NEVROPSYKOLOGISK UTREDNING AV FREMMEDSPRÅKLIGE FRA PRAKSIS
Hvem er vi? Nevropsykolog og logoped som jobber på Habilitering for barn og voksne, UNN Harstad. Vi er absolutt ikke eksperter, men gjør så godt vi kan.
Et vanskelig område hvor kunnskapen er noe mangelfull Seminar i regi av Hab i 2011 Prosjekt, hospitering på OUS i 2013 Ønske om noen som kunne holde forelesning om temaet på Rehab-uka
Hvem snakker vi om: Flyktninger/ innvandrere med ikke-vestlig fremmedspråklig bakgrunn De som har lært seg norsk som andrespråk Nevropsykologiske utredninger
Våre opplevde utfordringer 1) Hvem er bestiller av utredningen? Sjelden pasienten selv Til hvilken nytte gjør vi da utredningen? Til hvem er den egentlig til hjelp for? Skal vi diagnostisere? Er det rett når pasienten kanskje ikke forstår hvorfor han utredes? Og ikke skjønner innholdet i diagnosen
En annen utfordring Vi jobber med diagnostisering av PU. For å tilfredsstille kriteriene for diagnosen er det noen vesentlige elementer som skal være oppfylt. Info om fungering før 18 år. Sjelden vi har skriftlig dokumentasjon på dette. Hvem skal fungere som informant? Både språklig og nonverbal fungering skal være vesentlig svekket,- men vi har ikke gode nok tester eller normgrunnlag Adaptiv funksjon skal også være svekket. Hvem skal fungere som informant? Kulturforskjeller i hva som forventes av adaptiv fungering
Flere utfordringer Tolk. Telefontolk mest aktuelt for vår del. Dette blir fort dyrt hvis utredningen må utgå,- booket for mange timer Lite kontroll over hva som blir tolket- sånn egentlig Noen pasienter tolker for tolken. Gjør selvfølgelig noe med kontakt med pasienten
Og en siste utfordring Pasientens psyke ofte dårlig kontrollert for De fleste forteller om hendelser som man kan tenke seg må ha påvirket livet deres i stor grad
Noen av våre erfaringer 1) Diagnoser F 70-73 er vi streng på F 79 har vi satt enkelte ganger R41.8 har vi begynt å bruke en del. Ofte i dialog med NAV/fastlege Lærevanske-diagnoser mer på de under 18
Erfaringer 2) Samarbeidspartnere Flyktninghelsetjenesten leger, helsesøstre NAV flyktning Voksenopplæringen Andre deler av spesialisthelsetjenesten
Erfaringer 3) Tolk Bruk tolk på tross av alle heftelser Pasienten har krav på bruk av tolk Vi har krevd tolk for vår egen del, selv om pasienten ikke vil ha tolk Telefontolking er både krevende og utilfredsstillende, men fungerer egentlig greit nok Ved bruk av tilstede-tolk: vær meget obs på både små forhold (bekjentskap) og kjønnsrollekonflikter
Erfaringer Testene Det er snakk om dynamisk testing Går ofte lengre enn stoppkriteriene Bruker hele WAIS/WISC, også verbale tester, men er selvfølgelig meget forsiktig i tolkningen av resultatene Er det kanskje bedre å bruke WAIS-III enn WAIS IV (med hensyn til normgrunnlaget)? Testene er gode med at de kan gi gode svar hvis pasienten presterer greit. Problemet oppstår når de ikke gjør det Hva representerer egentlig svake resultater? På tross av dette: vi har gode erfaringer med at utredning faktisk bidrar til bedre forståelse av pasienten
Testing Testing Vi prøver si noe om aspekter ved oppmerksomhetsfunksjonen ved bruk av visuelt minnespenn, TMT (eller color-trail). Også hukommelsestester prøves. Eks Rey, visuell reproduksjon, CVLT/CAVLT Koding på WAIS blir ofte dårlig På de verbale testene er det ofte ord som ikke finnes på pasientens språk. Har ført til en del diskusjoner mellom pasient og tolk Det er en stor fordel å teste litt mer inngående på språk -og kommunikasjonsferdigheter. Spesielt viktig som info til pasientens støtteapparat. WNV: normer bare opp til 21- klar svakhet. Det er noe rart med normene,- ofte meget stor forskjell mellom 2 vs 4 deltester. Tegneserier på WNV presterer de fleste veldig dårlig på.
Noen pasienterfaringer Dame analfabet, generelt svakfungerende Mindreårig jente som ikke var PU Mindreårig gutt som kom alene til Norge, fikk PU Mann med svak fungering, sorg og depresjon; måtte krangle for å få psyk.behandling da vi hadde vurdert svak kognitiv fungering Mann fra psykisk helsevern, mistenkt kognitive problemer, men fant god fungering
Og noen siste Fremmedspråklig, døvhet, tegnspråk Fremmedspråklig, slag, vanskelig oppdage nedsatt språkfunksjon Fremmedspråklig med nyoppdaget hørselstap Familiemann med svak fungering,- diagnose?