MEDUMAT Easy. Respirator Ventilationsapparat Apparat for kunstig åndedrett

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "MEDUMAT Easy. Respirator Ventilationsapparat Apparat for kunstig åndedrett"

Transkript

1 MEDUMAT Easy Respirator Ventilationsapparat Apparat for kunstig åndedrett Apparatbeskrivelse och brugsanvisning Apparatbeskrivning och bruksanvisning Beskrivelse av apparatet og bruksanvisning

2 Dansk 3 Svenska 70 Norsk 136

3 Indhold Dansk 1. Oversigt Apparat Særlige kendetegn ved apparatet Oversigt Beskrivelse af apparatet Brug i overensstemmelse med formålet Brugerens og ejerens kvalifikationer Funktionen ventilation Funktionen Demandflow Patientslange-system med patientventil Talesyntese output Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedsbestemmelser Montering Tilslut iltflasken Ventilationsslange Monteringssæt til vægmontering Betjening Tilkobling/Selvtest Indstilling af ventilationsværdierne Gennemfør ventilation Overvåg ventilationen Ventilation med PEEP-ventil Ventilation med filter Demandflow Afslut ventilation eller demandflow Alarmmeldinger Talesyntese til brugervejledning Beregn fyldestand/kapacitet Alternativ ventilation Hygiejnisk rensning MEDUMAT Easy Patientventil Respiratorslange Masker Armaturer Udførelse Funktionskontroller Frister Kontroller, at systemet er tæt Kontrol af patientslange-systemet Kontrol af åndedrætsminutvolumen Kontrol af det maksimale respiratortryk Kontrol af demandflowet Kontrol af alarmerne Fejl og deres afhjælpning Vedligeholdelse Batterier Udskiftning af tallerkenmembran i patientventilen Opbevaring Bortskaffelse Leverancens omfang Leverancens seriemæssige omfang Tilbehør Reservedele Tekniske data Pneumatik / Elektronik Ventilationsværdiernes sammenhænge Garanti Konformitetserklæring Stikordsfortegnelse Indhold DA 3

4 1. Oversigt 1.1 Apparat A MEDUMAT Easy mbar 50 Stenosis Disconnection < 2,7 bar O Demand- 30 flow 3 Freq.(min -1 ) MV (l/min) 9 4 DA Oversigt

5 B 10 C eller Oversigt DA 5

6 1.2 Særlige kendetegn ved apparatet Position > PSU< 134 Patientventil Symbolet på patientventilen henviser til, at en bølgeformet, klæbrig eller skæv læbemembran straks skal udskiftes. I det tilfælde må patientventilen under ingen omstændigheder bruges, da man kan forvente funktionsfejl (se 8.3 Kontrol af patientslange-systemet på side 47). Symbolet henviser til den korrekte montering af læbemembranens. Ved tilslutningen af patientventilen skal man være opmærksom på åndedrætsgassens gennemstrømningsretning til patienten (se pil). 6 DA Oversigt

7 MEDUMAT Easy Indgang 2,7-6 bar O 2. 2 Til apparatet kan leveres følgende sprog Typeskilt MEDUMAT Easy SN Apparatets serienummer Årgang + 3,6 V litiumbatteri Jævnspænding 3 CE-markering (bekræfter, at produktet opfylder de gældende europæiske direktiver) IP54 Beskyttelse mod indtrængning af vand Beskyttelsesklasse BF Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet Oversigt DA 7

8 4 Overhold brugsanvisningen 5 Tilslutning slangesystem 6 Maksimalt tryk 100 mbar STK- og servicemærkat 7 8 STK-mærkat: (kun i Tyskland) Kendetegner, hvornår den næste sikkerhedstekniske kontrol iht. 6 i den tyske Medizinprodukte- Betreiberverordnung (Bekendtgørelse om dannelsen af, arbejdet med og anvendelsen af medicinprodukter) er nødvendig. Servicemærkat: Kendetegner, hvornår næste service er nødvendig. 8 DA Oversigt

9 2. Oversigt A: Betjeningsfelt MEDUMAT Easy 1 Omskifter for Maske-/Tubusventilation med kontroldioder (LED) 2 Ventilationstrykmåler 3 Alarmfelt 4 Alarm-stum-tast 5 Farveforklaring 6 Indstillingsknap Ventilationsværdier 7 Modstand 8 LED Demandflow 9 Tænd-/slukafbryder B: Tilslutninger MEDUMAT Easy 10 Trykgastilslutning 11 Batterilomme 12 Højttaler 13 Tilslutning trykmåleslange 14 Tilslutning ventilationsslange 15 Overtryksudstrømningsventil C: Apparatkombinationer MEDUMAT Easy 16 Ventilationsmaske 17 Ventilationsslange 18 Filter 19 Patientventil 20 PEEP-ventil 21 Tubus Oversigt DA 9

10 3. Beskrivelse af apparatet 3.1 Brug i overensstemmelse med formålet MEDUMAT Easy er en automatisk iltrespirator (korttidsrespirator) med supplerende inhalation. Du kan bruge MEDUMAT Easy: til genoplivning på steder, hvor der opstår en nødsituation; til længerevarende brug i en vedvarende nødsituation. til kortvarig O 2 -inhalation ved hjælp af en ventilationsmaske. Du kan bruge MEDUMAT Easy til patienttransport: mellem stuerne og afdelingerne på et sygehus; mellem sygehuset og andre lokaliteter; i nødsituationer; ved en planlagt patienttransport over længere strækninger. MEDUMAT Easy: bruges til kontrolleret ventilation af personer fra ca. 10 kg legemsvægt; bruges til at behandle stilstand i åndedrættet; sikrer i kraft af indstillelige ventilationsparametre, at patienten får en ventilation, der passer til ham, hvis det indstillede maksimale ventilationstryk P max ikke overskrides. muliggør åndedrætsstyret iltinhalation i alle demandtilstande. 10 DA Beskrivelse af apparatet

11 3.2 Brugerens og ejerens kvalifikationer Som ejer eller bruger skal du være fortrolig med dette medicintekniske produkt. Overhold de lovmæssige bestemmelser vedrørende drift og anvendelse (i Tyskland især brugerforordningen for medicintekniske produkter). Generel anbefaling: Lad en af WEINMANN Emergency autoriseret person instruere dig i det medicintekniske produkts korrekte håndtering, anvendelse og drift. 3.3 Funktionen ventilation Demandflow 30 3 Freq.(min -1 ) MV (l/min) 60 mbar MEDUMAT Easy arbejder med et driftstryk fra 2,7 til 6 bar, en volumenstrøm på mindst 70 l/min O 2 og en intern strømforsyning. Som ventilationsgas bruges højkomprimeret, medicinsk ilt, som via en ekstern reduktionsventil bliver reduceret til det krævede driftstryk. Ilten tilføres på trykgastilslutningen. De trinløst indstillelige ventilationsværdier (frekvens og minutvolumen er sammenkoblet) samt inspirations-/eksspirationsforholdet på 1:1,67 styres inde i apparatet af elektroniske styringsprocesser. Inspirationsgassen føres frem til patienten via ventilationsslangen, patientventilen og ventilationsmasken eller tubusen. En læbemembran i patientventilen sikrer, at udåndingsgassen kan udåndes via eksspirationssiden. Du kan kontrollere ventilationens forløb på ventilationstrykmåleren. 0 9 Beskrivelse af apparatet DA 11

12 3.4 Funktionen Demandflow 10 0 Indstillingen Demandflow Demand- 30 flow 3 Freq.(min -1 ) MV (l/min) I stillingen Demandflow skifter MEDUMAT Easy over til åndedrætsstyret O 2 -inhalation. Inhalationen skal gennemføres med ventilationsmasken. Ved en lav indåndings-(trigger)impuls strømmer ilten, indtil et let overtryk afbryder flowet, og eksspirationen fortsætter som ved ventilation via patientventilen. 3.5 Patientslange-system med patientventil Tilslutning af ventilationsslange Eksspirationsside Ventilationsgassen ledes hen til patienten via patientslange-systemet med patientventil. Patientslange-systemet med patientenventil er konstrueret således, at en spontan vejrtrækning også er mulig i tilfælde af, at ventilationsapparatet svigter, uafhængigt af, hvilken ventilationsfunktion der er valgt. Tilslutning af trykmåleslange. Spontanåndedræts -side Maske- / Tubustilslutning 3.6 Talesyntese output Apparatet er udstyret med syntetisk tale, der kan kobles til og tjene som brugsanvisning for mindre øvede brugere. Denne talefunktion kan kobles fra med en tastekombination, hvis den ikke ønskes (se 6.10 Talesyntese til brugervejledning på side 31). 12 DA Beskrivelse af apparatet

13 4. Sikkerhedshenvisninger 4.1 Sikkerhedsbestemmelser For din egen og for dine patienters sikkerheds skyld og i henhold til kravene i direktiv 93/42/EØF skal følgende punkter overholdes: Generelt Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem. Den er en del af apparatet og skal være tilgængelig til enhver tid. Brug kun MEDUMAT Easy til det beskrevne formål (se 3.1 Brug i overensstemmelse med formålet på side 10). Patientslange-systemet skal inden brug af brugeren underkastes en funktionskontrol og en visuel kontrol (se 8.3 Kontrol af patientslangesystemet på side 47). Henvisning: Brug ikke MEDUMAT Easy i eksplosionstruede eller toksiske områder. MEDUMAT Easy er ikke egnet til brug i områder med overtryk (trykkammer). MEDUMAT Easy må ikke bruges sammen med antændelige narkosemidler. Hav et alternativt ventilationshjælpemiddel klar, hvis apparatet skulle falde ud. Inden du arbejder med MEDUMAT Easy, skal du have forståelse for håndteringen af den. Sikkerhedshenvisninger DA 13

14 For at undgå en infektion eller bakteriel kontaminering skal du være opmærksom på afsnit 7. Hygiejnisk rensning på side 39. Brug kun MEDUMAT Easy, hvis du er medicinsk uddannet og har fået undervisning i ventilationsteknik. Forkert anvendelse kan forårsage svære legemsbeskadigelser. Sørg for at holde en sikkerhedsafstand mellem MEDUMAT Easy og apparater, som udsender HF-stråler (fx mobiltelefoner), da der ellers kan forekomme fejlfunktioner (se Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbare og mobile HFtelekommunikationsapparater (fx mobiltelefoner) og MEDUMAT Easy på side 64). Vi anbefaler at lade vedligeholdelsesopgaver som inspektioner og reparationer udføre af producenten WEINMANN Emergency eller et af WEINMANN Emergency autoriseret værksted. Ved brug af artikler fra andre leverandører kan der forekomme funktionsudfald og manglende biokompatibilitet. Vær opmærksom på, hvis der bruges andet tilbehør end det, der er anbefalet i brugsanvisningen, eller der bruges uoriginale reservedele, bortfalder ethvert krav om garanti og ansvar. Konstruktionsmæssige forandringer på apparatet er ikke tilladt og kan udgøre en fare for patienten og brugeren. Obs Ilt Højkomprimeret ilt kan i forbindelse med brandbare stoffer (fedt, olie, alkohol) føre til spontane, eksplosionsagtige reaktioner: Hold apparaterne og alle forskruninger absolut olie- og fedtfri. 14 DA Sikkerhedshenvisninger

15 Hænder skal altid vaskes inden arbejde med iltforsyningen. Rygning og åben ild er strengt forbudt i nærheden af iltførende armaturer. Under montagen og ved flaskeskift skal alle forskruninger på iltflasken og på trykreduktionsventilen kun spændes håndfast. Brug under ingen omstændigheder værktøj. Hvis de spændes for hårdt, beskadiges gevind og pakninger, hvilket resulterer i utætheder. Iltflasker skal sikres mod at vælte. Hvis flasken falder på reduktionsventilen eller ventilen, kan de gå løs og udløse en voldsom eksplosion. Vigtigt Flaskeventilen skal altid åbnes langsomt for at forhindre trykstød på armaturerne. Tøm aldrig iltflasken helt, da der ellers kan trænge fugtig luft ind fra omgivelserne, og det kan føre til korrosion. Obs Ventilation/Håndtering Patient og respirator skal altid overvåges under ventilationen. Ved tilslutningen af patientventilen skal man være opmærksom på åndedrætsgassens gennemstrømningsretning (> Patient >). Sørg for, at patientventilens eksspirationsside og spontanåndedrætsside ikke dækkes af eller påvirkes i deres funktion, fx på grund af patientens stilling. Henvisning: Engangsslangesystemet WM er kun beregnet til at blive brugt én gang. Software Risici som følge af fejl i softwaren er blevet minimeret i kraft af omfattende kvalifikationsforanstaltninger. Sikkerhedshenvisninger DA 15

16 Tilbehør Beskyt silikone- / gummidele mod UV-lys og længerevarende direkte sollys, da de ellers kan mørne og få brud. 16 DA Sikkerhedshenvisninger

17 5. Montering Obs En montering af MEDUMAT Easy er som regel kun nødvendig ved stationær indbygning i redningsfartøjer, helikoptere eller fly. Hvis MEDUMAT Easy leveres som apparatkombination komplet på et bæresystem eller i en udrykningsrygsæk, er apparatet klart til brug og kræver ingen videre montage. Til bæresystemerne og udrykningsrygsækkene er der separate brugsanvisninger. Efter monteringen skal du udføre en funktionskontrol (se 8. Funktionskontroller på side 44) for at sikre stabil drift. 5.1 Tilslut iltflasken Obs Vask hænderne grundigt inden ethvert arbejde med iltforsyningen. Brintforbindelser (fx olie, fedt, rensesprit, håndcreme eller hæfteplaster) kan føre til eksplosionsagtige reaktioner, hvis de kommer i kontakt med højkomprimeret ilt. Brug under ingen omstændigheder skruenøgler eller andre værktøjer til at spænde eller løsne omløbermøtrikker. Demontering af tomme flasker 1. Luk iltflaskens ventil. Tænd for MEDUMAT Easy med tænd/slukafbryderen. Så kan resten af ilten slippe ud, og apparatet bliver trykløst. Først når indholdsmanometeret på reduktionsventilen viser 0 bar, kan forskruningen løsnes manuelt. 2. Afbryd så MEDUMAT Easy igen. Montering DA 17

18 3. Løsn håndforskruningen på flasken. Obs Tilslut ny flaske 1. Åbn ventilen på den nye iltflaske kort og luk den så igen. Derved bliver eventuelle smudspartikler blæst væk. Herunder skal du holde ventilåbningen væk fra kroppen og på en måde, så hverken du eller andre personer kan blive såret af eventuelle bortflyvende partikler! 2. Skru trykreduktionsventilen på flaskeventilen med den riflede omløbermøtrik. Spænd omløbermøtrikken håndfast. 3. Skru i givet fald trykslangen på trykreduktionsventilens afgang med omløbermøtrikken G 3/8. 4. Skru om nødvendigt den anden ende af trykslangen på trykgastilslutningen på MEDUMAT Easy. 5.2 Ventilationsslange 1. Skub så trykmåleslangen på tilslutningen. 2. Skyd ventilationsslangen på tilslutningen. Pas på, at der ikke derved kommer knæk på den allerede tilsluttede trykmåleslange. Drej i givet fald ventilationsslangen tilsvarende, mens den skydes på. 18 DA Montering

19 Obs Tag kun i enderne af ventilations- og trykmåleslanger. Ellers kan de blive beskadiget eller briste, når de sættes på eller tages af. 3. Sæt patientventilen på den anden ende af ventilationsslangen og trykmåleslangen. 4. Hvis der er tale om maskeventilation så sæt ventilationsmasken på patientventilen (identisk med tubustilslutning), eller Position > PSU< 134 sæt patientventilen på tubusen efter den indtrådte intubation. Filter Ved brugen af et filter skal det monteres mellem patientventilens patienttilslutning og masken eller tubusen. Overhold anvisningerne fra producenten af filteret. Montering DA 19

20 Henvisning: Bemærk venligst, at hele systemets åndedrætsmodstand forøges ved brug af et HME-filte eller et bakteriefilter, eventuelt ud over den værdi, som er tilladt iht. EN PEEP-ventil Ved brugen af en PEEP-ventil skal den sættes på patientventilens eksspirationsside. Overhold anvisningerne vedrørende indstillingen fra producenten af PEEP-ventilen. 5.3 Monteringssæt til vægmontering Der kan leveres et monteringsæt til fast montering, fx på køretøjets væg (se 11.2 Tilbehør på side 59). Dimensioner og monteringsvejledning fremgår af den dokumentation, som følger med monteringsættet. 20 DA Montering

21 6. Betjening 6.1 Tilkobling/Selvtest 1. Åbn iltflaskens ventil langsomt Indholdsmanometeret viser nu flaskens tryk. Stenosis Disconnection < 2,7 bar O 2 2. Beregn i givet fald den resterende driftstid (se 6.11 Beregn fyldestand/kapacitet på side 36). Skift flasken i rette tid, fx ved mindre end 50 bar, for at sikre en tilstrækkelig driftstid 3. Indstil ventilationsværdierne (se 6.2 Indstilling af ventilationsværdierne på side 22). 4. Tryk tænd/slukafbryderen for indkobling af MEDUMAT Easy. Der afvikles en automatisk selvtest, som varer ca. 2 sekunder. Hvis talesyntese er tilkoblet, lyder sætningen "Åbn for iltflaske" inden selvtesten. Under denne test blinker de fire dioder (LED) i alarmfeltet og der lyder en kort alarmtone. Hvis der blev konstateret en fejl, blinker alle fire lamper i alarmfeltet konstant, og der lyder en alarm. MEDUMAT Easy må du ikke bruge til ventilation i dette tilfælde. Ved tale lyder meldingen "Apparatsvigt! Gennemfør alternativ ventilation". Betjening DA 21

22 0,6 0, ,1 Efter selvtesten aflæser apparatet i en sløjfe iltflaskens tryk, indtil det registrerer et tilstrækkeligt tryk. Ellers lyder en tilsvarende alarmmelding. Derefter begynder MEDUMAT Easy at arbejde med de indstillede værdier. 6.2 Indstilling af ventilationsværdierne Vi anbefaler at udføre indstillingen af ventilationsværdierne inden indkoblingen for ikke at bruge unødig ilt. Åndedrætsfrekvens og åndedrætsminutvolumen Åndedrætsminutvolumen Demandflow 30 3 Freq.(min -1) MV (l/min) 1. Indstil åndedrætsminutvolumen med den tilhørende åndedrætsfrekvens på knappen ventilationsværdier. Anbefaling for ventilationsværdierne: gul orange brun Legemsvægt 10 kg 30 kg 60 kg 80 kg 110 kg Tabellens værdier skal opfattes som anbefalede værdier. Afvigende værdier kan fx forekomme ved pulmonale beskadigelser eller specielle indikationer. Diagrammet viser sammenhængen mellem disse værdier 12.2 Ventilationsværdiernes sammenhænge på side 66. Åndedrætsfrekvens 30 min min min min min -1 3 l/min 5 l/min 7 l/min 9 l/min 11 l/ min 22 DA Betjening

23 Det maksimale ventilationstryk 1. Indstil ventilationstrykket med kontakten Maske-/Tubusventilation. Lampen lyser ved aktiv modus. Anbefaling for det maksimale ventilationstryk: Apparat Sprogudgave indtil serienummer 7999 Fra serienummer 8000 og efter reparation/vedligeholdelse/aktualisering af firmware Maskeventilation Tubusventilation 20 mbar 45 mbar Talesyntese indkoblet: Funktion Maskeventilation. Hold hovedet tilbage. Slut masken tæt til Tale tændt: "Trykgrænse 20 mbar" Talesyntese indkoblet: Funktion Tubeventilation. Trykgrænse for ventilation 45 mbar! Tale tændt: "Trykgrænse 45 mbar" Hvis det indstillede maksimale ventilationstryk nås fx ved begrænset compliance, så udløser MEDUMAT Easy en stenosealarm (se Alarmen Stenosis på side 29). Bemærk: Kontakten Maske-/Tubusventilation kan kun skiftes om, når apparatet er tilkoblet. Betjening DA 23

24 6.3 Gennemfør ventilation Ventilationsmaske Position > PSU< Sæt masken på patientventilen. 2. Indfør eventuelt en Gueldeltube for at holde luftvejene frie, inden du sætter masken på. 3. Sæt ventilationsmasken over patientens næse og mund. 4. Bøj hovedet bagover, træk underkæben frem og anlæg masken tæt med E-C-teknikken 1). Tubus Patienten bliver som regel intuberet, inden tubus tilsluttes patientventilen. 1. Sæt patientventilen på trakealtubusens tilslutning. 2. Kontroller åndedrætsparameteren under ventilationen. Ud fra det kan du konstatere, om tubus sidder korrekt, og om ventilationen er tilstrækkelig. 6.4 Overvåg ventilationen Du skal overvåge patienten hele tiden under ventilationen. 60 mbar Du kan aflæse ventilationens tryk på ventilationstrykmåleren. Høje modstande i luftvejene, f.eks. som følge af obstruktioner af luftvejene eller ved ekstern hjertemas Se også: Resuscitation, Volume 46 (2000), Special Issue - International Guidelines 2000 for CPR and ECC - A Consensus on Science; Side DA Betjening

25 sage, ændrer det indstillede tidalvolumen. Brug egnede apparater til volumenmålingen for at kontrollere det tidalvolumen, som virkelig gives. Kontroller åndedrætsparametrene under ventilationen. Ved reduktion af lungernes compliance reagerer apparatet med en stigning i ventilationstrykket ved konstant ventilationsvolumen. Eksempel på ventilationsforløbet før og efter compliance-reduktion 6.5 Ventilation med PEEP-ventil Du kan sætte en PEEP-ventil på patientventilens ekspirationsside. Ventilen gør det muligt at ventilere med et positivend-eksspiratorisk tryk (PEEP). Læs om indstillingen i brugsvejledningen for PEEPventilen. Betjening DA 25

26 0,6 0, ,1 6.6 Ventilation med filter Af hensyn til hygiejne og klimatisering af åndedrætsluften kan du sætte gængse filtre med normtilslutninger 15/22 mm på patientventilens inspirationsside. Det forhøjer såvel inspirations- som ekspirationsmodstand. Derfor skal ventilationstryk og ventilationsvolumen overvåges særdeles omhyggeligt. Først og fremmest ved børn skal du være opmærksom på forøgelse af dødrumvolumen. Brugsanvisningen fra leverandøren af filteret skal altid overholdes. 6.7 Demandflow Bemærk: I modus Demandflow må der ikke bruges PEEP-ventil! Demandflow skal kobles til for O 2 -inhalation Demandflow 30 3 Freq.(min -1) MV (l/min) Indstil Demandflow-modus på indstillingsknappen Ventilationsværdier over rastepunktet ved den hvide trekant MEDUMAT Easy. Den grønne lampe viser den driftsklare tilstand. Ved tilkoblet talesyntese afgiver apparatet samtidig meldingen Funktion, Demand flow". Sæt masken på patientventilen og sæt den over patientens mund og næse. Hold masken tæt. Flowet kobles ind i kraft af patientens indånding (Triggering). Flowet stopper ved begyndende udånding, og udåndingsluften ledes væk via patientventilen Patienten burde ånde ensartet og roligt. Demandflow kan ikke ændres. Ved højere ånde- 26 DA Betjening

27 drætsslag tilsættes ilten automatisk friskluft. Det sker via patientventilens spontanåndedrætsside. Du afslutter Demandflow-modus ved at dreje tilbage til ventilationsmodus igen via rastepunktet ved den hvide trekant eller ved at slukke for apparatet. Ved indkoblet talesyntese kvitterer apparatet for drejningen tilbage til ventilationsmodus med meldingen: Funktion Maskeventilation. Hold hovedet tilbage. Slut masken tæt til!" (fra serienummer 8000 og efter reparation/vedligeholdelse/aktualisering af firmware: "Trykgrænse 20 mbar"). 6.8 Afslut ventilation eller demandflow Vigtigt! Iltflasken må aldrig løbe helt tom. Send altid flasken til påfyldning med en smule ilt tilbage, så der ikke trænger fugtig, omgivende luft ind, det kan føre til korrosion. 1. Kontroller iltmængden på reduktionsventilens indholdsmanometer. Flasken skal skiftes rettidigt, fx ved mindre end 50 bar, for at sikre en tilstrækkelig driftstid. 2. Luk iltflaskens ventil. 3. Sluk for apparatet. MEDUMAT Easy For at sikre mod utilsigtet afbrydelse skal du holde tænd/slukafbryderen nede i mindst 2 sekunder, til lamperne i alarmfeltet lyser. Ved tilkoblet talesyntese lyder meldingen: Luk for iltflaske!. Betjening DA 27

28 6.9 Alarmmeldinger Stenosis Disconnection < 2,7 bar O 2 Alarmfeltet viser den følgende alarm: Stenosis: Stenoser eller opnåelse af det maksimale ventilationstryk P max i to på hinanden følgende inspirationsfaser Disconnection:Forbindelsen afbrudt mellem MEDUMAT Easy og patient i to på hinanden følgende inspirationsfaser < 2,7 bar: Trykket på iltforsyningen er faldet til under 2,7 bar + : Der er ikke nok strøm på batteriet Der udløses en akustisk alarm i tillæg til alle optiske alarmer. Hvis der ved selvtesten eller efter apparatets tilkobling eller under den løbende drift optræder en fejl på apparatet, blinker alle lamper i alarmfeltet konstant, og der lyder en alarmtone. Ved tilkoblet talesyntese lyder meldingen "Apparatsvigt! Gennemfør alternativ ventilation". MEDUMAT Easy må du ikke bruge i dette tilfælde. Alarmen om apparatfejl kan kvitteres ved tryk på tænd/slukafbryderen. Patientventilen er konstrueret, så spontan vejrtrækning er mulig i tilfælde af fejl. Alarmudløsning Så snart en af de ovenfor nævnte funktionsfejl forekommer, udløses en alarm. I den forbindelse blinker den pågældende lampe, og der lyder et alarmsignal. Ved tilkoblet talesyntese får brugeren yderligere informationer om den pågældende alarm. 28 DA Betjening

29 Hvis der samtidig foreligger en afbrudt forbindelse og et trykfald i iltforsyningen, udløses først kun alarmen < 2.7 bar. Alarmen Stenosis Det faktiske ventilationstryk overstiger det maksimale ventilationstryk (20 eller 45 mbar). MEDUMAT Easy skifter ved overskridelse af det maksimale ventilationstryk kort til ekspiration, men forsøger så at fortsætte inspirationen endnu i den samme inspirationsfase. Hvis det maksimale ventilationstryk overskrides for anden gang i den samme inspirationsfase, skifter apparatet definitivt til ekspiration og udlufter patientens slangesystem fuldstændigt. Den næste inspiration begynder med det følgende åndedrætsslag i henhold til den indstillede frekvens. Den indstillede frekvens påvirkes ikke som følge heraf. Alarmen udløses, hvis åndedrætsmodstanden overskrides i to på hinanden følgende inspirationsfaser. Derved skal fejlalarmer være forhindret, fx som følge af hoste. Ved tilkoblet talesyntese lyder meldingen "Kontrollér luftveje og minutvolumen" (ra serienummer 8000 og efter reparation/vedligeholdelse/aktualisering af firmware: "Kontroller luftveje og indstillinger"). Alarmen Disconnection Denne alarm kan som regel føres tilbage til en afbrydelse af åndedrætssystemet. Alarmen udløses, hvis der ikke opnås en trykforøgelse på mindst 8 mbar i to på hinanden følgende inspirationsfaser. Betjening DA 29

30 Ved talesyntese lyder meldingen "Kontrollér ventilationssystem og indstillinger". Alarmen Disconnection i modus Demandflow Hvis patienten ikke trigger MEDUMAT Easy inden for 15 sekunder, så udløses alarmen "Disconnection". Ved talesyntese lyder alarmen "Udeluk respirationsstop eller efterprøv maske-placering!". Alarm < 2,7 bar O 2 Ilttrykket på tryktilslutningen på MEDUMAT Easy er faldet til under 2,7 bar. Det skyldes som regel en næsten tom iltflaske. I det tilfælde kan MEDUMAT Easy ikke længere arbejde korrekt, da driftsværdierne ikke længere ligger inden for de tilladte tolerancer. Ved talesyntese lyder meldingen: "Kontrollér trykslangesystem og gasforsyning!. Alarm + Batterikapaciteten er ved at være slut, og der kan forventes et udfald i den automatiske ventilationsfunktion. Start derfor straks den alternative ventilation (se 6.12 Alternativ ventilation på side 38). Ved talesyntese lyder meldingen "Apparatsvigt! Gennemfør alternativ ventilation". Apparatet skal kobles ud inden batteriskift (se Batteriskift af hovedbatteri på side 56). 30 DA Betjening

31 Undertryk alarmtone Hvis der foreligger alarm, kan du undertrykke den midlertidigt med alarm-stum-tasten: Stenosis: 30 sekunder Disconnection: 30 sekunder < 2,7 bar: 30 sekunder + : 120 sekunder Heller ikke ved talesyntese gives der nogen meldinger i de nævnte tidsrum. Den optiske alarm forbliver fortsat aktiv. Hvis alarmårsagen fortsat består, bliver den akustiske alarm udløst igen efter kort tid. Ligeledes tilkobles talesyntesen automatisk igen. Så snart fejlen er afhjulpet, bliver de optiske og akustiske alarmer nulstillet automatisk Talesyntese til brugervejledning Vælg sprog/afbryd taleunderstøttet brugervejledning Du kan kun indstille talesyntesen, hvis apparatet først blev afbrudt. Gå frem på følgende måde for at vælge et sprog eller fravælge den sprogunderstøttede brugervejledning: 1. Hold kontakten Maske-/Tubusventilation trykket nede. Sluk for apparatet med tænd/slukafbryderen. 2. Slip nu kontakten Maske-/Tubusventilation, apparatet står nu i menuen for valg af sprog. Ventilationstrykmåleren viser nu den sidst valgte Betjening DA 31

32 Apparatnr. mbar Sprog plan 1 WM WM (fransk varian) WM (fransk varian) WM Islandsk sprogindstilling. De enkelte dioder er dedikeret til følgende sprog: Sprog plan 2 (alarm-led'erne Stenosis og Disconnection lyser) 55 Finsk 50 Norsk 45 Svensk 40 Dansk 35 Portugisisk endnu fri 30 Spansk 25 Hollandsk 20 Italiensk 15 Fransk 10 Engelsk 5 Tysk brasiliansk portugisisk 0 Brugervejledning koblet fra Brugervejledning koblet fra 60 Farsi 55 Thailandsk 50 Indonesisk 45 Tyrkisk 40 Arabisk 35 Japansk endnu fri 30 Kinesisk 25 Tjekkisk 20 Russisk 15 Polsk 10 Engelsk 5 Tysk Koreansk 0 Brugervejledning koblet fra Brugervejledning koblet fra 32 DA Betjening

33 3. Tryk nu på kontakten Maske-/Tubusventilation, indtil dioden for det ønskede sprog lyser, og der lyder en tilsvarende stemme (Eksempel: Diode 10 mbar, sprog: Engelsk, melding: "Selected language: English."). Det nye valg lagres efter 5 sekunder. Tip! Du kan lagre sprogvalget uden de fem sekunders ventetid ved at trykke kort på tænd/slukafbryderen. Da der findes flere sprog end LED'er på ventilationstrykmåleren, begynder et nyt gennemløb på plan 2, når 60 mbar-led'en er nået. Plan 2 vises vha. alarm-led'erne Stenosis og Disconnection. Når det sidste sprog på plan 2 er nået, begynder gennemløbet igen ved 0 mbar på plan 1, og alarm-led'erne Stenosis og Disconnection går ud. Vælg indstillingen 0 (0 mbar), hvis du vil fravælge talesyntesens brugervejledning. Tilsvarende lyder meldingen: "Tale frakoblet!" i det sidst valgte sprog. Den nye indstilling bliver lagret automatisk efter ca. 5 sekunder. Dioden for det valgte sprog/indstilling slukker. Sprogmeddelelser I det følgende får du en oversigt over de enkelte meldinger i talesyntesen og henvisninger til deres betydning. Bemærk forskellene mellem sprogudgaverne. Fra serienummer 8000 og efter reparation/vedligeholdelse/aktualisering af firmware ændrer sprogudgaverne sig (se tabel 2). Betjening DA 33

34 Sprogudgave indtil serienummer 7999 Åben for iltflaske "Kontrollér respirationen og vælg funktion!" "Tilpas indstillingerne!" "Tilslut patienten" "Funktion, Demand flow" "Funktion Maskeventilation" "Hold hovedet tilbage!" "Slut masken tæt til!" Funktion, Tubeventilation. "Trykgrænse for ventilation 45 mbar!" "Kontrollér luftveje og minutvolumen" "Apparatsvigt!" "Gennemfør alternativ ventilation" "Kontrollér trykslangesystem og gasforsyning!" "Udeluk respirationsstop eller efterprøv maske-placering!" "Luk for iltflaske!" Tabel 1: Betydning Åbn iltflaskens ventil langsomt. Indstil på en af indstillingerne MEDUMAT Easy Demandflow (side 26), Maske- eller Tubusventilation (side 23), afhængig af om der er åndedræt eller ikke. Indstil åndedrætsfrekvens og åndedrætsminutvolumen afhængigt af patientens vægt (side 22). Forbind apparat via ventilationsslange og patientventil med patientmasken eller trakealtubens tilslutning. Modus Demandflow er indstillet. Modus Maskeventilation er indstillet. Samtidig med at hovedet bøjes bagover, trækkes underkæben frem og masken anlægges tæt med E-C-teknikken. Modus Tubusventilation er indstillet. Det maksimale ventilationstryk ved tubusventilation. MEDUMAT Easy har målt en for høj luftvejsmodstand Kontroller luftveje eller tilpas indstillingerne af åndedrætsfrekvens og åndedrætsminutvolumen til patienten på (side 22). Apparatet er beskadiget eller batteriets kapacitet er ved at løbe ud Apparatet kan ikke længere bruges til ventilation. Brug en anden ventilationsmetode (side 38). MEDUMAT Easy har målt for lidt tryk på indgangssiden. Kontroller, om der stadig er nok ilt på iltflasken, og om iltslangen er utæt, knækket eller klemt. MEDUMAT Easy måler ikke nogen åndedrætsimpuls (trigger) i modus Demandflow længere Kontroller åndedræt og skift i givet fald til en anden ventilationsmodus. Kontroller tilslutninger og hvordan masken sidder. Luk også iltflasken eller den eksterne iltforsyning, når apparatet er afbrudt. 34 DA Betjening

35 Sprogudgave indtil serienummer 7999 "Kontrollér ventilationssystem og indstillinger!" "Valgt sprog: Dansk (English, Français,...) "Tale frakoblet!" Betydning Disconnection: Der nås ikke en trykforøgelse på 8 mbar under inspirationsfasen ved en kontrolleret ventilation Det kan som regel føres tilbage til en afbrydelse af ventilationssystemet eller en for lav indstilling af åndedrætminutvolumen. Kontroller tilslutningerne eller tilpas indstillingen af åndedrætminutvolumen til patienten. Ved valg af sprog for talesyntesen tryk kontakten Maske-/ Tubusventilation til det ønskede sprog bliver annonceret. Bekræftelse på fravælg af talesyntese. Sprogudgave fra serienummer 8000 og efter reparation/ vedligeholdelse/ aktualisering af firmware "Åben for iltflaske" "Tilpas indstillingerne og tilslut patienten!" "Funktion Demand flow" "Trykgrænse 45 mbar" "Trykgrænse 20 mbar". "Kontroller luftveje og indstillinger!" "Apparatsvigt" "Gennemfør alternativ ventilation". "Kontroller trykslangesystem og gasforsyning!" Tabel 2: Betydning Åbn iltflaskens ventil langsomt. Indstil åndedrætsfrekvens og tidalvolumen afhængigt af patientens vægt (side 22). Forbind apparatet via ventilationsslange og patientventil med patientmasken eller trakealtubens tilslutning. Funktionen Demand flow er indstillet. Funktion tubusventilation er indstillet. Maksimalt ventilationstryk ved tubusventilering. Funktion maskeventilation er indstillet. Maksimalt ventilationstryk ved maskeventilation. MEDUMAT Easy har målt en for høj luftvejsmodstand. Kontroller luftveje eller tilpas indstillingerne af åndedrætsfrekvens og tidalvolumen til patienten på (side 22). Apparatet er beskadiget, eller batteriets kapacitet er ved at være opbrugt. Apparatet kan ikke længere bruges til ventilation. Brug en anden ventilationsmetode (side 38). MEDUMAT Easy har målt for lidt tryk på indgangssiden. Kontroller, om der stadig er nok ilt på iltflasken, og om iltslangen er utæt, knækket eller klemt. Betjening DA 35

36 Sprogudgave fra serienummer 8000 og efter reparation/ vedligeholdelse/ aktualisering af firmware "Udeluk respirationsstop eller efterprøv maskeplacering" "Luk for iltflaske" "Kontrollér ventilationssystem og indstillinger!" "Valgt sprog: Dansk" "Tale frakoblet" Betydning MEDUMAT Easy måler ikke nogen åndedrætsimpuls (trigger) i modus Demandflow længere.. Kontroller åndedrættet og skift eventuelt til en anden ventilationsfunktion. Kontroller tilslutningerne og maskens placering. Luk også iltflasken eller den eksterne iltforsyning, når apparatet er afbrudt. Disconnection: Der nås ikke en trykforøgelse på 8 mbar under inspirationsfasen ved en kontrolleret ventilation. Det skyldes som regel en afbrydelse af ventilationssystemet eller en for lav indstilling af tidalvoluminet. Kontroller tilslutningerne eller tilpas indstillingen af tidalvoluminet til patienten. Ved valg af sprog for talen trykkes så mange gange på kontakten Maske-/Tubusventilation, til det ønskede sprog bliver annonceret. Bekræftelse af, at talen er frakoblet Beregn fyldestand/kapacitet Iltflaskens fyldestand Iltvolumen = Flaskevolumen x Flasketryk. Flaskevolumen x Flasketryk = Iltforråd Eksempel 1 10 l x 200 bar = 2000 l Eksempel 2 10 l x 100 bar = 1000 l Driftstid for ventilation Driftstid ventilation (min) = Iltforråd (l) MV (l/min) 36 DA Betjening

37 Eksempel: O 2 -forråd = 1000 l; MV = 11 l/min. Resultatet heraf bliver: Driftstid ventilation = 1000 l 11 l/min = 91 min = 1 h 31 min Driftstid Demandflow Eksempel: maks. flow Inhalationsflow 45 l/min TV = 1,5 l TV = 1,5 l Patientdata: Inspiration : Ekspiration (I : E) = 1 : 2 Åndedrætsfrekvens = 10 min -1 : I = 2 sek = 0,033 min E = 4 sek = 0,066 min I = 2 sek = 0,033 min t tidalvolumen (TV) = inspirationsflow x inspirationstid for ovenstående eksempel: tidalvolumen = 45 l/min x 0,033 min= 1,5 l minutvolumen (MV) = inspirationsfrekvens x TV for ovenstående eksempel: minutvolumen (MV) = 10 min -1 x 1,5 l = 15 l/min Driftstid Demandflow (min) = Iltforråd (l) MV (l/min) Eksempel: O 2 -forråd = 2000 l; MV = 15 l/min. Betjening DA 37

38 Resultatet heraf bliver: Driftstid Demandflow = 2000 l 15 l/min = 133 min = 2 h 13 min 6.12 Alternativ ventilation Hvis der er udfald på MEDUMAT Easy under ventilationen, findes der følgende alternativer: Ventilationspose 1. Træk patientventilen af tubus henholdsvis masken. 2. Sæt ventilationsposen, fx COMBIBAG WM fra WEINMANN Emergency, på og gennemfør den manuelle ventilation. Iltudfald MEDUMAT Easy kan i undtagelsessituationer ved udfald på iltforsyningen også drives med åndedrætsluft. 38 DA Betjening

39 7. Hygiejnisk rensning Efter hver brug skal du selv MEDUMAT Easy og det anvendte tilbehør renses hygiejnisk. Udfør en funktionskontrol efter hver hygiejniske rensning (se 8. Funktionskontroller på side 44). Dette produkt kan indeholde engangsartikler. Engangsartikler er kun beregnet til at blive brugt én gang. Derfor må de kun bruges én gang og ikke oparbejdes igen. En oparbejdning af engangsartiklerne kan udgøre en fare for produktets funktion og sikkerhed og føre til uforudsete reaktioner pga. aldring, sprødhed, slitage, termisk belastning, kemiske påvirkningsprocesser osv. 7.1 MEDUMAT Easy Obs MEDUMAT Easy holder du ren med en enkel aftørrende desinfektion i henhold til afsnit 7.6. Dyp aldrig MEDUMAT Easy i desinfektionsmiddel eller andre væsker. Det kan i givet fald forårsage skader på apparatet og dermed være en risiko for brugere og patienter. Hygiejnisk rensning DA 39

40 7.2 Patientventil 1. Tag patientventilen af slangerne. Tag fat i slangernes ender. Ellers kan de blive beskadiget eller briste. Obs 2. Skil patientventilen ad som vist på tegningen ved siden af. Du skal ikke at fjerne membranen i spontanåndedrætssiden for at rense og desinficere. Læbemembran Tallerkenmembran Eksspirationsside Tallerkenmembran Spontanåndedrætsside 3. Bølgede, skæve eller klæbrige læbe- og tallerkenmembraner skal altid udskiftes. 4. Udfør den hygiejniske rensning i henhold til afsnit 7.6. Obs 5. Saml patientventilen igen. Sørg for, at læbemembranerne får den rigtige position ved samlingen. 6. Du skal gennemføre en funktionskontrol inden næste brug (se 8.3 Kontrol af patientslange-systemet på side 47). 40 DA Hygiejnisk rensning

41 7.3 Respiratorslange Forsigtig! Det er udelukkende genbrugsslangesystemet WM (inkluderet i leveringen), der er egnet til den hygiejniske behandling, som beskrives her. Engangsslangesystem WM 28110, der fås som tilbehør må ikke behandles hygiejnisk igen. Udskift det med et nyt. 1. Tag respiratorslangen med trykmåleslangen af de to tilslutningsstudser. Husk! Tag fat i slangernes ende som vist på tegningen. Ellers kan slangerne blive beskadiget eller briste. Luk begge ender af trykmåleslangen. 2. Udfør den hygiejniske rensning i henhold til afsnit Montage se 5.2 Ventilationsslange på side Masker Udfør den hygiejniske rensning af maskerne i henhold til afsnit Armaturer Sørg for, at der ikke trænger væske ind i iltarmaturernes tilslutninger. Ellers er der eksplosionsfare, især ved alkoholholdige midler til aftørrende desinfektion. Hygiejnisk rensning DA 41

42 Obs Brug kun en ren klud til den udvendige rengøring af armaturer (fx trykreduktionsventil, ventil). Kluden kan være tør eller fugtet med rent vand. Dyp aldrig armaturerne i desinfektionsmiddel eller andre væsker. Udfør udelukkende en aftørrende desinfektion. Der må ikke komme væske i reduktionsventilen. Ellers kan der optræde eksplosioner. 7.6 Udførelse Udfør den hygiejniske rensning af MEDUMAT Easy og det anvendte tilbehør som beskrevet i den efterfølgende tabel. Overhold brugsanvisningen for det desinfektionsmiddel, der bruges. Vi anbefaler gigasept FF (nyt) til desinfektion ved neddypning samt terralin protect til desinfektion ved aftørring. Vi anbefaler at bruge passende handsker under desinfektionen (fx husholdnings- eller engangshandsker). Dele Rensning Desinfektion MEDUMAT Easy Patientventil Ventilationsmaske med silikonevulst Ventilationsslange med tør eller fugtig klud i varmt vand med et mildt husholdningsrengøringsmiddel Termodesinfektor aftørrende desinfektion ikke tilladt Neddyp i fortyndet opløsning, indtil alle indre og ydre overflader er blevet våde, uden at der er luftblærer. Lad opløsningen virke den fulde tid. Afskyl alle indvendige og udvendige dele grundigt efter desinfektionen med destilleret vand og lad dem derefter tørre (1) Sterilisation ikke tilladt Vaskeprogram indtil 95 C (termisk desinfektion i vaskeautomater) Dampsterilisation ved 134 C med apparater iht. EN 285, holdetid min minutter 42 DA Hygiejnisk rensning

43 (1) For at desinficere ventilationsslangens trykmåleslange gøres følgende: 1. Tilslut den ene ende af trykmåleslangen til en steril engangssprøjte på 20 ml. 2. Dyp slangens anden ende ned i den fortyndede desinfektionsopløsning (ved gigasept FF (nyt): holdetid 15 minutter). 3. Sug herefter desinfektionsopløsningen ind i engangssprøjten gennem trykmåleslangen, indtil denne er helt fyldt. Trykmåleslangen må aldrig gennemspules i den modsatte retning! 4. Tag sprøjten af trykmåleslangen og tøm denne fuldstændigt. 5. Gentag denne fremgangsmåde 5 gange til. 6. Efter endt desinfektion skal trykmåleslangen gennemspules mindst 8 gange på samme måde med destilleret vand. De kan den fremskynde den efterfølgende tørreproces med medicinsk trykluft eller medicinsk ilt. Derefter skal delene have lov til at tørre fuldstændigt. Hvis der stadig er vand i patientventilen eller i respiratorens trykmåleslange, kan det medføre fejl i funktionen! Slangebeskyttelseshylster, genbrug Iltarmaturer Dele Rensning Desinfektion aftørres med en fugtig klud med tør eller fugtig klud Vaskeprogram 30 C, uden centrifugering muligt under vaskeprogrammet Termodesinfektor aftørrende desinfektion ikke tilladt Sterilisation ikke tilladt ikke tilladt Obs Hygiejnisk rensning DA 43

44 8. Funktionskontroller Brugeren skal udføre en funktionskontrol inden hver brug og efter hver adskillelse, dog mindst hver 6. måned. Bemærk: For at udføre funktionskontrollen på MEDUMAT Easy skal du tilslutte ventilationsslangen og patientventilen. Hvis du under funktionskontrollen konstaterer fejl eller afvigelser fra de specificerede værdier, må du ikke bruge MEDUMAT Easy. Forsøg først at afhjælpe fejlen ved hjælp af informationerne i kapitel 9. Fejl og deres afhjælpning på side 53. Hvis det ikke afhjælper fejlen, så lad apparatet reparere af producenten WEINMANN Emergency eller et af WEINMANN Emergency autoriseret værksted. Til en fuldstændig funktionskontrol hører: 8.2 Kontroller, at systemet er tæt på side 46; 8.3 Kontrol af patientslange-systemet på side 47; 8.4 Kontrol af åndedrætsminutvolumen på side 48; Kontrol af åndedrættets volumen på side 48; 8.5 Kontrol af det maksimale respiratortryk på side 49; 8.6 Kontrol af demandflowet på side 50; 8.7 Kontrol af alarmerne på side 51; Vi anbefaler at have et lager af: Reservepakninger til apparatets tilslutninger; 44 DA Funktionskontroller

45 Læbemembran til patientventilen. Bemærk: Sørg for, at prøveposen ikke er beskadiget og at dens funktion kontrolleres regelmæssigt, f.eks. i forbindelse med vedligeholdelse af apparatet. 8.1 Frister Inden hver brug: Udfør en funktionskontrol. Efter hver brug eller adskillelse: Rens, desinficer henholdsvis steriliser apparatet og dets dele (se 7. Hygiejnisk rensning på side 39); Kontroller læbemembranen i patientventilen (se 8.3 Kontrol af patientslange-systemet på side 47). Den må hverken være bølgeformet, klæbrig eller skæv. Udfør en funktionskontrol. Mindst hver 6 måned, hvis apparatet ikke har været i brug i mellemtiden: Udfør en funktionskontrol. Funktionskontroller DA 45

46 8.2 Kontroller, at systemet er tæt 1. Åbn iltflaskens ventil langsomt. Du kan nu aflæse flasketrykket på reduktionsventilens indholdsmanometer. En visning på 200 bar betyder fx, at flasken er fuld, ved 100 bar er den endnu halvfuld. Skift flasken i rette tid, fx ved mindre end 50 bar, for at sikre en tilstrækkelig driftstid. 2. Luk flaskeventilen igen. 3. Hold øje med visningen på reduktionsventilens indholdsmanometer i ca. 1 minut. Hvis viserens stilling er konstant, er systemet tæt. Hvis viseren bliver ved med at falde, er der en utæthed. Hav altid et lager af reservepakninger til tilslutningerne. Vigtigt! Iltledningernes forskruninger må kun spændes med hånden. Afhjælp utætheden 1. Fremstil en sæbeopløsning af parfumefri sæbe. 2. Fugt alle skrue- og slangeforbindelser med opløsningen. Hvis der dannes bobler, er der en utæthed. 3. Gør systemet trykløst: Luk først iltflasken. Tilslut MEDUMAT Easy kortvarigt, til indholdsmanometeret på O 2 -flasken viser 0. Afbryd så MEDUMAT Easy igen. 4. Skift de beskadigede dele ud, hvis der er utætheder. 5. Kontroller så tætheden igen. 6. Hvis utætheden ikke er afhjulpet, skal apparatet repareres. 46 DA Funktionskontroller

47 8.3 Kontrol af patientslange-systemet Kontrol af genbrugsslangesystemet 1. Adskil patientventilen. 2. Udfør en visuel kontrol af alle dele for ridser eller andre mekaniske skader. Bølgeformede, misdannede og klæbrige læbemembraner skal altid udskiftes. De må under ingen omstændigheder bruges til ventilation, da der ellers må påregnes væsentlige funktionsfejl. Gennemfør også en visuel kontrol af tallerkenmembranerne i både eksspirations- og spontanåndedrætssiden. Til det formål er det ikke nødvendigt at demontere tallerkenmembranerne. Bølgede, skæve eller klæbrige tallerkenmembraner skal dog altid udskiftes, da de ellers vil kunne medføre væsentlige driftsforstyrrelser. 3. Saml patientventilen igen. Sørg for, at læbemembranen får den rigtige position ved samlingen. Obs Kontrol af engangsslangesystemet Visuel kontrol Kontroller ved undersøgelsen af patientslangesystemet følgende punkter: Patientventilen og konnektorerne må ikke vise tegn på ydre beskadigelser, revner eller tilsmudsninger. Funktionskontroller DA 47

48 Slangetilslutningerne skal sidde fast og sikkert på tilslutningsstykkerne. Patientventil- og nødluftmembranen må ikke vise tegn på beskadigelser eller deformeringer. 8.4 Kontrol af åndedrætsminutvolumen Kontrol af ventilationsfrekvens 1. Åbn iltflaskens ventil langsomt. 2. Tænd for MEDUMAT Easy. 3. Vælg følgende indstilling: Frekvens: 30 min -1 (drej helt til venstre) Omskifter Maske-/Tubusventilation: (P max : 45 mbar) 4. Tæl antal inspirationsfaser i nøjagtig et minut. Antallet skal ligge mellem 28 og Drej frekvensen på 14 min -1 (drej til højre, til knappen udviser modstand). 6. Tæl antal inspirationsfaser i nøjagtig et minut. Antallet skal ligge mellem 12 og 16. Inspirationsslag= MV/Frekvens = 10/10 = 1 Kontrol af åndedrættets volumen 1. MEDUMAT Easy skal være slukket og iltflasken skal være åben. 2. Sæt prøveposen med adapteren fra prøvesættet WM15323 på patientventilen. 3. Vælg følgende indstilling: MV: 10 l/min (mellem 9 og 11) / Frekvens: 10 min -1 P max : (45 mbar) 4. Tænd for MEDUMAT Easy. Prøveposen skal blæses helt op ved inspirationen. Derved sikres et åndedrætsvolumen på 1 liter pr. inspirations- 48 DA Funktionskontroller

49 slag. Prøveposen er utilstrækkelig fyldt, hvis der forekommer en disconnection-alarm. Bemærk: Under eksspirationsfasen skal du simulere prøveposens eksspirationsslag manuelt. Det gør du ved at lægge prøveposen på et fast underlag og trykke med flad hånd på prøveposen under eksspirationsfasen, til volumenet er fuldstændig afgivet via patientventilen. 5. Afbryd så MEDUMAT Easy igen. 6. Træk prøveposen af patientventilen. 7. Vælg følgende indstilling: MV 3 l/min / Frekvens 30 min -1 P max : (45 mbar) 8. Tænd for MEDUMAT Easy og luk patienttilslutningen på patientventilen. Det skal resultere i en stenosealarm. 9. Afbryd så MEDUMAT Easy igen. 8.5 Kontrol af det maksimale respiratortryk 1. MEDUMAT Easy skal være slukket og iltflasken skal være åben. 2. Sæt prøveposen med adapteren fra prøvesættet WM15323 på patientventilen. Vigtigt! Brug prøveposen. Når du holder tubustilslutningen manuelt til, svinger viseren over og du kan ikke aflæse den korrekte værdi. 3. Vælg følgende indstilling: MV: 7 l/min / Frekvens: 11 min -1 P max : (20 mbar) 4. Tænd for MEDUMAT Easy. Kontroller, at viseren på ventilationstrykmåleren på MEDUMAT Easy står på 0. Funktionskontroller DA 49

50 Ved denne kontrol må eksspirationsslaget ikke understøttes. Derved opbygges trykket langsomt. Ved 15 til 25 mbar skal MEDUMAT Easy alarmen Stenosis udløses. Det sker som regel efter det 2. inspirationsslag. 5. Slå omskifteren på Maske-/Tubusventilation til. 6. Gentag kontrollen for tubusventilation med indstillingerne: MV: 9 l/min / Frekvens: 10 min -1 P max : (45 mbar) Ved aktiv talesyntese skal apparatet afgive meldingen Funktion, Tubeventilation. Trykgrænse 45 mbar! (fra serienummer 8000 og efter reparation/ vedligeholdelse/aktualisering af firmware: "Trykgrænse 45 mbar"). Ved denne kontrol må eksspirationsslaget ikke understøttes. Derved opbygges trykket langsomt. Ved 40 til 50 mbar skal MEDUMAT Easy alarmen Stenosis udløses. Det sker som regel efter det 2. inspirationsslag. 7. Afbryd så MEDUMAT Easy igen. 8.6 Kontrol af demandflowet 1. Kontroller, at MEDUMAT Easy er afbrudt, og at iltflasken er åben. 2. Sæt prøveposen med adapteren fra prøvesættet WM15323 på patientventilen. 3. Vælg indstillingen "Demandflow". 4. Tænd for MEDUMAT Easy. Den grønne "LED- Demandflow" lyser. Ved aktiv talesyntese skal apparatet afgive meldingen Funktion, Demand flow. 50 DA Funktionskontroller

51 8.7 Kontrol af alarmerne 5. Simuler med den ene hånd en indåndingsimpuls ved at trykke fast sammen på prøveposen og derefter slippe den hurtigt. 6. MEDUMAT Easy kobler flowet ind og omgående ud igen. Denne kontrol kan gentages flere gange. 7. Afbryd så MEDUMAT Easy igen. Vigtigt! Ved alarmerne Stenosis og Disconnection får du først en alarmmelding (eller advarsel), når årsagen til alarmen forekommer i to på hinanden følgende inspirationsfaser. På den måde forhindres en udløsning af alarmen, når der kun optræder en meget kortvarig fejl. Vigtigt! Ved denne test er trykforøgelsen så stærk, at viseren på ventilationstrykmåleren kan nå op i det røde område. Det er teknisk betinget og er ikke en fejl. Stenose (Stenosis) 1. Iltflasken skal være åben. 2. Tag ventilationsmasken eller tubus af patientventilen. 3. Tænd for MEDUMAT Easy. 4. Slå omskifteren på Maske-/Tubusventilation til. 5. Hold ventilationstilslutningen til med flad hånd på patientventilen og vent to inspirationsfaser. Det skal udløse alarmen Stenosis. Ved aktiv talesyntese skal apparatet afgive meldingen "Kontrollér luftveje og minutvolumen!" (fra serienummer 8000 og efter reparation/vedligeholdelse/aktualisering af firmware: "Kontroller luftveje og indstillinger"). Afbrydelse af åndedrætssystemet (Disconnection) 1. Gå først frem som ved alarmen Stenosis. 2. Tag hånden væk igen. Alarmen Stenosis skal forsvinde igen (LED slukker, den akustiske alarm ophører). Funktionskontroller DA 51

MEDUMAT Easy CPR. Respirator Ventilationsapparat Apparat for kunstig åndedrett

MEDUMAT Easy CPR. Respirator Ventilationsapparat Apparat for kunstig åndedrett MEDUMAT Easy CPR Respirator Ventilationsapparat Apparat for kunstig åndedrett Apparatbeskrivelse och brugsanvisning Apparatbeskrivning och bruksanvisning Beskrivelse av apparatet og bruksanvisning Dansk

Detaljer

MEDUMAT Easy CPR ERC 2010. Respirator Ventilationsapparat Apparat for kunstig åndedrett

MEDUMAT Easy CPR ERC 2010. Respirator Ventilationsapparat Apparat for kunstig åndedrett MEDUMAT Easy CPR ERC 2010 Respirator Ventilationsapparat Apparat for kunstig åndedrett Apparatbeskrivelse och brugsanvisning Apparatbeskrivning och bruksanvisning Beskrivelse av apparatet og bruksanvisning

Detaljer

MEDUMAT Easy CPR ERC 2010 Respirator Ventilationsapparat Apparat for kunstig åndedrett

MEDUMAT Easy CPR ERC 2010 Respirator Ventilationsapparat Apparat for kunstig åndedrett MEDUMAT Easy CPR ERC 2010 Respirator Ventilationsapparat Apparat for kunstig åndedrett Apparatbeskrivelse och brugsanvisning Apparatbeskrivning och bruksanvisning Beskrivelse av apparatet og bruksanvisning

Detaljer

Oslo, Sept 2007 Rev: jn070907 INSTRUKS FOR INNSØKING AV TRÅDLØST ROMTERMOSTATSYSTEM PROSJEKTMODELL

Oslo, Sept 2007 Rev: jn070907 INSTRUKS FOR INNSØKING AV TRÅDLØST ROMTERMOSTATSYSTEM PROSJEKTMODELL Oslo, Sept 2007 Rev: jn070907 INSTRUKS FOR INNSØKING AV TRÅDLØST ROMTERMOSTATSYSTEM PROSJEKTMODELL Før start 1. Kontroller at mottager (master) er tilkoblet i henhold til medfølgende skjema og at antennen

Detaljer

UV-system komplet ClearWater sandfiltersystem. Håndbok NO ID KODE:M-1604.2013. Swim & Fun Scandinavia ApS info@swim-fun.com www.swim-fun.

UV-system komplet ClearWater sandfiltersystem. Håndbok NO ID KODE:M-1604.2013. Swim & Fun Scandinavia ApS info@swim-fun.com www.swim-fun. Håndbok NO ID KODE:M-1604.2013 Swim & Fun Scandinavia ApS info@swim-fun.com www.swim-fun.com 1 HÅNDBOK NO Veiledning for UV-system 18 W Artikkelnummer: 1604 Komplett UV-system for installasjon i ClearWater-filtersystemer

Detaljer

Brukerveiledning på dansk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat)

Brukerveiledning på dansk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat) Brukerveiledning på dansk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat) Forberedelse af sprayen Dymista 137 mikrogram/50 mikrogram

Detaljer

VEJLEDNING. Oplad batteriet 8 12 timer ved første opladning. Herefter 3 5 timer

VEJLEDNING. Oplad batteriet 8 12 timer ved første opladning. Herefter 3 5 timer VEJLEDNING OPLADNING Oplad batteriet 8 12 timer ved første opladning. Herefter 3 5 timer START 1. Indsæt simkort og batteri. (Husk at vælge pinkode fra inden du sætter simkortet i enheden, det gøres ved

Detaljer

KAPITEL 7 Konfigurationsfiler

KAPITEL 7 Konfigurationsfiler KAPITEL 7 Konfigurationsfiler Alle indstillingerne i ZoomText kan gemmes og hentes frem efter behov. Konfigurationsfilerne indeholder indstillingerne inklusiv forstørrelsen, typen af zoomvindue, skærmfremhævningerne,

Detaljer

TØRRETUMBLER TØRKETROMMEL BRUGERVEJLEDNING BRUKERHÅNDBOK GTN 37240 G. Document Number 2960310889_DA/180314.0925

TØRRETUMBLER TØRKETROMMEL BRUGERVEJLEDNING BRUKERHÅNDBOK GTN 37240 G. Document Number 2960310889_DA/180314.0925 TØRRETUMBLER BRUGERVEJLEDNING TØRKETROMMEL BRUKERHÅNDBOK GTN 37240 G DA NO Document Number 2960310889_DA/180314.0925 Læs denne brugervejledning først! Kære Kunde Tak, fordi du har valgt et Grundig produkt.

Detaljer

MEDUCORE Easy. Apparatbeskrivelse och brugsanvisning Beskrivelse av apparatet og bruksanvisning Apparatbeskrivning och bruksanvisning

MEDUCORE Easy. Apparatbeskrivelse och brugsanvisning Beskrivelse av apparatet og bruksanvisning Apparatbeskrivning och bruksanvisning MEDUCORE Easy ILCOR 2010 Automatiseret ekstern defibrillator med battery-pack / Automatisert ekstern defibrillator med Battery-Pack / Automatiserad extern defibrillator med batteripack Automatiseret ekstern

Detaljer

TØRRETUMBLER TØRKETROMMEL BRUGERVEJLEDNING BRUKERHÅNDBOK GTN 37114 G. Document Number 2960310900_DA/250414.1737

TØRRETUMBLER TØRKETROMMEL BRUGERVEJLEDNING BRUKERHÅNDBOK GTN 37114 G. Document Number 2960310900_DA/250414.1737 TØRRETUMBLER BRUGERVEJLEDNING TØRKETROMMEL BRUKERHÅNDBOK GTN 37114 G DA NO Document Number 2960310900_DA/250414.1737 Læs denne brugervejledning først! Kære Kunde Tak, fordi du har valgt et Grundig produkt.

Detaljer

Vaskemaskine Tvättmaskin Vaskemaskin Pyykinpesukone WMB 71643 PTL

Vaskemaskine Tvättmaskin Vaskemaskin Pyykinpesukone WMB 71643 PTL Vaskemaskine Tvättmaskin Vaskemaskin Pyykinpesukone WMB 71643 PTL 1 Vigtige sikkerhedsinstruktioner Dette afsnit indeholder sikkerhedsinstruktioner, der skal følges for at beskytte mod personskade eller

Detaljer

VENTIclick. Andningsluftbefuktare / Åndeluft-fugtapparat/ Pusteluftfukter

VENTIclick. Andningsluftbefuktare / Åndeluft-fugtapparat/ Pusteluftfukter VENTIclick Andningsluftbefuktare / Åndeluft-fugtapparat/ Pusteluftfukter Beskrivelse af apparatet og brugsanvisning Apparatbeskrivning och bruksanvisning Beskrivelse av apparatet og bruksanvisning Dansk

Detaljer

a,b d e f,g h i,j,k l,m n,o,p s,t u,v,å ind bort her ud mig a,b d e f,g h i,j,k l,m n,o,p s,t u,v,å kun

a,b d e f,g h i,j,k l,m n,o,p s,t u,v,å ind bort her ud mig a,b d e f,g h i,j,k l,m n,o,p s,t u,v,å kun hende af fra igen lille da på ind bort her ud mig end store stor havde mere alle skulle du under gik lidt bliver kunne hele over kun end små www.joaneriksen.dk Side 1 fri skal dag hans nej alt ikke lige

Detaljer

DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine NO Bruksanvisning 32 Vaskemaskin AL 97699 F

DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine NO Bruksanvisning 32 Vaskemaskin AL 97699 F DA Brugsanvisning 2 Vaskemaskine NO Bruksanvisning 32 Vaskemaskin AL 97699 F 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 6 4. BETJENINGSPANEL... 7

Detaljer

Type IOD 12690-90 X. DK Betjeningsvejledning 2. NO Bruksanvisning 39

Type IOD 12690-90 X. DK Betjeningsvejledning 2. NO Bruksanvisning 39 Type IOD 12690-90 X DK Betjeningsvejledning 2 NO Bruksanvisning 39 Tillykke med din nye GRAM indbygningsovn DK Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du tager ovnen i brug. Gør dig fortrolig med din nye

Detaljer

Inverter (vekselretter)

Inverter (vekselretter) Invertere - Optimering af belastning: Inverter (vekselretter) Maximum power point tracking (MPPT) 800 W/m2 6,9 A maximum power point Tilpasser automatisk belastningen til maximum power point 6,9 A Effekt:

Detaljer

MEDUCORE Trainer ILCOR 2005

MEDUCORE Trainer ILCOR 2005 Apparatbeskrivelse och brugsanvisning Beskrivelse av apparatet og bruksanvisning Apparatbeskrivning och bruksanvisning MEDUCORE Trainer ILCOR 2005 Træningssæt Opplæringssett Utbildningsutrustning Demosæt

Detaljer

Indhold. Miljøbetingelser. l affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) må ikke behandles som husholdningsaffald.

Indhold. Miljøbetingelser. l affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) må ikke behandles som husholdningsaffald. EN NO FI SV DA Tak fordi du har valgt en Candyvaskemaskine. Vi er overbeviste om, at den på loyal vis vil hjælpe dig med at vaske dit tøj sikkert, endda det sarte, dag efter dag. Læs omhyggeligt denne

Detaljer

Harald Michalsen og Lasse Storr-Hansen. Tplan version 28.2 Skoleåret 2006-2007 TPLAN VERSJON 28.2 OG SOMMEREN 2006...2

Harald Michalsen og Lasse Storr-Hansen. Tplan version 28.2 Skoleåret 2006-2007 TPLAN VERSJON 28.2 OG SOMMEREN 2006...2 1 af 9 TPLAN VERSJON 28.2 OG SOMMEREN 2006...2 NYHEDER I WINTP...4 Import af Holdbetegnelser...5 Import af Fagregister...6 Import af Blokregister...9 2 af 9 Tplan versjon 28.2 og sommeren 2006 Til mine

Detaljer

Omstillingsvejledning. h Bemærk. d Fare! H Fare! e Fare! a Advarsel! Henvisninger vedrørende dokumentationen. Omstilling af gasart

Omstillingsvejledning. h Bemærk. d Fare! H Fare! e Fare! a Advarsel! Henvisninger vedrørende dokumentationen. Omstilling af gasart Omstillingsvejledning Omstilling ecotec plus /3, ecotec pro /3 fra naturgas- til propangasdrift omstillingssæt art.nr. 0020010641 Henvisninger vedrørende dokumentationen De følgende henvisninger er en

Detaljer

Bruksanvisning for Telefunken treningssimulator

Bruksanvisning for Telefunken treningssimulator Fjernkontroll & Funksjonstaster: Bruksanvisning for Telefunken treningssimulator PÅ/Standby Pause Volum + Språkvalg. Trykk 5 sekunder, alternativt trykk 2- sifret språk kode Framover/neste Bakover/forrige

Detaljer

IN 6065 TF DK NO. Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...33 IOAA-649 (05.2012/1)

IN 6065 TF DK NO. Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...33 IOAA-649 (05.2012/1) IN 6065 TF DK NO Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...33 IOAA-649 (05.2012/1) KÆRE KUNDE, DK Din Gram-kogeplade kombinerer nem brug med god effekt. Når du har læst instruktionerne, vil det ikke være

Detaljer

Enheten må ikke installeres av kunden selv. (Vi kan i så fall ikke garantere for sikkerhet og yteevne.)

Enheten må ikke installeres av kunden selv. (Vi kan i så fall ikke garantere for sikkerhet og yteevne.) LOSSNAY TIL HJEMMEBRUK TYPE VL-100U-E BRUKSANVISNING (Til kunden) Før denne Lossnay-ventilatoren tas i bruk, må bruksanvisningen leses. Oppbevar deretter bruksanvisningen på et sted hvor den er lett å

Detaljer

LC 32. S Bruksanvisning... PAGE 26

LC 32. S Bruksanvisning... PAGE 26 LC 32 DK Brugsanvisning... PAGE 2 N Bruksanvisning... PAGE 14 S Bruksanvisning... PAGE 26 FIN Käyttöohje... PAGE 38 Vi takker dig for dit køb af dette TOYOTOMI produkt! Toyotomi produkter bliver brugt

Detaljer

DANSK 4 NORSK 18 SUOMI 32 SVENSKA 47

DANSK 4 NORSK 18 SUOMI 32 SVENSKA 47 OTROLIG DK NO FI SE Se sista sidan i denna bruksanvisning för en komplett lista över IKEA:s utsedda Auktoriserade serviceverkstäder och motsvarande nationella telefonnummer. DANSK 4 NORSK 18 SUOMI 32

Detaljer

Sikkerhed for børn og andre udsatte personer

Sikkerhed for børn og andre udsatte personer DK HÖGKLASSIG NO DANSK 4 NORSK 27 DANSK 4 Indholdsfortegnelse Om sikkerhed 4 Sikkerhedsanvisninger 5 Produktbeskrivelse 8 Daglig brug 10 Fleksibelt induktionsområde 12 Råd og tip 16 Vedligeholdelse og

Detaljer

Bruksanvisning. for. Vippebadekar Medicare K1, K2 og K3

Bruksanvisning. for. Vippebadekar Medicare K1, K2 og K3 Bruksanvisning for Vippebadekar Medicare K1, K2 og K3 Innhold Sikkerhetsråd... 3 Bruksområde... 3 Regler og forskrifter... 3 CE-merke/klassifisering... 3 Garanti... 3 Hvis det oppstår skade ved levering...

Detaljer

BRUKSANVISNING EASYSTART TIMER MONTERINGSANVISNING BILVARMEAPPARATER TEKNISK DOKUMENTASJON BRUKSANVISNING KORT VEILEDNING

BRUKSANVISNING EASYSTART TIMER MONTERINGSANVISNING BILVARMEAPPARATER TEKNISK DOKUMENTASJON BRUKSANVISNING KORT VEILEDNING BILVARMEAPPARATER TEKNISK DOKUMENTASJON BRUKSANVISNING EASYSTART TIMER NO BRUKSANVISNING KORT VEILEDNING MONTERINGSANVISNING BETJENING FOR EBERSPÄCHER VARMERE A WORLD OF COMFORT VARMEAPPARATER FOR KJØRETØYER

Detaljer

GRAM PLUS/TWIN/EURO/MIDI/BAKER

GRAM PLUS/TWIN/EURO/MIDI/BAKER GRAM LUS/TWIN/EURO/MIDI/BAKER Betjeningsvejledning DK... 6 Instructions for use GB... 15 Bedienungsanweisung D... 24 Mode d'emploi F... 32 Gebruiksanwijzing NL... 41 Bruksanvisning S... 50 Bruksanvisning

Detaljer

EUF2748AOX DA FRYSER BRUGSANVISNING 2 NO FRYSER BRUKSANVISNING 18 SV FRYSSKÅP BRUKSANVISNING 34

EUF2748AOX DA FRYSER BRUGSANVISNING 2 NO FRYSER BRUKSANVISNING 18 SV FRYSSKÅP BRUKSANVISNING 34 EUF2748AOX DA FRYSER BRUGSANVISNING 2 NO FRYSER BRUKSANVISNING 18 SV FRYSSKÅP BRUKSANVISNING 34 2 www.electrolux.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE...

Detaljer

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA FERDIGFYLT AUTOCLICKS PENN PÅ DANSK (certolizumab pegol)

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA FERDIGFYLT AUTOCLICKS PENN PÅ DANSK (certolizumab pegol) INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA FERDIGFYLT AUTOCLICKS PENN PÅ DANSK (certolizumab pegol) VEJLEDNING TIL FORBEREDELSE OG INJEKTION AF CIMZIA FYLDT AUTOCLICKS PEN Veiledningen er hentet

Detaljer

Informasjon til brukeren på dansk EpiPen Jr. 150 mikrogram injeksjonsvæske, oppløsning i ferdigfylt penn

Informasjon til brukeren på dansk EpiPen Jr. 150 mikrogram injeksjonsvæske, oppløsning i ferdigfylt penn Informasjon til brukeren på dansk EpiPen Jr. 150 mikrogram injeksjonsvæske, oppløsning i ferdigfylt penn adrenalin INFORMATION TIL BRUGEREN EpiPen Jr. 150 mikrogram, injektionsvæske, opløsning, i forfyldt

Detaljer

ininja Bruksanvisning Vennligst les denne bruksanvisning nøye før du tar produktet i bruk

ininja Bruksanvisning Vennligst les denne bruksanvisning nøye før du tar produktet i bruk Miljøinformasjon Vær oppmerksom på at dette produktet er merket med følgende symbol: Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall

Detaljer

EHH3320FOK. ZH 炉 架 用 户 手 册 2 DA Kogesektion Brugsanvisning 19 NO Platetopp Bruksanvisning 36 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 54

EHH3320FOK. ZH 炉 架 用 户 手 册 2 DA Kogesektion Brugsanvisning 19 NO Platetopp Bruksanvisning 36 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 54 EHH3320FOK ZH 炉 架 用 户 手 册 2 DA Kogesektion Brugsanvisning 19 NO Platetopp Bruksanvisning 36 SV Inbyggnadshäll Bruksanvisning 54 2 www.electrolux.com 内 容 1. 安 全 信 息... 3 2. 安 全 说 明... 4 3. 产 品 说 明... 5

Detaljer

GA310 Vibration Steering Wheel RS-100

GA310 Vibration Steering Wheel RS-100 GA310 Vibration Steering Wheel RS-100 Legg merke til! Utsett ikke Vibration Steering Wheel RS-100 for ekstreme temperaturer. Plasser ikke enheten i direkte sollys eller nær varmekilder. Bruk ikke Vibration

Detaljer

Kort brukermanual LTV 1200

Kort brukermanual LTV 1200 Kort brukermanual LTV 1200 A Valg modus velg ventilasjonsmodus. B On/Standby Button skru ventilatoren På eller til Standby. C Kontroll innstillinger velger og viser ventilasjonsparameter. D - Display vindu

Detaljer

Ingen mekaniske komponenter Let installation IP67 (monteret fra fabrikken)

Ingen mekaniske komponenter Let installation IP67 (monteret fra fabrikken) Produkter Sikkerhed Klemlister Profiler klemlister Ingen mekaniske komponenter Let installation IP67 (monteret fra fabrikken) Anvendelsesområde Klemlisterne består af to lag gummi, ét med elektrisk ledende

Detaljer

GRAM PLUS/TWIN/EURO 76-504-0862 01/02

GRAM PLUS/TWIN/EURO 76-504-0862 01/02 GRAM LUS/TWIN/EURO Betjeningsvejledning DK... 5 Instructions for use GB... 11 Bedienungsanweisung D... 17 Mode d'emploi F... 23 Gebruiksaanwijzing NL... 29 Bruksanvisning S... 35 Bruksanvisning N... 41

Detaljer

Telefunken trener manual

Telefunken trener manual Telefunken trener manual Fjernkontroll & Funksjons taster: PÅ/Standby Pause Volum + Språkvalg. Trykk 5 sekunder, alternativt trykk 2-sifret språk kode Framover/neste Forrige Bakover Volum - Sjokk ikke

Detaljer

RENLIG DK NO FI SE DW60

RENLIG DK NO FI SE DW60 RENLIG DK NO FI SE DW60 DNSK 4 NORSK 23 SUOMI 42 SVENSK 62 DNSK 4 Indhold Om sikkerhed 4 Produktbeskrivelse 5 Betjeningspanel 6 Vaskeprogrammer 8 Brug af apparatet 9 Indstilling af blødgøringsanlæg 9

Detaljer

LYNKOBLINGER SERIE QR

LYNKOBLINGER SERIE QR LYNKOBLINER SERIE QR HYDROSCAND LIDT TÆTTERE PÅ Hydroscand tilbyder dig høj service, fra bestilling til leverance.vores produktsortiment er bredt og holder en høj kvalitet. Desuden er mange af vores produkter

Detaljer

Sikkerhed for børn og andre udsatte personer

Sikkerhed for børn og andre udsatte personer DK GRÄNSLÖS NO DANSK 4 NORSK 29 DANSK 4 Indholdsfortegnelse Om sikkerhed 4 Sikkerhedsanvisninger 6 Installation 9 Produktbeskrivelse 10 Før ibrugtagning 10 Daglig brug 11 Mikrobølgefunktion 13 Urfunktioner

Detaljer

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. Senterplate for persienne styring med timer standard Art.-nr. :.. 5232 ST..

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. Senterplate for persienne styring med timer standard Art.-nr. :.. 5232 ST.. Art.-nr. :.. 5232 ST.. Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Fare for alvorlige personskader, brann og materielle

Detaljer

HURTIGGUIDE. SoundGate. Bernafon SoundGate. Justering av volum og bytte av program. Telefonknapp. Musikk/audio-knapp.

HURTIGGUIDE. SoundGate. Bernafon SoundGate. Justering av volum og bytte av program. Telefonknapp. Musikk/audio-knapp. Bernafon SoundGate SoundGate HURTIGGUIDE Justering av volum og bytte av program Telefonknapp Musikk/audio-knapp Bluetooth knapp Batteri-indikator Denne bruksanvisningen er en kortversjon. Viktig: - Din

Detaljer

DANSK 4. Indhold. Sikkerhedsanvisninger. Råd 11 Vedligeholdelse og rengøring 12 Fejlfinding 13 Teknisk information 14 Miljøhensyn 15 IKEA-GARANTI 15

DANSK 4. Indhold. Sikkerhedsanvisninger. Råd 11 Vedligeholdelse og rengøring 12 Fejlfinding 13 Teknisk information 14 Miljøhensyn 15 IKEA-GARANTI 15 LAGAN DK NO DANSK 4 NORSK 18 DANSK 4 Indhold Sikkerhedsanvisninger 4 Produktbeskrivelse 6 Betjeningspanel 6 Programmer 6 Tilvalg 7 Før ibrugtagning 8 Daglig brug 10 Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.

Detaljer

Funk bussystem Funk håndsender Komfort. 1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. 3 Funksjon. Best.nr. : 0527 00.

Funk bussystem Funk håndsender Komfort. 1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. 3 Funksjon. Best.nr. : 0527 00. Best.nr. : 0527 00 Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Dersom anvisningen ikke følges, kan det føre til

Detaljer

Kom godt i gang - med IDEX Kvalitets Kontrol Program til RengøringsSystemet

Kom godt i gang - med IDEX Kvalitets Kontrol Program til RengøringsSystemet Kom godt i gang - med IDEX Kvalitets Kontrol Program til RengøringsSystemet 2009 by Aps Data-know-how Version 2.0.4 Revision 19.02.2009 Introduktion Kvalitets Kontrol Programmet IDEX er baseret på den

Detaljer

BRUKSANVISNING OG MONTERING

BRUKSANVISNING OG MONTERING GARASJEPORTÅPNER 6710310200 BRUKSANVISNING OG MONTERING BRUKSANVISNING I: Forberedelse Pakk ut åpneren. Kontroller at alle delene er på plass. II: Verktøy du trenger. Se på bilde 1 Skiftenøkkel/fastnøkler

Detaljer

Engangsposer* Luft/vand sprøjtespids til engangsbrug BRUGSANVISNING. * Valgfrit antal. Må ikke genbruges

Engangsposer* Luft/vand sprøjtespids til engangsbrug BRUGSANVISNING. * Valgfrit antal. Må ikke genbruges Luft/vand sprøjtespids til engangsbrug Engangsposer* BRUGSANVISNING * Valgfrit antal Må ikke genbruges 1 Sani-Tip Luft/vand sprøjtespids til engangsbrug INDIKATIONER Luft/vand sprøjtespidser til engangsbrug

Detaljer

Installasjon- og Brukerveiledning. VERN Komfyrvakt Sensor. El.nr.: 6251630. Enkel trygghet

Installasjon- og Brukerveiledning. VERN Komfyrvakt Sensor. El.nr.: 6251630. Enkel trygghet Installasjon- og Brukerveiledning VERN Komfyrvakt Sensor El.nr.: 625630 Enkel trygghet BRUKERINFORMASJON MONTERINGSINSTRUKS VERN komfyrvakt sensor er et sikkerhetsprodukt som overvåker platetoppen på komfyren.

Detaljer

Køleskab Brugervejledning Kylskåp Bruksanvisning Kjøleskap Bruksanvisning Jääkaappi Käyttöopas

Køleskab Brugervejledning Kylskåp Bruksanvisning Kjøleskap Bruksanvisning Jääkaappi Käyttöopas Køleskab Brugervejledning Kylskåp Bruksanvisning Kjøleskap Bruksanvisning Jääkaappi Käyttöopas KFD4952XD Kære kunde Det er vores ønske, at du opnår den optimale effektivitet fra vores produkt, som er fremstillet

Detaljer

Sikkerhed for børn og andre udsatte personer

Sikkerhed for børn og andre udsatte personer DK MIRAKULÖS NO DANSK 4 NORSK 28 DANSK 4 Indholdsfortegnelse Om sikkerhed 4 Sikkerhedsanvisninger 6 Installation 8 Produktbeskrivelse af apparatet 9 Før ibrugtagning 10 Daglig brug 11 Mikrobølgefunktion

Detaljer

Type PIOMPTS18 PIOMPTB18. DK Brugervejledning 2. NO Bruksanvisning 28

Type PIOMPTS18 PIOMPTB18. DK Brugervejledning 2. NO Bruksanvisning 28 Type PIOMPTS18 PIOMPTB18 DK Brugervejledning 2 NO Bruksanvisning 28 Tillykke med din nye indbygningsovn DK Læs hele brugervejledningen omhyggeligt, før du tager ovnen i brug. Gør dig fortrolig med din

Detaljer

CLOCK RADIO. Sonoclock 590 Sonoclock 590 Q

CLOCK RADIO. Sonoclock 590 Sonoclock 590 Q CLOCK RADIO Sonoclock 590 Sonoclock 590 Q NO NORSK 2 ALARM TIME SLEEP SNOOZE UP DOWN RADIO ON AL 1 1+2 2 - TUNING + FM MW U + VOLUME - 3 NORSK NORSK 05-13 4 NORSK SIKKERHET OG INNSTILLING 7 Denne enheten

Detaljer

TE 603.. / TE 605.. / TE 607..

TE 603.. / TE 605.. / TE 607.. TE 603.. / TE 605.. / TE 607.. siemens-home.com/welcome da no sv fi es pt Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruções de serviço Register your product online

Detaljer

KRW 7200 DA NO. Brugsanvisning 2 Bruksanvisning 25

KRW 7200 DA NO. Brugsanvisning 2 Bruksanvisning 25 KRW 7200 DA NO Brugsanvisning 2 Bruksanvisning 25 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE AF APPARATET... 5 4. BETJENINGSPANEL... 6 5. PROGRAMMER...

Detaljer

SONECO er en liten enhet for telefonsamtaler. Ved et enkelt trykk kan man ringe til ett eller flere telefonnummer.

SONECO er en liten enhet for telefonsamtaler. Ved et enkelt trykk kan man ringe til ett eller flere telefonnummer. SONECO SONECO er en liten enhet for telefonsamtaler. Ved et enkelt trykk kan man ringe til ett eller flere telefonnummer. OBS! Før man slår på enheten må man sette inn et SIM-kort og lade batteriet. PIN-kode

Detaljer

Cry-Ac Tracker BRUKSANVISNING. www.brymill.com. Side 1 av 6. Januar 2010

Cry-Ac Tracker BRUKSANVISNING. www.brymill.com. Side 1 av 6. Januar 2010 Cry-Ac Tracker BRUKSANVISNING www.brymill.com Januar 2010 Side 1 av 6 Avsnitt 1 - Innholdsfortegnelse Avsnitt Tittel Side 1 Innholdsfortegnelse 2 2 Hurtigveiledning for Cry-Ac Tracker 3 3 Indikasjoner

Detaljer

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. Lys styring Bevegelsesdetektor tak. Art.nr. DAW 360 WW Art.nr. DAW 360 AL.

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. Lys styring Bevegelsesdetektor tak. Art.nr. DAW 360 WW Art.nr. DAW 360 AL. Art.nr. DAW 360 WW Art.nr. DAW 360 AL Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Dersom anvisningen ikke følges,

Detaljer

ENN2854COW... DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 24 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 46

ENN2854COW... DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 24 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 46 ENN2854COW...... DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 24 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 46 2 www.electrolux.com INDHOLD 1. SIKKERHEDSANVISNINGER...............................................

Detaljer

Quick Start Guide. DA Forbind dit husholdningsapparat med fremtiden. 2 NO Koble opp husholdningsapparatet til fremtiden. 12

Quick Start Guide. DA Forbind dit husholdningsapparat med fremtiden. 2 NO Koble opp husholdningsapparatet til fremtiden. 12 Quick Start Guide DA Forbind dit husholdningsapparat med fremtiden. 2 NO Koble opp husholdningsapparatet til fremtiden. 12 da_no_pcg_kochfeld_tft_se_9001296409.indd 1 08.06.17 07:59 Nu begynder fremtiden

Detaljer

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ DANSK VEJLEDNING TIL FORBEREDELSE OG INJEKTION AF CIMZIA SPRØJTE

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ DANSK VEJLEDNING TIL FORBEREDELSE OG INJEKTION AF CIMZIA SPRØJTE INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ DANSK (certolizumab pegol) VEJLEDNING TIL FORBEREDELSE OG INJEKTION AF CIMZIA SPRØJTE Veiledningen er hentet fra EMA (European Medicines Agency)

Detaljer

ASU-4. 4.1 Monitor inng.: 0= frakoblet, 1= kontakt, 2= temperatur, 3= kont. + temp. 3.

ASU-4. 4.1 Monitor inng.: 0= frakoblet, 1= kontakt, 2= temperatur, 3= kont. + temp. 3. ASU-4 Kode Beskrivelse Fabrikk Bruker innst. innstillinger ASU-4 1.00 Alarmsentral id.: (21 = ASU-4) 21 21 1.01 Software versjon nummer 2.08 2.08 1.13 Tidsforsinkelse på sirene ved alarm kontakt 10 sekund...

Detaljer

Stenella. Personvåg Personvægt Personvekt MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL 1

Stenella. Personvåg Personvægt Personvekt MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL 1 Stenella Personvåg Personvægt Personvekt MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL 1 Svenska Svenska Din nya elektroniska personvåg är konstruerad för att på ett riktigt sätt visa din viktökning eller minskning

Detaljer

R1 99901-20052010 SWING

R1 99901-20052010 SWING R1 99901-20052010 SWING A B C D E F G x 9 K3-08001 Ø12x60 x 15 K3-04030 Ø10 (Ø20) 9 K3-06003 Ø10x60 x 11 H2-20505 x 11 H2-20506 x 12 K3-04095 A16 (Ø26) H I J K L M x 11 R1-63500 M16x40 0 22,5 x 1 H3-35920

Detaljer

LAVATHERM 86589IH3 DA NO. Brugsanvisning 2 Bruksanvisning 25

LAVATHERM 86589IH3 DA NO. Brugsanvisning 2 Bruksanvisning 25 LAVATHERM 86589IH3 DA NO Brugsanvisning 2 Bruksanvisning 25 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 5 3. PRODUKTBESKRIVELSE... 7 4. TILBEHØR... 8 5. BETJENINGSPANEL... 9

Detaljer

CONTINENTAL EUROPE U.K. / IRELAND (UB-7235 / 7220 / 7215) (UB-7235) (UB-7235 / 7220 / 7215) Bruk Når strømmen slås på første gang kommer begge dysene ut hver sin gang. Alle oppgitte tider er cirka

Detaljer

BAS 317 Precision WNB BAS 317 Precision DNB

BAS 317 Precision WNB BAS 317 Precision DNB BAS 317 Precision WNB BAS 317 Precision DNB 115 171 7329 / 4814-1 Original brugsvejledning............................................ 4 Original instruksjonsbok...........................................16

Detaljer

Motus. N Bruksanvisning 35. Betjeningsvejledning 3. Otto Bock 647G232=DK / N 04.09 /04 Printed in Germany

Motus. N Bruksanvisning 35. Betjeningsvejledning 3. Otto Bock 647G232=DK / N 04.09 /04 Printed in Germany Motus Betjeningsvejledning 3 N Bruksanvisning 35 Otto Bock 647G232=DK / N 04.09 /04 Printed in Germany Betjeningsvejledning til den fleksible kørestol Motus Indhold Side 1 Generelle informationer...5

Detaljer

Vedligeholdelsestips

Vedligeholdelsestips Vedligeholdelsestips INDHOLD 3 Vedligeholdelsestips til Treadmills 4 Vedligeholdelsestips til Ascent Trainers & Ellipticals 5 Vedligeholdelsestips til Bikes 6 Vedligeholdelsestips til ClimbMills 7 Vedligeholdelsestips

Detaljer

Hurtigveiledning. Norsk

Hurtigveiledning. Norsk Hurtigveiledning Norsk Astral-apparatet 1. Adapter-port Kan utstyres med en enkeltkretsadapter, enkeltkrets-lekkasjeadapter eller dobbeltkretsadapter (kun Astral 150) 2. Håndtak 3. Inspirasjonsport (til

Detaljer

FR HOTLINE : BE : 32 70 23 31 59 - FR : 09 74 50 10 61 - CH : 0800 37 77 37 I

FR HOTLINE : BE : 32 70 23 31 59 - FR : 09 74 50 10 61 - CH : 0800 37 77 37 I DE A H DE HOTLINE : DE : 0800 98 000 00 - AT : 0800 225 225 - CH : 0800 37 77 37 EN B EN HOTLINE: UK: 0845 330 6460 - ROI: (01) 677 4003 C 1 FR HOTLINE : BE : 32 70 23 31 59 - FR : 09 74 50 10 61 - CH

Detaljer

Snodden. NO: Øvelser. SE: Övningar. DK: Øvelser. Med Snodden kan du styrke det meste av kroppen. Meget godt egnet for stavgang/dobbelttak

Snodden. NO: Øvelser. SE: Övningar. DK: Øvelser. Med Snodden kan du styrke det meste av kroppen. Meget godt egnet for stavgang/dobbelttak Snodden NO: Øvelser Med Snodden kan du styrke det meste av kroppen. Meget godt egnet for stavgang/dobbelttak trening. SE: Övningar Med Snodden kan du stärka det mesta av kroppen. Mycket bra för stavgång/

Detaljer

Amplivox 116 audiometer Brukerveiledning

Amplivox 116 audiometer Brukerveiledning Amplivox 116 audiometer Brukerveiledning Gratulerer med ditt nye Amplivox audiometer. Ved riktig bruk vil dette være et audiometer du vil ha glede av lang tid framover. Denne brukerveiledningen er et supplement

Detaljer

FRESHAIR BOX RENSER OPPTIL 70 KVADRATMETER BRUKERVEILEDNING. ADVARSEL: Les brukerveiledningen nøye for korrekte prosedyrer og drift

FRESHAIR BOX RENSER OPPTIL 70 KVADRATMETER BRUKERVEILEDNING. ADVARSEL: Les brukerveiledningen nøye for korrekte prosedyrer og drift FRESHAIR BOX RENSER OPPTIL 70 KVADRATMETER BRUKERVEILEDNING ADVARSEL: Les brukerveiledningen nøye for korrekte prosedyrer og drift PLASSERING Hvor du skal plassere din FreshAir Box Plasser din FreshAir

Detaljer

FROSTIG DK NO FI SE SF98

FROSTIG DK NO FI SE SF98 FROSTIG DK NO FI SE SF98 DANSK 4 NORSK 16 SUOMI 29 SVENSKA 42 DANSK 4 Indhold Om sikkerhed 4 Produktbeskrivelse 6 Betjeningspanel 6 Ibrugtagning 7 Daglig brug 8 Nyttige oplysninger og råd 9 Ret til ændringer

Detaljer

LANDMANN LAVASTEIN- GASSGRILLVOGN MODELL 00426. Assembly Instructions

LANDMANN LAVASTEIN- GASSGRILLVOGN MODELL 00426. Assembly Instructions 00426 rev. juni. 07 1 Assembly Instructions GRILL CHEF LANDMANN LAVASTEIN- GASSGRILLVOGN MODELL 00426 L Les nøye igjennom monterings- og bruksanvisningen før du tar din LANDMANN-kvalitetsgrill i bruk.

Detaljer

Brugsanvisning Emhætte (s. 3 19 + 71-87) Bruksanvisning Ventilator (s. 20 36 + 71-87) Bruksanvisning Fläktkåpa (s. 37 53 + 71-87)

Brugsanvisning Emhætte (s. 3 19 + 71-87) Bruksanvisning Ventilator (s. 20 36 + 71-87) Bruksanvisning Fläktkåpa (s. 37 53 + 71-87) Brugsanvisning Emhætte (s. 3 19 + 71-87) Bruksanvisning Ventilator (s. 20 36 + 71-87) Bruksanvisning Fläktkåpa (s. 37 53 + 71-87) Käyttöohje Liesituuletin (s. 54 87) WSKM60BL WSKM60W WSKM90BL WSKM90W ~

Detaljer

SWAN. 07.2003 Dansk betjeningsvejledning Norsk bruksanvisning Svensk handbok

SWAN. 07.2003 Dansk betjeningsvejledning Norsk bruksanvisning Svensk handbok WA 07.2003 Dansk betjeningsvejledning orsk bruksanvisning vensk handbok DK WA Toiletstolen wan fra R82 egner sig grundet materialevalget også fortræffeligt som bade-/ brusestol, idet sædet er fremstillet

Detaljer

SEITRON TRÅDLØS ROMTERMOSTAT. Drift og vedlikehold

SEITRON TRÅDLØS ROMTERMOSTAT. Drift og vedlikehold SEITRON TRÅDLØS ROMTERMOSTAT Drift og vedlikehold SEITRON TRÅDLØS ROMTERMOSTAT TR D0 2B Integreret føler, mulighet for bruk av ekstern føler. Lavt batterinivå indikator Kan brukes til både varme- og kjølesystemer.

Detaljer

Støvsuger 1600 watt. Bruksanvisning

Støvsuger 1600 watt. Bruksanvisning Støvsuger 1600 watt Bruksanvisning Introduksjon Støvsugerposer er den største utgiftsposten når det gjelder støvsugere. Denne støvsugeren brukes uten støvsugerpose. Luft og støv skilles av en syklon og

Detaljer

KAPITTEL: SPRØYTEPUMPE IVAC SIDE:1

KAPITTEL: SPRØYTEPUMPE IVAC SIDE:1 MED. TEKN. UTSTYR STAVANGER UNIVERSITETSSJUKEHUS HELSE STAVANGER HF BARNEKLINIKKEN 3D KAPITTEL: SPRØYTEPUMPE IVAC SIDE:1 REVISJON: 13 10 2005 FAGLIG DOKUMENTANSVARLIG: GRETHE NORDBØ OG SIRI ROALKVAM ERSTATTER:

Detaljer

DEUTSCH. Silent 41 8211-3453-03

DEUTSCH. Silent 41 8211-3453-03 DEUTSCH D Silent 41 8211-3453-03 S SVENSKA R 1 1 R O P 2 2 3 L M M L 3 5 I J K 4 4 K J I N 1. 2 230 V 2 2. 3. 4 SVENSKA S ABC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 19 mm 10. 11. 5 NO NORSK SYMBOLER Følgende symboler

Detaljer

Røgalarm Optic Wireless Model 27730 & 27735

Røgalarm Optic Wireless Model 27730 & 27735 Fig. 2-2 /3 plans beboelse Røgalarm Optic Wireless Model 27730 & 27735 Vi takker Dem for købet af denne røgalarm, som ved rigtig brug kan give Dem og Deres familie tryghed i mange år fremover. Værelse

Detaljer

IT 620 TF DK NO. Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...30 IOAA-726 / 8053294 (02.2013/1)

IT 620 TF DK NO. Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...30 IOAA-726 / 8053294 (02.2013/1) IT 620 TF DK NO Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...30 IOAA-726 / 8053294 (02.2013/1) Tillykke med din nye GRAM induktionskogeplade DK Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du tager induktionspladen

Detaljer

Feilsøking. AOS og Oxybox

Feilsøking. AOS og Oxybox Feilsøking AOS og Oxybox Dette er et kort dokument som dekker våre erfaringer med typiske problemområder og forslag til test eller løsning. Vennligst gå gjennom stegene før du kontakter Nortek på support@nortek.no

Detaljer

Din bruksanvisning BOSCH WAP28360SN http://no.yourpdfguides.com/dref/3566457

Din bruksanvisning BOSCH WAP28360SN http://no.yourpdfguides.com/dref/3566457 Du kan lese anbefalingene i bruksanvisningen, de tekniske guide eller installasjonen guide for. Du vil finne svar på alle dine spørsmål på i bruksanvisningen (informasjon, spesifikasjoner, sikkerhet råd,

Detaljer

Din bruksanvisning GRUNDIG SCC 1500 VD http://no.yourpdfguides.com/dref/2920448

Din bruksanvisning GRUNDIG SCC 1500 VD http://no.yourpdfguides.com/dref/2920448 Du kan lese anbefalingene i bruksanvisningen, de tekniske guide eller installasjonen guide for. Du vil finne svar på alle dine spørsmål på i bruksanvisningen (informasjon, spesifikasjoner, sikkerhet råd,

Detaljer

MEMOday. Art.nr Rev A NO

MEMOday. Art.nr Rev A NO Brukerveiledning MEMOday Art.nr 508260 Rev A NO Innholdsfortegnelse 1. Innledning... 3 2. Komme i gang... 3 3. Talestøtte... 4 4. Skifte bakgrunnsfarge... 4 5. Tidsintervaller... 4 6. Batteribackup...

Detaljer

Monteringsanvisning for Kulegassgrill Art.Nr. 12361

Monteringsanvisning for Kulegassgrill Art.Nr. 12361 12361 11/01 bt 1 Monteringsanvisning for Kulegassgrill Art.Nr. 12361 Les nøye igjennom monterings- og bruksanvisningen før du tar din LANDMANN-kvalitetsgrill i bruk. Ved bruk i henhold til forskriftene

Detaljer

DK NO SV FI EN NL. Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet User guide Gebruiksaanwijzing

DK NO SV FI EN NL. Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet User guide Gebruiksaanwijzing KS 3215-50 KS 3215-51 KS 3215-60 KS 3215-90 DK NO SV FI EN NL Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet User guide Gebruiksaanwijzing Læs venligst denne vejledning inden du tager

Detaljer

Drift og installasjons veiledning MT10 Styring for 4" pumper

Drift og installasjons veiledning MT10 Styring for 4 pumper Drift og installasjons veiledning MT10 Styring for 4" pumper NRF nr. 9038034 Varenr. 3000130 Rev.02 Sikkerhetsinstruksjon Installasjon og drift av roterende maskiner og apparater kan ved feil bruk og håndtering

Detaljer

Elan 110 Gas og el. Elan 110 Dual Fuel. Elan 110 Dobbel energi

Elan 110 Gas og el. Elan 110 Dual Fuel. Elan 110 Dobbel energi Elan 110 Gas og el Brugs- og monteringsvejledning Elan 110 Dual Fuel Instructions for use and installation Elan 110 Dobbel energi Bruks- og installasjonsanvisning U109663-08 2 DK Dansk 4 GB IE English

Detaljer

Bokn olieudskiller type OBK 90 l/s, vurdering af udskillereffektivitet

Bokn olieudskiller type OBK 90 l/s, vurdering af udskillereffektivitet Bokn Plast Postboks 177 4291 KOPERVIK Norge 21. maj 2007 uhi Vedr.: Bokn olieudskiller type OBK 90 l/s, vurdering af udskillereffektivitet Rørcentret har tidligere prøvet Bokn type OBK 20 l/s med henblik

Detaljer

2008 PARI Pharma GmbH, 078D1014-B-04/08

2008 PARI Pharma GmbH, 078D1014-B-04/08 2008 PARI Pharma GmbH, 078D1014-B-04/08 PARI GmbH Moosstr. 3 82319 Starnberg Germany +49(0)8151-279-220 PARI Pharma GmbH Moosstr. 3 82319 Starnberg Germany @ +49(0)8151-279-101 info@pari.de www.pari.de

Detaljer

Sikkerhed for børn og andre udsatte personer

Sikkerhed for børn og andre udsatte personer ISANDE DK NO DANSK 4 NORSK 26 DANSK 4 Indholdsfortegnelse Om sikkerhed 4 Sikkerhedsanvisninger 5 Installation 7 Produktbeskrivelse af apparatet 8 Betjening 9 Før ibrugtagning 12 Daglig brug 12 Råd og

Detaljer

Type IO 57 00 TRS ELG

Type IO 57 00 TRS ELG 100 150 50 200 250 0 Type IO 57 00 TRS ELG DK Betjeningsvejledning 2 N Bruksanvisning 30 DK Tillykke med din nye GRAM ovn Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du tager ovnen i brug. Gør dig fortrolig

Detaljer

BS06 BRUKSANVISNING DIGITAL LYDNIVÅMÅLER TRT-BA-BS06-TC-001-NO

BS06 BRUKSANVISNING DIGITAL LYDNIVÅMÅLER TRT-BA-BS06-TC-001-NO BS06 NO BRUKSANVISNING DIGITAL LYDNIVÅMÅLER TRT-BA-BS06-TC-001-NO Innholdsfortegnelse Informasjon angående bruksanvisningen... 1 Informasjon angående apparatet... 1 Tekniske data... 2 Sikkerhet... 2 Transport

Detaljer

SIC60NOG DK NO. Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...29

SIC60NOG DK NO. Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...29 SIC60NOG DK NO Betjeningsvejledning...2 Bruksanvisning...29 Tillykke med din nye induktionskogeplade DK Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du tager induktionspladen i brug. Gør dig fortrolig med induktionskogeplade

Detaljer