B BACTEC MGIT 960 SIRE Kit

Like dokumenter
B BACTEC MGIT 960 SIRE Kit

B BACTEC MGIT 960 PZA Kit

B BACTEC MGIT 960 SIRE Kits

B BACTEC MGIT 960 SIRE Kits

B BACTEC MGIT 960 PZA Kit For antimykobakteriell resistenstesting av Mycobacterium tuberculosis

B Acridine Orange Stain

Mycobacteria Growth Indicator Tube, OADC Enrichment, PANTA Antibiotic Mixture

Tilsatt BACTEC MGIT Growth Supplement (vekstsupplement), BBL MGIT PANTA Antibiotic Mixture (antibiotikamikstur)

B TB Stain Kits and Reagents (TB-fargingskit og reagenser)

BACTEC PZA Test Medium Culture Vials

BBL MGIT. Mycobacteria Growth Indicator Tube 7 ml. Med BACTEC MGIT 960 Supplement Kit. L000180JAA(01) Norsk

B VZVscan Varicella-zoster Virus Antibody Card Test For kvalitativ eller kvantitativ måling av antistoffer mot Varicella-zoster-virus i humant serum

BBL Coagulase Plasmas

B BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials

Tilsatt Middlebrook 7H9 og Brain Heart Infusion-vekstmedium

BBL Sensi-Disc Antimicrobial Discs Til bruk i kulturmedier

BRUKSANVISNING. Mikroorganismer med kjente og forutsigbare karakteristikker brukes til kvalitetskontroll, opplæring og kompetanseprogrammer.

Brukes til preparering og isolering av rensede lymfocytter direkte fra helblod PAKNINGSVEDLEGG. Brukes til in vitro diagnostikk PI-TT.

Progensa PCA3 Urine Specimen Transport Kit

BBL Catalase Reagent Droppers

Monosed SR Vakuumrør BRUKERVEILEDNING

PROGENSA PCA3 Urine Specimen Transport Kit

B Difco Shigella Antisera Poly

B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials

SAMMENDRAG OG FORKLARING

B Difco Listeria Antisera og Antigener

B BBL Coagulase Plasmas Se liste over symboler nederst i bilaget

B Difco Neisseria Meningitidis Antisera

BRUKERHÅNDBOK. BD ProbeTec ET Lysing Heater (lysator) BD ProbeTec ET Priming and Warming Heater

Viktig sikkerhetsinformasjon for apotek

Forslag til opplegg for kontroll av blodkultur og ID-systemer

B BACTEC Peds Plus/F-kulturflasker (plast)

BRUKSANVISNING. Mikroorganismer med kjente og forutsigbare karakteristikker brukes til kvalitetskontroll, opplæring og kompetanseprogrammer.

Resistensbestemmelse

Leucosep-rør LTK.615 PAKNINGSVEDLEGG. Brukes til in vitro-diagnostikk PI-LT.615-NO-V3

B TB Stain Kits and Reagents (TB-fargingskit og reagenser)

Totalys MultiProcessor

Amgen Europe B.V. Nplate_EU_DosingCalculator_RMP_v3.0_NO_MAR2019. Nplate (romiplostim) Dosekalkulator

B ProbeTec ET Neisseria gonorrhoeae Amplified DNA Assay

Laboratorieprotokoll for manuell rensing av DNA fra 0,5 ml prøve

FOEN FIGARO 1200/1600

Brukerveiledning.

BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials og BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials

Natriumklorid Fresenius Kabi 9 mg/ml, oppløsningsvæske til parenteral bruk

Bruksanvisning IVD Matrix HCCA-portioned

LTK.615 PAKNINGSVEDLEGG

B Directigen Flu A+B For differensiert, direkte påvisning av influensa A- og B-antigener

Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit

HURTIGREFERANSEINSTRUKSER Bare for bruk med Sofia Analyzer.

Identifikasjon av mykobakterier vha MALDI-TOF MS. Aina Myhre Tuberkuloselaboratoriet, Rikshospitalet

MBT Sepsityper IVD Kit

INSTRUKSJONER OM HURTIGREFERANSER Kun til bruk med Sofia Analyzer. Sofia Analyzer og Influenza A+B FIA. Velg analysatormodus.

tester Circulating Tumor Cell Control Kit

Rekonstituering og administrering av Cinryze (C1-hemmer [human]) Instruksjoner for helsepersonell

BRUKSINSTRUKSJONER PARASITE SUSPENSIONS. n Parasite Suspensions i formalin TILTENKT BRUK OPPSUMMERING OG FORKLARING PRINSIPPER KOMPOSISJON

Tilberedning og injeksjon

Thermo. Shandon Cytospin Collection Fluid ELECTRON CORPORATION. Rev. 3, 09/03 P/N

Bruksanvisning IVD Matrix HCCA-portioned

Kvalitetskontroll av resistensbestemmelse

B Gram Stain Kits and Reagents (Gramfargingskit og reagenser)

SW /SW /FLOORTEC 570M/FLOORTEC 592M MANUAL PUSH SWEEPER INSTRUCTION FOR USE

Oppløsnings- og fortynningsvæske til pulvere, konsentrater og oppløsninger til injeksjon.

Bruksanvisning IVD Matrix HCCA-portioned

Kan laboratoriene stole på sine kontrollmaterialer?

SAMMENDRAG OG FORKLARING

GENERELL BRUKSANVISNING Ferdiglagde og delvis ferdiglagde medier

Laboratorieundersøkelser av mykobakterier. Christian Lidstedt. Bioingeniør ved avdeling for medisinsk mikrobiologi

Shire utgir dette materialet for risikohåndtering som en del av sin tilknytning til EMA for å implementere den godkjente risikohåndteringsplanen.

1. VETERINÆRPREPARATETS NAVN. AviPro THYMOVAC Lyofilisat til bruk i drikkevann 2. KVALITATIV OG KVANTITATIV SAMMENSETNING

(08) Norsk For Rapid Detection of Group A Strep (for rask påvisning av gruppe A-streptokokker)

Din veiledning til. Genotropin (somatropin, rbe) ferdigfylt injeksjonspenn

Til in vitro-diagnostisk bruk Skal brukes med BD MAX-systemet Norsk 4 I

Nasjonal fagmyndighet for medisinsk utstyr

STERIL KUN TIL ENGANGSBRUK IKKE-PYROGEN

LYFO DISK Microorganisms KWIK-STIK Microorganisms KWIK-STIK Plus Microorganisms

Bruksanvisning LAB-ELITE. n Lab-Elite TM sertifisert referansemateriale

Difco Listeria Antisera og Antigener

BD Mueller Hinton Chocolate Agar

Difco Shigella Antisera Poly (03)

Hensikten med forsøket er å isolere eget DNA fra kinnceller, se hvordan det ser ut og hva det kan brukes til videre.

Klassiske metoder for resistensbestemmelse

EZ-PEC Microorganisms

BD Haemophilus Test Medium Agar (HTM)

Påvisning av resistens hos M. tuberculosis-komplekset

VEDLEGG I PREPARATOMTALE

PREPARATOMTALE. Sterilt vann Baxter Viaflo, oppløsningsvæske til parenteral bruk. Hver pose inneholder 100 % w/v vann til injeksjonsvæsker.

Veritor System Reader

PREPARATOMTALE. Aktiv ingrediens Mengde 1 ml rekonstituert Soluvit inneholder: Tiaminmononitrat 3,1 mg 0,31 mg (Tilsvarer Vitamin B1 2,5 mg)

BD Viper Håndbok for Lysing Heater (for BD Viper System)

Doseringen bestemmes av retningslinjene for legemidlet som skal løses opp eller fortynnes.

B BBL Crystal Identification Systems (BBL Crystal-identifikasjonssystemer) Neisseria/Haemophilus ID Kit JAA(02)

Tilberedning og injeksjon

Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit (prøvetakingssett for vattpinneprøver)

BRUKSANVISNING FOR FERDIGLAGDE AGARSKÅLER

BD BBL CHROMagar MRSA*

HEMOCUE. Resultater med laboratoriekvalitet Rask, lett å utføre.

BD BBL CHROMagar O157

BD Mueller Hinton Agar with 5% Sheep Blood BD Mueller Hinton Agar with 5% Sheep Blood (150 mm) BD Mueller Hinton Agar with 5% Sheep blood, Square

Thermo. Shandon Rapid-Chrome Frozen Section Staining Kit ELECTRON CORPORATION. Rev. 3, 10/03 P/N

C. DIFF QUIK CHEK COMPLETE. Få hele det diagnostiske bildet med bare én test. TRYKK HER FOR Å SE NESTE SIDE

Transkript:

B BACTEC MGIT 960 SIRE Kit For resistenstesting av Mycobacterium tuberculosis mot antimykobakterielle midler 8820411 Se liste over symboler nederst i bilaget 2004/06 U Norsk BRUKSOMRÅDE BACTEC MGIT 960 SIRE-kittet er en rask, kvalitativ prosedyre for resistenstesting av Mycobacterium tuberculosis, fra kultur, overfor streptomycin (STR), isoniazid (INH), rifampin (RIF) og etambutol (EMB) med BACTEC MGIT 960-systemet. OPPSUMMERING OG FORKLARING Resistenstesting mot antimykobakterielle midler er nødvendig for riktig behandling av pasienter med tuberkulose. Tuberkulose behandles ofte med et regime som består av flere medikamenter, som inkluderer de antimykobakterielle midlene streptomycin, isoniazid, rifampin og/eller etambutol. Det er viktig at de antimykobakterielle midlene som foreskrives, har passende aktivitet mot Mycobacterium tuberculosis, dvs. isolatet er sensitivt overfor medikamentet. Multiresistent Mycobacterium tuberculosis (MDR-TB) har i den senere tiden blitt et alvorlig, offentlig helseproblem. 1 Resistens mot et av de primære medikamentene, streptomycin (STR), isoniazid (INH), rifampicin (RIF) og etambutol (EMB), gjør at sykdommen er vanskeligere og dyrere å behandle. Rask påvisning av disse stammene er svært viktig for effektiv behandling av pasienten. To metoder er mye brukt for antimykobakteriell resistenstesting. Den første metoden, kjent som proporsjonsmetoden, 2 bruker Middlebrook og Cohn 7H10- agar. Den sammenligner antall kolonier på medikamentholdige og medikamentfrie medier. Resistens mot et medikament er påvist når 1 % eller mer av den bakterielle populasjonen er resistent mot medikamentkonsentrasjonen som testes. Resultatene er vanligvis tilgjengelige etter 21 dagers inkubasjon. Den andre metoden, kjent som BACTEC 460TB radiometrisk resistensmetode, 3 tar vanligvis 4 til 12 dager. Den er basert på at de voksende mykobakteriene produserer radioaktivt 14 C-merket karbondioksid, manifestert ved en økning av vekstindeks i systemet. Historisk sett har proporsjonsmetoden (MOP) inkludert resistenstesting av Mycobacterium tuberculosis ved bruk av to konsentrasjoner av antimikrobielle midler. National Committee for Clinical Laboratory Standards (NCCLS) anbefaler fortsatt at MOP-testprosedyren inkluderer to konsentrasjoner av primærmedikamentene for testing, unntatt rifampin. De anbefalte lave konsentrasjonene for MOP-prosedyren er vanligvis ansett for å være de kritiske konsentrasjonene av disse medikamentene. Den kritiske konsentrasjonen er definert som den medikamentkonsentrasjonen som hemmer den ville typen underpopulasjon mens den tillater tilstrekkelig vekst av den multiresistente underpopulasjonen for å bestemme resistens ved den kritiske andelen på 1 %. Den høye medikamentkonsentrasjonen er ikke ansett for å være den kritiske konsentrasjonen. Resistens ved høy konsentrasjon er imidlertid et bevis på at resistens er generelt fordelt i populasjonen i stammen av M. tuberculosis som testes. Noen klinikere bruker resistenstestresultatene ved høy konsentrasjon til å profilere graden av resistens i teststammen. BACTEC MGIT 960 SIRE-testen gir resistensresutatet innenfor omtrent samme tidsramme som BACTEC 460TB-systemet. Denne metoden er dessuten ikke-radiometrisk og gir i de fleste tilfeller muligheten for å rapportere resistensresultatene tidligere enn MOPprosedyren. BACTEC MGIT 960-systemet er utviklet for å tillate resistenstesting ved kritisk konsentrasjon for streptomycin, isoniazid, rifampin og etambutol, og ved høyere konsentrasjon for streptomycin, isoniazid og etambutol. Disse konsentrasjonene korrelerer med de to konsentrasjonene som brukes i MOP-prosedyren. Hvis resultatet er sensitivt ved den kritiske konsentrasjonen, er det ikke nødvendig med ytterligere testing. Enhver stamme som viser seg å være resistent med BACTEC MGIT 960 SIRE-kitet mot streptomycin, isoniazid og etambutol, kan imidlertid testes, som et minimum, ved den høye konsentrasjonen. I dette tilfellet kan det rapporteres et sluttresultat med resistens ved den kritiske konsentrasjonen, med beskjed om at en tilleggstest med høyere konsentrasjon er i ferd med å bli utført. PRINSIPPER FOR PROSEDYREN BBL MGIT 7 ml mykobakterievekstindikatorrør, er et rør som inneholder et modifisert Middlebrook 7H9-vekstmedium som støtter vekst og påvisning av mykobakterier (se pakningsvedlegget for BBL MGIT 7 ml). MGIT-røret inneholder en fluorescens

forbindelse støpt i silikon på bunnen av et 16 x 100 mm, rundbunnet rør. Fluorescens forbindelsen er sensitiv overfor oksygen oppløst i vekstmediet. Den innledende konsentrasjonen av oppløst oksygen kveler strålingen fra forbindelsen og lite fluorescens kan påvises. Senere, vil aktivt voksende og metaboliserende mikroorganismer forbruke oksygenet, og fluorescensen vil komme tilbake. BACTEC MGIT 960 SIRE-kittet er en kvalitativ test som tar 4 13 dager. Testen er basert på veksten til en stamme av Mycobacterium tuberculosis i et rør som inneholder medikament, sammenlignet med et medikamentfritt rør (vekstkontroll). BACTEC MGIT 960-instrumentet overvåker rørene kontinuerlig for økt fluorescens. Instrumentet bruker analysen av fluorescensen i røret som inneholder medikament, sammenlignet med vekstkontrollrøret til å fastslå resistensresultatene. BACTEC MGIT 960-instrumentet tolker disse resultatene automatisk, ut fra forhåndsdefinerte algoritmer (som sammenligner veksten i røret som inneholder medikament, med den i vekstkontrollrøret). Instrumentet rapporterer hvorvidt resultatet er sensitivt eller resistent. REAGENSER BACTEC MGIT 960 SIRE-kittet inneholder en hver av lyofiliserte ampuller med streptomycin, isoniazid, rifampin og etambutol og åtte ampuller SIRE-supplement. Tilnærmet sammensetning* pr ampulle lyofilisert medikament: Streptomycin (STR)... 332,0 µg Tilnærmet sammensetning* pr ampulle lyofilisert medikament: Isoniazid (INH)... 33,2 µg Tilnærmet sammensetning* pr ampulle lyofilisert medikament: Rifampin (RIF)... 332,0 µg Tilnærmet sammensetning* pr ampulle lyofilisert medikament: Etambutol (EMB)... 1 660,0 µg BACTEC MGIT STR 4,0-kittet inneholder en ampulle lyofilisert streptomycin og to ampuller SIRE-supplement. Tilnærmet sammensetning* pr ampulle lyofilisert medikament: Streptomycin...664,0 µg BACTEC MGIT INH 0,4-kittet inneholder en ampulle lyofilisert isoniazid og to ampuller SIRE-supplement. Tilnærmet sammensetning* pr ampulle lyofilisert medikament: Isoniazid...66,4 µg BACTEC MGIT EMB 7,5-kittet inneholder en ampulle lyofilisert etambutol og to ampuller SIRE-supplement. Tilnærmet sammensetning* pr ampulle lyofilisert medikament: Etambutol... 1 245,0 µg BACTEC MGIT 960 SIRE-supplementet inneholder 20 ml Middlebrook OADC-tilsetning Tilnærmet sammensetning* pr L renset vann. Bovint albumin... 50,0 g Katalase... 0,03 g Dekstrose... 20,0 g Oleinsyre... 0,6 g *Justert og/eller supplert som nødvendig for å oppfylle ytelseskriterier. Oppbevaring og rekonstituering av reagenser: BACTEC MGIT 960 SIREmedikamentampuller Ved mottak, oppbevar de lyofiliserte medikamentampullene ved 2 8 C. Ferdig rekonstituert, kan antibiotikaoppløsningen fryses og oppbevares ved -20 C eller kaldere, opp til seks måneder, men ikke utover den opprinnelig utløpsdato. Skal brukes med en gang den er tint. Kast ubrukte porsjoner. BACTEC MGIT SIRE-supplement Ved mottak, oppbevares mørkt ved 2 8 C. Unngå frost eller sterk varme. Åpnes og brukes før utløpsdatoen. Utsettes for minst mulig lys. Bruksanvisning: Rekonstituer hvert BACTEC MGIT 960 SIRE-kitt med streptomycin-lyofilisert medikamentampulle med 4 ml sterilt, destillert/deionisert vann for å lage en standardoppløsning på 83 µg/ml. Rekonstituer hvert BACTEC MGIT 960 SIRE-kitt med isoniazid-lyofilisert medikamentampulle med 4 ml sterilt destillert/deionisert vann slik at det blir en standardoppløsning på 8,3 µg/ml. Rekonstituer hvert BACTEC MGIT 960 SIRE-kitt med rifampin-lyofilisert medikamentampulle med 4 ml sterilt destillert/deionisert vann slik at det blir en standardoppløsning på 83 µg/ml. Rekonstituer hvert BACTEC MGIT 960 SIRE-kitt med etambutol-lyofilisert medikamentmpulle med 4 ml sterilt, destillert/deionisert vann for å lage en standardoppløsning på 415 µg/ml. MERK: Følgende rekonstitueres med et annet volum. Dersom det ikke brukes riktig volum destillert vann til rekonstituering av de høyere medikamentkonsentrasjonene, blir testresultatene ugyldige. 2

Rekonstituer hvert BACTEC MGIT 960 STR 4,0-kitt med streptomycin-lyofilisert medikamentampulle med 2 ml sterilt destillert/deionisert vann slik at det blir en standardoppløsning på 332 µg/ml. Rekonstituer hvert BACTEC MGIT 960 INH 0,4-kitt med isoniazid-lyofilisert medikamentampulle med 2 ml sterilt, destillert/deionisert vann for å lage en standardoppløsning på 33,2 µg/ml. Rekonstituer hvert BACTEC MGIT 960 EMB 7,5-kitt med etambutol-lyofilisert medikamentampulle med 2 ml sterilt destillert/deionisert vann slik at det blir en standard oppløsning på 622,5 µg/ml. ADVARSLER Ved in vitro-diagnostisk bruk. POTENSIELT SMITTEFARLIG TESTMATERIALE: Bruk Universelle forholdsregler 4 og institusjonens retningslinjer for håndtering og avfallshåndtering av smittefarlig materiale. Arbeid med M. tuberculosis-vekst i kultur krever Biosikkerhetsnivå 3-praksis (BSL), verneutstyr og fasiliteter. Les og følg anvisningene i alle medfølgende pakningsvedlegg, inkludert BBL MGIT 7 ml mykobakterievekstindikatorrør. Før bruk, må brukeren undersøke rørene og ampullene med henblikk på spor av kontaminering eller skade. Kast alle rør som synes ubrukbare eller som viser fluorescens før bruk. Hvis rør knuses: 1. Lukk instrumentskuffene, 2) Slå av instrumentet, 3) Forlat området øyeblikkelig, 4) Følg dine lokale rutiner / CDC-rutiner. Et inokulert rør som lekker eller er ødelagt, kan produsere en aerosol av mykobakterier. Passende håndtering må iverksettes. Autoklaver alle inokulerte MGIT-ampuller før de kastes. PRØVEPREPARERING Alle preparatene som beskrives nedenfor er fra kulturer av Mycobacterium tuberculosis. Laboratoriet må bekrefte, med passende identifikasjonsteknikk, at isolatene som skal testes, er renkultur. Tillaging av isolater fra faste medier: 1. Tilsett 4 ml BBL Middlebrook 7H9-vekstmedium (eller BBL MGIT-vekstmedium) i et 16,5 x 128 mm sterilt rør med kork, som inneholder 8 10 glassperler. 2. Skrap så mange kolonier som mulig, men en steril øse, fra en kultur som ikke er mer enn 14 dager gammel. Forsøk å unngå å få med noe av vekstmediet. Suspender koloniene i Middlebrook 7H9-vekstmediet Suspensjonen skal ha turbiditet på mer enn 1,0 McFarland-standard. 3. Vortex suspensjonen i 2 3 min for å løse opp større klumper. 4. La suspensjonen stå i 20 min uten forstyrrelse. 5. Overfør supernatanten til et annet 16,5 x 128 mm sterilt rør med kork (unngå å overføre noe av sedimentet) og la det stå i 15 min til. 6. Overfør supernatanten (den skal være jevn, fri for klumper) til et tredje 16,5 x 128 mm sterilt rør. 7. Juster suspensjonen til en 0,5 McFarland-standard ved visuell sammenligning med en 0,5 McFarland-turbiditetsstandard. 8. Tynn ut 1 ml av den justerte suspensjonen i 4 ml sterilt saltvann (1:5 fortynning). Tilberedning fra et positivt BACTEC MGIT-rør: 1. Ved tillaging av et testinokulat kan et positivt 7 ml MGIT-rør brukes dagen etter at det først ble positivt på BACTEC MGIT 960-instrumentet (Dag 1) og fram til, og inkludert femte dag (Dag 5) etter at det er positivt på instrumentet. Et rør som har vært positivt i mer enn fem dager skal subkultiveres til et nytt 7 ml MGIT-rør som inneholder BACTEC MGIT 960-vekstsupplement og testes på BACTEC MGIT 960-instrumentet inntil positivt utslag, og brukes fra en til fem dager etter positivt utslag. 2. Hvis røret er positivt på Dag 1 eller Dag 2, fortsett til Inokulasjonsprosedyre for resistenstesting. 3. Hvis røret er Dag 3-, Dag 4- eller Dag 5-positivt, tynn ut 1 ml av det positive vekstmediet i 4 ml sterilt saltvann (1:5 fortynning). Bruk den fortynnede suspensjonen til inokulasjonsprosedyren. Fortsett med Inokulasjonsprosedyre for resistenstest. 3

FRAMGANGSMÅTE Materialer som følger med: BACTEC MGIT 960 SIRE-kit som inneholder en ampulle hver av lyofilisert medikament og åtte ampuller SIRE-supplement (omtrent 40 tester pr medikament pr kit). BACTEC MGIT 960 STR 4,0-kittet inneholder en ampulle med lyofilisert medikament og to ampuller med SIRE-supplement (omtrent 20 tester pr kit), BACTEC MGIT 960 INH 0,4-kittet inneholder en ampulle med lyofilisert medikament og to ampuller med SIRE-supplement (omtrent 20 tester pr kit) og BACTEC MGIT 960 EMB 7,5-kittet inneholder en ampulle med lyofilisert medikament og to ampuller med SIREsupplement (omtrent 20 tester pr kit). Nødvendige materialer som ikke følger med: BBL MGIT 7 ml mykobakterievekstindikatorrør, supplerende vekstmedier, reagenser, kvalitetskontrollorganismer og laboratorieutstyr som trengs til denne prosedyren. Inokulasjonsprosedyre for BACTEC MGIT 960 SIRE-kit-resistenstest: 1. Merk fem 7 ml MGIT-rør for hvert testisolat. Merk et med GC (Growth Control vekstkontroll), et med STR, et med INH, et med RIF og det siste med EMB. Plasser rørene i riktig rekkefølge i en passe stor AST-plastholder (se brukerhåndbok for BACTEC MGIT 960, AST-prosedyre). 2. Tilsett 0,8 ml BACTEC MGIT SIRE-supplement i hvert rør, med aseptisk teknikk. MERK: Det er viktig å bruke riktig supplement. 3. Pipetter aseptisk, med en mikropipette, 100 µl av 83 µg/ml MGIT STR-oppløsning til det riktige merkede MGIT-røret. Pipetter aseptisk, med en mikropipette, 100 µl av 8,3 µg/ml MGIT INH-oppløsning til det riktige merkede MGIT-glasset. Pipetter aseptisk, med en mikropipette, 100 µl av 83 µg/ml MGIT RIF-oppløsning til det riktige merkede MGIT-røret. Pipetter aseptisk, med en mikropipette, 100 µl av 415 µg/ml MGIT EMG-oppløsning til det riktige merkede MGIT-røret. Det skal ikke tilsettes noen medikamentoppløsning i MGIT GC-røret. Medikament Konsentrasjon av medikament etter rekonstituering** Volum tilsatt MGITrør for test Endelig konsentrasjon i MGIT-rør MGIT STR 83 µg/ml 100 µl 1,0* µg/ml MGIT INH 8,3 µg/ml 100 µl 0,1* µg/ml MGIT RIF 83 µg/ml 100 µl 1,0* µg/ml MGIT EMB 415 µg/ml 100 µl 5,0* µg/ml * Ekvivalent til CDC 4 -anbefalte kritiske medikamentkonsentrasjoner. ** Disse medikamentene må rekonstitueres med 4 ml sterilt/deionisert vann for å oppnå riktig konsentrasjon. 4. Klargjøring og inokulasjon av vekstkontrollrøret: Pipetter aseptisk 0,1 ml av organismesuspensjonen (se Klargjøring av prøve ) i 10 ml sterilt saltvann for å lage 1:100 vekstkontrollsuspensjon. Bland vekstkontroll-suspensjonen grundig. Inokuler 0,5 ml av 1:100 vekstkontroll-suspensjonen i MGIT-røret merket GC. 5. Inokulasjon av rørene som inneholder medikament: Pipetter aseptisk 0,5 ml av bakteriesuspensjonen (se Klargjøring av prøve ) til hvert av de FIRE gjenværende medikamentrørene (STR, INH, RIF, EMB). 6. Sett korken godt på rørene, og bland godt. 7. Legg inn AST-oppsettet i BACTEC MGIT 960 SIRE-kittet med AST-plastholderen (se brukerhåndboken for BACTEC MGIT 960). Pass på at rekkefølgen til ampullene i ASTbrettet samsvarer med brettdefinisjonene som er valgt når AST-oppsettet blir lagt inn. 8. Så ut 0,1 ml av bakteriesuspensjonen på en Trypticase-soyaagar med 5 % saueblod (TSA II)-plate. Legg i en plastpose. Inkuber ved 35 37 C. 9. Sjekk blodagarplaten ved 48 t med henblikk på bakteriell kontaminering. Hvis blodagarplaten viser ingen vekst, la AST-testingen fortsette. Hvis blodagarplaten viser vekst, kast AST-oppsettet (se brukerhåndboken for BACTEC MGIT 960) og gjenta testingen med ren kultur. Inokulasjonsprosedyre for resistenstest for BACTEC MGIT STR 4,0- og INH 0,4- og EMB 7,5-kit: Dersom det forekommer resistens ved den kritiske konsentrasjon, kan det gjøres en resistensprofiltest, som i det minste tester den høye konsentrasjonen av medikamentet som stammen opprinnelig var resistent mot: Kilde til isolatet: Isolatet som brukes til denne testingen, må være klargjort som beskrevet i Klargjøring av prøven. Et rør til utsåing kan lages av det medikamentfrie vekstkontrollrøret fra det tidligere testede AST-oppsettet av isolatet, ved å inokulere 4

0,5 ml i et nytt MGIT 7 ml rør som inneholder BACTEC MGIT 960-vekstsupplement. Så snart røret til utsåing er positivt på instrumentet, fortsett som beskrevet i Klargjøring av prøven : Tilberedning fra et positivt MGIT-rør. 1. Merk tilstrekkelig mange MGIT 7 ml rør til at testsisolatet får et MGIT GC- (vekstkontroll) og et MGIT-medikamentrør for hvert antimikrobielt medikament som skal testes. 2. Tilsett 0,8 ml BACTEC MGIT SIRE-supplement til hvert rør, med aseptisk teknikk. MERK: Det er viktig å bruke riktig supplement. 3. Pipetter aseptisk, med en mikropipette, 100 µl av medikamentoppløsningen i det riktige merkede MGIT-røret. Det skal ikke tilsettes noe antibiotikum i MGIT GC-røret. Medikament Konsentrasjon av medikament etter rekonstituering** Volum tilsatt MGITrør for test Endelig konsentrasjon i MGIT-rør MGIT STR 4,0 332 µg/ml 100 µl 4,0* µg/ml MGIT INH 0,4 33,2 µg/ml 100 µl 0,4* µg/ml MGIT EMB 7,5 622,5 µg/ml 100 µl 7,5* µg/ml * Tilsvarer MOP høy medikamentkonsentrasjon. 4 ** Disse medikamentene må rekonstitueres med 2 ml sterilt/deionisert vann for å oppnå riktig konsentrasjon. 4. Klargjøring og inokulering av vekstkontrollrøret: Pipetter aseptisk 0,1 ml av suspensjonen av organismen (se Klargjøring av prøve ) i 10 ml sterilt saltvann for å lage 1:100 vekstkontroll-suspensjon. Bland vekstkontrollsuspensjonen grundig. Inokuler 0,5 ml av 1:100 vekstkontroll-suspensjonen i MGIT-røret merket GC. 5. Inokulasjon av rørene som inneholder medikament: Pipetter aseptisk 0,5 ml av bakteriesuspensjonen (se Klargjøring av prøve ) til hvert av medikamentrørene. 6. Sett korken godt på og bland godt. 7. Legg inn AST-oppsettet i BACTEC MGIT 960-instrumentet med AST-plastholderen (se brukerhåndboken for BACTEC MGIT 960). Pass på at rekkefølgen på rørene i ASTbrettet tilsvarer brett-definisjonene som er valgt når AST-oppsettet blir lagt inn. 8. Så ut 0,1 ml av organismesuspensjonen på en Trypticase-soyaagar med 5 % saueblod (TSA II)-plate. Legg i en plastpose. Inkuber ved 35 37 C. 9. Sjekk blodagarplaten ved 48 t med henblikk på bakteriell kontaminering. Hvis blodagarplaten viser ingen vekst, la AST-testingen fortsette. Hvis blodagarplaten viser vekst, kast AST-settet (se brukerhåndboken for BACTEC MGIT 960) og gjenta testingen med ren kultur. MERK: Resistenstesten kan konfigureres i flere forskjellige formater. Et brett med fem rør som kun inneholder de kritiske konsentrasjonene kan for eksempel konfigureres inn i systemet. Mange andre brettoppsett kan konfigureres etter valgfrie testprofiler som skal kjøres (se brukerhåndboken for BACTEC MGIT 960). Kvalitetskontroll for brukere: Når en ny fforsendelse av BACTEC MGIT 960 SIRE-kittampuller mottas, er det anbefalt å teste kontrollorganismen som vist nedenfor (se Inokulasjonsprosedyre for resistenstest ). Når man ser korrekte resultater, som vist under, innen 4 13 dager, indikerer det at BACTEC MGIT 960 SIRE-kittene er klare til bruk for å teste pasientprøver. Hvis riktige resultater ikke sees, gjenta testen. Hvis det fortsatt ikke er riktige resultater etter gjentatt test, ikke bruk produktet før du har kontaktet din lokale BD-representant. Den samme kontrollorganismen skal kjøres som batch-qc en gang i uka, mens resistenstesting pågår. Hvis QC svikter, skal pasientresultater ikke rapporteres for medikamentet/ene som sviktet i den testperioden. Gjenta QC for medikament(er) og pasientisolater berørt av den opprinnelige QC-svikten. Hvis gjentatt QC ikke gir forventede resultater, må pasientresultatene ikke rapporteres. Bruk ikke produktet før du har kontaktet din lokale BD-representant. Stammer GC MGIT STR MGIT INH MGIT RIF MGIT EMB M. tuberculosis ATCC 27294 Positiv Sensitiv Sensitiv Sensitiv Sensitiv Stammer GC MGIT STR 4,0 MGIT INH 0,4 MGIT EMB 7,5 M. tuberculosis ATCC 27294 Positiv Sensitiv Sensitiv Sensitiv 5

RAPPORTERING AV RESULTATER BACTEC MGIT 960-instrumentet overvåker resistensstestsettene inntil sensitivitet eller resistens er fastslått. Så snart testingen av et sett er fullført, blir resultatene rapportert av BACTEC MGIT 960-instrumentet (se brukerhåndboken for BACTEC MGIT 960). PROSEDYRENS BEGRENSNINGER Suspensjoner fra faste prøvemedier må få stå i foreskreven tid forut for standardisering. Inokulatpreparater som er laget av faste medier uten bruk av en 0,5 McFarlandturbiditetsstandard og riktige fortynninger kan gi unøyaktige resultater. Bruk bare rene kulturer av M. tuberculosis. Kulturer som er kontaminert med eller inneholder flere stammer av mykobakterier, kan gi feilaktige resultater. Dersom ikke medikamentene rekonstitueres med riktig volum sterilt, destillert/deionisert vann, kan det gi unøyaktige resultater. Dersom det ikke brukes en 1:100 fortynning av isolatet til inokulering av vekstkontrollglasset, kan det gi unøyaktige resultater. Dersom glassene i AST-oppsettet ikke settes inn i AST-brettet i riktig rekkefølge, kan det gi unøyaktige resultater. Dersom SIRE-supplementet ikke brukes i AST-oppsettet, kan det gi unøyaktige resultater. IKKE tilsett BACTEC MGIT-vekstsupplement i AST-oppsettet. Forventede verdier Se tillegg EGENSKAPER VED UTFØRELSEN Se tillegg TILGJENGELIGHET Kat. nr. Beskrivelse 245123 BACTEC MGIT 960 SIRE-kit, kartong med 4 lyofiliserte medikamentampuller og 8 SIRE-supplementer. 245125 BACTEC MGIT 960 STR 4,0-kit, kartong med 1 lyofilisert medikamentampulle og 2 SIRE-supplementer. 245126 BACTEC MGIT 960 INH 0,4-kit, kartong med 1 lyofilisert medikamentampulle og 2 SIRE-supplementer. 245127 BACTEC MGIT 960 EMB 7,5-kit, kartong med 1 lyofilisert medikamentampulle og 2 SIRE-supplementer. REFERANSER 1. Barenfanger, J. 1993. Making your lab safe against multi-drug resistant Mycobacterium tuberculosis. Clin. Microbiol. Newsl. 15: 76-80. 2. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Tentative standard: M24-T. Antimycobacterial susceptibility testing for Mycobacterium tuberculosis. National Committee for Clinical Laboratory Standards, Wayne, Pa. 3. BD Diagnostic Systems. BACTEC 460TB System Product and Procedure Manual. 4. Kent, P.T., and G.P. Kubica. 1985. Public health mycobacteriology: a guide for the level III laboratory. USDHHS. Centers for Disease Control, Atlanta. 5. Data on file at BD Diagnostic Systems. 6

Do not reuse / Nepoužívejte opakovanì / Må ikke genbruges / Niet opnieuw gebruiken / Mitte kasutada korduvalt / Ei saa käyttää uudelleen / Usage unique / Nicht wiederverwenden / Ìçí ôï îáíá ñçóéìïðïéåßôå / Egyszer használatos / Non riutilizzare / Tik vienkartiniam naudojimui / Må ikke gjenbrukes / Nie stosowaæ powtórnie / Não reutilizar / Nepoužívajte opakovane / No reusar / Får ej återanvändas / Не използвайте отново / A nu se reutiliza / / Ne upotrebljavajte ponovo Manufacturer / Výrobce / Producent / Fabrikant / Tootja / Valmistaja / Fabricant / Hersteller / ÊáôáóêåõáóôÞò / Gyártó / Ditta produttrice / Gamintojas / Producent / Fabricante / Výrobca / Tillverkare / Производител / Producãtor / Üretici / Proizvoðaè Use by / Spotøebujte do / Anvendes før / Houdbaar tot / Kasutada enne / Viimeinkäyttöpäivä / A utiliser avant / Verwendbar bis / Çìåñïìçßá ëþîçò / Felhasználhatóság dátuma / Usare entro / Naudokite iki / Brukes før / Stosowaæ do / Utilizar em / Použite do / Usar antes de / Använd före / Използвайте до / A se utiliza pânã la / Son kullanma tarihi / Upotrebiti do YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = end of month) / RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = konec mìsíce) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutning af måned) / JJJJ-MM-DD / JJJJ-MM (MM = einde maand) AAAA-KK-PP / AAAA-KK (KK = kuu lõpp) VVVV-KK-PP / VVVV-KK (kuukauden loppuun mennessä) AAAA-MM-JJ / AAAA-MM (MM = fin du mois) / JJJJ-MM-TT / JJJJ-MM (MM = Monatsende) / ÅÅÅÅ-ÌÌ-ÇÇ / ÅÅÅÅ-ÌÌ (ÌÌ = ôýëïò ôïõ ìþvá) / ÉÉÉÉ-HH-NN / ÉÉÉÉ-HH (HH = hónap utolsó napja) AAAA-MM-GG / AAAA-MM (MM = fine mese) / MMMM-MM-DD / MMMM-MM (MM = mënesio pabaiga) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutten av måneden) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec miesi¹ca) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fim do mês) / RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec mesiaca) aaaa-mm-dd / aaaa-mm (mm = fin del mes) / ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutet på månaden) / ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = края на месеца) / AAAA-LL-ZZ / AAAA-LL (LL = sfârºitul lunii) / YYYY-AA-GG / YYYY-AA (AA = ayın sonu) / GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj meseca) Catalog number / Katalogové èíslo / Katalognummer / Catalogusnummer / Kataloogi number / Tuotenumero / Numéro catalogue / Bestellnummer / Áñéèìüò êáôáëüãïõ / Katalógusszám / Numero di catalogo / Katalogo numeris / Numer katalogowy / Número do catálogo / Katalógové èíslo / Número de catálogo / Каталожен номер / Numãr de catalog / Katalog numarası / Kataloški broj Authorized Representative in the European Community / Autorizovaný zástupce pro Evropskou unii / Autoriseret repræsentant i EU / Erkend vertegenwoordiger in de Europese Unie / Volitatud esindaja Euroopa Nõukogus / Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä / Représentant agréé pour la C.E.E. / Autorisierte EG- Vertretung / ÅîïõóéïäïôçìÝíïò áíôéðñüóùðïò óôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá / Hivatalos képviselet az Európai Unióban / Rappresentante autorizzato nella Comunità europea / Ágaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Autorisert representant i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo w Unii Europejskiej / Representante autorizado na União Europeia / Autorizovaný zástupca v Európskom spoloèenstve / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Auktoriserad representant i EU / Оторизиран представител в ЕU / Reprezentant autorizat în Uniunea Europeanã / Avrupa Topluluğu Yetkili Temsilcisi / Ovlašæeni predstavnik u Evropskoj zajednici In Vitro Diagnostic Medical Device / Lékaøské zaøízení urèené pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk anordning / Medisch hulpmiddel voor in vitro diagnose / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Lääkinnällinen in vitro - diagnostiikkalaite / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Medizinisches In-vitro- Diagnostikum / In vitro äéáãíùóôéêþ éáôñéêþ óõóêåõþ / In vitro diagnosztikai orvosi eszköz / Dispositivo medico diagnostico in vitro. / In vitro diagnostikos prietaisas / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urz¹dzenie medyczne do diagnostyki in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / Medicínska pomôcka na diagnostiku in vitro / Dispositivo médico de diagnóstico in vitro / Medicinsk anordning för in vitro-diagnostik / Медицински уред за диагностика ин витро / Aparaturã medicalã de diagnosticare in vitro / In Vitro Diyagnostik Tıbbi Cihaz / Medicinski ureðaj za in vitro dijagnostiku 7

Temperature limitation / Teplotní omezení / Temperaturbegrænsning / Temperatuurlimiet / Temperatuuri piirang / Lämpötilarajoitus / Température limite / Zulässiger Temperaturenbereich / ¼ñéï èåñìïêñáóßáò / Hõmérsékleti határ / Temperatura limite / Laikymo temperatûra / Temperaturbegrensning / Ograniczenie temperatury / Limitação da temperatura / Ohranièenie teploty / Limitación de temperatura / Temperaturbegränsning / Температурни ограничения / Limitare de temperaturã / Sıcaklık sınırlaması / Ogranièenje temperature Batch Code (Lot) / Kód (èíslo) šarže / Batch kode (Lot) / Chargenummer (lot) / Partii kood / Eräkoodi (LOT) / Code de lot (Lot) / Chargencode (Chargenbezeichnung) / Êùäéêüò ðáñôßäáò (Ðáñôßäá) / Tétel száma (Lot) / Codice del lotto (partita) / Partijos numeris (Lot) / Batch-kode (Serie) / Kod partii (seria) / Código do lote (Lote) / Kód série (šarža) / Código de lote (Lote) / Satskod (parti) / Код (Партида) / Numãr lot (Lotul) / Parti Kodu (Lot) / Kod serije Contains sufficient for <n> tests / Dostateèné množství pro <n> testù / Indeholder tilstrækkeligt til <n> test / Voldoende voor <n> tests / Küllaldane <n> testide jaoks / Sisältöon riittävä <n> testejä varten / Contenu suffisant pour <n> tests / Ausreichend für <n> Tests / ÐåñéÝ åé åðáñêþ ðïóüôçôá <n> åîåôüóåéò / <n> teszthez elegendõ / Contenuto sufficiente per <n> test / Pakankamas kiekis atlikti <n> testø / Innholder tilstrekkelig for <n> tester / Zawiera iloœæ wystarczaj¹c¹ do <n> testów / Contémo suficiente para <n> testes / Obsah vystaèí na <n> testov / Contenido suficiente para <n> pruebas / Räckertill <n> antal tester / Съдържанието е достатъчно за <n> теста / Conþine suficient pentru <n> teste / <n> testleri için yeterli miktarda içerir / Sadržaj dovoljan za <n> testova Consult Instructions for Use / Prostudujte pokyny k použití / Læs brugsanvisningen / Raadpleeg gebruiksaanwijzing / Lugeda kasutusjuhendit / Tarkista käyttöohjeista / Consulter la notice d emploi / Gebrauchsanweisung beachten / Óõìâïõëåõôåßôå ôéò ïäçãßåò ñþóçò / Olvassa el a használati utasítást / Consultare le istruzioni per l'uso / Skaitykite naudojimo instrukcijas / Se i bruksanvisningen / Zobacz instrukcja u ytkowania / Consulte as instruções de utilização / Pozri Pokyny na používanie / Consultar las instrucciones de uso / Se bruksanvisningen / Направете справка в инструкциите за употреба / Consultaþi instrucþiunile de utilizare / Kullanım Talimatları na başvurun / Pogledajte uputstvo za upotrebu m Becton, Dickinson and Company A BENEX Limited 7 Loveton Circle Bay K 1a/d, Shannon Industrial Estate Sparks, Maryland 21152 USA Shannon, County Clare, Ireland 800-638-8663 Tel: 353-61-47-29-20 Fax: 353-61-47-25-46 ATCC is a trademark of the American Type Culture Collection. BD, BD Logo, BACTEC, BBL, MGIT and Trypticase are trademarks of Becton, Dickinson and Company. 2004 BD