1 Соседи 3 Словарь Глава 7 Gloser 7 Паралле@льное чте@ние бога@тство rikdom rikdom ве@рсия versjon versjon всё же like fullt like fullt вы@вод konklusjon, slutning konklusjon, slutning городни@чий (historisk) borgermester (historisk) borgarmeister гость m. gjest в гостя@х på besøk gjest в гостя@х på vitjing досло@вный ordrett ordrett загля@дывать å titte, kikke i å titte, kikke i загляну@ть в + akk. зна@ние kunnskap, viten kunnskap, viten идеа@льный ideell, perfekt ideell, perfekt како@й-то her: visst her: visst люби@мый adj. 1 elsket, kjær 2 yndlings- 1 elska, kjær 2 yndlingsмирово@й verdens- verdsпаралле@льный parallell parallell поле@зный nyttig nyttig правда konj. riktignok, sant nok rett nok, sant nok привиле@гия privilegium privilegium å være nødvendig for noen å vere naudsynt for nokon (den som må, står i dativ) (den som må, står i dativ) приходи@ться прийти@сь + dat. (brukes i 3.p. entall) прочи@танное brukes her som substantiv разуме@ется det hun hadde lest det ho hadde lese selvfølgelig (bokstavelig det forstår seg ) sjølvsagt (bokstaveleg det forstår seg ) речь f. tale, snakk tale, snakk смешно@ morsomt, komisk morosamt, komisk смы@сл mening, betydning meining, tyding сравне@ние sammenligning по сравне@нию с + instr. sammenlignet med, i forhold til существова@ть ipf. å eksistere å eksistere чте@ние lesing lesing Ревизо@р samanlikning по сравне@нию с + instr. samanlikna med, i høve til а@глицкий (folkelig el. vulgært) engelsk (folkeleg el. vulgært) engelsk аре@ст arrest arrest бе@дствовать ipf. å være fattig, ha det elendig å vere fattig, ha det elendig бес (muntlig) demon, djevel (munnleg) demon, djevel
2 беспоря@док uorden, rot uorden, rot благоро@дие (brukes med eiendomspron.) (gammeldags) velærverdighet ва@ше благоро@дие Deres velbårenhet (gammaldags) velærverdigheit ва@ше благоро@дие богоуго@дный (gammeldags) Gud velbehagelig (av уго@дный Бо@гу som behager Gud ) богоуго@дное заведе@ние velgjørenhetsinstitusjon Dykkar velborenheit (gammaldags) Gud velbehageleg (av уго@дный Бо@гу som behager Gud ) богоуго@дное заведе@ние velgjerenheitsinstitusjon брат her: min venn her: min venn вельмо@жа m. (historisk) rangsperson, mektig mann верно her: visst, vel her: visst, vel взгляну@ть pf. å kaste et blikk, kikke på (engangs) на + akk. (av ipf. взгля@дывать å titte) вздор vrøvl, tøys vrøvl, tøys взять (да) и + inf. å ta og + inf. å ta og + inf. волочи@ться ipf. (gammeldags og vulgært) за + instr. å gjøre kur til, legge seg etter воротни@к krave krage вот part. her (oversettes ikke alltid) вот тебе@ (и) на! takk skjebne! (historisk) rangsperson, mektig mann å kaste eit blikk, kikke på (av ipf. взгля@дывать å titte) (gammaldags og vulgært) å gjøre kur til, legge seg etter her (blir ikkje alltid omsett) вот тебе@ (и) на! takk lagnad! впопыха@х adv. i all hast, i hui og hast i all hast, i hui og hast впро@чем forresten forresten вслух adv. høyt (så stemmen høres) høgt (så røysta høyrest) выража@ться вы@разиться å uttrykke seg å uttrykkje seg вы@разиться выража@ться вы@сечь сечь генера@л-губерна@тор (historisk) generalguvernør (historisk) generalguvernør глу@пый dum dum гостеприи@мный gjestfri gjestfri госуда@рь m. tsar, monark, hersker ми@лостивый г. nådige herre tsar, monark, hersker ми@лостивый г. nådige herre губе@рния (historisk) guvernement (historisk) guvernement дава@ть дать взаймы@ å låne bort å låne bort двор her: gårdsrom, gårdsplass her: gardsrom, gardsplass де@йствие her: akt (i skuespill) her: akt (i skodespel) департа@ментский (gammeldags) departements- (gammaldags) departementsдере@вня landsby landsby доброду@шный godmodig godmodig до@брый god, snill god, snill дохо@ды inntekter, utbytte inntekter, utbytte дрожа@ть ipf. å skjelve å skjelve дрянь f. (muntlig) skitt, dritt (munnleg) skitt, dritt душа@ sjel, sinn д. (моя@) her gammeldags: kjære venn sjel, sinn д. (моя@) her gammaldags: kjære venn ей-бо@гу jammen, sannelig jammen, sanneleg
3 ермо@лка kalott kalott есть съесть å spise, pf. spise opp å ete, pf. ete opp жи@ла sene, åre sene, åre жуи@ровать ipf. å være levemann (av fransk jouir de = å nyte) жуи@р levemann заведе@ние institusjon institusjon заика@ться ipf. å stamme å stamme законопа@тить законопа@чивать законопа@чивать законопа@тить закрыва@ть закры@ть + instr. занима@ться å tette, drive med stry, hamp her: å forvise trygt å dekke med noe her: å drive med, sette i gang med å vere levemann (av fransk jouir de = å nyte) жуи@р levemann å tette, drive med stry, hamp her: å forvise trygt å dekkje med noko her: å drive med, setje i gang med заняться заня@ться занима@ться запа@льчиво hissig, heftig hissig, heftig зна@чить ipf. å bety å tyde зри@тель tilskuer tilskodar как 1 hvordan 2 som; her også: da 1 korleis 2 som; her også: da как бу@дто som om som om как вдруг da plutselig da plutseleg капита@н kaptein kaptein когда@ (уж) her litterært eller gammeldags: hvis her litterært eller gammaldags: dersom конди@тер konditor konditor коро@ль m. konge konge костю@м drakt drakt кра@йний ytterst по кра@йней ме@ре i det minste ytst по крайне@й ме@ре i det minste круго@м her: helt og holdent her: heilt og halde ку@рица høne høne курье@р kurer, bud kurer, bod к чему@ (же)? hva skal det være godt for? kva skal det vere godt for? лук løk løk любопы@тство nysgjerrighet nyfikne мальчи@шка (muntlig) guttunge (munnleg) guttunge ма@тушка dim. av мать (gammeldags) mor (gammaldags) mor ме@ра mål по кра@йней ме@ре i det minste mål по кра@йней ме@ре i det minste ме@рин vallak глуп, как си@вый ме@рин dum som en stut vallak глуп, как сивый ме@рин dum som ein stut ми@лостивый nådig nådig
4 мовето@н adj. мути@ться помути@ться (в глаза@х, в голове@ у + gen.) uoppdragen (av fransk mauvais ton = dårlig oppførsel, upassende) uoppdragen (av fransk mauvais ton = dårleg oppførsel, upassande) моро@з frost frost моше@нник svindler, lurendreier svindlar, lurendreiar å svartne for øynene, å rable, gå rundt (for noen) å svartne for augo, å rable, gå rundt (for nokon) надзира@тель (her historisk) tilsynsmann (her historisk) tilsynsmann напра@во til høyre til høgre напропалу@ю adv. (muntlig) som bare det, av hjertens lyst (munnleg) som berre det, av hjartans lyst наскво@зь adv. tvers igjennom tvers igjennom нача@льство overordnede, sjefer overordna, sjefar нашерамы@жку, eg. на шаромы@гу (slang) gratis, uten å betale, på andres regning (slang) gratis, utan å betale, på andre si rekning негодя@й skurk skurk неесте@ственный unaturlig unaturleg неостроу@мно ikke morsomt, ikke vittig ikkje morosamt, ikkje vittig неприли@чно uanstendig uanstendig нечёткий utydelig utydeleg ни сё, ни то verken fugl eller fisk korkje fugl eller fisk ну@мер (gammeldags eller vulgært) (gammaldags eller vulgært) nummer обомле@ть pf. å bli stiv, lammet (av skrekk el.l.) оборо@т her: vending her: vending обчи@стить обчища@ть обчища@ть обчи@стить å renske; (muntlig) stjele fra her muntlig: å loppe for penger, gjøre blakk i spill nummer å bli stiv, lamma (av skrekk e.l.) å reinske; (munnleg) stjele frå her muntlig: å loppe for pengar, gjere blakk i spill ого@нь m. ild eld одолева@ть одоле@ть her: å overmanne her: å overmanne одоле@ть одолева@ть оригина@л her: original, raring her: original, raring осме@ливаться осме@литься осме@литься осме@ливаться осо@ба оставля@ть оста@вить остана@вливаться oстанови@ться отпра@вить отправля@ть отправля@ть отпра@вить å våge seg person her også: spesiell person her: å slutte, holde opp; gi opp å stanse, stoppe å sende av sted å våge seg person her også: spesiell person her: å slutte, holde opp; gi opp å stanse, stoppe å sende av stad
5 отры@вок utdrag utdrag отсю@да herfra herfrå отту@да derfra derfrå очки@ pl. briller briller па@лец finger finger перевора@чивать å snu, vende å snu, vende переверну@ть перо@ her: penn, skrift her: penn, skrift пехо@тный infanteri- infanteriпирожок dim. av пиро@г liten pirog (bakverk med fyll) liten pirog (bakverk med fyll) пить ipf. го@рькую побуди@ть побужда@ть побужда@ть побуди@ть по@вод повора@чивать поверну@ть повороти@ть å drikke mye, være glad i det sterke å tilskynde, få noen til å gjøre noe anledning по по@воду i anledning, på grunn av å dreie, svinge å drikke mye, vere glad i det sterke å tilskunde, få nokon til å gjere noko høve по по@воду i høve, på grunn av å dreie, svinge gammeldags for поверну@ть повора@чивать gammaldags for поверну@ть повора@чивать подле@ц (muntlig) kjeltring, usling (munnleg) kjeltring, usling позво@лить позволя@ть позволя@ть å tillate å tillate позво@лить полу@чше litt bedre litt betre помести@ть помеща@ть помеща@ть å plassere, sette inn å plassere, setje inn помести@ть помути@ться мути@ться посади@ть сажа@ть почта@мтский postkontor- postkontorпочтме@йстер postmester postmeister почто@вый post- postпра@во her: min santen her: min santen пре@жде adv. før, her også: først før, her også: først придави@ть прида@вливать прида@вливать å trykke ned å trykkje ned придави@ть призва@ть призыва@ть призыва@ть призва@ть å tilkalle å tilkalle приме@р eksempel eksempel
6 принима@ть приня@ть å ta for å være å ta for å vere за + akk. приня@ть принима@ть приступа@ть her: å stimle om her: å stimle om приступи@ть к + dat. продолжа@ть å fortsette å fortsetje продо@лжить пропада@ть пропа@сть å forsvinne her: gå til grunne, gå under å forsvinne her: gå til grunne, gå under пропа@сть пропада@ть пропуска@ть her: å hoppe over her: å hoppe over пропусти@ть пропусти@ть пропуска@ть протуха@ть her: å stinke av her: å stinke av проту@хнуть (+ instr.) проту@хнуть протуха@ть проче@сть чита@ть проща@й! farvel! farvel! разбо@рчиво tydelig, leselig tydeleg, leseleg распеча@тать распеча@тывать распеча@тывать å åpne, bryte seglet på å opne, bryte seglet på распеча@тать ревизо@р inspektør inspektør реша@ться реши@ться å bestemme seg å bestemme seg реши@ться реша@ться сажа@ть посади@ть å sette i fengsel å sette i fengsel в тюрьму@ са@мый her: selveste her: sjølvaste свинья@ svin, gris svin, gris сечь вы@сечь å rise, gi av pisken å rise, gi av pisken си@вый grå grå си@ла kraft kraft сильне@йший superl. аv си@льный sterkeste в сильне@йшей сте@пени i høyeste grad sterkaste в сильне@йшей сте@пени i høgste grad скве@рный ekkel, vemmelig, fæl ekkel, vemmeleg, fæl сметь посме@ть å våge, tore å våge, tore смех latter latter смотри@тель (her historisk) inspektør (her historisk) inspektør со@бственный egen, eget eigen, eige соверше@нный fullstendig fullstendig спеши@ть поспеши@ть å skynde seg å skunde seg
7 стате@йка (muntlig) artikkel (munnleg) artikkel dim. av статья@ с тем что@бы i den hensikt å i den hensikt å сте@пень f. grad grad сто@рож vakt vakt сторона@ side в сто@рону til side side в сто@рону til sides стра@шный fryktelig, forferdelig frykteleg, forferdeleg судья@ m. dommer dommer сургу@ч her: lakksegl her: lakksegl схвати@ть хвата@ть счёт regning на счёт дохо@дов + gen. (gammeldags) på bekostning av rekning на счёт дохо@дов + gen. (gammaldags) på bekostning av съесть есть так вот и слы@шу hører jeg dette her høyrer eg dette her то@чно adv. her: virkelig her: verkeleg точь-в-то@чь akkurat, nøyaktig, prikk akkurat, nøyaktig, prikk тракти@рщик (historisk) vertshusholder (historisk) vertshushaldar тюрьма@ fengsel fengsel тяну@ть ipf. уведомля@ть уве@домить уго@дно part. å trekke меня@ тя@нет jeg har så lyst å informere, opplyse å trekkje меня@ тя@нет eg har så lyst å informere, opplyse ско@лько уго@дно ubegrenset mye, mange ско@лько уго@дно ubegrensa mykje, mange удиви@тельный underlig underleg узнава@ть узна@ть å få vite, erfare fra (noe) å få vite, erfare frå (noko) из + gen. узна@ть узнава@ть уполномо@ченный her adjektiv befullmektiget med fullmakt услу@га tjeneste teneste у@хо, pl. у@ши øre øyre учи@лище skole, mellomskole skole, mellomskole физионо@мия fysiognomi, ansikt fysiognomi, ansikt францу@зский fransk fransk хвата@ть схвати@ть ху@же komp. av пло@хо verre verre чёрт (muntlig) djevel, demon; pokker, o.l. (munnleg) djevel, demon; pokker, o.l. чино@вник embetsmann embetsmann чита@ть прочита@ть, å lese, pf. å lese gjennom å lese, pf. å lese gjennom проче@сть (я прочту@, ты прочтёшь) что вы? gi deg! gi deg! чу@вствовать å føle å kjenne почу@вствовать чу@до, pl. чудеса@ under under
8 шепта@ть прошепта@ть шту@ка å hviske ting в том-то и шту@ка det er nettopp det å kviskre ting в том-то и шту@ка det er nett det эй hei der! hei der! эта@кий (muntlig) sånn en (munnleg) sånn ein эштафе@та gammeldags for эстафе@та her: ilpost gammaldags for эстафе@та her: ilpost явле@ние her: scene (i skuespill) her: scene (i skodespel)
9 Grammatikk 7 Partisipp Side Aktiv presens 73 де@йствующие ли@ца presens partisipp aktiv langform flertall nominativ NB! Her er ordet adjektiv av verbet де@йствовать = å handle, agere де@йствуют = действуj- ут действуj- + -ущ- + -ие де@йствующие Passiv presens 69 прочита@ть своего@ люби@мого а@втора presens partisipp aktiv langform entall hankjønn akkusativ (levende vesen) NB! Her er ordet adjektiv. av verbet люби@ть= å elske лю@бят = лю@б - ат лю@б - + -им- + -ого люби@мого Passiv preteritum 69 понима@ть прочи@танное av verbet прочита@ть = å lese (ferdig, ut) прочита- + -нн- + -ое прочи@танное langform entall intetkjønn akkusativ NB! Her brukes ordet som substantiv. 69 [вхо@дит] с распеча@танным письмо@м av verbet распеча@тать = å bryte seglet på, åpne распечата- + -нн- + ым распеча@танным langform entall intetkjønn instrumentalis 70 письмо@ тако@й уполномо@ченной осо@бы langform entall hunkjønn genitiv NB! Her er ordet adjektiv. av verbet уполномо@чить = å gi fullmakt уполномо@чу = уполномоч - у уполномоч - + -енн- + -ой уполномо@ченной 71 схвати@л по по@воду съе@денных пирожко@в langform flertall genitiv av verbet съесть = å spise opp, fortære съем (jf. съедят = съед - ат) съед - + -енн- + -ых съе@денных 72 пре@жде всё чи@тано av verbet чита@ть = å lese чита@- + -н- + -о чи@тано kortform entall intetkjønn Gerundium Imperfektivt 69 перево@д, не бу@дучи досло@вным, теря@л часть смы@сла av verbet быть = å være Unntak: Verbet быть danner formen бу@дучи. 69, 72 [говори@т,] чита@я av verbet чита@ть = å lese чита@ют = читаj- ут читаj- + -а чита@я 71-73 [говори@т,] продолжа@я чита@ть av verbet продолжа@ть = å fortsette продолжа@ют = продолжаj- ут продолжаj- + -а продолжа@я 71 [говори@т,] оставля@я чита@ть av verbet оставля@ть = her: å slutte med оставля@ют = оставляj- ут оставляj- + -а оставля@я 72 [говори@т,] не дава@я письмо@ av verbet дава@ть = å gi fra seg Unntak: verb på -ава@ть beholder -ва-: (не) даваj- + -а не дава@я 73 [где иска@ть,] поворотя@ на двор av verbet повороти@ть = å dreie, svinge поворотя@т = поворот - ат поворот - + -а поворотя@