmere at trække ovnen ud igen. Enfaset tilslutning Kogefladen er udstyret med et forsyningskabel, der allerede er tilsluttet og klargjort til enfaset tilslutning. Udfør tilslutningen af ledningerne i overensstemmelse med de følgende tabeller og tegninger: Spændingstype og frekvens på forsyningsnet 230V 1+N ~ 50 Hz Elektrisk kabel Andre typer tilslutninger Tilslutning af ledninger : gul/grøn; N: de 2 blå ledninger sammen L: brun sammen med sort Del kablerne og udfør forbindelsen af ledningerne i overensstemmelse med de efterfølgende tabeller og tegninger: Spændingstype og frekvens på forsyningsnet 400V - 2+N ~ 50 Hz 230V 3 ~ 50Hz 400V - 2+2N ~ ı 50 Hz Elektrisk kabel Tilslutning af ledninger : gul/grøn; N: de 2 blå ledninger sammen L1: sort L2: brun : gul/grøn; N1: blå N2: blå L1: sort L2: brun Hvis det elektriske anlæg har en af følgende egenskaber: Spændingstype og frekvens på forsyningsnet 400V 3 - N ~ 50 Hz skal man fortsætte på følgende måde:! Et eventuelt medfølgende kabel kan ikke anvendes på denne type installation. 1. Brug dit eget forsyningskabel, type H05RR-F eller med større værdi, af passende størrelse (kablets tværsnit: 25 mm). 2. Brug en skruetrækker til at løfte sideholderne på klemrækkens låg, og åbn den (se billedet Klemrække). 3. Løsn skrue på kabelklemmen af og skruerne på klemrækken i henhold til den nødvendige tilslutning, og placér krydstråden i henhold til de følgende tabeller og tegninger. 4. Placér ledningerne i overensstemmelse med de følgende tabeller og tegninger, og udfør tilslutningen ved at stramme alle klemrækkens skruer helt i bund. Spændingstype og frekvens på forsyningsnet 400V 3-N ~ ı 50 Hz Elektriske tilslutninger Klemrække Trefase Fastgør forsyningskablet i kabelklemmen, og luk låget. Hvis det elektriske anlæg har en af følgende egenskaber: Spændingstype og frekvens på forsyningsnet 400V - 2+N ~ 50 Hz 230V 3 ~ 50 Hz 400V - 2+2N ~ 50 Hz Trefase 400 Fase Krydstråd Fase Fase Neutral Jord 14

15 Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet Ved direkte tilslutning til forsyningsnettet, skal der indsættes en flerpolet afbryder med en kontaktafstand på min. 3 mm mellem apparatet og forsyningsnettet. DK! Installatøren er ansvarlig for en korrekt elektrisk tilslutning samt overholdelse af sikkerhedsreglerne. Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere følgende: at stikkontakten har jordforbindelse og er i overensstemmelse med loven, at stikkontakten kan bære apparatets maksimale spændingsbelastning, som angivet på typeskiltet på kogefladen, at forsyningsspændingen ligger inden for værdierne, som angivet på typeskiltet, at stikkontakten passer til apparatets stik. I modsat fald skal man udskifte stikkontakten eller stikket. Undgå anvendelse af forlængerledninger eller flerdobbelte stikdåser.! Når apparatet er installeret, skal man nemt kunne nå ind til både ledning og stikkontakt.! Ledningen må ikke bøjes eller trykkes sammen.! Ledningen skal regelmæssigt kontrolleres og må kun udskiftes af autoriserede teknikere.! Virksomheden fralægger sig ethvert ansvar, såfremt disse regler ikke overholdes.

16 Beskrivelse af apparatet DK Betjeningspanel Betjeningspanelet, som beskrives her, har til formål at give eksempler på betjeningen. Det er evt. ikke helt magen til den købte model. Kontrollampe for VALGT KOGEZONE Kontrollampe for UDVIDELIG KOGEPLADE TÆNDT* Tast til EFFEKTØGNING Tast til VALG AF KOGEZONE Kontrollampe for LÅSNING AF BETJENINGSKNAPPER EFFEKT-indikator Tast til LÅSNING AF BETJENINGSKNAPPER ON/OFF-tast Tast til UDVIDELIG KOGEPLADE* Tast til EFFEKTREDUCERING Tasten ON/OFF til at tænde og slukke for kogefladen. Tast til BLOKERING AF BETJENINGSKNAPPER, som forhindrer at indstillingerne på kogefladen ændres ved et uheld (se Start og brug). Kontrollampe for BLOKERING AF BETJENINGSKNAPPER, som angiver, at knapperne er låst (se Start og brug). Kontrollampe for VALGT KOGEZONE angiver, at den pågældende kogezone er blevet valgt og kan reguleres. Tast til VALT AF KOGEZONE til valg af den ønskede kogezone. Indikator for EFFEKT, der synligt angiver det opnåede varmeniveau. Tast til FORØGELSE AF EFFEKTEN til at tænde for kogefladen og regulere effekten (se Start og brug). Tast til REDUCERING AF EFFEKTEN til at regulere effekten og slukke for kogezonen (se Start og brug). Tast til UDVIDELIG KOGEPLADE* til aktivering af den udvidelige kogeplade (se Start og brug). Kontrollampe for UDVIDELIG KOGEPLADE TÆNDT*: angiver, at den udvidelige kogeplade er tændt. * Findes kun på nogle modeller 16

17 Start og brug! Den lim, der er påført pakningerne under opmagasineringen, efterlader rester af fedtstof på glasset. Inden apparatet tages i brug, anbefales det at rengøre glasset med et egnet rengøringsmiddel, der ikke indeholder slibemidler. I de første funktionstimer kan der eventuelt fornemmes en lugt af gummi, der dog snart vil forsvinde.! Når den elektriske tilslutning af kogefladen udføres, lyder et kort lydsignal efter nogle sekunder. Herefter er det muligt at tænde for kogefladen. Sådan tændes kogefladen Man tænder for kogefladen ved at holde knappen nede i et sekund. Sådan tændes de udvidelige kogezoner* Dobbeltplade: 1. Tryk på tasten for at tænde den inderste kogezone. 2. Tryk på tasten for at tænde (eller slukke) den anden kogezone. Tredobbelt plade: 1. Tryk på tasten for at tænde den mellemste kogezone. 2. Tryk 2 gange på tasten for at tænde hele kogezonen.! For at vende tilbage til en mindre størrelse, skal man trykke på tasten igen. DK Sådan tændes kogezonerne Hver kogezone aktiveres ved hjælp af effektreguleringen, der består af to taster (- og +). Tryk på tasten for at tænde for kogezonen, og indstil derefter den ønskede effekt ved hjælp af tasterne og. For direkte indstilling til maksimal effekt, skal man trykke kort på tasten. Det er muligt at fremskynde opvarmningstiden for en kogezone på følgende måde: 1. Indstil kogezonen til maksimal effekt (9). 2. Tryk på tasten. På effektdisplayet vises et A. 3. Indstil den ønskede effekt til tilberedningen (for eksempel 5). Når kogezonen når denne temperatur, afbrydes hurtigopvarmningen automatisk, og tilberedningen fortsætter med den indstillede effekt 5. Sådan slukkes kogezonerne Tryk på tasten. Kogezonens effekt mindskes langsomt og slukkes derefter helt. Eller tryk samtidigt på tasterne og. Effekten stilles straks på 0, og kogezonen slukkes. Blokering af betjeningsknapper Når kogefladen er tændt, kan man låse betjeningspanelet for at undgå risiko for utilsigtede indstillinger (foretaget af børn, eller på grund af rengøring etc.) Ved tryk på tasten låses betjeningsknapperne, og kontrollampen over tasten tænder. For igen at foretage indstillinger (f.eks. afbryde tilberedningen) skal man låse knapperne op. Tryk igen kort på knappen. Kontrollampen slukker og betjeningsknapperne låses op. Sådan slukkes kogefladen Tryk på knappen for at slukke apparatet. Hvis apparatets betjeningsknapper er låst, vil de fortsat være låst, selvom kogefladen slukkes og tændes igen. For at tænde kogefladen igen skal man først låse betjeningsknapperne op. * Findes kun på nogle modeller

18 DK Varmeelementer Alt efter hvilken model, der er tale om, kan der på kogefladen være installeret to forskellige typer varmeelementer: halogenelementer eller stråleelementer. Halogenelementerne overfører varmen gennem halogenlampens udstråling. Det gør det muligt at opnå samme egenskaber som på et gaskomfur. Hurtig reaktion på kommandoer, øjeblikkelig effektvisualisering. Stråleelementerne består af flere vindinger, som sikrer en ensartet fordeling af varmen til bunden af gryden, så man opnår en perfekt tilberedning ved lavt blus. Ragout, sovse eller retter, der skal varmes op Praktiske råd til brug af apparatet Sådan opnår man den bedst mulige ydelse for kogefladen: Anvend gryder med flad bund for at sikre, at de dækker hele varmefladen. Anvend gryder med en tilstrækkelig stor diameter til at dække kogezonen helt, således at man får fuldt udbytte af al varmen. Sørg for, at bunden af gryden er helt tør og ren. På denne måde sikres en korrekt tilpasning og en lang levetid, både for kogefladen og for selve gryderne. Undgå at anvende de samme gryder, som anvendes på gasblus. Gasblussenes varmekoncentration kan medføre, at gryderne bliver deforme og ikke passer til kogezonerne. Efterlad aldrig en kogezone tændt uden en gryde, idet varmen hurtigt når op på maksimalt niveau og det kan skade varmeelementerne. Anbefalede effektniveauer for de forskellige tilberedningsmåder: Effekt Lille kogeplade (1100 -> 1400 W) Mellem kogeplade (1800 -> 2000 W) Mini Chokolade Opvarmning Mellem Maxi Sovs Tilberedning ved svag varme Tilberedning ved svag varme Opkogning af væsker Sikkerhedsanordninger Indikator for resterende varme Stor kogeplade (2300 -> 2500 W) Tilberedning ved svag varme Opkogning af væsker Svitsning/stegning Så længe temperaturen på kogezonerne er over 60 C, også efter at de er slukket, forbliver indikatorerne for resterende varme ved siden af den pågældende kogezone tændt for at forebygge mod risikoen for forbrændinger. Inaktivitet Hvis kogefladen er tændt men ikke anvendes i ca. 2 minutter, låses betjeningsknapperne. Efter ca. endnu 4 minutter slukker kogefladen automatisk. Overopvarmning Længerevarende brug af kogesektionen kan medføre overophedning af de elektroniske komponenter. En termisk beskyttelsesanordning sørger for at mindske effekten (til 3) på de forreste kogezoner, indtil temperaturen er faldet til et acceptabelt niveau. Sikkerhedsafbryder Apparatet er udstyret med en sikkerhedsafbryder, som automatisk slukker for kogezonerne, når temperaturen når op over grænsen for brug ved et bestemt effektniveau. Når sikkerhedsafbryderen aktiveres, viser displayet meddelelsen 0. Eksempel: Den bageste højre zone er indstillet på 5, mens den forreste venstre zone er indstillet på 2. Den bageste højre zone slukker efter 3 timer og den forreste venstre zone efter 10 timer. 18

19 DK Effektniveau Begrænset funktionstid ore 3 5 ore 4 4 ore ore ore 9 1 ore Lydsignal I visse situationer, såsom: en genstand (gryde, bestik etc.), der har befundet sig i mere end 10 sekunder på området med betjeningsknapper, spild af væsker i området med betjeningsknapper, hvis en tast trykkes ned for længe, kan der evt. blive udsendt et lydsignal. Fjern årsagen til fejlfunktionen for at afbryde lydsignalet. I sådanne situationer låses betjeningsknapperne automatisk. For at låse dem op, skal man trykke på tasten, indstillingerne forbliver uændret. Hvis årsagen til fejlen ikke fjernes, vil lydsignalet blive ved og kogefladen slukkes.

20 Forskrifter og råd DK! Apparatet er udviklet og konstrueret i overensstemmelse med internationale sikkerhedsbestemmelser. Disse advarsler gives af sikkerhedsmæssige årsager og skal læses omhyggeligt. Dette apparat er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: -73/23/EØF af 19/02/73 (Lavspænding) og senere ændringer, -89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og senere ændringer, -93/68/EØF af 22/07/93 og senere ændringer. Generelt om sikkerheden Apparatet er udviklet til ikke professionel brug i almindelige hjem. Det må ikke installeres udendørs, heller ikke på et sted med læ, da det er farligt at lade det stå udsat under regn og uvejr. Rør ikke ved apparatet, hvis du har bare fødder, eller hvis du har våde eller fugtige hænder. Apparatet må kun anvendes til tilberedning af mad og af voksne personer i henhold til anvisningerne beskrevet i dette hæfte. Anvend ikke kogefladen som underlag eller som spækbræt. Den glaskeramiske overflade kan modstå stød, men den kan blive ødelagt (eller muligvis revne), hvis den rammes med en spids genstand, som for eksempel et stykke værktøj. Hvis det sker, skal man straks afbryde apparatet fra forsyningsnettet og henvende sig til serviceafdelingen. Hvis kogefladens overflade er revnet, skal man slukke apparatet for at undgå risikoen for elektrisk stød. Sørg for, at forsyningsledningerne fra andre husholdningsapparater ikke kommer i kontakt med kogefladens varme dele. Husk på, at kogezonerne bliver ved med at være varme i mindst tredive minutter efter de slukkes. Den resterende varme angives af en indikator (se Start og brug). Hold genstande, der kan smelte, på afstand af kogezonerne, som for eksempel genstande i plastik, aluminium eller produkter med et højt indhold af sukker. Vær særlig opmærksom på emballage og plastik- og aluminiumsfolie. Hvis de efterlades på en varm eller lun kogeflade kan de forårsage alvorlig skade på kogefladen. Placér altid gryder og pander med håndtagene vendt ind mod midten af kogefladen, for at undgå at de stødes ved et uheld. Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at hive i ledningen, men tag derimod fat om selve stikket. Afbryd strømforsyningen ved at trække stikket ud, inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse. Bortskaffelse Bortskaffelse af emballagematerialet. Emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale regler, så det kan genbruges. Det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) foreskriver, at husholdningsapparater ikke må bortskaffes med almindeligt byaffald. Apparaterne skal indsamles særskilt for at optimere omfanget af genanvendelse og genbrug af materialerne og for at forhindre eventuel skade på helbred og miljø. Affaldssymbolet er påtrykt alle produkter for at minde om, at de skal indsamles separat. For yderligere oplysninger om korrekt bortskaffelse af husholdningsapparater kan man rette henvendelse til den offentlige renovation eller til forhandleren. 20

21 Vedligeholdelse Afbrydelse af strømmen Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse skal den elektriske strømforsyning afbrydes. Rengøring af apparatet! Undgå at anvende slibende eller ætsende rengøringsmidler, såsom rensemidler til grill og ovn, pletfjernere og rustfjernelsesprodukter, rengøringsmidler i pulverform eller svampe med slibende overflade, da det kan ødelægge overfladen.! Benyt aldrig rengøringsapparater med damp eller højtryk til rengøring af apparatet. Ved almindelig vedligeholdelse er det tilstrækkeligt at vaske kogefladen med en fugtig svamp, og derefter tørre den af med almindelig køkkenrulle. Hvis kogefladen er specielt snavset, skal den gnides med et specialprodukt til rengøring af overflader af glaskeramik, skylles og derefter aftørres. Ved madrester, der er svære at fjerne, skal man anvende en speciel skraber. Udfør rengøringen så hurtigt som muligt, uden at afvente den fuldstændige afkøling af apparatet, for at undgå skorpedannelser. Man får optimale resultater ved anvendelse af en speciel svamp med tråd af rustfrit stål til overflader af glaskeramik, hvis svampen fugtes med vand og sæbe. Rustfri stålramme (kun på modeller med ramme) Der kan komme mærker på rustfrit stål, hvis der efterlades vand med meget højt kalkindhold på det i længere tid eller hvis der anvendes rengøringsprodukter, der indeholder fosfor. Efter rengøring af overfladen, anbefales det at skylle med rigelige mængder vand og tørre grundigt efter. Hvis der bruges vand, skal det hurtigt tørres omhyggeligt op igen.! Nogle kogeflader har en ramme i aluminium, der minder om rustfrit stål. Anvend ikke rengøringsprodukter, der ikke er egnet til aluminium. Afmontering af kogefladen Hvis det er nødvendigt at afmontere kogefladen, skal man gøre følgende: 1. Fjern skruerne, der fastgør centreringsfjedrene på siderne. 2. Løsn skruerne på vinkelbeslagene. 3. Tag kogefladen ud af køkkenelementet.! Det anbefales, at man ikke foretager indgreb i de indvendige mekanismer for at forsøge at udføre reparationer. Kontakt servicecenteret i tilfælde af fejlfunktion. DK Hvis et stykke plastik eller sukker ved et uheld er smeltet på kogefladen, skal det straks fjernes ved hjælp af en skraber, mens overfladen stadig er varm. Når kogefladen er ren, kan den behandles med et specialprodukt til vedligeholdelse og beskyttelse. Det usynlige overfladelag, som dette produkt efterlader, beskytter ved udflydning af væsker under tilberedning af mad. Disse handlinger skal udføres, når apparatet er en smule varmt eller helt koldt. Husk altid at skylle med rent vand og tørre kogefladen grundigt af: Rester af produkterne kan nemlig danne skorper ved næste tilberedning af mad.

22 Teknisk beskrivelse af modellerne DK I denne tabel findes en oversigt, for de forskellige modeller, over energiforbrug, typen af varmeelement (halogen- eller stråleelementer) og diameteren på hver kogezone. KOGEFLADE Kogezone Bageste til venstre TK 64 SD TK 64 SD IX TK 64 SD BI Effekt Diameter (i W) (i mm) RD Effekt (i W) TK 64 CL TK 64 S TK 64 S IX Diameter (i mm) 210 R Effekt (i W) TK 63 T TK 63 T BI Diameter (i mm) 1000 Forreste til venstre R R Bageste til højre R R R Forreste til højre R R R Venstre RT 1050/1950/2700 Samlet effekt R = enkelt stråle, RD = dobbeltstråle, RT = tredobbelt stråle

23 Bruksanvisning PLATE DE Deutsch, 1 FI DK Dansk, 12 SE Suomi, 34 Svenska, 45 NO Norsk,23 Innholdsfortegnelse Installasjon, Plassering Elektrisk tilkopling Beskrivelse av apparatet, 27 Kontrollpanel Start og bruk, Tenning av platetoppen Slå på kokeplatene Slå på de utvidbare kokeplatene Slå av kokeplatene Blokkering av styringene Slå av platetoppen Varmeelementene Praktiske råd gjeldende bruk av apparatet Sikkerhetsinnretninger NO Forholdsregler og råd, 31 Generell sikkerhet Avhending TK 64 CL TK 64 S IX TK 64 S TK 64 SD IX TK 64 SD BI TK 64 SD TK 63 T TK 63 T BI Vedlikehold og ettersyn, 32 Koble fra strømmen Rengjøre apparatet Demontere platen Teknisk beskrivelse av modellene, 33

24 Installasjon NO! Det er viktig å ta godt vare på håndboken for å ha den klar for senere behov. Ved salg, overdragelse eller flytting, må veiledningen følge med ovnen slik at den nye eieren kan få tilgang til alle opplysninger om bruk og respektive advarsler.! Les anvisningene nøye: Det finnes viktige opplysninger om installasjon, bruk og sikkerhet. Plassering! Emballasjen er ikke leketøy for barn, og skal avfallsbehandles i overensstemmelse med lokale regler om avsetting og gjenbruk av avfall (se Forholdsregler og råd).! Installasjonen må utføres i henhold til anvisningene i denne håndboken, av kvalifiserte fagfolk. En feilaktig installasjon kan føre til skader på personer, dyr eller gjenstander. Innbygging For at apparatet skal fungere på best mulig måte er det nødvendig at møblet for innbygging har egnede egenskaper: Platen der den skal ligge må være av materiale som er herdet mot varme, ved en temperatur på cirka 100 C; Der det ønskes å installere en platetopp over en stekeovn, må sistnevnte være utstyrt med et kjølesystem med tvungen ventilasjon. Unngå å installere platetoppen over en oppvaskmaskin: Dersom dette likevel er nødvendig må du legge et vanntett atskillelseselement mellom de to apparatene. alt etter hvilken platetopp som ønskes installert (se figurene), må møbelet ha følgende mål: / /- 1 Lufting For å sikre egnet lufting og for å unngå at overflatene rundt apparatet overopphetes, må platetoppen plasseres: ved en avstand på minimum 40 mm fra veggen bak eller 600 mm fra enhver annen vertikal overflate, slik at det holdes en avstand på minimum 10 mm mellom innbyggingsrommet og møbelet under. Feste Apparatet må installeres på en helt flat støtteflate. Eventuelle deformeringer som følge av feil feste kan endre platetoppens egenskaper og ytelse. OMVENDT PLATETOPP BAKRE SIDE AV PLATETOPPEN ARBEIDSBENK

25 Lengden på justeringsskruen til festekrokene skal settes opp før disse monteres, på grunnlag av tykkelsen på arbeidsbenken: tykkelse på 30 mm: skrue 17,55 mm; tykkelse på 40 mm: skrue 7,55 mm; For festet, gå frem som beskrevet her: 1. Med den korte skruen uten spiss, skru til de 4 sentreringsfjærene i hullene som finnes på hver side av platen; 2. Før platetoppen inn i møbelet, rett den opp og trykk på egnet måte på hele overflaten helt til platetoppen slutter seg til arbeidsbenken. 3. For topper med sideprofiler: Etter at platetoppen er ført inn i møbelet, sett inn 4 festekroker (hver med sin stift) på den nedre omkretsen av platetoppen og fest krokene med de lange skruene med spiss til glasset slutter seg til arbeidsbenken.! Det er nødvendig å kunne ha tilgang til skruene til sentreringsfjærene.! I samsvar med sikkerhetsforskrifter må det ikke være kontakt med strømførende deler etter at apparatet er installert.! Alle deler som sikrer beskyttelse må festes slik at de ikke kan fjernes uten bruk av verktøy. Skill ledningene og kople så sammen ledningstrådene i overensstemmelse med tabellen og figurene som vises under: Spenningstype og nettfrekvens 400V - 2+N ~ 50 Hz 230V 3 ~ 50Hz 400V - 2+2N ~ ı 50 Hz Elektrisk kabel Elektrisk tilkopling : gul/grønn; ANTALL: de to blå ledningene sammen L1: sort L2: brun : gul/grønn; N1: blå N2: blå L1: sort L2: brun Dersom det elektriske anlegget tilsvarer en av de følgende egenskapene: Type spenning og nettfrekvens 400V 3 - N ~ 50 Hz gå fram på følgende måte:! En eventuell ledning som medfølger kan ikke brukes for denne typen installasjoner. NO Elektrisk tilkopling! Den elektriske tilkoblingen til platetoppen og til en eventuelt innbygd stekeovn må være adskilt, både av sikkerhetsmessige (elektriske) årsaker, men også for å forenkle arbeidet dersom stekeovnen skal fjernes. Enfase tilkopling Platetoppen er allerede utstyrt med ferdigmontert ledning, og er klargjort for enfase tilkopling. Kople til ledningene i overensstemmelse med tabellen og figurene som vises under: Spenningstype og nettfrekvens 230V 1+N ~ 50 Hz Andre typer tilkopling Elektrisk kabel Kopling av ledningene : gul/grønn; ANTALL: de to bli ledningene sammen L: brunt sammen med sort 1. Bruk en passende strømkabel, type H05RR-F eller større verdi, av egnet dimensjon (kableseksjon: 25 mm). 2. Ved hjelp av en skrutrekker, klem på vingene til klemmebrettets lokk og åpne det (se bilde av Klemmebrettet). 3. Løsne skruen til ledningsfestet samt skruene til klemmene gjeldende for typen nødvendig tilkobling og plassere koblingens U-bolter i henhold til tabellen og tegningene som følger. 4. Plassere ledningene i henhold til tabellen og tegningene som følger og kople så sammen idet alle skruene til klemmene skrues godt til: Spenningstype og nettfrekvens 400V 3-N ~ ı 50 Hz Tilkopling til strømnettet Kronklemme Trefasisk Fest matekabelen i den bestemte kabelklemmen og lukk igjen dekslet. Dersom det elektriske anlegget tilsvarer en av de følgende egenskapene: Type spenning og nettfrekvens 400V - 2+N ~ 50 Hz 230V 3 ~ 50 Hz 400V - 2+2N ~ 50 Hz Trefase 400 Fase Bue Fase Fase Nøytral Jord

TRAININGSPROGRAMME. Sitz und Haltung am Klavier SPIELSTUFE. Alle Übungen können für das Üben zu Hause oder für den Unterricht ausgedruckt werden.

TRAININGSPROGRAMME. Sitz und Haltung am Klavier SPIELSTUFE. Alle Übungen können für das Üben zu Hause oder für den Unterricht ausgedruckt werden. Alle Übungen können für das Üben zu Hause oder für den Unterricht ausgedruckt werden. Trainingsprogramm Klavierschule, S. Sitz und Haltung am Klavier. Atme tief ein und aus. Sei entspannt. Nun setz dich

Detaljer

Brukerveiledning på tysk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat)

Brukerveiledning på tysk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat) Brukerveiledning på tysk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat) BEDIENUNGSANLEITUNG Dymista Nasenspray 137 Mikrogramm/50 Mikrogramm

Detaljer

KartenSpiel ZahlenMonster: 6

KartenSpiel ZahlenMonster: 6 KartenSpiel ZahlenMonster: 6 Karten mit beidseitigem Druck ausdrucken ausgedruckten Seite folieren Spielkarten ausschneiden ist es, so schnell wie möglich alle Spielkarten zu sammeln, aus der sich die

Detaljer

KartenSpiel ZahlenMonster: 8

KartenSpiel ZahlenMonster: 8 KartenSpiel ZahlenMonster: 8 Karten mit beidseitigem Druck ausdrucken ausgedruckten Seite folieren Spielkarten ausschneiden ist es, so schnell wie möglich alle Spielkarten zu sammeln, aus d4r sich die

Detaljer

Diese Anleitung bezieht sich auf FixFoto, V 3.30. In älteren oder neueren Versionen könnte die Arbeitsweise anders sein.

Diese Anleitung bezieht sich auf FixFoto, V 3.30. In älteren oder neueren Versionen könnte die Arbeitsweise anders sein. Beispiele für Seitenlayouts Stand: Februar 2012 Diese Anleitung bezieht sich auf FixFoto, V 3.30. In älteren oder neueren Versionen könnte die Arbeitsweise anders sein. Inhalt Ordner A4... 1 Ordner Collagen...

Detaljer

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ TYSK ANWEISUNG ZUR VORBEREITUNG UND VERABREICHUNG EINER INJEKTION VON CIMZIA

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ TYSK ANWEISUNG ZUR VORBEREITUNG UND VERABREICHUNG EINER INJEKTION VON CIMZIA INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ TYSK (certolizumab pegol) ANWEISUNG ZUR VORBEREITUNG UND VERABREICHUNG EINER INJEKTION VON CIMZIA Veiledningen er hentet fra EMA (European Medicines

Detaljer

Bedienungsanleitung KOCH ELD. Inhaltsverzeichnis. Installation, 2-3 Aufstellung Elektroanschluss. Beschreibung des Gerätes, 4 Bedienfeld

Bedienungsanleitung KOCH ELD. Inhaltsverzeichnis. Installation, 2-3 Aufstellung Elektroanschluss. Beschreibung des Gerätes, 4 Bedienfeld Bedienungsanleitung KOCH ELD DE DK I Deutsch, 1 Dansk, 11 Suomi, 21 NO SK ES Norsk, 31 Svenka, 41 Espanol, 51 TK 64 ID Inhaltsverzeichnis Installation, 2-3 Aufstellung Elektroanschluss Beschreibung des

Detaljer

Windows 2000-Scheduler

Windows 2000-Scheduler Windows 2000-Scheduler Referent: Viktor Witt am 13.06.05 Viktor Witt Proseminar KVBK 1 Überblick Funktionsweise und Begriffe Prioritätsstufen (Welche Prioritäten gibt es? Wie kommen sie zustande?) Threadzustände

Detaljer

1.Brug kun varmeren når fødderne er korrekt monteret, eller beslaget er solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er jordforbundet og kan klare den effekt

Detaljer

1.Brug kun varmeren når beslaget er korrekt og solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er

1.Brug kun varmeren når beslaget er korrekt og solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er 1.Brug kun varmeren når beslaget er korrekt og solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er jordforbundet og kan klare den effekt der er angivet i de

Detaljer

Wissenstest Minivariante 2

Wissenstest Minivariante 2 Wissenstest Minivariante 2 Lernziele Mit Modul 4 können die Schüler noch einmal ihr im Medienführerschein erworbenes Wissen im Überblick testen. Die zusammenfassende Befragung ermöglicht den Lehrerinnen

Detaljer

Für zwischen und eingestellte Kräfte: Anhang H TVÖD (inkl. 2,00% Leistungsentgelt)

Für zwischen und eingestellte Kräfte: Anhang H TVÖD (inkl. 2,00% Leistungsentgelt) Für zwischen 01.01.2007 und 31.12.2008 eingestellte Kräfte: Anhang H TVÖD (inkl. 2,00% Leistungsentgelt) nach 1 Jahr nach 3 Jahren nach 6 Jahren nach 10 Jahren nach 15 Jahren 15 65.880,88 72.657,71 75.180,62

Detaljer

Universal Design Spot S100 / S102 / S104

Universal Design Spot S100 / S102 / S104 LED-Straßenbeleuchtung LED INNENBELEUCHTUNG Universal Design Spot S100 / S102 / S104 Wohlfühl-Licht Außenliegender-Ring Maßstab: 1 : 1 SPOTS MIT AMBIENT FUNKTION Innenliegender-Ring Maßstab: 1 : 2 Hocheffi

Detaljer

NEWSLETTER 7/10

NEWSLETTER 7/10 NEWSLETTER 7/10 NEWSLETTER 7/10 NEWSLETTER 7/10 NEWSLETTER 7/10 FAZ, 13.11.2010 Auswärtiges Amt - Staatsministerin Pieper: Im nächsten Jahr acht Millionen zusätzlich für die Spracharbeit des Goethe-Instituts

Detaljer

ID-Nr.: KH /06-V2

ID-Nr.: KH /06-V2 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH3229-09/06-V2 D Maßband mit Markierungslaser KH 3229 Bedienungsanleitung N Målebånd med markeringslaser KH3229 Bruksanvisning

Detaljer

KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D BOCHUM ID-Nr.: KH /07-V1

KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D BOCHUM   ID-Nr.: KH /07-V1 C KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: -06/07-V1 D Dampfbügeleisen KH 2400 Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4 Lieferumfang

Detaljer

Vedligeholdelsestips

Vedligeholdelsestips Vedligeholdelsestips INDHOLD 3 Vedligeholdelsestips til Treadmills 4 Vedligeholdelsestips til Ascent Trainers & Ellipticals 5 Vedligeholdelsestips til Bikes 6 Vedligeholdelsestips til ClimbMills 7 Vedligeholdelsestips

Detaljer

Kommunikasjonsperm. Overvåking og undersøkelser side 1. Smerter side 2. Naturlige funksjoner, eliminasjon side 3. Sengeleie og stell side 4

Kommunikasjonsperm. Overvåking og undersøkelser side 1. Smerter side 2. Naturlige funksjoner, eliminasjon side 3. Sengeleie og stell side 4 Kommunikasjonsperm Tysk Overvåking og undersøkelser side 1 Smerter side 2 Naturlige funksjoner, eliminasjon side 3 Sengeleie og stell side 4 Mat, drikke kvalme side 5 Bevegelse, syn, temperatur side 6

Detaljer

Betriebsanleitung für Wurstwärmer Modell HD 100 und HD 200

Betriebsanleitung für Wurstwärmer Modell HD 100 und HD 200 Betriebsanleitung für Wurstwärmer Modell HD 100 und HD 200 Art-Nr.: 172-3050 / Art.-Nr.: 172-3055 Bruksinstruksjoner til Pølsevarmer modell HD 100 and HD 200 Order No.: 172-3050 / Ordrenr.: 172-3055 Modell

Detaljer

TriCOM XL / L. Energie. Ausdauer. Leistung.

TriCOM XL / L. Energie. Ausdauer. Leistung. TriCOM XL / L Energie. Ausdauer. Leistung. L und XL - die neue Generation Beispiel-Ladestation mit Ladegeräten TriCOM L / XL Innovative Ladetechnik Die neuen Ladegeräte TriCOM L - XL werden von einer hochmodernen

Detaljer

ENG2914AOW... DE KÜHL - GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION 2 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 20

ENG2914AOW... DE KÜHL - GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION 2 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 20 ENG2914AOW...... DE KÜHL - GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION 2 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 20 2 www.electrolux.com INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE.................................................. 3 2.

Detaljer

Unterrichtsphase Das Quartett eignet sich sowohl zur Einübung als auch zur Wiederholung der Ordnungszahlen.

Unterrichtsphase Das Quartett eignet sich sowohl zur Einübung als auch zur Wiederholung der Ordnungszahlen. Quartett Berømte nordmenn Lernziel Einübung der Ordnungszahlen Wiederholung Satzstellung Vorbereitungen Sie benötigen einen Satz Spielkarten für 4 Spieler bei Gruppen von 3 Spielern werden nur 24 Karten

Detaljer

Vordach FILIGRAN. freitragend elegant mit verdeckter Befestigung. Komplettlösung oder Profilset

Vordach FILIGRAN. freitragend elegant mit verdeckter Befestigung. Komplettlösung oder Profilset Komplettlösung oder Profilset freitragend elegant mit verdeckter Befestigung neomat G, 6215 Beromünster, Telefon 041 932 41 41, Fax 041 932 41 32, info@neomat.ch, www.neomat.ch Freitragendes Vordachsystem

Detaljer

DANSK 4 NORSK 18 SUOMI 32 SVENSKA 47

DANSK 4 NORSK 18 SUOMI 32 SVENSKA 47 OTROLIG DK NO FI SE Se sista sidan i denna bruksanvisning för en komplett lista över IKEA:s utsedda Auktoriserade serviceverkstäder och motsvarande nationella telefonnummer. DANSK 4 NORSK 18 SUOMI 32

Detaljer

TIG Schweißbrenner SR 26 / SR 26 FX luftgekühlt

TIG Schweißbrenner SR 26 / SR 26 FX luftgekühlt TIG Schweißbrenner SR 26 / SR 26 FX luftgekühlt Z E R T I F I Z I E R T E S DIN EN ISO 9001 Q M - S Y T S E M BINZEL. Für jede Aufgabe den richtigen Schweißbrenner. BINZEL-Schweißbrenner haben die fortschrittliche

Detaljer

Die Auswertung Evaluering

Die Auswertung Evaluering November 2010 Die Auswertung Evaluering vorgelegt von neues handeln GmbH Köln/Berlin framlagt av neues handeln GmbH Köln/Berlin 1 Zielsetzung der Präsentation Alle 91 Teilnehmer/innen des Deutsch-Norwegischen

Detaljer

Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX 81700M-MN82J http://no.yourpdfguides.com/dref/609532

Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX 81700M-MN82J http://no.yourpdfguides.com/dref/609532 Du kan lese anbefalingene i bruksanvisningen, de tekniske guide eller installasjonen guide for AEG-ELECTROLUX 81700M- MN82J. Du vil finne svar på alle dine spørsmål på i bruksanvisningen (informasjon,

Detaljer

Eksamen 19.11.2013. FSP5119/PSP5067 Tysk nivå I Elevar og privatistar / Elever og privatister. Nynorsk/Bokmål

Eksamen 19.11.2013. FSP5119/PSP5067 Tysk nivå I Elevar og privatistar / Elever og privatister. Nynorsk/Bokmål Eksamen 19.11.2013 FSP5119/PSP5067 Tysk nivå I Elevar og privatistar / Elever og privatister Nynorsk/Bokmål Die Grimm-Märchen - mehr als 200 Jahre alt, in 160 Sprachen übersetzt und noch heute weltweit

Detaljer

Betriebsanleitung für Elektro-Salamander Modell LANA / Modell LYNN. Instruksjonsmanual til Electro Salamanders modell LANA / modell LYNN

Betriebsanleitung für Elektro-Salamander Modell LANA / Modell LYNN. Instruksjonsmanual til Electro Salamanders modell LANA / modell LYNN Betriebsanleitung für Elektro-Salamander Modell LANA / Modell LYNN (443-1050) Instruksjonsmanual til Electro Salamanders modell LANA / modell LYNN (443-1050) (443-1055) (443-1055) Modell LANA (443-1050)

Detaljer

MEIER Systemtreppen. gerade und gewendelte Systemund Sonderbautreppen

MEIER Systemtreppen. gerade und gewendelte Systemund Sonderbautreppen MEIER Systemtreppen gerade und gewendelte Systemund Sonderbautreppen Inhalt Grundsätzliches Seite 3 Geometrie Seite 3 Seite 4 Kantenausbildung Seite 5 - und Kantenausbildung Seite 6 Seite 7 Typ 220 Seite

Detaljer

Mülltrennung. Kildesortering

Mülltrennung. Kildesortering Mülltrennung In unserer Gemeinde sind wir gesetzlich dazu verpflichtet, Abfälle vor dem Wegwerfen zu sortieren. Dadurch soll ein möglichst großer Teil davon wiederverwertet werden, und auf diese Weise

Detaljer

TIG Schweißbrenner AUT-WIG 20 G 200 W / 400 W luft- bzw. flüssiggekühlt

TIG Schweißbrenner AUT-WIG 20 G 200 W / 400 W luft- bzw. flüssiggekühlt TIG Schweißbrenner AUT-WIG 20 G 200 W / 400 W luft- bzw. flüssiggekühlt Z E R T I F I Z I E R T E S DIN EN ISO 9001 Q M - S Y T S E M BINZEL. Für jede Aufgabe den richtigen Schweißbrenner. BINZEL-Schweißbrenner

Detaljer

KH N Bruksanvisning. D Bedienungsanleitung

KH N Bruksanvisning. D Bedienungsanleitung KH 2244 N Bruksanvisning D Bedienungsanleitung Kompernaß Handelsgesellschaft mbh Burgstraße 21 D 44867 Bochum Deutschland/Germany www.kompernass.com KH 2244 No/De v.1.1 10-27-2004 Indeks 1. Sikkerhetshenvisninger...

Detaljer

EUG1105AOW... DE STAND-GEFRIERGERÄT BENUTZERINFORMATION 2 NO FRYSESKAP BRUKSANVISNING 17 SV STÅENDE FRYSSKÅP BRUKSANVISNING 30

EUG1105AOW... DE STAND-GEFRIERGERÄT BENUTZERINFORMATION 2 NO FRYSESKAP BRUKSANVISNING 17 SV STÅENDE FRYSSKÅP BRUKSANVISNING 30 EUG1105AOW...... DE STAND-GEFRIERGERÄT BENUTZERINFORMATION 2 NO FRYSESKAP BRUKSANVISNING 17 SV STÅENDE FRYSSKÅP BRUKSANVISNING 30 2 www.electrolux.com INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE..................................................

Detaljer

INSTRUKSJONER PÅ TYSK FOR Å KLARGJØRE OG GI EN INJEKSJON AV KINERET ANLEITUNG ZUR VORBEREITUNG UND ANWENDUNG EINER INJEKTION MIT KINERET

INSTRUKSJONER PÅ TYSK FOR Å KLARGJØRE OG GI EN INJEKSJON AV KINERET ANLEITUNG ZUR VORBEREITUNG UND ANWENDUNG EINER INJEKTION MIT KINERET INSTRUKSJONER PÅ TYSK FOR Å KLARGJØRE OG GI EN INJEKSJON AV KINERET (Anakinra) ANLEITUNG ZUR VORBEREITUNG UND ANWENDUNG EINER INJEKTION MIT KINERET (Anakinra) Veiledningen er hentet fra EMA (European Medicines

Detaljer

ARIS 4 Art.-Nr.:

ARIS 4 Art.-Nr.: Betriebsanleitung Toaster ARIS 4 Art.-Nr.: 282-1055 Bruksanvisning Brødrister ARIS 4 Bestillings No: 282-1055 ARIS 4 282-1055 Deutsch - Original Norsk - Oversettelse av den opprinnelige INHALT Einleitung

Detaljer

HC-ESL100. for/för/für ESL100E fm. EXHAUSTO A/S Odensevej 76 DK-5550 Langeskov

HC-ESL100. for/för/für ESL100E fm. EXHAUSTO A/S Odensevej 76 DK-5550 Langeskov HC-ESL100 for/för/für ESL100E EXHAUSTO A/S Odensevej 76 DK-5550 Langeskov Tel. +45 65 66 12 34 Fax +45 65 66 11 10 exhausto@exhausto.dk www.exhausto.dk Anvendelse 1. Anvendelse Eksternt betjeningspanel

Detaljer

ENG. Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through the entire manual before installation and use! TSA-lock

ENG. Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through the entire manual before installation and use! TSA-lock ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through the entire manual before installation and use! TSA-lock LOCK OPERATING INSTRUCTION Upon purchase the combination for this lock

Detaljer

Bedienungsanweisung Kombi-Mikrowellengerät mit Grill Modell WD 900 Art.-Nr.: Bruksanvisningen Kombi mikrobølgeovn med grill Modell WD 900

Bedienungsanweisung Kombi-Mikrowellengerät mit Grill Modell WD 900 Art.-Nr.: Bruksanvisningen Kombi mikrobølgeovn med grill Modell WD 900 Bedienungsanweisung Kombi-Mikrowellengerät mit Grill Modell WD 900 Art.-Nr.: 288-1000 Bruksanvisningen Kombi mikrobølgeovn med grill Modell WD 900 Bestillings No. 288-1000 Modell WD 900 (288-1000) Deutsch

Detaljer

Herzlich Willkommen Zur Feuerlöscher Schulung der FF - Lackenhof

Herzlich Willkommen Zur Feuerlöscher Schulung der FF - Lackenhof Herzlich Willkommen Zur Feuerlöscher Schulung der Verhalten im Brandfall Verhalten im Brandfall Reihenfolge der Maßnahmen: - Alarmieren - Retten - Löschen - Feuerwehr erwarten und informieren Feuerwehr

Detaljer

EKSAMEN. Emnekode: SFT Emne: Språk, tekst og situasjon. Dato: Eksamenstid: kl 9.00 til kl 14.00

EKSAMEN. Emnekode: SFT Emne: Språk, tekst og situasjon. Dato: Eksamenstid: kl 9.00 til kl 14.00 EKSAMEN Emnekode: SFT 10102 Dato: 8.12.2006 Hjelpemiddel: Ingen Emne: Språk, tekst og situasjon Eksamenstid: kl 9.00 til kl 14.00 Faglærere/Faglærarar: Kåre Solfjeld Frode Lundemo Eksamensoppgava/Eksamensoppgåva:

Detaljer

Richtstreben. Skråspindler og støtter. for elementindustrien. Für jede Aufgabe die richtige Lösung. Mit einzigartigem

Richtstreben. Skråspindler og støtter. for elementindustrien. Für jede Aufgabe die richtige Lösung. Mit einzigartigem Richtstreben Skråspindler og støtter Für jede Aufgabe die richtige Lösung for elementindustrien Mit einzigartigem Rett støtte til Schnellverschluss! rett prosjekt Richtstrebe Skråspindel P 330 2,05 bis

Detaljer

KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D BOCHUM ID-Nr.: KH450-02/07-V1

KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D BOCHUM   ID-Nr.: KH450-02/07-V1 C KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH450-02/07-V1 D Entsafter Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4 Technische Daten 4 Bedienelemente

Detaljer

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ DANSK VEJLEDNING TIL FORBEREDELSE OG INJEKTION AF CIMZIA SPRØJTE

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ DANSK VEJLEDNING TIL FORBEREDELSE OG INJEKTION AF CIMZIA SPRØJTE INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ DANSK (certolizumab pegol) VEJLEDNING TIL FORBEREDELSE OG INJEKTION AF CIMZIA SPRØJTE Veiledningen er hentet fra EMA (European Medicines Agency)

Detaljer

DEUTSCH. Electric 33 8211-0207-07

DEUTSCH. Electric 33 8211-0207-07 DEUTSCH D Electric 8-00-0 S SVENSKA 5 8 6 9 5 5.. SVENSKA S = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 50 mm 0 mm 60 mm A C B.. 5.. 6. S SVENSKA 8. 9. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,

Detaljer

Sikkerhed for børn og andre udsatte personer

Sikkerhed for børn og andre udsatte personer DK HÖGKLASSIG NO DANSK 4 NORSK 27 DANSK 4 Indholdsfortegnelse Om sikkerhed 4 Sikkerhedsanvisninger 5 Produktbeskrivelse 8 Daglig brug 10 Fleksibelt induktionsområde 12 Råd og tip 16 Vedligeholdelse og

Detaljer

TY Tysk språk 1

TY Tysk språk 1 TY-125 1 Tysk språk 1 Oppgaver Oppgavetype Vurdering 1 TY-125 15/12-2015 Flervalg Automatisk poengsum 2 TY-125 15/12-15 Aufgabe 1: Satzanalyse Skriveoppgave Manuell poengsum 3 TY-125 15/12-2015 Aufgabe

Detaljer

Zylinderrollenlager. Zylinderrollenlager 292

Zylinderrollenlager. Zylinderrollenlager 292 Zylinderrollenlager 292 Definition und Eigenschaften 292 Baureihen 292 Ausführungen 293 Toleranzen und Lagerluft 294 Berechnungsgrundlagen 296 Einbaurichtlinien 297 Nachsetzzeichen 297 Lagerdaten 298 Zylinderrollenlager

Detaljer

Ihr Benutzerhandbuch ZANUSSI ZRG316IW http://de.yourpdfguides.com/dref/955797

Ihr Benutzerhandbuch ZANUSSI ZRG316IW http://de.yourpdfguides.com/dref/955797 Lesen Sie die Empfehlungen in der Anleitung, dem technischen Handbuch oder der Installationsanleitung für ZANUSSI ZRG316IW. Hier finden Sie die Antworten auf alle Ihre Fragen über die in der Bedienungsanleitung

Detaljer

ERG2305AOW... DA KØLESKAB BRUGSANVISNING 2 DE KÜHLSCHRANK BENUTZERINFORMATION 15 NO KJØLESKAP BRUKSANVISNING 29

ERG2305AOW... DA KØLESKAB BRUGSANVISNING 2 DE KÜHLSCHRANK BENUTZERINFORMATION 15 NO KJØLESKAP BRUKSANVISNING 29 ERG2305AOW...... DA KØLESKAB BRUGSANVISNING 2 DE KÜHLSCHRANK BENUTZERINFORMATION 15 NO KJØLESKAP BRUKSANVISNING 29 2 www.electrolux.com INDHOLD 1. SIKKERHEDSANVISNINGER...............................................

Detaljer

SAROMICA THERMO 24 SAROMICA THERMO 24

SAROMICA THERMO 24 SAROMICA THERMO 24 Betriebsanleitung Kaffemaschine SAROMICA THERMO 24 Kaffebrygger Bruksinstruksjoner SAROMICA THERMO 24 Thermo 24 317-2085 Deutsch - Original Oversettelse av Norsk - original INHALT / INNHOLD Einleitung

Detaljer

DEUTSCH. El 33 8211-0207-08

DEUTSCH. El 33 8211-0207-08 DEUTSCH D El 8-00-08 SVENSKA S 8 6 9.. S SVENSKA = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 0 mm 0 mm x 60 mm A B C... SVENSKA S 6.. 8. 9. 0. S SVENSKA. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,

Detaljer

Vort Vario Dansk /PSTL 1

Vort Vario Dansk /PSTL 1 Vort Vario Dansk 1 2 Læs venligst instruktionerne inden installation og ibrugtagning. Thermex tager ikke ansvar for skader forvoldt på grund af at brugsvejledningen ikke har været fulgt. Dette apparat

Detaljer

SIC60NOG DK NO. Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...29

SIC60NOG DK NO. Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...29 SIC60NOG DK NO Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...29 Tillykke med din nye induktionskogeplade DK Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du tager induktionspladen i brug. Gør dig fortrolig med induktionskogeplade

Detaljer

EHH3320FOK. ZH 炉 架 用 户 手 册 2 DA Kogesektion Brugsanvisning 19 NO Platetopp Bruksanvisning 36 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 54

EHH3320FOK. ZH 炉 架 用 户 手 册 2 DA Kogesektion Brugsanvisning 19 NO Platetopp Bruksanvisning 36 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 54 EHH3320FOK ZH 炉 架 用 户 手 册 2 DA Kogesektion Brugsanvisning 19 NO Platetopp Bruksanvisning 36 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 54 2 www.electrolux.com 内 容 1. 安 全 信 息... 3 2. 安 全 说 明... 4 3. 产 品 说 明... 5

Detaljer

IN 6065 TF DK NO. Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...33 IOAA-649 (05.2012/1)

IN 6065 TF DK NO. Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...33 IOAA-649 (05.2012/1) IN 6065 TF DK NO Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...33 IOAA-649 (05.2012/1) KÆRE KUNDE, DK Din Gram-kogeplade kombinerer nem brug med god effekt. Når du har læst instruktionerne, vil det ikke være

Detaljer

Korttidstimer-innsats. 6465 U-101-500 Korttidstimer-innsats 2373-1-7980 14.06.2012

Korttidstimer-innsats. 6465 U-101-500 Korttidstimer-innsats 2373-1-7980 14.06.2012 Pos: 2 /DinA4 - Anleitungen Online/Inhalt/timer-controler-Jalousiesteuerung/6465/Titelblatt - 6465 @ 21\mod_1327588455194_150251.docx @ 160769 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Cover === 2373-1-7980

Detaljer

EJOT Iso-Dart. Befestigungssystem für die ungeplante Montage von leichten bis mittelschweren Anbauteilen an WDVS-Fassaden. ejot.

EJOT Iso-Dart. Befestigungssystem für die ungeplante Montage von leichten bis mittelschweren Anbauteilen an WDVS-Fassaden. ejot. EJOT Iso-Dart Befestigungssystem für die ungeplante Montage von leichten bis mittelschweren Anbauteilen an WDVS-Fassaden ejot.de/bau EJOT Iso-Dart Produktbeschreibung EJOT Iso-Dart ist ein konstruktives

Detaljer

IT 620 TF DK NO. Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...30 IOAA-726 / 8053294 (02.2013/1)

IT 620 TF DK NO. Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...30 IOAA-726 / 8053294 (02.2013/1) IT 620 TF DK NO Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...30 IOAA-726 / 8053294 (02.2013/1) Tillykke med din nye GRAM induktionskogeplade DK Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du tager induktionspladen

Detaljer

Brukerveiledning og vedlikeholdsanvisning

Brukerveiledning og vedlikeholdsanvisning Videomatic 75 AF V 2.0, 75 AF V 2.0 CRT og 75 AF V 2.0 TFT Brukerveiledning og vedlikeholdsanvisning Videomatic 75 AF V 2.0, 75 AF V 2.0 CRT og 75 AF V 2.0 TFT Videomatic 75 AF V 2.0 HMS nr. 147311 Gewa

Detaljer

Betriebsanleitung Dörrgerät VeggyDry Instruksjonsmanual Tørkeenhet VeggyDry

Betriebsanleitung Dörrgerät VeggyDry Instruksjonsmanual Tørkeenhet VeggyDry Betriebsanleitung Dörrgerät VeggyDry Instruksjonsmanual Tørkeenhet VeggyDry VEGGYDRY (432-1000) Deutsch - Original Norsk - Oversettelse av den opprinnelige INHALT / INNHOLD Einleitung / Introduksjon...............................................................

Detaljer

Komfyrvakt Thea Installasjonsveiledning

Komfyrvakt Thea Installasjonsveiledning Komfyrvakt Thea Installasjonsveiledning Condigi Televagt A/S Niels Bohrs Vej 42, Stilling DK-8660 Skanderborg Innholdsfortegnelse 1 Innledning... 3 1.1 De to enheter... 3 2 Symbolforklaring... 4 3 Tekniske

Detaljer

Kom godt i gang - med IDEX Kvalitets Kontrol Program til RengøringsSystemet

Kom godt i gang - med IDEX Kvalitets Kontrol Program til RengøringsSystemet Kom godt i gang - med IDEX Kvalitets Kontrol Program til RengøringsSystemet 2009 by Aps Data-know-how Version 2.0.4 Revision 19.02.2009 Introduktion Kvalitets Kontrol Programmet IDEX er baseret på den

Detaljer

BESCHLUSS DES GEMEINSAMEN EWR-AUSSCHUSSES Nr. 123/2004. vom 24. September 2004

BESCHLUSS DES GEMEINSAMEN EWR-AUSSCHUSSES Nr. 123/2004. vom 24. September 2004 BESCHLUSS DES GEMEINSAMEN EWR-AUSSCHUSSES Nr. 123/2004 vom 24. September 2004 zur Änderung des Anhangs II (Technische Vorschriften, Normen, Prüfung und Zertifizierung) und des Anhangs IV (Energie) des

Detaljer

Type KK 77-01 TF Type KK 77-01 T ALU

Type KK 77-01 TF Type KK 77-01 T ALU Type KK 77-01 TF Type KK 77-01 T ALU DK Betjeningsvejledning 2 N Bruksanvisning 23 Tillykke med din nye GRAM glaskeramiske kogeplade Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du tager den glaskeramiske kogeplade

Detaljer

Brukerveiledning på dansk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat)

Brukerveiledning på dansk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat) Brukerveiledning på dansk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat) Forberedelse af sprayen Dymista 137 mikrogram/50 mikrogram

Detaljer

FAIR TRADE ARBEITSLEUCHTEN. LED-Akku-Leuchten/LED-Baustrahler 230V.

FAIR TRADE ARBEITSLEUCHTEN. LED-Akku-Leuchten/LED-Baustrahler 230V. ARBEITSLEUCHTEN LED-Akku-Leuchten/LED-Baustrahler 230V GmbH Ihr Partner für Licht www.megatron-licht.eu ECONOMY HELFA S 2x3W Kompakte LED-Akku-Arbeitsleuchte 300lm Vielseitig nutzbare LED-Akkuleuchte mit

Detaljer

HØGSKOLEN I ØSTFOLD Avdeling for samfunnsfag og fremmedspråk Merkantile fagspråk og filologiske studier

HØGSKOLEN I ØSTFOLD Avdeling for samfunnsfag og fremmedspråk Merkantile fagspråk og filologiske studier HØGSKOLEN I ØSTFOLD Avdeling for samfunnsfag og fremmedspråk Merkantile fagspråk og filologiske studier TYSK GRUNNFAG Fonetikk, grammatikk I og skriftlig språkferdighet I Ny prøve fredag 24.1.1997 9 00

Detaljer

DNSZ Såkornmidler 2016

DNSZ Såkornmidler 2016 DNSZ Såkornmidler 2016 Det tysk- norske studiesenteret i Kiel (DNSZ) lyser med dette ut DNSZ Såkornmidler for våren og sommeren 2016. Såkornmidlene er en incentivordning som skal fremme samarbeid mellom

Detaljer

CSG Gelsenkirchen-Bulmke e.v.

CSG Gelsenkirchen-Bulmke e.v. CSG Gelsenkirchen-Bulmke ev Historie Gegründet 1955 unter dem Namen Eichenkreuz Bulmke 1965 Mitglied als Basketballabteilung im CVJM Bulmke Austritt aus dem CVJM und Umbenennung in die CSG Gelsenkirchen

Detaljer

J4 1TN / 2TN / HTM / WT CZ FR EN DE. Originalbetriebsanleitung Antrieb J4 für Außenjalousie / Raffstore

J4 1TN / 2TN / HTM / WT CZ FR EN DE. Originalbetriebsanleitung Antrieb J4 für Außenjalousie / Raffstore J TN / TN / HTM / WT Ref. 0D Originalbetriebsanleitung Antrieb J für Außenjalousie / Raffstore Installation Guide J motor for External Venetian Blinds Notice d installation Moteur J pour brise soleil orientable

Detaljer

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 2. Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 20

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 2. Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 20 DCB090 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 2 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 20 English (original instructions) 40 Français (traduction de la notice d instructions originale) 58

Detaljer

RÅD OG VINK. Bruksanvisning for gass topp for : T 30 SG2 T 30 SGW1 INSTRUKSJONER FOR BRUK, INSTALLASJON OG VEDLIKEHOLD

RÅD OG VINK. Bruksanvisning for gass topp for : T 30 SG2 T 30 SGW1 INSTRUKSJONER FOR BRUK, INSTALLASJON OG VEDLIKEHOLD RÅD OG VINK Bruksanvisning for gass topp for : T 30 SG2 T 30 SGW1 INSTRUKSJONER FOR BRUK, INSTALLASJON OG VEDLIKEHOLD BRUKSANVISNING T 30 SGW1 T 30 SG2 EFFEKT GASSBLUSS Type brenner T30 SG2 Mini 1stk.1000W

Detaljer

IN 6001 T DK NO. Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...28 IOAA-647 (11.2011/1)

IN 6001 T DK NO. Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...28 IOAA-647 (11.2011/1) IN 6001 T DK NO Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...28 IOAA-647 (11.2011/1) Tillykke med din nye GRAM induktionskogeplade Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du tager induktionspladen i brug.

Detaljer

FØR DEN GLASSKERAMISKE PLATETOPPEN TAS I BRUK SIDE 10 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD AV DEN GLASSKERAMISKE PLATETOPPEN SIDE 14

FØR DEN GLASSKERAMISKE PLATETOPPEN TAS I BRUK SIDE 10 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD AV DEN GLASSKERAMISKE PLATETOPPEN SIDE 14 INNHOLDSFORTEGNELSE NO FØR DEN GLASSKERAMISKE PLATETOPPEN TAS I BRUK SIDE 10 INSTALLASJON SIDE 10 ELEKTRISK TILKOPLING SIDE 12 RÅD FOR ENERGISPARING SIDE 13 RÅD FOR Å TA VARE PÅ MILJØET SIDE 13 FORHOLDSREGLER

Detaljer

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA FERDIGFYLT AUTOCLICKS PENN PÅ DANSK (certolizumab pegol)

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA FERDIGFYLT AUTOCLICKS PENN PÅ DANSK (certolizumab pegol) INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA FERDIGFYLT AUTOCLICKS PENN PÅ DANSK (certolizumab pegol) VEJLEDNING TIL FORBEREDELSE OG INJEKTION AF CIMZIA FYLDT AUTOCLICKS PEN Veiledningen er hentet

Detaljer

KKI 77-00 TF KKI 80-00 TF

KKI 77-00 TF KKI 80-00 TF KKI 77-00 TF KKI 80-00 TF DK N Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...25 Tillykke med din nye GRAM induktionskogeplade Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du tager den glaskeramiske induktionskogeplade

Detaljer

R-NET 67(8(581*(1 SUNRISE MEDICAL

R-NET 67(8(581*(1 SUNRISE MEDICAL SUNRISE MEDICAL R-NET 67(8(581*(1 *(%5$8&+6$1:(,681* Sunrise Medical A.G. Lückhalde 14 3074 Muri bei Bern Suisse Tél.: +41 (0) 31-958-38 38 Fax: +41 (0) 31-958-38 48 www.sunrisemedical.com Bitte verwenden

Detaljer

K ollektion Herbst / Winter. Collection Fall / Winter 2016 /17. Reine Männersache. Made in Germany

K ollektion Herbst / Winter. Collection Fall / Winter 2016 /17. Reine Männersache. Made in Germany K ollektion Herbst / Winter Collection Fall / Winter 2016 /17 Reine Männersache Made in Germany Jado man s home steht für Manufaktur, Handwerk und höchste Qualität. Unsere Tag- und Nachtwäsche hat Charakter

Detaljer

INHOLDSFORTEGNELSE PRODUKTBESKRIVELSE SIDE 52 FØR DEN KERAMISKE PLATETOPPEN TAS I BRUK SIDE 53 GENERELLE RÅD SIDE 54

INHOLDSFORTEGNELSE PRODUKTBESKRIVELSE SIDE 52 FØR DEN KERAMISKE PLATETOPPEN TAS I BRUK SIDE 53 GENERELLE RÅD SIDE 54 INHOLDSFORTEGNELSE N PRODUKTBESKRIVELSE SIDE 52 FØR DEN KERAMISKE PLATETOPPEN TAS I BRUK SIDE 53 GENERELLE RÅD SIDE 54 BRUK AV DEN KERAMISKE PLATETOPPEN SIDE 55 BRUK AV DEN DOBLE KOKESONEN SIDE 55 KOKETIPS

Detaljer

LEKTION 7. Österreich. 1 Les dialogen sammen to og to. 2 Spørsmål om Østerrike GLOSER. Nedenfor er en del spørsmål om Østerrike.

LEKTION 7. Österreich. 1 Les dialogen sammen to og to. 2 Spørsmål om Østerrike GLOSER. Nedenfor er en del spørsmål om Østerrike. LEKTION 7 Österreich 1 Les dialogen sammen to og to. Hallo, Martha! Deine Stadt ist wirklich schön. Ja, das finde ich auch. Wien ist die Hauptstadt von Österreich und hat etwa 2 Millionen Einwohner. Findest

Detaljer

Vektoranalysis. Aufgaben mit Lösungen. Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

Vektoranalysis. Aufgaben mit Lösungen. Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya Vektoranalsis Aufgaben mit Lösungen Jörg Galer, Lubov Vassilevskaa Inhaltsverzeichnis 1. Ebene und räumlich Kurven................................ 1 1.1. Differentiation eines Vektors nach einem Parameter................

Detaljer

Enheten må ikke installeres av kunden selv. (Vi kan i så fall ikke garantere for sikkerhet og yteevne.)

Enheten må ikke installeres av kunden selv. (Vi kan i så fall ikke garantere for sikkerhet og yteevne.) LOSSNAY TIL HJEMMEBRUK TYPE VL-100U-E BRUKSANVISNING (Til kunden) Før denne Lossnay-ventilatoren tas i bruk, må bruksanvisningen leses. Oppbevar deretter bruksanvisningen på et sted hvor den er lett å

Detaljer

Bare spør! Få svar. Und Sie bekommen Antworten. Viktige råd for pasienter og pårørende Wichtige Tipps für Patientinnen, Patienten und Angehörige

Bare spør! Få svar. Und Sie bekommen Antworten. Viktige råd for pasienter og pårørende Wichtige Tipps für Patientinnen, Patienten und Angehörige Viktige råd for pasienter og pårørende Wichtige Tipps für Patientinnen, Patienten und Angehörige Bare spør! Fragen Sie einfach! Undersøkelse Die Untersucheung Spør til du forstår! Fragen Sie, bis Sie alles

Detaljer

ES 80. Bruksanvisning Brugsanvisning. Norsk Dansk

ES 80. Bruksanvisning Brugsanvisning. Norsk Dansk Norsk Dansk Bruksanvisning Brugsanvisning ES 80 Les bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksene før du begynner å bruke maskinen! Læs brugermanualen og sikkerhedsanvisningerne inden maskinen tages i brug!

Detaljer

D Mobiler MP3/CD-Player KH 2339 Bedienungsanleitung

D Mobiler MP3/CD-Player KH 2339 Bedienungsanleitung c D Mobiler MP3/CD-Player KH 2339 Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH 2339-05/07-V2 KH 2339 3$ 4! 4) 3( 3% 3^ 3& 3) 2( 2*2&2^ 2% 2$ 2# 2@ 2!

Detaljer

Teil 1 - Frageformular

Teil 1 - Frageformular Copyright! All rights reserved www.anestesi.no 2010- Tysk side 1 av 6 Språk: Tysk Oversatt av: Kristina ritt Hempel Dato: Juni 2010 Teil 1 - Frageformular Del 1 Spørreskjema: Guten Tag! Wir möchten Ihnen

Detaljer

Elan 110 Gas og el. Elan 110 Dual Fuel. Elan 110 Dobbel energi

Elan 110 Gas og el. Elan 110 Dual Fuel. Elan 110 Dobbel energi Elan 110 Gas og el Brugs- og monteringsvejledning Elan 110 Dual Fuel Instructions for use and installation Elan 110 Dobbel energi Bruks- og installasjonsanvisning U109663-08 2 DK Dansk 4 GB IE English

Detaljer

domodeluxe Technische Daten

domodeluxe Technische Daten domodeluxe Technische Daten domodeluxe Sattlerstraße 34 D 52353 Düren Tel.: +49 (0) 2421-7800860 / Fax: +49 (0)2421-7800861 info@domodeluxe.de / www.domodeluxe.de Lieferzeit: 2-3 Wochen nach Auftragseingang

Detaljer

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV 2100. TV 2100 frittstående modell

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV 2100. TV 2100 frittstående modell HÅNDBOK Bruksanvisning terrassevarmer TV 2100 TV 2100 frittstående modell Kjære kunde Gratulerer med din nye Beha terrassevarmer. Du har kjøpt et moderne produkt av høy kvalitet. I tillegg er det enkelt

Detaljer

ØSTFOLD DISTRIKTSHØGSKOLE

ØSTFOLD DISTRIKTSHØGSKOLE ØSTFOLD DISTRIKTSHØGSKOLE TILLEGGSSTUDIUM I TYSK (MELLOMFAGSTILLEGG) Språkferdighet Onsdag.. timer Oppgavesettet består av ialt nummererte sider. Hjelpemidler: Ingen. . Übersetzung aus dem Norwegischen

Detaljer

5K45, 5KSM45 Series 5KSM125-5KSM180 Series

5K45, 5KSM45 Series 5KSM125-5KSM180 Series 5K45, 5KSM45 Series 5KSM125-5KSM180 Series INHALTSVERZEICHNIS TEILE UND MERKMALE...26 Teile und Merkmale...26 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE KÜCHENMASCHINE...27 Wichtige Sicherheitshinweise...27 Elektrische

Detaljer

http://eksamensarkiv.net/

http://eksamensarkiv.net/ Film Oppgåve 1 Was ist Ihr Lieblingsfilm? Warum finden Sie diesen Film so gut? Skriv ein kort, samanhengande tekst på 2 4 setningar om favorittfilmen din. Du skal skrive på tysk. Oppgåve 2 Les teksten

Detaljer

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 2. Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 22

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 2. Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 22 DCL508 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 2 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 22 English (original instructions) 44 Français (traduction de la notice d instructions originale) 64

Detaljer

DATA PROJECTOR XJ-H1600/XJ-H1650* XJ-H1700/XJ-H1750* XJ-H2600/XJ-H2650* XJ-ST145*/XJ-ST155*

DATA PROJECTOR XJ-H1600/XJ-H1650* XJ-H1700/XJ-H1750* XJ-H2600/XJ-H2650* XJ-ST145*/XJ-ST155* GISwRPDPlFiCzNr DATA PROJECTOR XJH1600/XJH1650 XJH1700/XJH1750 XJH2600/XJH2650 XJST145/XJST155 Modelle mit USBPort Modelli con porta USB Modeller med USBport Modelos com porta USB Modellen met USBaansluitingen

Detaljer

Zum Schutz der Haut beim Umgang mit wässrigen Lösungen und. wasserlöslichen Berufsstoffen. Zum Schutz der Haut beim Umgang mit

Zum Schutz der Haut beim Umgang mit wässrigen Lösungen und. wasserlöslichen Berufsstoffen. Zum Schutz der Haut beim Umgang mit LORDIN protect F Hautschutzsalbe gegen wasserlösliche LORDIN aquaprotect Zum Schutz der Haut beim Umgang mit wässrigen Lösungen und wasserlöslichen Berufsstoffen. Hautschutzemulsion gegen wasserlösliche

Detaljer

Høgskoleni østfold EKSAMEN. Hjelpemidler: Ingen Faglærer: Truls Berggren Frode Lundemo

Høgskoleni østfold EKSAMEN. Hjelpemidler: Ingen Faglærer: Truls Berggren Frode Lundemo Høgskoleni østfold EKSAMEN Emnekode: Emne: SFT11507 Tysk språk 1 Dato: 28.11.2011 Eksamenstid: kl. 09.00 til kl. 14.00 Hjelpemidler: Ingen Faglærer: Truls Berggren Frode Lundemo Eksamensoppgaven: Eksamensoppgava

Detaljer

RØROS HETTA INSTALLASJONSVEILEDNING. Siro komfyrvakt. Se installasjonsvideo: Strømstyringsenhet: PCU5.1-P PCU5.1-PP PCU3

RØROS HETTA INSTALLASJONSVEILEDNING. Siro komfyrvakt. Se installasjonsvideo: Strømstyringsenhet: PCU5.1-P PCU5.1-PP PCU3 Se installasjonsvideo: INSTAASJONSVEIEDNING Siro komfyrvakt Strømstyringsenhet: PCU5.-P PCU5.-PP PCU 086 V4.5.0 NOR RM SIRO PCU5.-P RØROS HETTA INNEHOD ADVARSER. FORBEREDESER. Forberedelser. Installasjon.

Detaljer

USB-nettdelsinnsats. 6472 U-500 USB-nettdelsinnsats 2373-1-8022 14.06.2012

USB-nettdelsinnsats. 6472 U-500 USB-nettdelsinnsats 2373-1-8022 14.06.2012 Pos: 2 /#Neustruktur#/Modul-Struktur/Online-Dokumentation/Titelblätter/Sonstige Bereiche/Titelblatt - 6472 @ 20\mod_1327581584677_150251.docx @ 160750 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Cover === 2373-1-8022

Detaljer