Forslag til forskrift om ny ordning for refusjon av pasienters utgifter til helsehjelp ( ikke-sykehusbehandling ) i andre EØS-land.



Like dokumenter
HELFO. Pensjonisters rett til stønad til helsetjenester i Spania og innenfor EØS - området/sveits. Albir og Torrevieja 26. og 27. okt.

Refusjonsordning for helsehjelp i utlandet

HELFO Statens helseøkonomiforvaltning Stønad til helsetjenester i utlandet

Forslag til lov om endring i lov 28. februar 1997 nr. 19 om folketrygd

Norsk Manuellterapeutforening

HELFO utland. Helserettigheter for pensjonister bosatt utenfor EØS. Hanne Grøstad Anita E. Johansen

Fysioterapitjeneste - Omfatter kommunal og privat fysioterapitjeneste med driftstilskudd

HELFO Helseøkonomiforvaltningen DRG forum 19. mars 2013 Finansieringsansvar for konvensjonspasienter

Automatisk frikort innføres i Heldagsmøte om helseøkonomi

BÆRUM KOMMUNE RÅDMANNEN

Sammendrag: 10/

Høringsuttalelse endring i blåreseptforskriften

Det vises til brev fra Helse- og omsorgsdepartementet datert 5. mai 2010 m/vedlegg.

Høring Implementering av EU-direktiv 2005/36/EF om godkjenning av yrkeskvalifikasjoner for helsepersonell i norsk rett

Fysioterapitjeneste - Omfatter kommunal og privat fysioterapitjeneste med driftstilskudd

Er autorisasjon og kvalitet en side av samme sak?

Høringsuttalelse - Forslag til ny autorisasjonsordning for helsepersonell utdannet utenfor EØS

Høringsnotat. Helse- og omsorgsdepartementet

Høringssvar - Automatisering av frikort egenandelstak 2 og avvikling av sykdomslisten

Bare spør! Få svar. Viktige råd for pasienter og pårørende

Helfo (Helsetjenesteforvaltningen) Helserettigheter for pensjonister bosatt utenfor EØS

Innst. O. nr ( ) Innstilling til Odelstinget fra helse- og omsorgskomiteen. Ot.prp. nr. 92 ( )

Høringsuttalelse - Innføring av automatisk frikortordning for egenandelstak 2 og avvikling av sykdomslisten i fysioterapiordningen m.m.

HELFO. Helseøkonomiforvaltningen

Helse- og omsorgsdepartementet. Høringsnotat. Forslag til endringer i forskrift om lisens til helsepersonell

MS-forbundet har på bakgrunn av dette kommentarer til punktene 4.1, 4.2, 4.5, samt kapittel 5.

Stønad til behandling hos logoped og audiopedagog - endrede saksbehandlingsrutiner i Helfo

DET KONGELIGE OG POLITIDEPARTEMENT. Deres ref. Vår ref. Dato /KBD UA HAA/haa

Høring Forslag til ny autorisasjonsordning for helsepersonell utdannet utenfor EØS

Revidert veiledningstekst til dilemmaet «Uoffisiell informasjon»

NAV Pensjon Informasjonsmøter Spania

Deres ref: 14/1231- Vår ref.: 27374/CQ/kb-kj Oslo, 8. september 2014

Høringsnotat. Helse- og omsorgsdepartementet. Dato: 28. februar 2019

Norsk Manuellterapeutforening

Høringsnotat. Merverdiavgiftsloven 6-25, jf merverdiavgiftsforskriften Turistsalgsordningen Forslag til endring i merverdiavgiftsforskriften

Kapittel 11 Setninger

Høringsinnspill fra UDI - Lov- og forskriftsendring som følge av Storbritannias uttreden fra Den europeiske union (Brexit)

FYLKESMANNEN I OSLO OG AKERSHUS Sosial- og familieavdelingen

Dette må du vite om pasientreiser. for fysioterapeuter

Pasientreiser i Helse Nord-Trøndelag HF

Kunne du velge land da du fikk tilbudet om gjenbosetting? Hvorfor valgte du Norge? Nei, jeg hadde ingen valg.

NORSK REVMATIKERFORBUND

Konferanse for privatpraktiserende logopeder

PROTOKOLL. Annen avdelings avgjørelse av 10. november 2008

Nyheter fra Fang. Den Hellige Ånd falt. To uker før pinse hadde vi en pinseopplevelse med staben vår.

som har søsken med ADHD

Vedrørende revisjon av takstforskrift m.v. per

SAKSFRAMLEGG. Formannskapet Kommunestyret

Pasientreiser i Helse Nord-Trøndelag HF

Høringssvar til forslag til endringer i reglene om rett til pleiepenger ved syke barn etter folketrygdloven kapittel 9

Annonymisert utgave av uttalelse om aldersdiskriminering

Høringsuttalelse - endringer i EØS-forskriften om godkjenning av helsepersonell - gjennomføring av endringer i EUs yrkeskvalifikasjonsdirektiv

Maler som hjelper deg å få en relativt kald kontakt til å bli et hot leads.

Sivilombudsmannen Stortingets ombudsmann for forvaltningen. en kort orientering om oppgaver og virksomhet S OM

En utdannet verden på vandring Rettigheter og krav EU-borgere møter i godkjenningen av de regulerte yrkene i Norge «Når EU borgerskap teller»

Sammendrag 12/

Saksbehandler: Liss Marian Bechiri Arkiv: G02 &13 Arkivsaksnr.: 14/ Dato:

Helserefusjonsordningene innhold, virkemåte og effekt

Dette må du vite om pasientreiser. for fysioterapeuter

Befolkningsundersøkelse om akupunktur

folksomt Masseutflukten sørover blant pensjonistene vil ikke snu med det første! Bare hjemme for å høste epler! Magasinet for og om oss nordmenn

SØRUM KOMMUNE, POSTBOKS 113, 1921 SØRUMSAND TLF Sak 16/08

Tilrettelegging av skoletilbudet for elever med CFS/ME

Oppgitt tema: «Hvordan kan vi virke bedre sammen for å bidra til en forutsigbar og forståelig ordning?»

Geilomo. en god start på resten av livet. Geilomo barnesykehus

Verdal kommune Sakspapir

Undersøkelse om pasienters erfaringer fra sykehusopphold

PASIENT- RETTIGHETER. Informasjon til pasienter som er henvist til spesialisthelsetjenesten

Søknadsskjema The Lightning Process TM seminar

Pasienter ikke bosatt i riket

... personnummer... (fysioterapeuten) adresse...

Kommisjon & Avgift Versjon mars 07- Side 1 av 7

12/ A mente seg diskriminert av B skole ved at skolen informerte Nav om at familien var reist utenlands eller flyttet ut av landet.

Saksfremlegg. Saksnr.: 09/ Arkiv: G27 Sakbeh.: Ingunn Torbergsen Sakstittel: FYSIOTERAPEUTENE - DIMENSJONERING AV FYSIOTERAPITJENESTEN

MOTTATT 9 DES2015. DSS: Skanning. Pogtboks 8011 Dep Dato:

Elektronisk resept. Til deg som trenger resept. Trygt og enkelt

Pasientreiser i Helse Nord-Trøndelag HF

16/8357. Departementets vurderinger nedenfor må ses i sammenheng med avgrensningene ovenfor.

Anonymisert versjon av ombudets uttalelse

Anne Christine Buckley Poole M I G R E N E

Kjære dere som sitter og bestemmer vår framtid på bygda Øysletta. Jeg er nå veldig bekymret for om dere kommer til å legge ned skolen i bygda vår.

Barnehagens samarbeid med foreldre som ikke bor sammen

Ot.prp. nr. 4 ( ) Om lov om endringer i folketrygdloven (egenandelstak 2)

Helsedepartementet. Høringsnotat. Forslag om endringer i folketrygdloven 5-5 (Trygderefusjon for laboratorie- og røntgentjenester)

Kontrollrapport Henvisninger ved kjeveortopedisk behandling. Tannlege. Versjon 1.0 Dato:

V 6B/ / Tilskudd til tros- og livssynssamfunn utenfor Den norske kirke 2014

You can do it Kristine Skjæveland

NORSK LOVTIDEND Avd. I Lover og sentrale forskrifter mv. Utgitt i henhold til lov 19. juni 1969 nr. 53.

Brukerstyrt personlig assistanse (BPA)

UTTALELSE - FÅR IKKE KLAGE MUNTLIG - PÅSTAND OM DISKRIMINERING PÅ GRUNN AV NEDSATT SYNSEVNE

Pasientrettigheter i EU/EØS betydning for kommunesektoren

FORSIKRINGSSKADENEMNDAS UTTALELSE NR

Bolig i både gode og gode dager. Forsikring mot doble bokostnader Hele 10 års reklamasjonsfrist Dette er Trygg Handel fra Skanska Bolig

Gunnar Kvassheim (V) [14:00:53]: Statsråd Sylvia Brustad [14:01:22]:

Helse- og omsorgsdepartementet HØRINGSNOTAT

Veileder. Endringer i turnusordningen har ikke medført endringer i denne tilskuddsordningen. 1 Innhold. 1 Innledning 1.

Anonymisert uttalelse

Det er gjort to innholdsmessige endringer som vil kunne ha konsekvenser for fylkesmannens behandling av tilskuddsøknader:

Høringssvar - Oppheving av kravet om henvisning for å få stønad til dekning av utgifter til fysioterapi - Forslag til endring av folketrygdloven 5-8

Hva kan dere bruke sosionomen til? ME-kurs høst 2013

Transkript:

Gran Fysio Terapisenter SL Fysioterapeut Ingebjørg Brubæk C/Bjoern Lyng 2 E-35140 Mogan, Las Palmas Gran Canaria Til: Helse og omsorgsdepartementet Postboks 8011 Dep. NO-0030 Oslo Høringsuttalelse til høringsnotat: Forslag til forskrift om ny ordning for refusjon av pasienters utgifter til helsehjelp ( ikke-sykehusbehandling ) i andre EØS-land. Ref.201000558-/KBD Utsendt: 05.mai 2010 Høringsfrist:15.august 2010 Gran Fysio Terapisenter SL Undertegnede, Ingebjørg Brubæk, har hatt trygdeavtale for fysioterapi utland siden 1995. Før det var jeg ansatt ved Det Norske Helsesenter ( siden 1993 ), Gran Canaria, som eies av Norges Astma - og Allergiforbund. De har også trygdeavtale for behandling utland; en avtale jeg også nå forvalter. Gran Fysio Terapisenter behandler mellom 2000-2500 pasienter i året. I høysesong ( oktober-april ) er det mellom 10-14 fysioterapeuter ansatt, i lavsesong 1-2 stk. 230210 sendte jeg brev til Helsedirektoratet om saken. Jeg viser forøvrig til felles brev sendt 150310 av behandlingsinstitusjoner i Spania, deriblant Gran Fysio Terapisenter, i etterkant av møte 080310 ved Solgården, Spania. Jeg ønsker å uttrykke at jeg stiller meg bak synspunktene gitt i høringsuttalelsen av representantene fra Solgården. Jeg ønsker i tillegg å uttrykke følgende: Ad.p.3 Vilkår for refusjon. Departementets klare utgangspunkt er at vilkårene for refusjon skal være de samme som gjelder for å få tilsvarende behandling i Norge med utgiftsdekning fra det offentlige. (sitat,h.n. 2.avsn.s16) Dette betyr at ved behandling i utlandet skal det også refunderes en sum som tilsvarer driftstilskudd i Norge. Dette uttrykkes i høringsnotatet, om noe uklart på hvor mye og hvordan : Det bør i noen grad også tas hensyn til de årlige tilskuddene tjenesteyterne mottar fra kommunen i og med at dette utgjør en ikke ubetydelig del av finansieringen (sitat h.n.p.5.2.,2.avsn.s.36 ). I forhold til refusjonsberegning, står det i notatet at Der det ikke foreligger faste satser.kan man tenke seg ulike tilnærmingsmåter ved refusjonsberegningen:. (sitat h.n.p.5.16.avsn.s35 ). Dette er skissert i modell A og B i høringsnotatet. Fysioterapi i Norge med driftstilskudd, har faste satser for refusjon og egenandel. Når et Institutt/virksomhet innen EØS skal godkjennes for at pasienten skal kunne få refundert sine 1

behandlinger, vil jeg mene at virksomheten også er forpliktet til å følge de faste egenandelstakstene som hjemme. Dette må gjelde for alle virksomheter i EØS-land dersom pasienten skal få refundert sitt beløp ved behandling på aktuelle Institutt. Imidlertid, jeg vet ikke hvordan det evt. lar seg gjennomføre å diktere et spansk Institutt i hvor høy egenandel de skal ta Mht beregning av driftstilskudd, vil jeg foreslå at det integreres i refusjonen for hver behandling med en fastsatt sum beregnet på bakgrunn av summen som gis for ett årsverk i Norge ( fra 010710: 353.800 nok ) delt på gjennomsnittlig antall behandlinger for årsverket (fulltidsstilling ). Dette tydeliggjør hvor mye som refunderes, og pasienten vet hvor mye hun må legge ut for hver behandling. Det vil være tjenesteyters ansvar å informere pasienten i henhold til satser som brukes og kostnaden på egenandelen. Alternativet ville være modell A eller B ( s.35 i h.n. ). Slik jeg forstår det, ville da ikke virksomheten oppfylle kravene i forhold til å følge faste satser, som kreves ved behandling i Norge der tjenesteyteren mottar driftstilskudd. Pasienten ville risikere å ikke få samme tilbud som hjemme, ved at de eksempelvis må betale mer i egenandel, noe slik jeg forstår det, vil stride mot intensjonen og mulig også regelverket. Ad.Dokumentasjon av virksomheten. Ad.p.3.3: Vilkår knyttet til autorisasjon,. (p.3.3, Overskrift,s.21) Det vil være urimelig og tungvint hvis den enkelte pasient skal dokumentere at behandlingen er mottatt ved et Institutt/virksomhet som godkjennes for refusjon fra norske myndigheter. De kan ikke kreves å ha forutsetninger for å vurdere det. Dette må være det enkelte Institutts/virksomhets ansvar overfor norske myndigheter. Det bør kunne bekreftes fra myndighetene at virksomhet er godkjent for en viss periode, og en kopi av bekreftelsen kan vises/evt. gis pasienten ved behandlingsstart. Jeg foreslår at virksomheter som behandler, og blir forespurt av pasienter om behandling, i forkant og/eller løpende, dokumenterer sin virksomhet for godkjennelse. Det er klare retningslinjer å følge, det skal ikke være noe problem å vite om de oppfyller kravene eller ikke. I startfasen vil det kanskje være enkelte som ikke har behandlet norske pasienter. Pasienten kan medbringe et skriv/skjema med dokumentasjonskrav, for øvrig har virksomheten som ønsker å behandle norske pasienter med rekvisisjon, selv ansvar for å sette seg inn i reglene ( dette kan ligge på nettet ). All informasjon må utgis på aktuelle språk. I god tid før, eller i forkant av førstegangsbehandling, må de dokumentere at de følger regelverket. Dette vil forutsette effektiv saksbehandling hjemme, noe som ikke burde være noe stort problem når retningslinjene er utarbeidet på forhånd. Når dette er gjort en gang, vil det være enkelt å følge opp løpende, for eksempel når nye behandlere kommer til. Evt kan også norske myndigheter be om løpende oppdatering, eksempelvis en gang i året. Når Det er et sentralt utgangspunkt i EU-og EFTA domstolens praksis og i Kommisjonens direktivforslag at man i utgangspunktet kan stille samme vilkår som gjelder for å få tilsvarende helsehjelp i hjemlandet. (sitat, h.n. p.3.1, 2.avsn.s.15 ), så må en kunne be om dette fra alle virksomheter, både de med norske eiere og andre innen EØS. De spanske reglene er klare. Jeg har vært i direkte kontakt med Ministerio de Sanidad y Consumo i Madrid, som har ansvaret for å utstede spansk autorisasjon til søkere. De er krystallklare i spørsmålet om at alle, uansett varighet av tjenesten, må ha spansk autorisasjon 2

som fysioterapeut for å tjenestegjøre i Spania. De godtar ikke kun kvalifikasjonsdirektivet 2005/36/EF. Det skal ta omkring 6 uker å få spansk autorisasjon fra tidspunktet alle papirer er sendt inn. Min erfaring er at det kan ta opp mot 3-4 mnd, selv når alle papirer er i orden. Dette gjelder fysioterapeuter utdannet i Norge, Danmark og Sverige ( pluss norske utdannet i Nederland). Tiden det tar å få autorisasjon kan være et problem i forhold til sesongarbeid. Med nye terapeuter hver sesong, og at man ikke nøyaktig vet hvor mange pasienter som ønsker behandling før 1-2 mnd, og mindre, før behandlingsstart, er det vanskelig å bestemme eksakt antall ansatte god tid i forveien. Hvis det utarbeides enklere måter å få godkjennelse på innen EØS, ville det forenkle prosessen med ansettelser. Jeg viser til det som står skrevet i Høringsnotatet p.3.3.1 s.21. Det ville også være en fordel om det i noen tilfeller var mulig å godkjenne en fysioterapeut når hun kan vise til at alle nødvendige papirer er oversatt til spansk og innsendt Madrid (inkludert EU-direktiv 2005/36/EF ), når en vet at alle fysioterapeuter utdannet i Skandinavia, og så langt jeg vet i Nederland, vil få godkjent spansk autorisasjon. Dette vil være aktuelt hvis en ser at en trenger en til to fysioterapeuter flere enn planlagt i utgangspunktet. Det kunne også muligens være mulig å sette krav om raskere saksbehandling i Madrid. Med ny refusjonsordning, som innebærer at fysioterapeuten ikke trenger norsk autorisasjon, vil det åpne for å kunne ansette spanske fysioterapeuter. Det er mange som jevnlig søker arbeid ved Gran Fysio, og det er stor arbeidsledighet blant spanske fysioterapeuter. Jeg har en spansk fysioterapeut ansatt som har norsk autorisasjon og som snakker norsk. Utover det kan jeg si at så sant som ingen av dem jeg har vært i kontakt med snakker skandinavisk eller tilfredsstillende engelsk. I forhold til kommunikasjon/dialog er dette et problem. Mange eldre snakker dårlig engelsk, og gruer seg også for å gjøre det. Det kan gi mye utrygghet og usikkerhet å ha en terapeut de ikke kan kommunisere med. Jeg nevner det for å påpeke at språkproblemer går utover kvaliteten på behandlingen, og er også en faktor i kvalitetssikring. Men dette er kanskje noe pasienten selv må finne ut av? Ifølge spanske myndigheter kreves følgende punkter oppfylt for lovlig utøvelse av fysioterapifaget i Spania. Jeg vil foreslå at Institutt/virksomheter som ønsker å behandle norske pasienter som søker om refusjon, dokumenterer følgende overfor norske myndigheter: - Kopi av Spansk autorisasjon som fysioterapeut (for hver enkelt som behandler norske pasienter ) - Kopi av medlemskap i Det Spanske Fysioterapiforbundet( på Kanariøyene: Colegio oficial de Fisioterapeutas de Canarias ). Det er lovpålagt i Spania at alle fysioterapeuter i arbeid skal være medlem av Det Spanske Fysioterapiforbundet. - Bekrefte innbetalt Seguro Civil ( Ansvarsforsikring ). Dette er også lovpålagt for enhver fysikalsk virksomhet og for den enkelte fysioterapeut. Ved medlemskap i Det Spanske Fysioterapiforbundet er den enkelte terapeut automatisk ansvarsforsikret. Selskapet skal i tillegg være forsikret. - Bekreftelse på at virksomheten følger spansk lov og regelverk i henhold til drift Ansettelser ( Seguridad Social ( trygdeandel ), Skatt etc. ). De tre første punktene er viktig i forhold til kvalitetssikring; å vite at nødvendige betingelser er på plass for at pasienten som får behandling ved det aktuelle Instituttet skal få refusjon for sine behandlinger. 3

Det siste punktet kan kanskje virke vanskeligere å kreve dokumentasjon på. Imidlertid vil jeg tro at det er viktig for norske myndigheter å være trygg på at pasienten har mottatt behandling ved et Institutt i et annet EU/EØS land som følger loven for virksomhet i det aktuelle landet. Ad.Betaling/ Refusjon. Som skissert, vil det med faste satser for refusjon, inkl. driftstilskudd, og egenandel, være tydelig for pasienten hvor mye de får refundert, så sant Instituttet/virksomheten er godkjent. Like mye som pasienten i forkant av behandlingen trenger å vite om Instituttet/virksomheten er godkjent for refusjon, trenger de også å vite om behandlingssummen refunderes og hvor mye som blir refundert. Dette er en grunnleggende rett jeg mener pasienten må ha, for å kunne forholde seg. Som skrevet ovenfor, er ikke dette noe problem hvis man følger faste satser, og pasienten har med rekvisisjon utstedt av lege som praktiserer i Norge ( med eventuelle unntak ( jmf høringsnotat ). Jeg synes ikke det er riktig å bruke formuleringen : Å kunne søke om refusjon i etterkant, som gjøres i høringsnotatet. Setningen er diffus og utydelig, med ryggen fri for de som refunderer. Det må være utarbeidet helt klare regler for refusjon; hvem som får det, hvor mye de får, og hvor de kan ta behandling. Informasjonen må være tydelig og lett tilgjengelig. Pasienten skal ikke trenge å være i tvil om hvordan ting er. Hvis dette ikke er klart, vil en både hjemme og der behandlingen evt. skal gis, bruke mye ressurser på uklarheter. Dette vil i siste instans ramme pasienten, og spesielt de med minst ressurser med hensyn til økonomi, alder og behandlingsbehov. Jeg kan ikke se at det kan være noe problem å fullstendig klargjøre dette i forkant. Jeg ser det heller motsatt, en usikkerhet rundt dette vil gjøre arbeidet mer komplisert for Helfo, være mer avhengig av hver enkelt saksbehandler, og derved også være større fare for forskjellsbehandling. Vi må også huske at vi i stor grad har å gjøre med eldre som ikke har de samme ressursene til å orientere seg og til å tåle å overlates til usikkerhet. For virksomhetens del ville det enkleste være, som Departementet skriver, at alle pasienter legger ut for behandlingene selv. Mange vil nok kunne gjøre det uten større problemer. Den positive siden med dette er at den enkelte pasient ansvarliggjøres i den henseende at hun ser hvor mye den norske stat betaler for henne. Det tror jeg kan være sunt for mange. Imidlertid tror jeg det vil ramme de som er svakest stilt: Det er mange som så vidt har råd til å dra på et behandlingsopphold i utlandet, og som trenger det sårt. Et opphold med behandling bedrer funksjonsnivået, minsker smertene og bedrer de psykososiale forhold for mange. Ofte er dette minstepensjonister, kronisk syke og uføretrygdede med dårlig økonomi. Hvis de skal legge ut for behandlingene selv, tror jeg det vil bety at mange faller fra fordi de rett og slett ikke har penger til det. Kunne det være en mulighet at pensjonister (evt. minstepensjonister ), uføretrygdede og pasienter med full refusjon kunne slippe å legge ut selv, og at Instituttet/virksomheten kunne ha et direkte oppgjør med Helfo for denne pasientgruppen? 4

Det er mange syke barn og ungdom ved Den Norske Skolen på Gran Canaria som går til behandling. Familien er ofte splittet, der en av foreldrene og en eller flere søsken er med til Syden, og resten av familien er hjemme. Mange av disse har en presset økonomi. Mange i denne pasientkategorien oppholder seg 6 mnd eller hele skoleåret i utlandet, kanskje med en tur hjem til jul der noen også får ny rekvisisjon. Det blir mye å legge ut for 24 behandlinger uten å få refusjon før de kommer hjem (hvis en da ikke fakturerer deloppgjør og sender den fra oppholdsstedet). Når vilkårene skal være de samme som om behandlingen mottas i Norge, da kan vel også virksomheter i utlandet ha direkte oppgjør med Helfo? For noen pasientgrupper vil det være en forskjellsbehandling å ikke ha det. Jeg kan ikke se at hvordan man gjør oppgjøret strider imot ordningen med fri flyt av tjenester. Dette er mennesker som kan miste muligheten for behandling hvis de må legge ut selv. Hvis tjenesteyter tviler på om en pasient har rett til full refusjon, noe som særlig vil kunne gjelde en virksomhet som ikke er kjent med det norske regelverket, ville det være en trygghet for pasienten, og også enklere for tjenesteyteren, om denne pasientgruppen har mulighet for å få en forhåndsgodkjenning om de ønsker det. I tvilstilfeller om full refusjonsrett, kan dette være vanskelig å kommunisere med Norge om fra utlandet. Og selvsagt vil en pasient med et en evt. forhåndsgodkjenning også være forpliktet til å ta behandling ved en virksomhet som oppfyller kravene for refusjon. Hvordan fakturere? Som skrevet i høringsnotatet vil det bli utarbeidet et skjema for dette. Vi trenger klare retningslinjer for hvordan en faktura skal skrives. Skal de ulike takstene skrives, eller kun en samlet sum? Skal summen på egenandelen skilles ut, eller skal den samlede summen for behandlingene skrives samlet, og Helfo vurderer hvor mye som skal refunderes til pasienten, avhengig av type behandling og type diagnose? ( I tilfelle må vel også da de ulike takstene skrives? ). Jeg håper og ser frem til en løsning som blir god for både pasient, behandler og norske myndigheter. Mvh Fysioterapeut Ingebjørg Brubæk Gran FysioTerapisenter SL 120810 5