Steel line toaster BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM



Like dokumenter
Stavmikser. Sauvasekoitin Stavblender

TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard. EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning

Wilfa Frokost Bread toaster. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual. Product code: TO-1B, TO-1W

Midnight BBQ Light USER MANUAL

BRÖDROST BRØDRISTER LEIVÄNPAAHDIN BRØDRISTER

Brukerveiledning. Brødrister. Instruksjoner for bruk. Vennligst ta vare på denne veiledningen for fremtidig referanse.

REMOVE CONTENTS FROM BOX. VERIFY ALL PARTS ARE PRESENT READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING INSTALLATION

BRÖDROST BRØDRISTER LEIVÄNPAAHDIN BRØDRISTER

SKOTØRKER. Skotork - Shoe dryer

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

manual Plexgear L14 Item: Plexgear

Skötselråd för Aluminium...2 Vedlikehold av Aluminium...3 Vedligeholdelse af aluminium...4 Hoito-ohje Alumiinille...5

Art Elvisp Håndmixer Biltema Nordic Services AB

Start Here USB *CC * *CC * USB USB


Monteringsanvisning Assembly Instructions Monteringsanvisning. Søve Lekemiljø AS 3830 Ulefoss - Norway Tlf:

The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses.

RH 160 BRUKSANVISNING FOR WILFA HÅNDMIKSER

INSTALLATION GUIDE FTR Cargo Rack Regular Ford Transit 130" Wheelbase ( Aluminum )

Fasadebelysning LED. LED-julkisivuvalaisin

BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Justeringsanvisninger finnes på de to siste sidene.

1.Brug kun varmeren når beslaget er korrekt og solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er

Tray table Brickbord/Brettbord LOBELIA

Zoomkikare Zoomkikkert Zoomattava kiikari

INSTRUCTION MANUAL TOASTER (BT140 / BT240)

IMPORTANT! HOLD ON THIS DOCUMENT FOR LATER REFERENCE! READ CAREFULLY! VIKTIG! BEHOLD DETTE DOKUMENTET FOR FREMTIDIG BRUK! LES NØYE IGJENNOM!

User manual English Svenska Norsk

Liberty Hanging Heater

Product Manual Produkthåndbok

SLÄP TILHENGER PERÄKÄRRY TRAILER med cementblandare/med sementblander jossa betonimylly/med cementblander. Art

KROPPEN LEDER STRØM. Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal.

Tips & Idéer. Stjärnor/Stjerner

INSTALLATION GUIDE FTR Cargo Rack Regular Ford Transit 130" Wheelbase ( Aluminum )

Powerline Online-kit Connect your Viasat-box to the Internet using your existing electrical wiring

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Bord. Bord. Madrid. Item. No

Brödrost Brødrister Leivänpaahdin

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Snabbguide till robotgräsklippare Hurtigveiledning til robotgressklipper

KW-4 kitchen scale BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Grillovn. Prod.nr. IT Bruksanvisning

Nollställningsverktyg servicelampa Nullstillingsverktøy servicelampe Merkkivalon nollaustyökalu Nulstillingsværktøj til kontrollamper

AC10. Brukermanual Brugsanvisning Bruksanvisning User Manual. Spenningsdetektor Voltage Detector. English Norsk

WK-5 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Art Inställning av kombinationslåset. Ändringsspak. Ändringsspak

Sikkerhet ved bruk av brødristeren Viktige forholdsregler...6 Krav til strømforsyning...7 Kassering av elektrisk utstyr...8

Bruksanvisning Brødristeren TOASTER

Roma Garden Art.no: FP-ROMGR-100 Last updated:

Windlass Control Panel

Espresso maskin (cb 171)

Art Biltema Nordic Services AB

Artic vinkelkapad. Hylla / Hylle / Hylde. Hylla / Hylle / Hylde. Hyllfäste / Hyllefeste

SKOTØRKER SKOTORK - SHOE DRYER MANUAL


Replacing the batteries

The world s favourite lock. Quick Guide. An ASSA ABLOY Group brand

Rice cooker Riskokare / Riskoker

ENGINEERING ADVANTAGE. Thermostatic Control TRV 300

Bruksanvisning for elektrisk varmer 12525

TERMOSTATBLANDARE BAD TERMOSTATBATTERI BAD TERMOSTAATTIHANA KYLPYAMMETTA VARTEN TERMOSTATBLANDINGSBATTERI BAD

SHORT POT KETTLE. User Guide KE4520 KE4520K KE4520R

Espresso- (cb 176) Generelle sikkerhets instruksjoner. Sikkerhets instruksjoner for Espresso maskinen

Mitre Guide With Slide

Snodden. NO: Øvelser. SE: Övningar. DK: Øvelser. Med Snodden kan du styrke det meste av kroppen. Meget godt egnet for stavgang/dobbelttak

Knivslip Knivsliper Veitsenteroitin Knivsliber

SANDLÅDA SANDKASSE HIEKKALAATIKKO SANDKASSE

Perpetuum (im)mobile

Brukerveiledning. Rolltalk PowerArm. Rev A NO

5KMT2115 W A_01_EN_v10.indd 1 3/20/17 3:24 PM

SERVICE BULLETINE

Elektronisk termostat med spareprogram. Lysende LCD display øverst på ovnen for enkel betjening.

P A N E L O V N E L E L E M E N T - P A N E L H E A T E R M A N U A L

Monteringsanvisning Biltema ansvarar inte för felaktiga installationer utan rekommenderar att installation utförs av fackman.

GRANDE. GRANDE elektrisk grill MONTERING - OG BRUKSANVISNING


Dobbel frityrkoker. Bruksanvisning. Prod.nr. IT Les bruksanvisningen nøye og oppbevar den for senere referanse.

ARM-402 Compact flat panel wall mount

Positionsstol Neapel 2-pack

BRUKSANVISNING. En sunnere og mer smakfull hverdag

DEUTSCH. Electric

Kok 1,7 Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK17W

ETTGREPPS DISKBÄNKSBLANDARE MED DUSCH

Bruksanvisning for Yoghurtmaskin CB-1004

Fitting instruction. devi-pipeheat / devi-flexheat Assembly between cold tail and selflimiting. Montering av tilledning på selvbegrensende varmekabel

INNHOLDSFORTEGNELSE INSTRUKSJONER FOR BRØDRISTER. Norsk

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Växthus L. Drivhus L. Item. No

Safety a t t h e f A c t o r y

BRUKSANVISNING VIFTEOVN VT 2000E

Unit Relational Algebra 1 1. Relational Algebra 1. Unit 3.3

Replacing the tube and/or tyre of a drive wheel, indoor/outdoor

Stenella. Personvåg Personvægt Personvekt MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL 1

FDV Kappa fra DinBox

Rev.nr Vertikalmarkis / Vertikalmarkise

Brukerveiledning. Vannkoker. Instruksjoner for bruk. Vennligst ta vare på denne veiledningen for fremtidig referanse.

Kaffe-Espresso-Bar. (cb 174) Generelle sikkerhets instruksjoner

TAKFÄSTE UNIVERSAL FÖR PROJEKTOR TAKFESTE UNIVERSAL FOR PROJEKTOR YLEISKÄYTTÖINEN KATTOKIINNIKE PROJEKTORIA VARTEN UNIVERSALT LOFTBESLAG TIL PROJEKTOR

Exercise 1: Phase Splitter DC Operation

Ovn TKG OT 1004 Bruksanvisning

Transkript:

Steel line toaster NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM

VIKTIGE SIKKERHETSREGLER Når du bruker denne og andre elektriske apparater, må den grunnleggende listen over sikkerhetsforanstaltninger følges: Les alle veiledningene før bruk av apparatet. Ikke berør varme overflater. Bruk håndtak eller knotter. Overflater av metall blir særdeles varme. For å forhindre elektriske farer skal du ikke senke ledningen, støpselet eller brødristeren ned i vann eller andre væsker. Se veiledningene når det gjelder rengjøring. Nøye oppsyn er påkrevd for alle apparater som brukes av eller i nærheten av barn. Kople alltid apparatet fra strømuttaket når det ikke er i bruk og før rengjøring. La det få anledning til å bli avkjølt før rengjøring og håndtering. Ikke bruk noe apparat med skadet kabel eller støpsel eller etter at apparatet virker feilaktig eller er falt i bakken eller ødelagt på noen som helst måte. Ta kontakt med kundeservice for å få veiledning om hvordan apparatet skal sendes inn til undersøkelse, reparasjon eller elektriske justeringer. Ikke bruk tilbehør som ikke er godkjent. Det vil gjøre garantien ugyldig og kan forårsake brann, elektrisk støt eller skade. Ikke bruk apparatet utendørs. Ikke la ledningen henge over en benkkant eller berøre varme overflater. Ikke plasser brødristeren på eller i nærheten av varm gass eller elektrisk brenner eller i en varm stekeovn. For å kople fra skal du ta tak i støpselet og fjerne dette fra strømuttaket. Ikke kople fra ved å trekke i ledningen. Ikke bruk brødristeren til noe annet enn det den er beregnet til. Matvarer av for stor størrelse, emballasje og utstyr av metall må ikke legges i brødristeren da slike kan medføre fare for brann eller elektrisk støt. Ikke bruk brødristeren i nærheten av brennbare materialer som gardiner, tapeter, osv. for å hindre brann. Ikke prøv å slite løs matvarer når brødristeren er koplet til det elektriske strømuttaket. For å unngå fare for brann skal du ikke la brødristeren stå uten oppsyn når 2

den er i bruk. Ta med hyppige mellomrom vekk smuler som har samlet seg for å unngå fare for brann eller at brødristeren skal fungere feilaktig. Ikke bruk matvarer der det er fare for at belegg eller fyllinger kan begynne å dryppe når de blir varmet opp. Slike oppsamlinger inne i brødristeren skaper uhygieniske forhold og risiko for brann eller fare for at brødristeren skal feilfungere. Kople enheten fra strømuttaket når den ikke er i bruk og før rengjøring. PANEL (REHEAT) GJENOPPVARME DEFROST) TINING (CANCEL) STOPP BRUK OG VEDLIKEHOLD Før første gangs bruk skal du fjerne all emballasje fra brødristeren. Kontroller på innsiden av risteåpningen for å se om det er emballasje, og fjern eventuelt dette. Merk: Ikke plasser brød i brødristeren under den første ristingen. De nye elementene må forvarme seg og brenne av eventuelt støv som kan ha samlet seg under monteringen. 1. Påse at smulebrettet er på plass og at skiveholderen er i øvre posisjon. 2. Plasser brødristeren på en flat, fast bordoverflate vekk fra kanten og minst 3 tommer vekk fra veggen eller baksiden av bordet. 3. Vikle ut strømledningen og kople den til nærmeste strømuttak. 4. Legg inn brødskivene. Påse at skiveholderen er i øvre posisjon. 5. Vri velgeren for lyst/mørkt til ønsket posisjon. Jo høyere tall, jo mørkere blir brødets farge. 6. Trykk spaken som senker skiveholderen ned inntil den fester seg i posisjon. 7. Når ristesyklusen er avsluttet, vil spaken løfte brødet opp. Dersom du ønsker å stanse ristingen før den er ferdig, skal du ganske enkelt trykke ned stopp knappen. 8. Etter bruk skal du kople brødristeren fra det elektriske uttaket. 3

TIPS OM RISTING Risting er en kombinasjon av steking og tørking av brødet. Fuktighetsnivået er forskjellig fra det ene brødet til det andre, noe som kan bety forskjellige ristetider. For brød som er litt tørt, skal du bruke en lavere innstilling av lyst/mørkt enn hva som er normalt. For ferskt brød eller hvetebrød skal du bruke en høyere innstilling enn hva som er normalt. Brød med ujevne overflater (som engelske muffins) krever en høyere lyst/mørkt-innstilling. Tykt skårne stykker av brød (inklusive baguetter) tar det lenger tid å riste, noen ganger betydelig mer, fordi mer fuktighet må fordampe fra brødet før ristingen kan begynne. Svært tykke stykker kan kreve to sykluser. Når du rister rosinbrød eller andre fruktbrød, skal du fjerne eventuelle løse rosiner fra overflaten av brødet før du plasserer dem på brødristeren. Dette vil hindre at stykker faller ned i brødristeren eller klistrer seg til beskyttelseswirene i åpningen. Før du rister baguetter, skal du kutte baguetten i to like halvparter. Singelskiveristing: Dersom du rister en enkel skive med brød, skal du stille inn lyst/mørkt-velgeren på lysere enn hva som er normalt. Brødristeren er utformet for å varme opp hele ristekammeret for to skiver. Ved å senke varmen for en enkelt skive hindrer du overristing. Frosne brød, frosne vafler, pannekaker, franskbrød og frosne baguetter må varmes ved å bruke tineknappen. Kaker: Vær forsiktig når du rister kaker. Fyllet kan bli temmelig varmt lenge før overflaten på kaken blir brun. Ikke la kaker ristes uten oppsyn. FORSIKTIGHETSREGLER 1. Ikke press matvarer inn i risteåpningen. Matvarene må passere fritt mellom beskyttelseswirene. 2. Ikke rist brød med smør på. 4

3. Ujevn risting skyldes vanligvis at brødskivene har forskjellig tykkelse. TINEKNAPP Tineknappen er utformet for først å tine og deretter riste brødet, noe som forlenger ristesyklusen noe. 1. Legg inn skiver med brød. 2. Vri lyst/mørkt-velgeren til ønsket posisjon: Innstilling 1: Brød fra kjøleskap og tynne, frosne gjenstander slik som frosne pannekaker. Innstilling 2-3: Kaker, frosne vafler, tynt franskbrød og baguetter fra kjøleskapet. Innstilling 4-5: Tykkere, frosne gjenstander slik som baguetter, håndoppskåret brød og franskbrød. 3. Trykk spaken for skiveholderen ned inntil den fester seg i posisjon. 4. Trykk ned tineknappen. 5. Når ristesyklusen er avsluttet, vil skiveholderen løfte brødet opp. Dersom du ønsker å stanse ristingen før den er ferdig, skal du ganske enkelt trykke ned stopp knappen. GJENOPPVARMINGSKNAPP 1. Legg inn skiver med brød. 2. Trykk spaken for skiveholderen ned inntil den fester seg i posisjon. 3. Trykk ned gjenoppvarmingsknappen. 4. Når ristesyklusen er avsluttet, vil skiveholderen løfte brødet opp. Dersom du ønsker å stanse ristingen før den er ferdig, skal du ganske enkelt trykke ned stopp knappen. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Kople alltid brødristeren fra det elektriske uttaket, og la den kjøle seg av før rengjøring. 1. Ikke bruk skurende rengjøringsmiddel. Tørk ganske enkelt av ytterflatene 5

med en ren, fuktet klut og tørk grundig. Ha eventuelle rengjøringsmiddel på kluten, ikke direkte på brødristeren. 2. For å fjerne smuler skal du trekke ut smulebrettet og tømme ut smulene. Tørk rent og sett på plass. Bruk aldri brødristeren uten at smulebrettet er på plass. 3. For å fjerne eventuelle brødbiter som ligger igjen i brødristeren, skal du snu brødristeren opp ned og riste forsiktig. Stikk aldri harde eller skarpe instrumenter inn i åpningene da dette kan forårsake skade på brødristeren og utgjøre en sikkerhetsfare. 4. Ikke vikle ledningen rundt utsiden av brødristeren. Bruk ledningslagringshempene på undersiden av brødristeren. I følge direktivet for avfall av elektronikk og elektrisk utstyr (WEEE), slikt avfall skal bli samlet inn separate og behandlet. Hvis du i fremtiden trenger å kaste dette produktet, vennligst ikke kast dette sammen med vanlig avfall. Vennligst send dette produktet til oppsamlingspunkter hvor dette er tilgjengelig. Markedsføres i Norge av: AS WILFA Industriveien 25 Postboks 146 1483 Skytta Tlf: 67 06 33 00 Fax: 67 06 33 91 6

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER När du använder den här eller andra elektriska apparater måste du följa de grundläggande säkerhetsföreskrifter som uppges på listan här nedanför: Läs igenom hela bruksanvisningen innan du använder apparaten. Rör inte vid varma ytor. Använd handtag eller knoppar. Ytor av krom blir extra varma. För att förhindra elektriskt farliga situationer får du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller själva brödrosten i vatten eller någon annan slags vätska. Se den del av bruksanvisningen som gäller rengöring. Noggrann uppsyn krävs för alla elektriska apparater som används av eller i närheten av barn. Drag alltid ut kontakten ur vägguttaget när apparaten inte används och före rengöring. Låt apparaten svalna innan du flyttar den och innan rengöring. Använd aldrig en apparat med skadad sladd eller kontakt, eller efter att apparaten har haft ett funktionsfel eller har tappats i golvet eller förstörts på något annat sätt. Ta kontakt med kundservice för att få reda på var apparaten skall sändas in för undersökning, reparation eller elektriska justeringar. Använd inte tillbehör som inte är godkända. Detta gör garantin ogiltig och kan förorsaka brand, elektriska stötar eller andra skador. Använd inte apparaten utomhus. Låt inte sladden hänga över en bänkkant eller komma i kontakt med varma ytor. Placera inte brödrosten på eller i närheten av varm gas eller en elektrisk brännare eller i en varm ugn. När du drar ut kontakten ur vägguttaget skall du hålla i själva kontakten. Dra aldrig i sladden. Använd inte brödrosten till något annat ändamål än det den är ämnad för. Du får inte lägga matvaror som är alltför stora, har en förpackning som innehåller metall eller är försedda med metall-clips i brödrosten eftersom det kan medföra risk för brand eller elektriska stötar. Använd inte brödrosten i närheten av lättantändliga material som gardiner, tapeter m.m. för att förhindra brand. 7

Prova inte att ta loss matvaror som fastnat i brödrosten när apparaten är ansluten till ett eluttag. För att undvika risken för brand, skall du inte låta brödrosten stå utan uppsyn när den används. Avlägsna de smulor som samlas på smulbrickan i brödrosten med jämna mellanrum. Detta för att undvika risk för att de börjar brinna eller risk för att apparaten får ett funktionsfel. Använd inte matvaror med panering eller fyllning som kan börja droppa när de värms upp. Den sortens ansamlingar inne i brödrosten skapar ohygieniska förhållanden och ökar risken för brand eller att brödrosten inte fungerar som den skall. Drag ut kontakten ur vägguttaget när apparten inte används och före rengöring. (REHEAT) ÅTERUPPVÄRMNING (DEFROST) UPPTINING (CANCEL) STOPP ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL Inann du använder brödrosten för första gången skall du avlägsna allt emballage. Kontrollera att det inte finns kvar något förpackningsmaterial på insidan av rostöppningen och avlägsna det i så fall. OBS! Lägg inte bröd i brödrosten under den första rostningen. De nya elementen måste värmas upp en första gång och bränna bort eventuellt damm som kan ha samlats på dem under monteringen. 1. Se till så att smulbrickan är på plats och att brödhissen är i den översta positionen. 2. Placera brödrosten på en flat och stabil bordsyta, inte för nära kanten och minst 8 cm från väggen eller baksidan av bordet. 3. Veckla ut sladden och anslut apparaten till närmsta eluttag. 4. Lägg i brödskivorna. Se till så att brödhissen är i den översta positionen. 5. Vrid knappen som reglerar rostningsgrad till önskat läge. Ju högre tal, desto 8

mer rostat blir brödet. 6. Tryck ned spaken som sänker brödhissen tills den fastnar i den nedre positionen. 7. När rostningsprocessen avslutats kommer brödhissen att lyfta upp brödet. Om du vill avsluta rostningen innan den är färdig, tryck ned stoppknappen. 8. Drag ut kontakten ur vägguttaget när du använt brödrosten färdigt. TIPS OM ROSTNING Rostning är en kombination av stekning och torkning av brödet. Fuktighetsnivån varierar från det ena brödet till det andra, något som kan betyda olika rostningstider. Om brödet är lite torrt, skall du använda en lägre inställning på rostningsgraden än normalt. Om brödet är färskt eller om du rostar fullkornsbröd skal du använda en högre inställning än normalt. Bröd med ojämn yta (som t.ex. engelska muffins) kräver en högre inställd rostningsgrad. Tjocka brödskivor (inklusive baguetter) tar längre tid att rosta, i vissa fall betydligt längre tid, eftersom mer fuktighet måste förångas från brödet innan rostningen kan börja. Väldigt tjocka skivor kan kräva två rostningsomgångar. När du rostar bröd som innehåller russin eller annan frukt skall du ta bort eventuella lösa russin från brödets yta innan du placerar det i brödrosten. Detta för att hindra att russinen faller ned i brödrosten eller fastnar vid det varma skyddsgallret i öppningen. Innan du rostar baguetter, dela baguetten på längden i två lika stora halvor. Rostning av en brödskiva: Om du rostar en ensam skiva bröd skall du ställa in en lägre rostningsgrad än vad som är normalt. Brödrosten är utformad för att värma upp hela rostningskammaren för två skivor. Genom att sänka värmen när du rostar endast en skiva hindrar du överrostning. Fryst bröd, frysta våfflor, pannkakor, bullar och frysta baguetter måste värmas genom att använda upptiningsknappen. Kakor: Var försiktig när du rostar kakor. Fyllningen kan bli ganska så varm långt innan ytan på kakan blir brun. Låt inte kakor rostas utan uppsyn. 9

FÖRSIKTIGHETSREGLER 1. Pressa inte ned matvaror i rostningsöppningen. Matvarorna måste kunna passera fritt mellan de två skyddsgallren. 2. Rosta inte bröd med smör på. 3. Ojämn rostning beror vanligtvis på att brödskivorna är olika tjocka. UPPTINING Upptiningsknappen är utformad för att först tina och därefter rosta brödet, vilket förlänger rostningsprocessen något. 1. Lägg i de frusna brödskivorna. 2. Vrid knappen för rostningsgrad till önskat läge: Inställning 1: Bröd som har legat i kylskåp och tunna, frysta matvaror som t.ex. frysta pannkakor. Inställning 2-3: Kakor, frysta våfflor, tunna bullar och baguetter som har legat i kylskåp. Inställning 4-5: Tjockare, frysta matvaror som t.ex. baguetter, handuppskuret bröd och tjocka bullar. 3. Tryck ned spaken som sänker brödhissen tills den fastnar i den nedre positionen. 4. Tryck ned upptiningsknappen. 5. När rostningsprocessen avslutats kommer brödhissen att lyfta upp brödet. Om du vill avsluta rostningen innan den är färdig, tryck ned stoppknappen. ÅTERUPPVÄRMNING 1. Lägg i brödskivorna. 2. Tryck ned spaken som sänker brödhissen tills den fastnar i den nedre positionen. 3. Tryck ned återuppvärmningsknappen. 4. När rostningsprocessen avslutats kommer brödhissen att lyfta upp brödet. Om du vill avsluta rostningen innan den är färdig, tryck ned stoppknappen. 10

RENGÖRING OCH SKÖTSEL Drag alltid ut kontakten ur vägguttaget och låt brödrosten svalna innan rengöring. 1. Använd inte slipande rengöringsmedel. Torka bara av utsidan med en ren, fuktig trasa och torka den sedan torr. Häll eventuella rengöringsmedel på trasan och inte direkt på brödrosten. 2. För att avlägsna smulor skall du dra ut smulbrickan och tömma ut smulorna. Torka den ren och torr och sätt den på plats igen. Använd aldrig brödrosten utan att smulbrickan är på plats. 3. För att avlägsna eventuella brödbitar som fastnat inne i brödrosten skall du vända brödrosten upp och ned, och skaka den försiktigt. Stick aldrig in hårda eller vassa redskap i öppningarna eftersom detta kan orsaka skador på brödrosten och utgöra en säkerhetsfara. 4. Linda inte sladden runt utsidan av brödrosten. Använd hakarna på undersidan av brödrosten. Tillverkaren förbehåller sig rätten till tekniska förändringar. Importerad och tillverkad för Wilfa/Elram. Gäller endast Sverige Enligt konsumentköp EHL 2002 omfattas denna produkt av sex månaders garanti. Reklamation ska ske inom 2 månader efter det att fel upptäckts. En yttersta gräns för att reklamera produktionsfel är dock som tidigare två år från köpet. Reklamera varan i den butik där den inköpts. Daterat inköpsbevis och kvitto måste uppvisas vid reklamationstillfället. Åtagandet förutsätter att bruksanvisningen har följts. Enligt WEEE-direktivet skall elektriskt och elektroniskt avfall samlas in och behandlas separat. Om denna produkt någon gång i framtiden behöver skrotas släng INTE den tillsammans med hushållsavfall. Lämna produkten vid en insamlingspunkt avsedd för elektriskt och elektroniskt avfall. Marknadsförs i Sverige av: ELRAM AB Box 9031 200 39 MALMÖ 11

VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Ved brug af el-apparater i husholdningen bør man altid følge de almindelige sikkerhedsregler for brug af el-apparater. For dette apparat gælder følgende: Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet tages i brug. Undlad at berøre de varme overflader; brug håndtagene. Forkromede overflader kan blive meget varme. For at undgå risiko for elektrisk stød bør hverken ledning, stik eller brødrister sænkes ned i vand eller anden væske. Se brugsanvisningens afsnit om rengøring. Hold nøje opsyn med apparatet, når det bruges af, eller i nærheden af, børn. Træk altid stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug, og når det skal rengøres. Lad apparatet køle af, før det rengøres. Tag ikke apparatet i brug, hvis ledning eller stik er beskadiget. Brug heller ikke apparatet, hvis det ikke fungerer korrekt, eller hvis det er blevet tabt på gulvet eller på anden måde beskadiget. Kontakt kundeservice for vejledning om, hvordan apparatet skal indsendes til eftersyn, reparation eller justering. Brug kun godkendt tilbehør. I modsat fald bortfalder garantien, ligesom der er øget risiko for brand, elektrisk stød eller personskade. Brug ikke apparatet udendørs. Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten eller ligge an mod varme overflader. Placér ikke brødristeren på eller i nærheden af en varm gas- eller el-ovn - eller inde i en varm stegeovn. Tag fat i stikket, og træk det ud af stikkontakten, når brødristeren skal slukkes. Træk ikke i ledningen. Brug kun brødristeren til det formål, den er beregnet til. Undlad at placere for store brødstykker, emballage og metalredskaber i brødristeren, da dette kan medføre fare for brand eller elektrisk stød. Brug ikke brødristeren i nærheden af brændbare materialer som f.eks. gardiner, tapet, etc., da der ellers kan opstå ildebrand. Prøv ikke at tage fastklemt brød ud af brødristeren, når den er tilsluttet 12

stikkontakten. Efterlad ikke brødristeren uden opsyn, når den er i brug. De krummer, der samler sig i brødristeren, skal fjernes med jævne mellemrum for at undgå risiko for brand og fejlfunktion. Undlad at riste madvarer med smørepålæg eller fyld, da dette kan flyde ud under opvarmningen og samle sig i brødristeren. Den slags giver grobund for bakterier samt risiko for brand og fejlfunktion. Tag tikket ud af stikkontakten, når brødristeren ikke er i brug, og før den rengøres. (REHEAT) OPVARMNING (DEFROST) OPTØNING (CANCEL) STOP IBRUGTAGNING OG VEDLIGEHOLDELSE Før brødristeren tages i brug første gang, fjernes al emballage. Kontrollér også brødristeren indvendig for at se, om der sidder noget emballage, og fjern i givet fald dette. Obs! Tænd brødristeren uden brød første gang for at varme de nye varmeelementer igennem og brænde det støv af, som kan have samlet sig under produktionsprocessen. 1. Kontrollér, at krummebakken er på plads, og at brødtransportøren står i øverste position. 2. Placér brødristeren på en plan og stabil bordplade, væk fra bordkanten og mindst 7-8 cm fra væggen eller bagkanten af bordet. 3. Rul ledningen ud, og sæt stikket i den nærmeste stikkontakt. 4. Placér brødskiverne i brødristeren. Kontrollér, at brødtransportøren står i øverste position. 5. Drej knappen til hhv. høj og lav bruningseffekt til den ønskede position. Jo højere tallet er, jo mørkere bliver brødet. 6. Tryk brødtransportøren ned, til den låser sig fast. 7. Når brødet er færdigristet, skyder brødtransportøren automatisk brødet op. 13

For at standse brødristningen før tiden, trykker man blot på stopknappen. 8. Efter brug trækkes stikket ud af stikkontakten. TIPS OM BRØDRISTNING Brødristning er en kombination af stegning og tørring af brød. Hvor fugtigt et brød er, varierer fra det ene brød til det andet, og derfor skal der bruges forskellige ristningstider til forskellige typer brød. Til lettere tørt brød indstilles bruningsgraden lavere end normalt. Til helt friskt brød og fuldkornsbrød indstilles bruningsgraden højere end normalt. Brød og boller med ujævn overflade (f.eks. engelske muffins) kræver højere bruningseffekt. Det tager længere tid at riste tykke brødskiver (herunder flutes). Somme tider kan det endda tage betydelig længere tid, fordi fugten skal fordampe fra brødet, før den egentlige ristning begynder. Det kan være nødvendigt at riste meget tykke brødskiver ad to omgange. Hvis man rister brød med rosiner eller anden frugt, skal de løse frugtstykker fjernes fra oversiden af brødet, før det placeres i brødristeren, så de ikke falder ned i brødristeren eller klistrer sig fast på beskyttelsesnettet i brødristeren. Flutes skæres over i to lige store halvdele, før de ristes. Ristning af enkeltskiver: Ved ristning af en enkelt brødskive, skal bruningseffekten stilles lavere end normalt. Brødristeren er konstrueret til at kunne opvarme hele ristekammeret med to brødskiver. Ved at indstille bruningseffekten lavere for en enkelt brødskive undgår man, at brødet brænder på. Frossent brød: frosne vafler, pandekager, franskbrød og flutes ristes ved hjælp af optøningsknappen. Kager: Vær forsigtig med at varme kager i brødristeren. Fyldet kan blive meget varmt, længe før kagens overflade bliver brun. Varm aldrig kager i brødristeren uden opsyn. ADVARSEL 14

1. Pres ikke for store brødstykker ned i brødristeren. Brødet skal frit kunne passere i rillerne. 2. Rist ikke brød med smør på. 3. Ujævn ristning skyldes som regel, at brødskiverne har forskellig tykkelse. OPTØNINGSKNAP Optøningsfunktionen er beregnet til først at tø brødet op og derefter riste det. Dette forlænger tidsforbruget en smule. 1. Placér brødskiverne i brødristeren. 2. Indstil bruningseffekten til den ønskede position: Indstilling 1: Brød fra køleskabet og tynde, frosne skiver (f.eks. frosne pandekager). Indstilling 2-3: Kager, frosne vafler, tyndt franskbrød og flutes fra køleskabet. Indstilling 4-5: Tykkere, frosne brødskiver (f.eks. flutes, håndskåret brød og franskbrød). 3. Pres brødtransportøren ned, til den låser sig fast. 4. Tryk på optøningsknappen. 5. Når brødet er færdigristet, skyder brødtransportøren automatisk brødet op. For at standse brødristningen før tiden, trykker man blot på stopknappen. OPVARMNINGSKNAP 1. Placér brødskiverne i brødristeren. 2. Pres brødtransportøren ned, til den låser sig fast. 3. Tryk på opvarmningsknappen. 4. Når brødet er færdigristet, skyder brødtransportøren automatisk brødet op. For at standse brødristningen før tiden, trykker man blot på stopknappen. 15

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Træk altid stikket ud af stikkontakten, og lad brødristeren stå og køle af, før rengøring. Undlad at bruge slibende rengøringsmidler. Vask blot brødristerens yderside af med en ren og fugtig klud, og tør den godt af bagefter. Evt. rengøringsmiddel hældes på kluden, ikke direkte på brødristeren. Træk krummebakken ud, og tøm den for krummer. Tør den af, og sæt den på plads igen. Brug aldrig brødristeren, uden at krummebakken er på plads. For at fjerne brødstykker, der sidder fast i brødristeren, kan den vendes på hovedet og rystes forsigtigt. Stik aldrig spidse eller skarpe genstande ned i rillerne, da brødristeren i så fald kan blive beskadiget med deraf følgende risiko for fejlfunktion. Undlad at vikle ledningen rundt om brødristeren. Brug ledningsholderen på undersiden af brødristeren. Ifølge direktivet om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) skal denne slags affald indsamles og behandles separat. Hvis det fremover bliver nødvendigt at kassere dette produkt, bedes du sørge for, at det IKKE kommer i dagrenovationen. Produktet skal i stedet sendes til nærmeste WEEE-opsamlingssted. Markedsføres i Danmark af: AS Wilfa Norge Industriveien 25 Postboks 146 1483 Skytta Tlf: 67 06 33 00 Fax: 67 06 33 91 16

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ Käyttäessäsi tätä tai muuta sähkölaitetta, lue seuraavat turvallisuusmääräykset: Lue kaikki käyttöohjeet, ennenkuin käytät laitetta. Älä kosketa kuumia pintoja. Käytä kädensijaa tai patakintaita. Kromipinnat kuumenevat erityisen kuumiksi. Sähkövahinkojen välttämiseksi ei johtoa, pistoketta tai leivänpaahdinta saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. Katso puhdistusohjeita kun haluat puhdistaa laitteen. Erityinen tarkkaavaisuus on tarpeen kun laitetta käytetään lasten läheisyydessä. Pistoke tulee irrottaa pistorasiasta kun laite ei ole käytössä ja ennen laitteen puhdistamista. Anna laitteen jäähtyä ennen käsittelemistä ja puhdistamista. Laitetta jonka virtajohto tai pistoke on vahingoittunut ei saa käyttää. Laitetta ei myöskään saa käyttää jos se ei toimi kunnolla tai jos laite on pudonnut tai vahingoittunut jollakin muulla tavalla. Ota yhteys huoltopisteeseen saadaksesi tietää mihin laite tulee lähettää tutkittavaksi, korjattavaksi tai säädettäväksi. Käytä vain valmistajan suosittelemia lisätarvikkeita. Muut lisätarvikkeet voivat aiheuttaa tulipalovaaran, sähköiskun tai muun vahingon. Tällöin takuu ei ole voimassa. Laitetta ei saa käyttää ulkotiloissa. Älä anna johdon roikkua pöydänreunalla tai koskettaa kuumia pintoja. Leivänpaahdinta ei saa asettaa lämpimän kaasu- tai sähköpolttimen eikä kuuman uunin läheisyyteen. Poista pistoke pistorasiasta pitämällä kiinni pistokkeesta, älä vedä johdosta. Käytä leivänpaahdinta vain siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu. Kooltaan tai muodoltaan sopimattomia ruoka-aineita tai metalliesineitä ei saa laittaa leivänpaahtimeen, sillä ne saattvat aiheuttaaa tulipalon tai sähköiskun. 17

Leivänpaahdinta ei saa käyttää helpostisyttyvien materiaalien kuten verhojen tai tapettien läheisyydessä tulipalovaaran takia. Älä yritä poistaa ruoka-ainetta paahtimesta, paahtimen ollessa kytkettynä virtalähteeseen. Palovaaran takia laitetta ei saa jättää valvomatta käytön aikana. Poista paahtimeen kerääntyneet leivänmurut tasaisin väliajoin välttääksesi tulipalon ja varmistaaksesi, että laite toimii kunnolla. Älä käytä ruoka-aineita joiden päällinen tai täyte voi alkaa valua lämmitettäessä. Tällaiset kerääntymät aiheuttavat epäpuhtauksia ja saattavat aiheuttaa tulipalon vaaran tai laitteen virheellisen toiminnan. Poista pistoke pistorasiasta kun laite ei ole käytössä ja ennen kuin puhdistat laitteen. (REHEAT) UUDELLEENLÄMMITYS (DEFROST) SULATUS (CANCEL) STOP KÄYTTÖ JA KUNNOSSAPITO Kaikki pakkausmateriaali tulee poistaa ennen ensimmäistä käyttökertaa. Tarkista leipäaukon sisäpuoli ja poista mahdollinen pakkausmateriaali. Huomaa: Älä aseta paahtimeen leipää ensimmäisen paahtokerran ajaksi. Anna uusien lämpöelementtien lämmetä, jolloin asennuksen aikana kerääntynyt pöly palaa pois. 1. Tarkista, että murulevy on paikallaan ja että viipalepidike on yläasennossa. 2. Aseta leivänpaahdin tasaiselle pöydälle n. 10 cm:n päähän seinistä tai pöydän takaosasta. 3. Suorista virtajohto ja aseta pistoke pistorasiaan. 4. Laita leipäviipaleet paahtimeen. Huolehdi, että viipalepidike on yläasennossa. 5. Käännä tummuudensäädin haluttuun asentoon. Mitä suurempi luku, sitä tummempaa leivästä tulee. 6. Paina viipalepidikkeen vipu alas kunnes se asettuu paikalleen. 7. Kun paahtaminen on ohi, vipu nostaa leivät ylös. Jos haluat keskeyttää paahtamisen aikaisemmin, paina stop-painiketta. 8. Irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen. 18

PAAHTAMISVINKKEJÄ Paahtaminen on leivän paistamisen ja kuivattamisen yhdistelmä. Kosteus vaihtelee leivän mukaan, tämä aiheuttaa paistoaikojen vaihtelun. Kun leipä on hieman kuivaa, käytä normaalia vaaleampaa tummuusasetta. Tuoretta leipää tai vehnäleipää paahdettaessa on syytä käyttää normaalia tummempaa tummuusastetta. Pinnaltaan epätasaiset leivät (kuten englantilaiset muffinsit) vaativat tumman tummuusasteen. Paksut leipäviipaleet (sekä sämpylät) tarvitsevat pidemmän paahtoajan, joskus huomattavasti pidemmän, sillä kosteuden tulee höyrystyä, ennenkuin paahtovaihe voi alkaa. Erittäin paksut viipaleet saattavat tarvita kaksi paahtokertaa. Paahtaessasi rusina- tai muita hedelmäleipiä, poista irtorusinat leivän pinnalta, ennenkuin asetat viipaleet paahtimeen. Näin estät palojen putoamisen paahtimeen tai tarttumisen aukon turvaristikkoon. Ennenkuin paahdat sämpylöitä, halkaise ne kahteen osaan. Yhden viipaleen paahtaminen: Jos paahdat vain yhden viipaleen, aseta tummuudensäädin normaalia vaaleampaan asentoon. Leivänpaahdin on suunniteltu lämmittämään koko kahden viipaleen paahtotilan. Vaaleamman tummuusasteen valitsemalla vältät ylipaahtumisen. Jäiset leivät, jäiset vohvelit, pannukakut, ranskanleivät ja jäiset sämpylät tulee lämmittää käyttämällä sulatuspainiketta. Leivonnaiset: Ole varovainen paahtaessasi leivonnaisia. Täyte saattaa kuumeta jo kauan ennen kuin leivonnaisen pinnasta tulee ruskea. Leivonnaisia tulee paahtaa vain valvonnassa. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ 1. Älä työnnä paahdettavaa ainesta paahtimeen. Ruoka-aineet tulee asettaa vapaasti suojavaijerien väliin. 2. Älä paahda voideltua leipää. 3. Eripaksuiset viipaleet aiheuttavat erilaiset paahtotulokset. SULATUSPAINIKE Sulatustoiminnossa leipää sulatetaan ja paahdetaan sen jälkeen, tämän takia 19

paahtoaika saattaa pidentyä. 1. Aseta leipäviipale paahtimeen. 2. Käännä tummuudensäädin haluttuun asentoon: Asento 1: Jääkaapissa ollut leipä sekä ohuet jäiset ainekset kuten pannukakut. Asento 2-3: Leivonnaiset, jäiset vohvelit, ohuet ranskanleipäviipaleet ja jääkaapissa olleet sämpylät. Asento 4-5: Paksut, jäiset ainekset kuten sämpylät, käsinleikattu leipä ja ranskanleipä. 3. Paina viipalepidikkeen vipu ala-asentoon. 4. Paina sulatuspainiketta. 5. Kun paahto on ohitse, viipalepidike nousee ylös. Jos haluat keskeyttää paahtamisen aikaisemmin, voit painaa stop-painiketta. UUDELLEENLÄMMITYSPAINIKE 1. Aseta leipäviipaleet paahtimeen. 2. Aseta viipalepidikkeen vipu ala-asentoon. 3. Paina uudelleenlämmitys-painiketta. 4. Kun paahtaminen on ohi, pidike nostaa leivät ylös. Jos haluat keskeyttää pahhtamisen ennen tätä, paina stop-painiketta. PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO Poista pistoke pistorasiasta ja anna paahtimen jäähtyä ennen puhdistamista. 1. Älä käytä hankausaineita. Pyyhi laitteen ulkopinnat puhtaalla, kostealla pyyhkeellä ja kuivaa huolellisesti. Käytä puhdistusainetta liinalla, älä suoraan paahtimella. 2. Poistaaksesi leivänmurut, poista murulevy ja puhdista se. Kuivaa levy ja aseta se takaisin paikalleen. Laitetta ei saa käyttää jos murulevy ei ole paikallaan. 3. Poista paahtimeen jääneet leivänpalat kääntämällä paahdin ylösalaisin ja ravistamalla kevyesti. Älä käytä puhdistamiseen kovia tai teräviä esineitä turvallisuusriskien välttämiseksi. 4. Älä kiedo virtajohtoa paahtimen ympärille. Käytä paahtimen pohjassa olevaa johdonsäilytyspaikkaa. 20

Maahantuoja: Oy Hedoy Ab Lauttasaarentie 50 00200 Helsinki puh: (09) 682831 fax: (09) 675071 www.hedoy.fi Oy Hedoy Ab myöntää 2 vuoden takuun maahantuomilleen Wilfa-tuotteille. Tämä takuu kattaa tuotteessa ostohetkellä olevat puutteet sekä materiaalija valmistevirheet, jotka ilmenevät 2 vuoden kuluessa laskettuna ostopäivästä. Muilta osin noudatamme yleisiä takuuehtoja TE-2002. Tämä takuu ei vaikuta kansallisen lainsäädännön mukaisiin kuluttajan oi-keuksiin. WEEE-direktiivin mukaan on sähkö- ja elektroniikkajäte kerättävä ja käsiteltävä erillisenä. Jos tämä tuote on joskus tulevaisuudessa hävitettävä, ÄLÄ hävitä sitä talousjätteiden mukana. Toimita tuote sähkö- ja elektroniikkajätteelle tarkoitettuun keräyspisteeseen. 21

IMPORTANT SAFEGUARDS When using this and other electrical appliances, the basic safety precautions listed should always be followed: Read all instructions before using the appliance. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Chrome surfaces become extremely hot. To prevent against electrical hazards, do not immerse cord, plug or toaster in water or other liquid. See instructions for cleaning. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Always unplug appliance form outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before cleaning and handling. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Contact Customer Service for instructions on how to return the appliance for examination, repair or electrical adjustment. Do not use any unauthorized attachments. This will void the warranty and may cause fire, electric shock or injury. Do not use outdoors. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. Do not place toaster on or near a hot gas or electric burner or a heated oven. To disconnect, grasp plug and remove from outlet. Never unplug by pulling the cord. Do not use toaster for other than intended use. Oversized foods, metal foil packages or utensils must not be inserted in the toaster as they may involve a risk of fire or electric shock. Do not operate toaster near flammable materials such as curtains, wall fabric, etc. to prevent fire. Do not attempt to dislodge food when the toaster is plugged into electrical outlet. To avoid possibility of fire, do not leave toaster unattended during 22

use. Clean out accumulated crumbs frequently to avoid risk of fire or toaster malfunction.do not use foods that will drip coatings or fillings when heated. Such accumulations inside the toaster create unsanitary conditions and the possibility of fire or toaster malfunction. Unplug when not in use and before cleaning. REHEAT DEFROST CANCEL USE & CARE Before first use, remove all packaging form toaster. Check inside toaster slots for packaging and remove. Note: Do not place any bread in toaster during the first toasting to allow the new elements to preheat and burn off any dust which may have accumulated during assembly. 1. Make sure crumb tray is in place and bread carriage is in the up position. 2. Set up toaster on flat, firm countertop surface away from the edge and at least 3 inches away from wall or rear of counter. 3. Unwind power cord and plug power cord into nearby outlet. 4. Insert slices of bread.be sure bread carriage lever is in up position. 5. Turn the light/dark selector to desired position.the higher the number the darker the toast color. 6. Press the bread carriage lever down until it locks into position. 7. When the toasting cycle is complete the bread carriage will raise the toast up. If you wish to stop the toasting before it is finished, simply press the cancel button. 8. After use, unplug the toaster from electrical outlet. TOASTING NOTES Toasting is a combination of cooking and drying the bread. Moisture levels differ from one bread to another which can result in varying 23

toasting times. For slightly dry bread, use a lower light/dark setting than normal. For fresh bread or whole wheat, use a higher setting than normal. Breads with very uneven surfaces (such as English muffins) will require a higher light/dark setting. Thickly cut pieces of bread (including bagels) will take longer to toast, sometimes significantly longer, since more moisture must be evaporated from the bread before toasting can occur. Very thick pieces may require two cycles. When toasting raisin or other fruit breads, remove any loose raisins from the surface of the bread before placing into the toaster. This will help prevent pieces from falling into the toaster or sticking on the guard wire in the slot. Before toasting bagels, slice each bagel into two equal halves. Single slice toasting : If you are toasting a single slice of bread, set the light/dark selector lighter than normal. The toaster is designed to heat the whole toasting chamber for two slices. By lowering the heat for a single slice you wont over toast. Frozen breads : Frozen waffles, pancakes, French toast and frozen bagels should be warmed using the defrost button. Pastries : Exercise caution when toasting pastries. The filling can become quite hot long before the surface of the pastry becomes brown. Never leave toasting pastries unattended. CAUTIONS 1. Never force foods into toasting slot. Foods should fit. Freely between the guard wires. 2. Do not toast buttered breads. 3. Uneven toasting is usually due to bread slices of uneven thickness. DEFROST BUTTON The defrost button is designed to first defrost and then toast the bread, which extends the toasting cycle slightly. 1. Insert slices of bread. 24

2. Turn the light/dark selector to desired position: Setting 1: refrigerated breads and thinner frozen items such as frozen pancakes. Setting 2-3: pastries, frozen waffles, thin French toast and refrigerated bagels. Setting 4-5: Thicker frozen items such as bagels, hand cut bread and thick French toast. 3. Press the bread carriage lever down until it locks into position. 4. Press the defrost button. 5. When the cycle is complete the bread carriage will raise the toast up. If you wish to stop the toasting before it is finished, simply press the cancel button. REHEAT BUTTON 1. Insert slices of bread. 2. Press the bread carriage lever down until it locks into position. 3. Press the reheat button. 4. When the cycle is complete the bread carriage will raise the toast up. If you wish to stop the toasting before it is finished, simply press the cancel button. CLEANING AND MAINTENANCE 1. Always unplug the toaster from electrical outlet and allow to cool before cleaning. 2. Do not use abrasive cleansers. Simply wipe the exterior with a clean damp cloth and dry thoroughly. Apply any cleaning agent to cloth, not directly onto the toaster. 3. To remove crumbs slide out the crumb tray and discard crumbs. Wipe clean and replace. Never operate the toaster without crumb tray in place. 4. To remove any pieces of bread remaining in the toaster upside down and shake gently. Never insert any hard or sharp instrument into the slots an this could damage the toaster and cause a safety hazard. 5. Never wrap the cord around the outside of the toaster. Use cord storage cleats on the underside of the toaster. 25

Marketed by: AS WILFA Industriveien 25 Postboks 146 1483 Skytta, Norway Tlf: + 47 67 06 33 00 Fax: + 47 67 06 33 91 Salg@wilfa.com According to Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive, WEEE should be separately collected and treated. If at any time in future you need to dispose of this product please do NOT dispose of this product with household waste. Please send this product to WEEE collecting points where available. 26