ANVÄNDARHANDBOK KÄYTTÖOHJEET BETJENINGSINSTRUKTIONER BRUKSANVISNING

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "ANVÄNDARHANDBOK KÄYTTÖOHJEET BETJENINGSINSTRUKTIONER BRUKSANVISNING"

Transkript

1 ANVÄNDARHANDBOK KÄYTTÖOHJEET BETJENINGSINSTRUKTIONER BRUKSANVISNING LÄS NOGGRANT IGENOM ANVÄNDARHANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. TUTUSTU KÄYTTÖOHJEISIIN HUOLELLISESTI, ENNEN KUIN KÄYTÄT LAITETTA. LÆS OMHYGGELIGT DISSE BETJENINGSINSTRUKTIONER, FØR DU BENYTTER MASKINEN. LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Ideas with Passion

2 cm 16 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in Bild Fig.A A - Abb.A Kuva A - Afb.A Fig. A - Rys.A Fig. A 2

3 Bild Fig Kuva Abb Afb.1 Fig. 1 - Rys.1 Fig. 1 Bild Fig Kuva Abb Afb.2 Fig. 2 - Rys.2 Fig. 2 Bild Fig Kuva Abb Afb.3 Fig. 3 - Rys.3 Fig. 3 Bild Fig Kuva Abb Afb.4 Fig. 4 - Rys.4 Fig. 4 Bild Fig Kuva Abb Afb.5 Fig. 5 - Rys.5 Fig. 5 Bild Fig Kuva Abb Afb.6 Fig. 6 - Rys.6 Fig. 6 Bild Fig Kuva Abb Afb.7 Fig. 7 - Rys.7 Fig. 7 Bild Fig Kuva Abb Afb.8 Fig. 8 - Rys.8 Fig. 8 Bild Fig Kuva Abb Afb.9 Fig. 9 - Rys.9 Fig. 9 Bild Fig.10 - Kuva Abb.10 - Afb.10 Fig. - Rys.10 Fig. 10 Bild Fig.11 - Kuva Abb.11 - Afb.11 Fig. - Rys.11 Fig. 11 Bild Fig.12 - Kuva Abb.12 - Afb.12 Fig. - Rys.12 Fig. 12 3

4 Bild Fig.13 - Kuva Abb.13 - Afb.13 Fig Rys.13 Fig. 13 Bild Fig.14 - Kuva Abb.14 - Afb.14 Fig Rys.14 Fig. 14 Bild Fig.15 - Kuva Abb.15 - Afb.15 Fig Rys.15 Fig. 15 Bild Fig.16 - Kuva Abb.16 - Afb.16 Fig. - Rys.16 Fig. 16 Bild Fig.17 - Kuva Abb.17 - Afb.17 Fig Rys.17 Fig. 17 Bild Fig.18 - Kuva Abb.18 - Afb.18 Fig. - Rys.18 Fig. 18 Bild Fig.19 - Kuva Abb.19 - Afb.19 Fig Rys.19 Fig. 19 Bild Fig.20 - Kuva Abb.20 - Afb.20 Fig. - Rys.20 Fig. Bild Fig.21 - Kuva Abb.21 - Afb.21 Fig. - Rys.21 Fig. Bild Fig.22 - Kuva Abb.22 - Afb.22 Fig. - Rys.22 Fig. Bild Fig.23 - Kuva Abb.23 - Afb.23 Fig. - Rys.23 Fig. Bild Fig.24 - Kuva Abb.24 - Afb.24 Fig. - Rys.24 Fig. 4

5 Bild Fig.25 - Kuva Abb.25 - Afb.25 Fig. - Rys.25 Fig. Bild Fig.26 - Kuva Abb.26 - Afb.26 Fig. - Rys.26 Fig. Bild Fig.27 - Kuva Abb.27 - Afb.27 Fig. - Rys.27 Fig. Bild Fig.28 - Kuva Abb.28 - Afb.28 Fig. - Rys.28 Fig. Bild Fig.29 - Kuva Abb.29 - Afb.29 Fig. - Rys.29 Fig. Bild Fig.30 - Kuva Abb.30 - Afb.30 Fig. - Rys.30 Fig. Bild Fig.31 - Kuva Abb.31 - Afb.31 Fig. - Rys.31 Fig. Bild Fig.32 - Kuva Abb.32 - Afb.32 Fig. - Rys.32 Fig. Bild Fig.33 - Kuva Abb.33 - Afb.33 Fig. - Rys.33 Fig. Bild Fig.34 - Kuva Abb.34 - Afb.34 Fig. - Rys.34 Fig. Bild Fig.35 - Kuva Abb.35 - Afb.35 Fig. - Rys.35 Fig. Bild Fig.36 - Kuva Abb.36 - Afb.36 Fig. - Rys.36 Fig. 5

6 1 ALLMÄN INFORMATION Espressomaskinen är perfekt för att tillreda 1 eller 2 koppar espressokaffe och har ett roterbart ång- och varmvattenrör. Kontrollerna på maskinens framsida är markerade med tydliga symboler. Maskinen är enbart avsedd för hemmabruk. Maskinen är inte lämplig för professionell och kontinuerlig användning. Varning! Vi tar inget ansvar för skador som orsakas av: Felaktig och avvikande användning. Reparationer som inte utförts av ett auktoriserat servicecenter. Manipulering av strömkabeln. Manipulering av maskindelar. Användning av reservdelar och tillbehör som inte är originaldelar. Utebliven avkalkning eller förvaring i temperaturer under 0 C. Garantin gäller inte i dessa fall. 1.1 Symbolförklaring Varningstriangeln indikerar instruktioner som är viktiga för användarens säkerhet. Följ dessa instruktioner noga för att undvika allvarliga skador! Illustrationer, vissa maskindelar och kontrollelement indikeras med siffror eller bokstäver. Titta på motsvarande bilder. Denna symbol indikerar särskilt viktig information som har att göra med hanteringen av maskinen. 2 TEKNISKA SPECIFIKATIONER Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra tekniska ändringar i produkten. Nominell spänning Märkström Strömförsörjning Se etikett på apparaten Ytterhöljets material Plast Storlek (b h d) (mm) Vikt 4 kg Kabellängd 1,2 m Kontrollpanel Framsidan Filterhållare Crema Pannarello Specialutformad för cappuccino Vattentank 1,5 liter borttagbar Pumptryck 15 bar Kokare Rostfritt stål Säkerhetsenheter Termosäkring 3 Säkerhetsföreskrifter Illustrationerna som det hänvisas till i texten finns på manualens första sidor. 1.2 Så här använder du användarhandboken Förvara denna användarhandbok på en säker plats och visa den för alla som ska använda espressomaskinen. För att få mer information eller vid problem kontaktar du ett auktoriserat servicecenter. Låt inte strömförande delar komma i kontakt med vatten eftersom det finns risk för kortslutning! Risk för skållning av het ånga och hett vatten! Rikta inte ångeller hetvattenstrålen mot kroppsdelar. Hantera ång-/ hetvattenröret försiktigt Risk för skållning! Avsedd användning Espressomaskinen är endast avsedd för användning i hushåll. Gör inga tekniska förändringar eller använd aldrig maskinen på något annat sätt än det avsedda. Det kan skapa allvarliga risker! Maskinen får inte användas av barn eller personer med nedsatt fysisk eller mental kapacitet eller med otillräcklig erfarenhet eller sakkunskap, om de inte övervakas av någon som ansvarar för deras säkerhet eller instrueras av någon om hur maskinen ska användas. 6

7 Strömkabel Använd inte espressomaskinen om strömkabeln är defekt. Om strömkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren eller ett auktoriserat servicecenter. Dra inte strömkabeln runt skarpa hörn, över vassa kanter eller varma föremål och håll den på avstånd från olja. Bär eller dra inte espressomaskinen i strömkabeln. Vidrör aldrig strömkabeln med våta händer. Dra inte ut kontakten genom att dra i själva kabeln. Låt inte strömkabeln hänga fritt från bord eller hyllor. Skydda andra Hindra barn från att leka med maskinen. Barn kan inte förväntas tänka på riskerna med elektriska hushållsapparater. Lämna inte maskinens emballage där barn kan hitta det. Risk för brännskador Rikta inte ång- eller hetvattenstrålen mot dig själv eller andra. Använd alltid de handtag och rattar som är avsedda för hantering av maskinen. Avlägsna aldrig filterhållaren medan kaffet tillreds. Hetvattendroppar kan komma ut ur bryggenheten under uppvärmningen. Placering Placera maskinen på en säker plats, där ingen kan välta den eller skadas av den. Hett vatten eller ånga kan komma ut ur maskinen: Risk för skållning! Utsätt inte espressomaskinen för minusgrader, den kan skadas av frost. Använd inte espressomaskinen utomhus. För att undvika att höljet smälter eller skadas ska du inte placera maskinen på mycket varma platser eller nära öppen eld. Rengöring Stäng av maskinen före rengöring genom att trycka på PÅ/AV-knappen och dra ut kontakten. Vänta tills maskinen har svalnat. Sänk inte ned maskinen i vatten! Det är absolut förbjudet att manipulera maskinens inre delar. Vatten som har stått i tanken i flera dagar bör inte användas. Rengör tanken och fyll den med rent vatten. Plats för användning och underhåll Läs följande instruktioner för att säkerställa att espressomaskinen fungerar korrekt och effektivt. Välj en plan yta. Använd en välupplyst och ren plats med ett eluttag i närheten. Se till att det är fritt spelrum runt maskinen med minst så mycket som visas på bild A. Förvaring av maskinen Om maskinen inte kommer att användas på ett tag bör den stängas av och kontakten dras ut. Förvara den på en torr plats, utom räckhåll för barn. Skydda den från damm och smuts. Skötsel och reparation Om fel uppstår eller om problem eller misstänkt fel uppstår ska du omedelbart dra ur stickkontakten. Använd aldrig en defekt maskin. Servicearbete och reparationer får endast utföras av auktoriserade servicecenter. Inget ansvar tas för skador som uppstår till följd av arbete som inte utförts av auktoriserade tekniker. Brandsäkerhet Eventuell brand ska släckas med koldioxidsläckare (CO 2 ). Använd inte brandsläckare med vatten eller torrpulver. Nyckel till maskinkomponenterna (Sida 2) 1 Kontrollpanel 2 PÅ/AV-knapp 3 Vattentank 4 Varmvatten-/ångvred 5 Droppbricka och galler 6 Bryggenhet 7 Ångrör (Pannarello) 8 Strömkabel 9 Mått till malet kaffe 10 Crema-filterhållare 11 Filter för malet kaffe (samma del för en eller två koppar) 12 Filteradapter för malet kaffe 13 Stift 14 Filter för kaffekuddar 15 Kaffe-/vattenlampa Maskin klar 16 Lampa som visar när ångan är klar 17 Valratt 18 Cappuccinatore (tillval) 4 installation Läs Säkerhetsföreskrifterna i del 3 noga. 4.1 Förpackning Originalförpackningen är utformad för att skydda espressomaskinen under transport. Vi rekommenderar att du sparar förpackningen för eventuella framtida behov. 4.2 Installationsinstruktioner Innan maskinen installeras bör du läsa säkerhetsföreskrifterna noga. Ställ maskinen på en säker plats. Se till att barn inte kan leka med den. Placera inte maskinen på mycket varma platser eller nära öppen eld. Svenska 7

8 Maskinen är nu klar att kopplas till strömkällan. Obs! Vi rekommenderar att du rengör de olika delarna innan du använder dem och/eller om de inte har använts på ett tag. 4.3 Anslutning av maskinen El kan vara farligt! Därför bör du följa säkerhetsföreskrifterna noga. Använd inte skadade kablar! Skadade kablar måste ersättas på ett auktoriserat servicecenter omgående. Maskinens spänning har förinställts av tillverkaren. Se till att spänningen motsvarar den som indikeras på märkskylten på maskinens undersida. Se till att PÅ/AV-knappen (2) inte är intryckt när du kopplar maskinen till eluttaget. Sätt i stickkontakten i ett vägguttag med rätt spänning. 4.4 Vattentank (Bild 1) Ta ut vattentanken (3). (Bild 2) Skölj vattentanken och fyll den med rent vatten. Överfyll inte. (Bild 1) Sätt i vattentanken och se till att den placeras i sin ursprungsposition. Fyll endast tanken med rent, icke kolsyrat vatten. Varmt vatten och andra vätskor kan skada tanken. Sätt inte på maskinen om det inte finns något vatten i tanken: Se till att det finns tillräckligt med vatten i tanken. 4.5 Förberedelse av vattenslingan Innan du startar maskinen efter en lång tids inaktivitet måste maskinens vattenslinga förberedas. (Bild 3) Tryck på PÅ/AV (2). (Bild 4) Ställ en behållare under ångröret. (Bild 5) Öppna ångvredet (4) genom att vrida det moturs. (Bild 6) Vrid valratten i -läget (17). Vänta tills en vattenstråle kommer ur ångröret (pannarello). (Bild 6) Vrid valratten i -läget (17). Stäng ångvredet (4) genom att vrida det medurs. Ta bort behållaren. Maskinen är nu klar att använda. Se följande avsnitt för mer information om de olika momenten i tillredningen Justering av droppbrickan Droppbrickan kan justeras efter koppstorleken. Gör så här för att justera droppbrickans höjd: (Bild 24) Lyft på droppbrickan och avlägsna gallret. (Bild 25) Ta bort stödet under droppbrickan. (Bild 26 27) Rotera stödet och sätt tillbaka det i maskinen. (Bild 28) Lägg tillbaka droppbrickan och gallret. 5 Tillredning Varning! Ta inte bort filterhållaren medan kaffet tillreds. Risk för brännskador. Under tillredningen kan maskin klar -lampan (15) blinka. Detta är normalt och betyder inte att maskinen inte fungerar. Innan du använder maskinen ska du se till att ångvredet (4) är stängt och att det finns tillräckligt med vatten i tanken. (Bild 3) Tryck på PÅ/AV (2). Vänta tills maskin klar -lampan (15) tänds. Maskinen är nu klar att använda. 5.1 Malet kaffe (Bild 7) För in stiftet (13) i crema-filterhållaren (10). (Bild 8A) Sätt in adaptern (12) i crema- filterhållaren (10) och sätt sedan in filtret (11). (Bild 11) Sätt in filterhållaren i bryggenheten underifrån (6). (Bild 12) Vrid filterhållaren från vänster till höger för att låsa den på plats. (Bild 14) Förvärm crema-filterhållaren genom att vrida valratten (17) i -läget tills vatten kommer ut. Detta ska endast göras till första tillredningen. När 50 ml vatten runnit genom vrider du valratten (17) i -läget för att stoppa tillredningen. (Bild 16) Avlägsna filterhållaren genom att vrida den från höger till vänster och töm den på eventuellt kvarvarande vatten. Du behöver inte byta filter för att göra en eller två koppar kaffe eftersom maskinen är utrustad med ett speciellt filter (11). (Bild 9A) Tillsätt 1 1,5 mått kaffe för en kopp och 2 mått för två koppar. Avlägsna kafferester från filtrets kanter. (Bild 11) Sätt in filterhållaren (10) i bryggenheten underifrån (6). (Bild 12) Vrid filterhållaren från vänster till höger för att låsa den på plats. (Bild 13) Ta 1 eller 2 föruppvärmda koppar och placera dem under filterhållaren. Se till att de står under kaffeuttappningshålen. (Bild 14) Vrid valratten (17) i -läget.

9 När du har fått önskad mängd kaffe vrider du valratten (17) i -läget för att stoppa tillredningen. Vänta några sekunder och avlägsna kaffekopparna (bild 15). (Bild 16) Avlägsna crema-filterhållaren och töm den på kaffesump. Obs! Om en det finns en liten mängd vatten kvar i filterhållaren är detta helt normalt och beror på filterhållarens egenskaper. Rengöringsinstruktioner: Rengör crema-filterhållaren genom att avlägsna den från maskinen och rengöra den med vatten (bild 17). Rengör filterhållarens adapter och stift, och sedan själva filterhållaren. 6 Val av kaffe I princip kan alla typer av kaffe på marknaden användas. Kaffe är emellertid en naturlig produkt och smaken kan variera beroende på ursprung och blandning. Därför är det en bra idé att prova olika sorter för att hitta den som du tycker bäst om. För bästa resultat rekommenderar vi att du använder blandningar gjorda för espressomaskiner. Som tumregel bör kaffet alltid komma ut ur filterhållaren utan att droppa. Kaffeuttappningshastigheten kan justeras något genom att man ändrar kaffemängden i filtret och/ eller genom att man använder en kaffesort med en annan malningsgrad. Saeco rekommenderar enkeldoskuddar av typen ESE för ett godare kaffe och enklare rengöring. Svenska 5.2 Kaffekuddar ( Bild 10) Avlägsna filtret för malet kaffe (11) och adaptern (12) från crema-filterhållaren (10) med hjälp av en sked. (Bild 7) Avlägsna stiftet (13) från crema-filterhållaren (10). (Bild 9B) Sätt in filtret för kaffekuddar (14) i filterhållaren (10). (Bild 11) Sätt in filterhållaren i bryggenheten underifrån (6). (Bild 12) Vrid filterhållaren från vänster till höger för att låsa den på plats. (Bild 14) Förvärm filterhållaren genom att vrida valratten (17) i -läget tills vatten kommer ut. Detta ska endast göras till första tillredningen. När 50 ml vatten runnit genom vrider du valratten (17) i -läget för att stoppa tillredningen. (Bild 16) Avlägsna filterhållaren genom att vrida den från höger till vänster. Avlägsna inte filtret. (Bild 9B) Lägg i kaffekudden i filterhållaren och se till att kuddens papper inte sticker ut ur filterhållaren. (Bild 11) Sätt in filterhållaren i bryggenheten underifrån (6). (Bild 12) Vrid filterhållaren från vänster till höger för att låsa den på plats. Ta en förvärmd kopp och ställ den under filterhållaren. Se till att koppen står under kaffeuttappningshålen (Bild 14) Vrid valratten (17) i -läget. När du har fått önskad mängd kaffe vrider du valratten (17) i -läget för att stoppa tillredningen. Avlägsna sedan koppen. (Bild 16) Vänta några sekunder, avlägsna filterhållaren och släng den använda kaffekudden. Rengöringsinstruktioner: Rengör crema-filterhållaren genom att avlägsna den från maskinen och rengöra den med vatten (bild 17). Rengör sedan filterhållaren. SE TILL ATT ÅNGRÖRET (PANNARELLO) ÄR PLACERAT ÖVER DROPPPBRICKAN INNAN DU ANVÄNDER VATTEN-/ÅNGSTRÅLEN. 7 Hett vatten Risk för skållning! När tillredningen börjar kan varmt vatten komma ut. Röret kan komma upp i höga temperaturer: vidrör aldrig röret med oskyddade händer. (Bild 3) Tryck på PÅ/AV (2). Vänta tills maskin klar -lampan (15) tänds. Maskinen är nu klar att använda. (Bild 18) Ställ en behållare under ångröret (Pannarello). (Bild 5) Öppna ångvredet (4). (Bild 6) Vrid valratten i -läget (17). När du har fått önskad mängd hett vatten vrider du valratten (17) i -läget. (Bild 5) Stäng ångvredet (4). Avlägsna behållaren med hett vatten. 8 ÅNGA/CAPPUCCINO Risk för skållning! När tillredningen börjar kan varmt vatten komma ut. Röret kan komma upp i höga temperaturer: vidrör aldrig röret med oskyddade händer. ( Bild 3) Tryck på PÅ/AV (2). Vänta tills maskin klar -lampan (15) tänds. (Bild 19) Vrid valratten (17) i -läget. 9

10 Vänta tills maskin klar -lampan (16) tänds. Maskinen är nu klar att driva ut ånga. (Bild 18) Ställ en behållare under ångröret. (Bild 5) Öppna ångvredet (4) i några sekunder, så att kvarvarande vatten rinner ut ur ångröret (Pannarello). Efter ett tag kommer endast ånga ut. Stäng ångvredet (4) och avlägsna behållaren. Fyll 1/3 av behållaren som du vill använda för att göra en cappuccino med kall mjölk. 10 Använd kall mjölk för bättre resultat. (Bild 20) Sänk ner ångröret i mjölken och öppna ångvredet (4) genom att vrida det moturs. Vrid mjölkbehållaren med långsamma rörelser uppåt för en jämn uppvärmning av mjölken. Vi rekommenderar en ånguppvärmning på högst 60 sekunder. När uppvärmningen är klar stänger du ångvredet (4) och avlägsnar koppen med den skummade mjölken. (Bild 19) Vrid valratten (17) i -läget. Om båda lamporna är tända och maskinen kommit upp i en för hög temperatur för tillredning avluftar du vattenslingan enligt beskrivningen i avsnitt 4.5 för att förbereda maskinen för användning. Obs! Maskinen är redo att användas när maskin klar -lampan (15) tänds permanent. Obs! Om det inte går att tillreda cappucino avluftar du vattenslingan enligt anvisningarna i avsnitt 5 och upprepar proceduren. Samma procedur kan användas för att värma upp andra drycker. Efter proceduren rengör du ångröret med en fuktad trasa. 9 Rengöring Underhåll och rengöring kan endast utföras när maskinen är kall och bortkopplad från strömkällan. Sänk inte ner maskinen i vatten och diska inte några delar i diskmaskin. Använd inte alkohol, lösningsmedel och/eller frätande kemiska medel. Vi rekommenderar att du rengör vattentanken och fyller på med rent vatten dagligen. (Bild 21 22) Varje dag efter att pannarellon har använts för att värma mjölk ska dess yttre del tas loss och rengöras med rent vatten. (Bild 23) Rengör ångröret en gång i veckan. Så här gör du: Ta loss pannarellons yttre del (för standardrengöring). Lossa ringmuttern (utan att ta loss den helt). Avlägsna pannarellons övre del från ångröret. Rengör pannarellons övre del med rent vatten. Tvätta av ångröret med en fuktad trasa och ta bort eventuella mjölkrester. Sätt tillbaka den övre delen i ångröret (se till att den är helt införd). Dra åt ringmuttern igen. Sätt tillbaka den pannarellons yttre del. (Bild 24) Töm och rengör droppbrickan dagligen Använd en mjuk, fuktad trasa för att rengöra maskinen. (Bild 17) Rengör filterhållaren så här: Avlägsna filtret och rengör det noggrant med varmt vatten. Avlägsna adaptern och rengör den noggrant med varmt vatten. Avlägsna stiftet och rengör det noggrant med varmt vatten. Rengör crema-filterhållarens insida. Torka inte maskinen och/eller några av dess delar i en mikrovågsugn och/eller vanlig ugn. Obs! Diska inte crema-filterhållaren i diskmaskin. 10 Avkalkning Det är oundvikligt att det uppkommer kalkavlagringar i maskinen. Avkalka maskinen efter 3 4 månaders användning eller om du märker att vattentillförseln minskar. Om du vill avkalka maskinen själv kan du använda giftfritt och/eller oskadligt avkalkningsmedel för espressomaskiner (finns i affärer). Vi rekommenderar att du använder Saecos egna avkalkningsmedel. Varning! Använd aldrig ättiksprit som avkalkningsmedel. (Bild 1) Avlägsna vattentanken. (Bild 2) Blanda avkalkningsmedlet med vatten enligt instruktionerna på medlets förpackning och fyll vattentanken. Sätt i tanken i maskinen. (Bild 3) Sätt på maskinen genom att trycka på PÅ/ AV-knappen (2). (Bild 4) Ställ en behållare under ångröret. (Bild 5 6) Så här avlägsnar du avkalkningsmedlet i intervall (en kopp åt gången): öppna ångvredet (4) och ställ valratten (17) i -läget. Stoppa tillredningen genom att ställa valratten (17) i -läget och stänga ångvredet (4).

11 (Bild 3) Stäng av maskinen mellan intervallen genom att trycka på PÅ/AV-knappen (2) och låt avkalkningsmedlet verka under ca minuter. Töm kärlet. (Bild 1 2) När allt avkalkningsmedel har runnit igenom maskinen sköljer du ur vattentanken och fyller den med rent vatten. (Bild 1) Sätt i tanken i maskinen. (Bild 4) Ställ en behållare under ångröret. (Bild 5 6) Öppna ångvredet (4) och ställ valratten (17) i -läget för att tömma 2/3 av vattnet. Stoppa tillredningen genom att ställa valratten (17) i -läget och stänga ångvredet (4). Låt maskinen värma upp och töm vattentanken enligt beskrivningen ovan. Om du använder en annan produkt än den som rekommenderas är det däremot viktigt att du följer tillverkarens instruktioner på förpackningen. Cappuccinatoren måste avlägsnas och rengöras noggrant en gång i veckan. Så här rengör du cappuccinatoren: (Bild 35) Avlägsna cappuccinatorens yttersta del från maskinen. Plocka isär cappuccinatoren. Varning! Använd ingen ånga när cappuccinatorens externa del har avlägsnats. (Bild 36) Rengör cappuccinatorens externa del med ljummet vatten. Se till att det inte finns någon smuts kvar inuti. När delarna är rengjorda sätter du tillbaka cappuccinatoren på maskinen. Svenska 11 Cappuccinatore (tillval) Alla modeller har inte en cappuccinatore. Med en cappuccinatoren kan du snabbt och enkelt göra god cappuccino. Följ dessa enkla installationsinstruktioner. 1 (Bild 29) Lossa ringmuttern på cappuccinatorens övre del. 2 För in cappuccinatoren helt i ångröret. 3 (Bild 30) Dra åt ringmuttern. Förbered maskinen enligt instruktionerna i motsvarande avsnitt för att använda cappuccinatoren. Innan du använder tillbehören rekommenderar vi att du rengör dem med vatten (bild 31 32). Sänk ner sugröret i en behållare med rent vatten och låt en liten mängd ånga komma ut (läs instruktionerna). På det sättet blir tillbehören helt rena inför användningen. Rengör cappuccinatoren genom att suga upp rent vatten med sugröret. Medan maskinen värms upp gör du i ordning en särskild behållare med mjölk eller använder mjölkbehållaren. Placera den bredvid maskinen. (Bild 33) Sänk ner sugröret i mjölken. (Bild 34) Släpp ut ånga enligt instruktionerna i avsnitt 8. Vrid på stiftet för att justera mjölkskummet. Lyft stiftet försiktigt för att få mer skum. När du gjort cappuccinon doppar du sugröret i en behållare med rent vatten och låter lite ånga komma ut. Cappuccinatoren är ren när vatten kommer ut. Rengör sugröret med en fuktad trasa. 12 Kassering Ta oanvända maskiner ur bruk. Dra ut kontakten från strömkällan och klipp kabeln. Kasserade apparater ska fraktas till en sopsorteringsanläggning. Den här produkten uppfyller EU-direktivet 2002/96/EG. Symbolen på denna produkt eller dess emballage visar att produkten inte får kasseras som hushållsavfall. Den ska lämnas in på lämpligt återvinningsställe för elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att kassera produkten på rätt sätt förebygger du risker för miljön och människors hälsa. Du kan få mer information om återvinning av produkten genom att kontakta din kommun, återvinningsbolaget för ditt hushåll eller butiken där du köpte produkten. 11

12 Problem Möjlig orsak Lösning Det går inte att starta maskinen. Maskinen är inte kopplad till strömkällan. Koppla maskinen till strömkällan. Pumpen väsnas mycket. Inget vatten i tanken. Fyll på med vatten. (Avsnitt 4.4). Kaffet är för kallt. Mjölken skummar inte. Det går inte att göra en cappuccino. Kaffet kommer ut för snabbt och det blir inget skum. Kaffet kommer inte ut alls eller bara droppar. Kaffet droppar ut över kanterna. Maskin klar -lampan (15) var släckt när valratten (17) ställdes i -läge. Filterhållaren har inte satts i för föruppvärmning (avsnitt 5). Kalla koppar. Inte rätt typ av mjölk: pulvermjölk, lättmjölk. Vänta tills maskin klar -lampan (15) tänds. Förvärm filterhållaren. Värm kopparna med varmt vatten först. Använd fet mjölk. Smutsig pannarello. Rengör pannarellon enligt instruktionerna i avsnitt 9. Avlufta vattenslingan (avsnitt 4.5) och Ingen ånga i kokaren. upprepa proceduren som beskrivs i avsnitt 8. För lite kaffe i filterhållaren. Tillsätt kaffe (avsnitt 5). Kaffet är för grovmalet. Använd en annan blandning (avsnitt 6). Kaffet är för gammalt eller av fel sort. Använd en annan blandning (avsnitt 6). Kaffekudden är för gammal eller passar inte. Byt kudde. En del saknas i filterhållaren. Se till att alla delarna är på plats och att de monterats på rätt sätt. Inget vatten. Fyll på med vatten (avsnitt 4.4). Kaffet är för finmalet. Använd en annan blandning (avsnitt 6). Kaffet är hårt pressat i filterhållaren. Skaka det malda kaffet. För mycket kaffe i filterhållaren. Minska kaffemängden i filterhållaren. Ångvredet (4) är öppet. Stäng ångvredet (4). Kalkspår. Avkalka maskinen (avsnitt 10). Filtret i filterhållaren är igentäppt. Rengör filtret (avsnitt 9). Kaffekudden passar inte. Byt kuddsort. Filterhållaren har inte satts i korrekt. Sätt in filterhållaren korrekt. (avsnitt 5). Filterhållarens övre del är smutsigt. Rengör filterhållaren. Kudden har inte satts i på rätt sätt. Sätt i kudden korrekt. Se till att den inte sticker ut från filterhållaren. För mycket kaffe i filterhållaren. Minska kaffemängden i filterhållaren med hjälp av måttet. Kontakta ett auktoriserat servicecenter om det uppstår ett problem som inte beskrivs ovan eller om den föreslagna lösningen inte hjälper. 12

13 1 YLEISTÄ Espressokeittimellä on helppo valmistaa yksi tai kaksi kupillista espressokahvia. Keittimessä on kääntyvä höyry- ja kuumavesisuutin. Laitteen etupuolella sijaitsevat ohjauspainikkeet on merkitty yksinkertaisilla symboleilla. Espressokeitin on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Se ei sovi jatkuvaan, ammattimaiseen käyttöön. Varoitus. Valmistaja ei vastaa vaurioista, jotka ovat aiheutuneet: Laitteen väärästä ja sopimattomasta käytöstä. Muun kuin valtuutetun huoltoliikkeen tekemistä korjauksista. Virtajohdon asiattomasta käsittelystä. Laitteen jonkin osan asiattomasta käsittelystä. Muiden kuin alkuperäisten varaosien ja lisätarvikkeiden käytöstä. Kalkinpoiston laiminlyönnistä ja laitteen säilyttämisestä alle 0 C:n lämpötilassa. Takuu ei ole voimassa tällaisissa tapauksissa. 1.1 Tulkinnan helpottamiseksi Varoituskolmio tarkoittaa, että ohjeet ovat tärkeitä käyttäjän turvallisuuden takia. Noudata näitä ohjeita huolellisesti vakavien vammojen välttämiseksi. Kuviin, laitteen osiin ja ohjauspainikkeisiin viitataan numeroilla tai kirjaimilla. Käytä tällöin apuna kuvaa. 2 Tekniset TIEDOT Valmistaja pidättää oikeuden tehdä teknisiä muutoksia tuotteeseen. Nimellisjännite Nimellisteho Virtalähde Katso laitteen kilpi Kotelon materiaali Muovi Koko (l k s) (mm) Paino 4 kg Johdon pituus 1,2 m Ohjauspaneeli Etupuoli Suodatinpidike Paineistettu Pannarello Erityisesti cappuccinoille Vesisäiliö 1,5 litraa, irrotettava Pumpun paine 15 baaria Boileri Ruostumatonta terästä Turvalaitteet Lämpösulake Suomi Tällä symbolilla korostetaan erittäin tärkeää tietoa. Laitteen oikea käyttö edellyttää tiedon tarkkaa huomioimista. Tekstissä mainitut kuvat ovat ohjekirjan ensimmäisillä sivuilla. Katso näitä sivuja lukiessasi käyttöohjeita. 1.2 Käyttöohjeiden käyttö Säilytä nämä käyttöohjeet varmassa paikassa ja huolehdi siitä, että ohjeet ovat kaikkien espressokeittimen käyttäjien käytettävissä. Lisätietoja ja apua ongelmatilanteissa antavat valtuutetut huoltoliikkeet. 3 Turvaohjeita Älä anna jännitteisten osien joutua kosketukseen veden kanssa: oikosulkuvaara! Ylikuumentunut höyry ja kuuma vesi voivat aiheuttaa palovammoja! Älä suuntaa höyry- tai vesisuihkua mitään kehonosaa kohti. Käsittele höyry-/kuumavesisuutinta varovasti: palovammavaara! Käyttötarkoitus Espressokeitin on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä tee siihen mitään teknisiä muutoksia äläkä käytä laitetta laittomiin tarkoituksiin, sillä tämä voi aiheuttaa vakavia vaaroja. Laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, henkiset tai aistiperäiset kyvyt ovat rajoitetut tai joiden käyttökokemus ja -kyky ovat vähäisiä, elleivät he toimi turvallisuudesta vastaavan henkilön ohjauksessa tai ellei kyseinen henkilö ohjaa heitä laitteen käytössä. 13

14 Virtalähde Espressokeittimen saa liittää vain sopivaan pistorasiaan. Jännitteen tulee vastata arvoa, joka on ilmoitettu laitteen kilvessä. Virtajohto Älä käytä espressokeitintä, jos sen virtajohto on viallinen. Jos virtajohto on vaurioitunut, se tulee vaihdattaa uuteen valmistajalla tai asiakaspalvelukeskuksessa. Älä vedä johtoa terävien kulmien ja reunojen ympäri tai kuumien esineiden yli, ja huolehdi siitä, ettei se joudu kosketuksiin öljyn kanssa. Älä käytä virtajohtoa espressokeittimen kantamiseen tai vetämiseen. Älä irrota pistoketta pistorasiasta virtajohdosta vetämällä äläkä kosketa pistoketta märillä käsillä. Älä anna virtajohdon roikkua vapaasti pöydiltä tai hyllyiltä. Muiden ihmisten suojelu Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät ymmärrä kodinkoneisiin liittyviä riskejä. Älä jätä espressokeittimen pakkausmateriaaleja lasten ulottuville. Palovammavaara Älä suuntaa ylikuumentunutta höyry- ja/tai vesisuihkua itseäsi tai muita kohti. Käytä aina tarkoituksenmukaisia kahvoja ja nuppeja. Älä irrota tai poista paineistettua suodatinpidikettä kahvin valmistumisen aikana. Suodatinosasta voi tippua kuumia vesipisaroita lämpenemisen aikana. Laitteen sijoitus Aseta espressokeitin turvalliseen paikkaan, jossa kukaan ei voi kaataa sitä tai loukata itseään. Laitteesta voi tippua kuumia vesipisaroita tai tulla ylikuumentunutta höyryä: palovammavaara! Älä säilytä laitetta alle 0 C:n lämpötilassa. Jäätyminen voi vaurioittaa laitetta. Älä käytä espressokeitintä ulkotiloissa. Älä sijoita espressokeitintä kuumille pinnoille tai avotulen läheisyyteen, sillä sen päällyste voi sulaa tai vaurioitua. Puhdistus Ennen kuin puhdistat laitteen, kytke se pois päältä painamalla virtapainiketta ja irrota sen jälkeen sähköpistoke pistorasiasta. Odota, että laite jäähtyy. Älä upota laitetta veteen. Koneen sisäosiin kajoaminen on ankarasti kielletty. Useita päiviä säiliössä seisonutta vettä ei tulisi käyttää. Huuhtele säiliö ja täytä se raikkaalla juomavedellä. Käyttö- ja huoltopaikka Jotta espressokeitin toimii kunnolla ja tehokkaasti, lue seuraavat ohjeet: Valitse tasainen alusta. Valitse riittävän hyvin valaistu, puhdas ja lähellä pistorasiaa sijaitseva paikka. Jätä laitteen ympärille tyhjää tilaa vähintään kuvan A mukaisesti. 14 Laitteen säilytys Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, kytke se pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta. Säilytä laitetta kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa. Suojaa laite pölyltä ja lialta. Korjaukset/huolto Jos laite ei toimi, siinä on vikoja tai mahdollisesti putoamisesta aiheutunut vika, irrota pistoke välittömästi pistorasiasta. Älä käytä viallista laitetta. Laitetta saa korjata ja huoltaa vain valtuutetuissa huoltoliikkeissä. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet ammattitaidottomasti tehdyistä töistä. Paloturvallisuus Palon sattuessa laitteen sammutukseen tulee käyttää hiilidioksidiin (CO 2 ) perustuvaa sammutinta. Älä käytä vesi- tai kuivavaahtosammuttimia. Laitteen osat (sivu 2) 1 Ohjauspaneeli 2 Virtapainike (ON/OFF) 3 Vesisäiliö 4 Kuumavesi-/höyrynuppi 5 Valumisastia ja ritilä 6 Suodatinosa 7 Höyrysuutin (pannarello) 8 Virtajohto 9 Kahvijauheen mittalusikka 10 Paineistettu suodatinpidike 11 Kahvijauheen suodatin (sama suodatin 1 ja 2 kupilliselle) 12 Kahvijauheen suodattimen sovitin 13 Nasta 14 Annosnappien suodatin 15 Kahvin/veden valmiusmerkkivalo laite valmis 16 Höyryn valmiusmerkkivalo 17 Valitsin 18 Cappuccinatore (lisävaruste) 4 Asennus Oman ja muiden ihmisten turvallisuuden varmistamiseksi noudata huolellisesti kohdan 3 turvaohjeita. 4.1 Pakkaus Alkuperäinen pakkaus on suunniteltu suojaamaan laitetta kuljetuksen aikana. Suosittelemme säilyttämään pakkauksen tulevia kuljetuksia varten. 4.2 Asennusohjeet Lue huolellisesti seuraavat turvallisuusohjeet ennen laitteen asentamista. Aseta laite turvalliseen paikkaan. Varmista, että lapset eivät pääse leikkimään laitteella.

15 Älä aseta laitetta kuumalle pinnalle tai lähelle avotulta. Espressokeitin on nyt valmis kytkettäväksi virtalähteeseen. Huomautus: on suositeltavaa pestä osat ennen niiden ensimmäistä käyttökertaa ja kun ne ovat olleet käyttämättöminä pitkään. 4.3 Kytkeminen virtalähteeseen Sähkövirta voi olla vaarallista! Siksi on tärkeä noudattaa huolellisesti turvaohjeita. Älä käytä viallista virtajohtoa! Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdatettava heti valtuutetussa huoltoliikkeessä. Valmistaja on asettanut laitteen jännitteen. Varmista, että pistorasian jännite on sama kuin laitteen pohjassa olevaan tunnistekilpeen merkitty jännite. Varmista, että virtapainike (2) ei ole painettuna alas, kun kytket laitteen sähköverkkoon. Työnnä pistoke pistokerasiaan, jossa on sopiva jännite. 4.4 Vesisäiliö (Kuva 1) Irrota vesisäiliö (3). (Kuva 2) Huuhtele vesisäiliö ja täytä se raikkaalla juomavedellä. Varo laittamasta säiliötä liian täyteen. (Kuva 1) Aseta vesisäiliö huolellisesti takaisin paikalleen. Käytä vesisäiliön täyttämiseen vain raikasta, hiilihapotonta vettä. Kuuma vesi ja muut nesteet voivat vahingoittaa säiliötä. Älä käynnistä laitetta, kun vesisäiliö on tyhjä. Varmista, että säiliössä on riittävästi vettä. 4.5 Vedenkierron valmistelu Laitteen vedenkierto on valmisteltava ennen laitteen käyttöä, jos laite on ollut pitkään käyttämättömänä tai siitä on purkautunut höyryä. (Kuva 3) Paina virtapainiketta (2). (Kuva 4) Aseta höyrysuuttimen alle astia. (Kuva 5) Avaa kuumavesi/-höyrynuppi (4) kääntämällä sitä vastapäivään. (Kuva 6) Käännä valitsin (17) asentoon. Odota, kunnes höyrysuuttimesta (pannarello) tulee tasainen vesisuihku. (Kuva 6) Käännä valitsin (17) asentoon. Sulje kuumavesi/-höyrynuppi (4) kääntämällä sitä myötäpäivään. Poista astia. Laite on nyt käyttövalmis. Katso kahvinvalmistuksen ohjeet siihen liittyvistä kohdista. 4.6 Valumisastian säätö Valumisastiaa voi säätää kupin koon mukaan. Säädä valumisastia seuraavalla tavalla: (Kuva 24) Nosta valumisastia ylös ja poista ritilä. (Kuva 25) Irrota valumisastian alla oleva tuki. (Kuvat 26 27) Käännä tuki ja aseta se takaisin espressokeittimeen. (Kuva 28) Aseta valumisastia tuen päälle ja laita ritilä takaisin. 5 Kahvin valmistus Varoitus! Älä irrota paineistettua suodatinpidikettä kääntämällä sitä myötäpäivään kesken kahvin valmistumisen. Se aiheuttaa palovammavaaran. Tämän toiminnon aikana laite valmis -valo (15) voi vilkkua. Tämä on kuitenkin normaalia eikä viallinen toimintatila. Ennen laitteen käyttöä varmista, että kuumavesi-/höyrynuppi (4) on suljettu ja että säiliössä on riittävästi vettä. (Kuva 3) Paina virtapainiketta (2). Odota, kunnes laite valmis -valo (15) syttyy. Laitteella voi nyt valmistaa kahvia. 5.1 Kahvijauheen käyttö (Kuva 7) Aseta nasta (13) paineistettuun suodatinpidikkeeseen (10). (Kuva 8A) Aseta paineistettuun suodatinpidikkeeseen (10) ensin sovitin (12) ja sitten suodatin (11). (Kuva 11) Kiinnitä suodatinpidike suodatinosan pohjaan (6). (Kuva 12) Käännä suodatinpidikettä vasemmalta oikealle, kunnes se napsahtaa paikalleen. (Kuva 14) Esilämmitä paineistettu suodatinpidike pitämällä valitsinta (17) asennossa, kunnes suodatinpidikkeestä tulee hieman vettä. Tämä tehdään vain ensimmäisellä valmistuskerralla. Kun 0,5 dl vettä on valunut, käännä valitsin (17) asentoon toiminnon lopettamiseksi. (Kuva 16) Irrota suodatinpidike laitteesta kääntämällä sitä oikealta vasemmalle. Jos siinä on vettä, kaada se pois. Espressokeittimessä on erikoissuodatin (11), jolla voi valmistaa sekä yhden kupillisen että kaksi kupillista kahvia. (Kuva 9A) Laita yhtä kupillista varten 1 1,5 mittalusikallista kahvia ja kahta kupillista varten 2 mittalusikallista kahvia. Poista suodattimen reunoihin jäänyt kahvijauhe. (Kuva 11) Kiinnitä suodatinpidike suodatinosan pohjaan (6). (Kuva 12) Käännä suodatinpidikettä vasemmalta oikealle, kunnes se napsahtaa paikalleen. 15 Suomi

16 (Kuva 13) Ota 1 tai 2 esilämmitettyä kuppia ja aseta ne paineistetun suodatinpidikkeen alle. Katso, että ne ovat oikeassa kohdassa annostelunokkien alla. (Kuva 14) Käännä valitsin (17) asentoon. Kun haluttu määrä kahvia on valmistunut, käännä valitsin (17) asentoon valmistuksen lopettamiseksi. Odota muutama sekunti, ennen kuin poistat kahvikupit (kuva 15). (Kuva 16) Irrota paineistettu suodatinpidike ja tyhjennä se kahvin jäämistä. Huomautus: jos suodattimeen on jäänyt pieni määrä vettä, se on täysin normaalia ja aiheutuu suodatinpidikkeen ominaisuuksista. Puhdistusta koskeva huomautus: Pidä paineistetun suodatinpidikkeen suodatin puhtaana poistamalla se paikaltaan ja pesemällä se vedellä (kuva 17). Pese sovitin ja suodatinpidikkeen nasta ja lopuksi myös suodatinpidike. 5.2 Annosnappien käyttö (Kuva 10) Poista kahvijauheen suodatin (11) ja sovitin (12) paineistetusta suodatinpidikkeestä (10) lusikan avulla. (Kuva 7) Poista nasta (13) paineistetusta suodatinpidikkeestä (10). (Kuva 9B) Aseta annosnappien suodatin (14) paineistettuun suodatinpidikkeeseen (10). (Kuva 11) Kiinnitä suodatinpidike suodatinosan pohjaan (6). (Kuva 12) Käännä suodatinpidikettä vasemmalta oikealle, kunnes se napsahtaa paikalleen. (Kuva 14) Esilämmitä paineistettu suodatinpidike pitämällä valitsinta (17) asennossa, kunnes suodatinpidikkeestä tulee hieman vettä. Tämä tehdään vain ensimmäisellä valmistuskerralla. Kun 0,5 dl vettä on valunut, käännä valitsin (17) asentoon, jolloin kuuman veden valuminen loppuu. (Kuva 16) Irrota suodatinpidike laitteesta kääntämällä sitä oikealta vasemmalle. Älä poista suodatinta. (Kuva 9B) Aseta annosnappi suodatinpidikkeeseen ja varmista, että sen paperi pysyy suodatinpidikkeen sisällä. (Kuva 11) Kiinnitä suodatinpidike suodatinosan pohjaan (6). (Kuva 12) Käännä suodatinpidikettä vasemmalta oikealle, kunnes se napsahtaa paikalleen. Ota 1 esilämmitetty kuppi ja aseta se suodatinpidikkeen alle. Katso, että se on oikeassa kohdassa annostelunokan alla. (Kuva 14) Käännä valitsin (17) asentoon. Kun haluttu määrä kahvia on valmistunut, käännä valitsin (17) asentoon valmistuksen lopettamiseksi. Sen jälkeen voit poistaa kahvikupin. (Kuva 16) Odota muutama sekunti, jonka jälkeen voit irrottaa suodatinpidikkeen ja hävittää käytetyn annosnapin. Puhdistusta koskeva huomautus: Pidä paineistetun suodatinpidikkeen suodatin puhtaana poistamalla se paikaltaan ja pesemällä se vedellä (kuva 17). Puhdista sen jälkeen suodatinpidike. 6 Vinkkejä kahvin valitsemiseen Yleissääntö on, että espressokeittimessä voi käyttää kaikentyyppisiä kahveja. Kahvi on kuitenkin luonnontuote, joten sen maku vaihtelee alkuperän ja sekoituksen mukaan. Sen vuoksi kannattaa kokeilla erilaisia kahveja, jotta löytää omaan makuunsa parhaiten sopivan kahvin. Parhaan tuloksen saamiseksi suosittelemme kuitenkin käyttämään espressokeittimiin tarkoitettuja sekoituksia. Kahvin tulisi aina valua suodatinpidikkeestä ilman tiputtelua. Kahvin annostelunopeuteen voi vaikuttaa muuttamalla hieman suodattimessa olevan kahvin määrää ja/tai käyttämällä eri jauhatusastetta. Saeco suosittelee ESE-merkkisiä yhden annoksen annosnappeja. Niillä saa helposti maukasta kahvia ja puhdistus käy vaivattomasti. ENNEN KUIN KÄYTÄT KUUMAVESI-/ HÖYRYSUIHKUA, VARMISTA, ETTÄ HÖYRYSUUTIN (PANNARELLO) SIJAITSEE VALUMISASTIAN PÄÄLLÄ. 7 Kuuma vesi Palovammavaara! Kun kahvin valmistus alkaa, laitteesta saattaa roiskua kuumaa vettä. Suutin voi muuttua hyvin kuumaksi, älä koske siihen paljain käsin. (Kuva 3) Paina virtapainiketta (2). Odota, kunnes laite valmis -valo (15) syttyy. Laite on nyt käyttövalmis. (Kuva 18) Aseta höyrysuuttimen (pannarello) alle astia tai teekuppi. (Kuva 5) Avaa nuppi (4). (Kuva 6) Käännä valitsin (17) asentoon. Kun haluttu määrä kuumaa vettä on valunut, aseta valitsin (17) asentoon. 16

17 (Kuva 5) Sulje nuppi (4). Poista astia, jossa on kuumaa vettä. 8 HÖYRY/CAPPUCCINO Palovammavaara! Kun kahvin valmistus alkaa, laitteesta saattaa roiskua kuumaa vettä. Suutin voi muuttua hyvin kuumaksi, älä koske siihen paljain käsin. (Kuva 3) Paina virtapainiketta (2). Odota, kunnes laite valmis -valo (15) syttyy. (Kuva 19) Käännä valitsin (17) asentoon. Odota, kunnes merkkivalo (16) syttyy. Laite on nyt valmis tuottamaan höyryä. (Kuva 18) Aseta höyrysuuttimen alle astia. (Kuva 5) Avaa nuppi (4) muutamaksi sekunniksi siten, että jäljelle jäänyt vesi tulee ulos höyrysuuttimesta (pannarello). Hetken kuluttua suuttimesta tulee vain höyryä. Sulje nuppi (4) ja poista astia. Täytä 1/3 haluamastasi cappuccino-astiasta kylmällä maidolla. Kylmällä maidolla saat paremman lopputuloksen. (Kuva 20) Upota höyrysuutin maitoon ja avaa nuppi (4) kääntämällä sitä vastapäivään. Liikuta cappuccinoastiaa hitain pystysuuntaisin liikkein, jotta maito lämpenee tasaisesti. Höyrytysajan enimmäissuositus on 60 sekuntia. Kun lopetat höyryttämisen, sulje nuppi (4) ja poista kuppi, jossa on vaahdotettua maitoa. (Kuva 19) Käännä valitsin (17) asentoon. Jos molemmat merkkivalot palavat ja laite on liian kuuma kahvin valmistukseen, tee laitteesta käyttövalmis valmistelemalla vedenkierto kohdan 4.5 ohjeen mukaisesti. Huomautus: espressokeitin on käyttövalmis, kun laite valmis -valo (15) palaa jatkuvasti. Huomautus: jos cappuccinon valmistus ei onnistu edellä kuvatulla tavalla, valmistele vedenkierto kohdan 5 mukaisesti ja toista sitten toimenpide. Muita juomia voidaan lämmittää samalla tavoin. Puhdista tämän jälkeen höyrysuutin kostealla liinalla. 9 Puhdistus Laitetta saa pestä ja huoltaa vain silloin, kun se on jäähtynyt ja irrotettu sähköverkosta. Älä upota laitetta veteen äläkä pese sen osia astianpesukoneessa. Älä käytä alkoholia, liuottimia tai voimakkaita kemiallisia aineita. Suosittelemme puhdistamaan vesisäiliön päivittäin ja täyttämään sen raikkaalla vedellä. (Kuvat 21 22) Päivittäin, kun olet kuumentanut maidon, irrota pannarellon erillinen osa ja pese se raikkaalla vedellä. (Kuva 23) Puhdista höyrysuutin viikoittain. Noudata seuraavia puhdistusohjeita: Irrota pannarellon erillinen osa (peruspuhdistusta varten). Löysää rengasmutteri (älä irrota). Irrota pannarellon ylempi osa höyrysuuttimesta. Pese pannarellon ylempi osa raikkaalla vedellä. Puhdista höyrysuutin kostealla liinalla ja poista kaikki maitojäämät. Aseta ylempi osa takaisin höyrysuuttimeen (varmista, että se menee kunnolla paikalleen). Kiristä löysäämäsi rengasmutteri. Aseta pannarellon erillinen osa takaisin paikalleen. (Kuva 24) Tyhjennä ja puhdista valumisastia päivittäin. Puhdista laite pehmeällä, kostealla liinalla. (Kuva 17) Paineistetun suodatinpidikkeen puhdistusohjeet: Irrota suodatin ja pese se huolellisesti kuumalla vedellä. Irrota sovitin (jos käytetty) ja pese se huolellisesti kuumalla vedellä. Irrota nasta ja pese se huolellisesti kuumalla vedellä. Pese paineistetun suodatinpidikkeen sisäosa. Älä kuivata laitetta tai sen osia mikroaaltouunissa tai tavallisessa uunissa. Huomautus: älä pese paineistettua suodatinpidikettä astianpesukoneessa. 10 Kalkinpoisto Kalkin kertyminen laitteen sisäpuolelle on normaalia. Kalkki on poistettava laitteesta 3 4 kuukauden käytön välein tai kun huomaat vedenkierron heikkenevän. Jos haluat suorittaa kalkinpoiston itse, voit käyttää kahvinkeittimille tarkoitettua myrkytöntä ja vaaratonta kalkinpoistoainetta (myynnissä kaupoissa). Suosittelemme käyttämään Saeco-kalkinpoistoainetta. Suomi 17

18 Varoitus! Älä käytä etikkaa kalkinpoistoaineena. (Kuva 1) Irrota ja tyhjennä vesisäiliö. (Kuva 2) Sekoita kalkinpoistoaine veteen pakkauksessa olevan ohjeen mukaisesti ja täytä vesisäiliö. Laita säiliö paikalleen espressokeittimeen. (Kuva 3) Kytke laitteeseen virta painamalla virtapainiketta (2). (Kuva 4) Aseta höyrysuuttimen alle astia. (Kuvat 5 6) Poista kalkinpoistoaine vähitellen yksi kupillinen kerrallaan: Avaa nuppi (4) ja käännä valitsin (17) asentoon. Lopeta veden laskeminen kääntämällä valitsin (17) asentoon ja sulje nuppi (4). (Kuva 3) Kytke keitin pois päältä virtapainikkeella (2) jokaisen kupillisen jälkeen, jotta kalkinpoistoaine ehtii vaikuttaa noin minuuttia. Tyhjennä astia. (Kuvat 1 2) Kun kalkinpoistoaine on loppunut, irrota vesisäiliö, huuhtele se ja täytä se raikkaalla juomavedellä. (Kuva 1) Laita säiliö paikalleen espressokeittimeen. (Kuva 4) Aseta höyrysuuttimen alle astia. (Kuvat 5 6) Avaa nuppi (4), käännä valitsin (17) asentoon ja valuta 2/3 vedestä pois. Lopeta veden valuminen kääntämällä valitsin (17) asentoon ja sulje nuppi (4). Anna laitteen lämmetä ja tyhjennä vesisäiliö edellä kuvatulla tavalla. Jos käytät muuta kuin suositeltua kalkinpoistoainetta, on tärkeä noudattaa valmistajan ohjeita, jotka ovat pakkauksessa. 11 Cappuccinatore (lisävaruste) Cappuccinatore toimitetaan vain tiettyjen espressokeitinmallien mukana. Cappuccinatoren avulla valmistat helposti ja nopeasti herkullisia cappuccinoja. Cappuccinatoren asennusohjeet: 1 (Kuva 29) Löysää cappuccinatoren yläosassa oleva rengasmutteri. 2 Aseta cappuccinatore kokonaan höyrysuuttimeen. 3 (Kuva 30) Kiristä rengasmutteri. Kun käytät cappucinatorea, valmistele espressokeitin normaalisti edellä kuvattujen ohjeiden mukaisesti. Suosittelemme pesemään lisäosat vedellä ennen käyttöä (kuvat 31 32). Upota imuletku astiaan, jossa on raikasta vettä, ja päästä ulos hieman höyryä (katso asiaan liittyvät ohjeet). Tällä tavoin saat lisäosista täysin puhtaat ennen käyttöä. Puhdista cappuccinatore imemällä letkuun puhdasta vettä. Odottaessasi laitteen tulevan käyttövalmiiksi kaada maitoa astiaan tai maitosäiliöön. Aseta se laitteen viereen. (Kuva 33) Upota imuletku maitoon. (Kuva 34) Päästä ulos höyryä kohdan 8 ohjeen mukaisesti. Maitovaahtoa voi muokata nastaa liikuttamalla. Jos haluat enemmän vaahtoa, nosta nastaa hieman. Kun cappuccino on valmis, upota imuletku astiaan, jossa on puhdasta vettä ja päästä ulos höyryä. Cappuccinatore on puhdas, kun ulos tulee puhdasta vettä. Puhdista imuletku ulkopuolelta kostealla liinalla. Cappuccinatore on irrotettava ja pestävä perusteellisesti kerran viikossa. Cappuccinatoren pesuohjeet: (Kuva 35) Irrota cappuccinatoren pää. Erota cappuccinatoren osat toisistaan. Varoitus. Älä käytä höyryä, kun cappuccinatoren pää ei ole paikallaan. (Kuva 36) Pese cappuccinatoren pää haalealla vedellä. Varmista, ettei sisään jää likaa. Pestyäsi osat aseta cappuccinatore takaisin espressokeittimen telineeseen. 12 Hävittäminen Tee käyttämättömistä laitteista käyttökelvottomia. Irrota pistoke pistorasiasta ja katkaisen virtajohto. Kun laite on tullut tiensä päähän, vie se asianmukaiseen jätteidenkeräyspaikkaan. Tämä tuote on EU-direktiivin 2006/96/EY mukainen. Merkintä tuotteessa tai sen pakkauksessa ilmaisee, että tuotetta ei voida käsitellä kotitalousjätteenä. Laite tulee viedä sähkölaitteiden kierrätykseen tarkoitettuun keräyspisteeseen. Varmistamalla, että tuotteen hävittäminen tapahtuu asianmukaisesti, estetään mahdolliset ympäristölle ja terveydelle kielteiset seuraamukset, joita muussa tapauksessa saattaisi aiheutua tämän tuotteen epäasiallisesta hävittämisestä. Lisätietoja tämän tuotteen kierrättämisestä on saatavana paikallisilta viranomaisilta, kotitalousjätteiden hävittämispalvelusta tai myymälästä josta tuote on ostettu. 18

19 Vika Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei käynnisty. Laite ei ole kytkettynä virtalähteeseen. Kytke laite virtalähteeseen. Pumppu on kovaääninen. Säiliössä ei ole vettä. Täytä säiliö vedellä (kohta 4.4). Kahvi ei ole tarpeeksi lämmintä. Maito ei vaahtoa. Cappuccinon valmistus ei ole mahdollista. Laite annostelee kahvin liian nopeasti, vaahtoa ei muodostu. Kahvia ei valu tai sitä tulee vain tipoittain. Kahvia tippuu reunoilta. Laite valmis -valo (15) ei palanut, kun valitsin (17) käännettiin asentoon. Suodatinpidikettä ei ole esilämmitetty (kohta 5). Kupit ovat kylmät. Maito on epäsopivaa: maitojauhetta tai vähärasvaista maitoa. Odota, kunnes laite valmis -valo (15) syttyy. Esilämmitä suodatinpidike. Esilämmitä kupit kuumalla vedellä. Käytä täysmaitoa. Likainen pannarello. Puhdista pannarello kohdan 9 ohjeiden mukaan. Höyrystimessä ei ole höyryä. Valmistele vedenkierto (kohta 4.5) ja toista kohdassa 8 kuvatut toimenpiteet. Suodatinpidikkeessä on liian vähän kahvia. Lisää kahvia (kohta 5). Kahvijauhe on liian karkeaa. Käytä eri sekoitusta (kohta 6). Kahvi on vanhaa tai epäsopivaa. Käytä eri sekoitusta (kohta 6). Vanha tai sopimaton annosnappi. Vaihda annosnappia. Suodatinpidikkeestä puuttuu jokin osa. Varmista, että kaikki osat ovat oikein paikallaan. Ei vettä. Lisää säiliöön vettä (kohta 4.4). Kahvin jauhatusaste on liian hieno. Käytä eri sekoitusta (kohta 6). Kahvi on painettu suodatinpidikkeeseen. Ravista kahvijauhetta. Suodatinpidikkeessä on liian paljon kahvia. Vähennä suodatinpidikkeessä olevan kahvin määrää. Nuppi (4) on auki. Sulje nuppi (4). Laitteessa on kalkkia. Suorita kalkinpoisto (kohta 10). Suodatinpidikkeen suodatin on tukossa. Puhdista suodatin (kohta 9). Annosnappi ei ole sopiva. Kokeile erilaista annosnappia. Suodatinpidike ei ole kunnolla kiinni suodatinosassa. Kiinnitä suodatinpidike oikein (kohta 5). Suodatinpidikkeen yläreuna on likainen. Puhdista suodatinpidikkeen reuna. Annosnappi on laitettu väärin. Laita annosnappi oikein. Varmista, ettei se tule ulos suodatinpidikkeestä. Suodatinpidikkeessä on liian paljon kahvia. Vähennä kahvin määrää mittalusikalla. Suomi Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen vikatilanteissa, joita ei ole kuvattu edellä olevassa taulukossa tai kun esitetyt ehdotukset eivät ratkaise ongelmaa. 19

20 1 GENERELLE OPLYSNINGER Espressomaskinen er ideel til tilberedning af 1 eller 2 kopper espresso, og den er udstyret med en drejelig dampog varmtvandsdyse. Greb og knapper på forsiden af maskinen er mærket med let læselige symboler. Maskinen er designet udelukkende til husholdningsbrug. Den egner sig ikke til professionel, kontinuerlig brug. Advarsel. Der påtages ikke noget ansvar for skade, som skyldes: Forkert og upassende brug af maskinen. Reparationer, der udføres af andre end autoriserede servicecentre. Manipulation med netledningen. Manipulation med en eller flere af maskinens komponenter. Brug af ikke-originale reservedele og tilbehør. Undladelse af afkalkning samt opbevaring ved temperaturer under 0 C. I sådanne tilfælde er garantien ikke er gyldig. 1.1 Hjælp til fortolkning Advarselstrekanten angiver de instruktioner, der er vigtige for brugerens sikkerhed. Følg disse instruktioner nøje for at undgå alvorlig personskade! Der henvises til illustrationer, dele af maskinen og betjeningselementer ved hjælp af tal eller bogstaver. Se illustrationen i disse tilfælde. Dette symbol fremhæver særlig vigtige oplysninger, der skal bruges for at kunne udnytte maskinen bedre. Illustrationerne, der svarer til teksten, findes på de første sider i brugervejledningen. Se denne side, når du læser betjeningsvejledningen. 1.2 Sådan bruger du betjeningsvejledningen Opbevar disse betjeningsinstruktioner på et sikkert sted, og sørg for, at de er tilgængelige for enhver, der kommer til at bruge espressomaskinen. For yderligere oplysninger, eller i tilfælde af problemer, henvises der til de autoriserede servicecentre. 2 Tekniske SPECIFIKATIONER Producenten forbeholder sig ret til at foretage tekniske ændringer af produktet. Nominel spænding Effektnormering Strømforsyning Se etiket på apparat Kabinetmateriale Plast Størrelse (b h d) (mm) Vægt 4 kg Ledningslængde 1,2 m Kontrolpanel Forside Portafilter Tryksat type Pannarello Speciel til cappuccino Vandbeholder 1,5 liter aftagelig type Pumpetryk 15 bar Vandkoger Rustfrit stål Sikkerhedsanordninger Termosikring 3 Sikkerhedsregler Strømførende dele må ikke komme i kontakt med vand: Fare for kortslutning! Overophedet damp og varmt vand kan forårsage skoldning! Damp- eller varmtvandstrålen må ikke pege mod kropsdele. Håndter damp-/varmtvandsdysen forsigtigt: Fare for skoldning! Anvendelsesformål Espressomaskinen er udelukkende beregnet til indenlandsk brug. Der må ikke foretages ændringer, og maskinen må ikke bruges til lovstridige formål, da det kan forårsage alvorlige farer! Apparatet må ikke anvendes af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, mental eller sansemæssig funktionsevne eller med begrænset erfaring og/eller kompetence, medmindre de er overvåget af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de er instrueret af pågældende i brug af maskinen. 20

Stavmikser. Sauvasekoitin Stavblender

Stavmikser. Sauvasekoitin Stavblender Stavmixer Stavmikser Sauvasekoitin Stavblender 2009 Biltema Nordic Services AB Stavmixer Säkerhetsinstruktioner Läs bruksanvisningen noga innan stavmixern används första gången. Kontrollera att spänning

Detaljer

Monteringsanvisning Biltema ansvarar inte för felaktiga installationer utan rekommenderar att installation utförs av fackman.

Monteringsanvisning Biltema ansvarar inte för felaktiga installationer utan rekommenderar att installation utförs av fackman. Monteringsanvisning Biltema ansvarar inte för felaktiga installationer utan rekommenderar att installation utförs av fackman. Ø 3/16" (5 mm) Ø 3/16" (10 mm) Förlängningsdel Mutter Spännskruv Insexnyckel

Detaljer

Zoomkikare Zoomkikkert Zoomattava kiikari

Zoomkikare Zoomkikkert Zoomattava kiikari Zoomkikare Zoomkikkert Zoomattava kiikari 20 60x60 zoomkikare Instruktioner 1. Stativfäste. För stabil placering av zoomkikaren, använd stativet. 2. Zoomhjul. 3. Fokuseringshjul. Linjera zoomkikaren med

Detaljer

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0854-09 VA 1.42/18584 PS 1380 1 2012-12-12 Biltema Nordic Services AB SE KÖKSBLANDARE ÖVERSIKTSBILD 2012-12-12 Biltema Nordic Services

Detaljer

HELKAPELL ATV OVERTREKKSPRESENNING ATV MÖNKIJÄN KOKOPEITE HELGARAGE ATV

HELKAPELL ATV OVERTREKKSPRESENNING ATV MÖNKIJÄN KOKOPEITE HELGARAGE ATV 82-1311_5 manual 120906.indd 2013-02-15, 14.39.39 HELKAPELL ATV KRAFTIGT ALLVÄDERSSKYDD FÖR 3 ELLER 4-HJULIGA ATV S OVERTREKKSPRESENNING ATV MÖNKIJÄN KOKOPEITE KESTÄVÄ JOKA SÄÄN SUOJAPEITE 3- TAI 4-PYÖRÄISILLE

Detaljer

721-296. Snabbguide till robotgräsklippare Hurtigveiledning til robotgressklipper

721-296. Snabbguide till robotgräsklippare Hurtigveiledning til robotgressklipper 721-296 Snabbguide till robotgräsklippare Hurtigveiledning til robotgressklipper VIKTIGT FÖRE INSTALLATION Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder robotgräsklipparen.

Detaljer

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ SVENSK INSTRUKTIONER FÖR ATT FÖRBEREDA OCH GE EN INJEKTION AV CIMZIA

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ SVENSK INSTRUKTIONER FÖR ATT FÖRBEREDA OCH GE EN INJEKTION AV CIMZIA INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ SVENSK (certolizumab pegol) INSTRUKTIONER FÖR ATT FÖRBEREDA OCH GE EN INJEKTION AV CIMZIA Veiledningen er hentet fra EMA (European Medicines Agency)

Detaljer

Knivslip Knivsliper Veitsenteroitin Knivsliber

Knivslip Knivsliper Veitsenteroitin Knivsliber Knivslip Knivsliper Veitsenteroitin Knivsliber Knivslip Läs och spara denna manual. Översiktsbild 1. Strömbrytare 2. Gummiplatta 3. Sliphus 4. Finslipsfåra 5. Grovslipsfåra 6. Fin slipsten 7. Grov slipsten

Detaljer

SLÄP TILHENGER PERÄKÄRRY TRAILER med cementblandare/med sementblander jossa betonimylly/med cementblander. Art

SLÄP TILHENGER PERÄKÄRRY TRAILER med cementblandare/med sementblander jossa betonimylly/med cementblander. Art SLÄP TILHENGER PERÄKÄRRY TRAILER med cementblandare/med sementblander jossa betonimylly/med cementblander SE SLÄP MED CEMENTBLANDARE Innan släpet/cementblandaren börjar användas, läs noga igenom denna

Detaljer

Art. 14-332. 2010 Biltema Nordic Services AB

Art. 14-332. 2010 Biltema Nordic Services AB SE Sköt om dina målade trämöbler, så håller de mycket längre! Måla Dessa möbler är gjorda av massiv akacia och är målade med en utomhus polyuretanfärg som skyddar träet mot bl.a. UV-ljus. Färglagret kommer

Detaljer

Art. 84-109. Elvisp Håndmixer. 2009 Biltema Nordic Services AB

Art. 84-109. Elvisp Håndmixer. 2009 Biltema Nordic Services AB Elvisp Håndmikser Sähkövatkain Håndmixer 2009 Biltema Nordic Services AB Elvisp Bruksanvisning Säkerhetsinstruktioner Läs bruksanvisningen noga innan elvispen används första gången. Får endast användas

Detaljer

TERMOSTATBLANDARE BAD TERMOSTATBATTERI BAD TERMOSTAATTIHANA KYLPYAMMETTA VARTEN TERMOSTATBLANDINGSBATTERI BAD

TERMOSTATBLANDARE BAD TERMOSTATBATTERI BAD TERMOSTAATTIHANA KYLPYAMMETTA VARTEN TERMOSTATBLANDINGSBATTERI BAD TERMOSTATBLANDARE BAD TERMOSTATBATTERI BAD TERMOSTAATTIHANA KYLPYAMMETTA VARTEN TERMOSTATBLANDINGSBATTERI BAD VTT-RTH-00095-10 SC 0420-09 VA 1.42/18876 1 PS 1407 2012-12-13 Biltema Nordic Services AB INSTALLATION

Detaljer

CHAR. Instruction manual MODEL 69005. DK Værkstedslader 2 Brugsanvisning. NO Verkstedlader 3 Bruksanvisning. SE Verkstadsladdare 4 Bruksanvisning

CHAR. Instruction manual MODEL 69005. DK Værkstedslader 2 Brugsanvisning. NO Verkstedlader 3 Bruksanvisning. SE Verkstadsladdare 4 Bruksanvisning MODEL 69005 1 Instruction manual DK Værkstedslader 2 Brugsanvisning NO Verkstedlader 3 SE Verkstadsladdare 4 SF Latauslaite 5 Käyttöohje Fremstillet i P.R.C. EU-Importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark.

Detaljer

Nollställningsverktyg servicelampa Nullstillingsverktøy servicelampe Merkkivalon nollaustyökalu Nulstillingsværktøj til kontrollamper

Nollställningsverktyg servicelampa Nullstillingsverktøy servicelampe Merkkivalon nollaustyökalu Nulstillingsværktøj til kontrollamper Nollställningsverktyg servicelampa Nullstillingsverktøy servicelampe Merkkivalon nollaustyökalu Nulstillingsværktøj til kontrollamper 2009 Biltema Nordic Services AB Nollställningsverktyg Servicelampa

Detaljer

Ask- och sotsug Askesuger. Aske- og sodsuger

Ask- och sotsug Askesuger. Aske- og sodsuger Ask- och sotsug Askesuger Tuhka- ja noki-imuri Aske- og sodsuger SE Ask- och sotsug Allmänt Genom att ansluta ask- och sotsugen till din vanliga dammsugare (med 1500 W eller högre effekt) så kan den användas

Detaljer

Kaffebryggare Kaffetrakter Kahvinkeitin Kaffemaskine

Kaffebryggare Kaffetrakter Kahvinkeitin Kaffemaskine Kaffebryggare Kaffetrakter Kahvinkeitin Kaffemaskine 1 2007 Biltema Nordic Services AB Kaffebryggare Kapacitet: 10 15 koppar (1,5 l) Säkerhetsinstruktioner Läs bruksanvisningen noga innan kaffebryggaren

Detaljer

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0852-12 VA 1.42/18586 PS 1380 1 2012-12-13 Biltema Nordic Services AB SE KÖKSBLANDARE ÖVERSIKTSBILD 2012-12-13 Biltema Nordic Services

Detaljer

Lufttrycksmätare Lufttryksmåler

Lufttrycksmätare Lufttryksmåler Lufttrycksmätare Lufttrykksmåler Ilmanpainemittari Lufttryksmåler Lufttrycksmätare Egenskaper Batteridrift Tydlig LCD-display Mätenheter: psi, bar, kpa Automatisk avstängning efter 5 sekunder LED-belysning

Detaljer

CHOKLADMASKIN. Håll arbetsytan ren. Bär förkläde vid användning. DELAR

CHOKLADMASKIN. Håll arbetsytan ren. Bär förkläde vid användning. DELAR SE CHOKLADMASKIN Enkel chokladmaskin för barn. VIKTIGT Används av barn under överinseende av vuxen. Inga livsmedel medföljer Från 5 år. VARNING! Innehåller små delar. Risk för kvävning. ATT GÖRA CHOKLADPRALINER

Detaljer

Fasadebelysning LED. LED-julkisivuvalaisin

Fasadebelysning LED. LED-julkisivuvalaisin Fasadbelysning LED med markspjut Fasadebelysning LED med bakkespyd LED-julkisivuvalaisin maapiikillä Facadelampe LED med jordspyd 1 2010 Biltema Nordic Services AB Fasadbelysning LED med markspjut Läs

Detaljer

GSA TERRASSEVARMER NORSK T E R R A S S E V A R M E R T E R A S S V Ä R M A R E P A T I O H E A T E R M A N U A L

GSA TERRASSEVARMER NORSK T E R R A S S E V A R M E R T E R A S S V Ä R M A R E P A T I O H E A T E R M A N U A L GSA TERRASSEVARMER TERRASSEVARMER T E R A S S V Ä R M A R E P AT I O H E AT E R M A N U A L 4 5 0 0 5 0 NORSK GSA TERRASSEVARMER TEKNISKE DATA Modell NSQ-03 Spenning 230V-50Hz Effekt 2000 W Art.nr. 450050

Detaljer

Veiledning Bruksanvisning

Veiledning Bruksanvisning Veiledning Bruksanvisning DE LONGHI S.p.A. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso Italia Les veiledningen og sikkerhetsinstruksene nøye før du begynner å bruke maskinen! Läs noga igenom den här bruksanvisningen

Detaljer

Stativ till tablet Stativ til nettbrett Teline taulutietokoneelle Stativ til tablet

Stativ till tablet Stativ til nettbrett Teline taulutietokoneelle Stativ til tablet Stativ till tablet Stativ til nettbrett Teline taulutietokoneelle Stativ til tablet Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge

Detaljer

Nollställningsverktyg servicelampa Nullstillingsverktøy servicelampe Merkkivalon nollaustyökalu Nulstillingsværktøj til kontrollamper

Nollställningsverktyg servicelampa Nullstillingsverktøy servicelampe Merkkivalon nollaustyökalu Nulstillingsværktøj til kontrollamper Nollställningsverktyg servicelampa Nullstillingsverktøy servicelampe Merkkivalon nollaustyökalu Nulstillingsværktøj til kontrollamper 2009 Biltema Nordic Services AB Nollställningsverktyg Servicelampa

Detaljer

Art. 45-932. Inställning av kombinationslåset. Ändringsspak. Ändringsspak

Art. 45-932. Inställning av kombinationslåset. Ändringsspak. Ändringsspak Inställning av kombinationslåset Ändringsspak Ändringsspak Kombinationslåset är fabriksinställt på 000 men du kan byta till en egen kod genom att följa följande instruktioner: 1. Tryck på öppningsknappen

Detaljer

Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin El-kedel

Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin El-kedel Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin El-kedel 1200 W 2012-11-05 Biltema Nordic Services AB Vattenkokare, 1200 W Tryck ner locket för att låsa det eller öppna det automatiskt. Bruksanvisning Säkerhetsinstruktioner

Detaljer

International patents pending. All imitations will be prosecuted. GYMFORM AB GENERATOR is a registered EU/CTM trade mark.

International patents pending. All imitations will be prosecuted. GYMFORM AB GENERATOR is a registered EU/CTM trade mark. International patents pending. All imitations will be prosecuted. GYMFORM AB GENERATOR is a registered EU/CTM trade mark. 1 2 3 4 5 6 4SVENSKA TRÄNINGSGUIDE FÖR GYMFORM AB GENERATOR Innan du börjar träna

Detaljer

SANDLÅDA SANDKASSE HIEKKALAATIKKO SANDKASSE

SANDLÅDA SANDKASSE HIEKKALAATIKKO SANDKASSE SANDLÅDA hopfällbar SANDKASSE sammenleggbar HIEKKALAATIKKO kokoontaitettava SANDKASSE sammenklappelig SE - Förborrning av skruvhålen rekommenderas! NO - Forboring av skruehull anbefales! FI - On suositeltavaa

Detaljer

English - EN Dansk - DA Suomi - FI Norsk - NO Svenska - SV

English - EN Dansk - DA Suomi - FI Norsk - NO Svenska - SV English - EN Dansk - DA Suomi - FI Norsk - NO Svenska - SV Push upward to open battery door, insert batteries as shown. Pair your mouse with your Windows device: A: On the underside of the mouse, press

Detaljer

Monteringsanvisning - diskbänksblandare. Monteringvejledning - blandingsbatteri kjøkken. Monteringsanvisning - opvaskbatteri

Monteringsanvisning - diskbänksblandare. Monteringvejledning - blandingsbatteri kjøkken. Monteringsanvisning - opvaskbatteri Monteringsanvisning - diskbänksblandare Monteringvejledning - blandingsbatteri kjøkken Monteringsanvisning - opvaskbatteri Asennusohje - pesupöytähana Hafa AB Svarvaregatan 5, Box 525 SE-301 80 Halmstad

Detaljer

FLEXIT SL4. Monteringsveiledning Rotorkassett Rotorrem og børstelist. Monteringsanvisning Rotorkassett Rotorrem och borstlist 94278-06 2013-04

FLEXIT SL4. Monteringsveiledning Rotorkassett Rotorrem og børstelist. Monteringsanvisning Rotorkassett Rotorrem och borstlist 94278-06 2013-04 FLEXIT SL4 94278-06 2013-04 ART.NR.: 98737 98739 Monteringsveiledning Rotorkassett Rotorrem og børstelist Monteringsanvisning Rotorkassett Rotorrem och borstlist ! Før man foretar service eller vedlikehold,

Detaljer

Lystiden är 5 8 timmar. Superstarka lysdioder ger starkt ljus.

Lystiden är 5 8 timmar. Superstarka lysdioder ger starkt ljus. Solcellsdriven lampa OBS: Användarmanualen beskriver hur du använder produkten på korrekt sätt och förlänger livslängden. Läs och förstå den här manualen innan du använder solcellslamporna. Spara manualen

Detaljer

Kaffebryggare Kaffetrakter Kahvinkeitin Kaffemaskine

Kaffebryggare Kaffetrakter Kahvinkeitin Kaffemaskine 28-3240_manual.indd 2015-01-28, 08.38.41 Art. 28-3240 Kaffebryggare Kaffetrakter Kahvinkeitin Kaffemaskine Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00.

Detaljer

Digital febertermometer Digitalt febertermometer Digitaalinen kuumemittari Digitalt febertermometer

Digital febertermometer Digitalt febertermometer Digitaalinen kuumemittari Digitalt febertermometer Digital febertermometer Digitaalinen kuumemittari SE Digital febertermometer Tekniska specifikationer Temperaturområde:...32,0 C 43,0 C Lägsta mått:...0,1 C Exakthet:... ± 0,1 C (35,5 C 42,0 C); ± 0,2

Detaljer

SKOTØRKER. Skotork - Shoe dryer

SKOTØRKER. Skotork - Shoe dryer GSA SKOTØRKER SKOTØRKER Skotork - Shoe dryer NORSK M A N U A L 4 5 0 1 8 0 GSA SKOTØRKER INTRODUKSJON Vennligst les alle anvisningene før du tar i bruk den nye støvel- og skotørkeren. Vi anbefaler at du

Detaljer

Positionsstol Neapel 2-pack

Positionsstol Neapel 2-pack Bruksanvisning / Bruksanvisning Positionsstol Neapel 2-pack Posisjonsstol Neapel 2-pakk SE NO Item. No. 6020-1173, 6020-1174 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen

Detaljer

Kaffebryggare Kaffetrakter Kahvinkeitin Kaffemaskine

Kaffebryggare Kaffetrakter Kahvinkeitin Kaffemaskine 28-324_manual.indd 2014-05-26, 16.07.33 Art. 28-324 Kaffebryggare Kaffetrakter Kahvinkeitin Kaffemaskine Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00.

Detaljer

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Växthus L. Drivhus L. Item. No. 6230-1042

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Växthus L. Drivhus L. Item. No. 6230-1042 Bruksanvisning / Bruksanvisning Växthus L rivhus L S NO Item. No. 60-04 S Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering och användning! Växthus L

Detaljer

SKOTØRKER SKOTORK - SHOE DRYER MANUAL

SKOTØRKER SKOTORK - SHOE DRYER MANUAL GSA SKOTØRKER SKOTØRKER SKOTORK - SHOE DRYER NORSK MANUAL 450182 NORSK GSA SKOTØRKER NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk og ta vare på den for eventuell fremtidig bruk. Apparatet

Detaljer

VARVRÄKNARE TURTELLER KIERROSLUKUMITTARI OMDREJNINGSTÆLLER

VARVRÄKNARE TURTELLER KIERROSLUKUMITTARI OMDREJNINGSTÆLLER VARVRÄKNARE för dieselmotorer TURTELLER for dieselmotorer KIERROSLUKUMITTARI diesel-motoreihin OMDREJNINGSTÆLLER til dieselmotorer Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg.

Detaljer

Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin El-kedel

Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin El-kedel Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin El-kedel 1000 W 2012-11-29 Biltema Nordic Services AB Vattenkokare, 1000 W Läs noga igenom bruksanvisning innan vattenkokaren används. Behåll bruksanvisningen för framtida

Detaljer

/ 8 0 / 008086 S FI DK N INJUSTRING AV LUFTFLÖDN ILMAVIRTOJ SÄÄTÖ INDRGULRING AF LUFTMÆNGDN INJUSTRING AV LUFTSTRØMMN / 8 0 / 008086 S INJUSTRING AV LUFTFLÖDN SPJÄLLINSTÄLLNING Justering av luftflöden

Detaljer

Skötselråd för Aluminium...2 Vedlikehold av Aluminium...3 Vedligeholdelse af aluminium...4 Hoito-ohje Alumiinille...5

Skötselråd för Aluminium...2 Vedlikehold av Aluminium...3 Vedligeholdelse af aluminium...4 Hoito-ohje Alumiinille...5 2015-03-09 Skötselråd för Aluminium...2 Vedlikehold av Aluminium...3 Vedligeholdelse af aluminium...4 Hoito-ohje Alumiinille...5 Skötselråd för Aluminium Svenska Skötselråd 1. Rengör med mjuk trasa fuktad

Detaljer

TURBOTIMER. INSTALLATION 1. Koppla bort minuspolen från batteriet. 2. Utför installationen enligt skissen. 3. Anslut minuspolen till batteriet igen.

TURBOTIMER. INSTALLATION 1. Koppla bort minuspolen från batteriet. 2. Utför installationen enligt skissen. 3. Anslut minuspolen till batteriet igen. TURBOTIMER VARNING! Ska endast användas i tävlingssammanhang. Missbruk av produkten kan medföra fara för personer och egendom. Produkten får inte användas inomhus. Personer som saknar förståelse för funktionen

Detaljer

Informasjon til brukeren på finsk

Informasjon til brukeren på finsk Informasjon til brukeren på finsk Flutiform 50 mikrogram/5 mikrogram per dose, inhalasjonsaerosol, suspensjon Flutiform 125 mikrogram/5 mikrogram per dose, inhalasjonsaerosol, suspensjon Flutiform 250

Detaljer

408-084. Bruksanvisning för fjärrströmbrytare Bruksanvisning for fjernstrømbryter

408-084. Bruksanvisning för fjärrströmbrytare Bruksanvisning for fjernstrømbryter 408-084 Bruksanvisning för fjärrströmbrytare Bruksanvisning for fjernstrømbryter SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie

Detaljer

SENSORLAMPA MED NÖDLJUS SENSORLAMPE MED NØDLYS HÄTÄVALOLLA JA TUNNISTIMELLA VARUSTETTU VALAISIN SENSORLAMPE MED NØDLYS

SENSORLAMPA MED NÖDLJUS SENSORLAMPE MED NØDLYS HÄTÄVALOLLA JA TUNNISTIMELLA VARUSTETTU VALAISIN SENSORLAMPE MED NØDLYS SENSORLAMPA MED NÖDLJUS SENSORLAMPE MED NØDLYS HÄTÄVALOLLA JA TUNNISTIMELLA VARUSTETTU VALAISIN SENSORLAMPE MED NØDLYS Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42

Detaljer

TORKSTÄLLNING. MONTERING 1. Sätt ihop mellanrör och rör enligt figuren.

TORKSTÄLLNING. MONTERING 1. Sätt ihop mellanrör och rör enligt figuren. SE Art.7-7900 TORKSTÄLLNING TEKNISKA DATA Mått helt uppfälld:...........138/79 x x 15 cm Mått halvt hopfälld:..........138/79 x 38 x 15 cm Mått hopfälld:..............79 x 1 x 15 cm. Vikt:......................,

Detaljer

ÄGGKOKARE EGGKOKER MUNANKEITIN ÆGGEKOGER

ÄGGKOKARE EGGKOKER MUNANKEITIN ÆGGEKOGER ÄGGKOKARE Rostfri EGGKOKER Rustfri MUNANKEITIN Ruostumatonta terästä ÆGGEKOGER Rustfri 1 SE ÄGGKOKARE Rostfri 6 4 2 1 5 11 12 3 BESKRIVNING AV ÄGGKOKAREN (FIG. A) 1. Värmeelement 8. Handtag (lock) 2. Äggbricka

Detaljer

TAKFÄSTE UNIVERSAL FÖR PROJEKTOR TAKFESTE UNIVERSAL FOR PROJEKTOR YLEISKÄYTTÖINEN KATTOKIINNIKE PROJEKTORIA VARTEN UNIVERSALT LOFTBESLAG TIL PROJEKTOR

TAKFÄSTE UNIVERSAL FÖR PROJEKTOR TAKFESTE UNIVERSAL FOR PROJEKTOR YLEISKÄYTTÖINEN KATTOKIINNIKE PROJEKTORIA VARTEN UNIVERSALT LOFTBESLAG TIL PROJEKTOR 24-735 manual 131016.indd 2013-10-16, 10.25.23 Art. 24-735 TAKÄSTE UNIVERSAL ÖR PROJEKTOR TAKESTE UNIVERSAL OR PROJEKTOR YLEISKÄYTTÖINEN KATTOKIINNIKE PROJEKTORIA VARTEN UNIVERSALT LOTBESLA TIL PROJEKTOR

Detaljer

Skötselråd för Nickel...2 Vedlikehold av Nikkel...3 Vedligeholdelse af nikkel...4 Hoito-ohje Nikkeli...5

Skötselråd för Nickel...2 Vedlikehold av Nikkel...3 Vedligeholdelse af nikkel...4 Hoito-ohje Nikkeli...5 2015-03-09 Skötselråd för Nickel...2 Vedlikehold av Nikkel...3 Vedligeholdelse af nikkel...4 Hoito-ohje Nikkeli...5 Skötselråd för Nickel Svenska Skötselråd 1. Rengör med mjuk trasa fuktad i vatten och

Detaljer

Golvdimmer Gulvdimmer Lattiahimmennin Gulvlysdæmper

Golvdimmer Gulvdimmer Lattiahimmennin Gulvlysdæmper Golvdimmer Gulvdimmer Lattiahimmennin Gulvlysdæmper 40 300 W Transparent/Läpinäkyvä 1 2008 Biltema Nordic Services AB Golvdimmer Allmänt Elektronisk, steglös ljusreglering av vanliga glödlampor. Inbyggd

Detaljer

RC SNURRBIL RC SNURREBIL RADIO-OHJATTAVA HYRRÄAUTO RC SNURREBIL

RC SNURRBIL RC SNURREBIL RADIO-OHJATTAVA HYRRÄAUTO RC SNURREBIL RC SNURRBIL RADIO-OHJATTAVA HYRRÄAUTO 0359 Biltema, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. www.biltema.com Original manual 2017-01-16 Biltema Nordic Services AB RC SNURRBIL Denna produkt uppfyller

Detaljer

Gripper hinged knee 28128

Gripper hinged knee 28128 Gripper hinged knee 28128 28128 GRIPPER HINGED KNEE Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA SVENSKA Användningsområden/Indikationer Lindrig knäledsinstabilitet Kontraindikationer Inga

Detaljer

Oberflächenabsauger. Aspirateur de surface Oppervlakte-afzuiger Ytavskummare. Overfladesuger. Pintaimuri

Oberflächenabsauger. Aspirateur de surface Oppervlakte-afzuiger Ytavskummare. Overfladesuger. Pintaimuri 3535 Oberflächenabsauger Surface skimmer spirateur de surface Oppervlakte-afzuiger Ytavskummare Overflatesuger Pintaimuri Overfladesuger spiratore di superficie spirador de superficie spirador de superfície

Detaljer

Rev.nr 150318. Vertikalmarkis / Vertikalmarkise

Rev.nr 150318. Vertikalmarkis / Vertikalmarkise Rev.nr 150318 Vertikalmarkis / Vertikalmarkise A2 Brytplatta inkl skruv A3 Brytrulle A4 Bandlås Båndlås A6 Bandknopp Båndklokke A8 3,5x9,5 mm A10 3,5x25 mm 4st A2 - A10 gäller enbart markiser med banduppdrag

Detaljer

ETTGREPPS DISKBÄNKSBLANDARE MED DUSCH

ETTGREPPS DISKBÄNKSBLANDARE MED DUSCH ETTGREPPS DISKBÄNKSBLANDARE MED DUSCH ETTGREPS KJØKKENBATTERI MED HÅNDDUSJ TISKIALLASSEKOITIN, YKSIOTEMALLI, JOSSA KÄSISUIHKU 1-GREBS KØKKENARMATUR MED BRUSER PS 1405 VA 1.42/18874 SC 0418-09 1 2012-12-13

Detaljer

CFH-9A TERRASSEVARMER TERRASSVÄRMARE PATIO HEATER BRUKSANVISNING. Art. no. 450160

CFH-9A TERRASSEVARMER TERRASSVÄRMARE PATIO HEATER BRUKSANVISNING. Art. no. 450160 CFH-9A TERRASSEVARMER TERRASSVÄRMARE PATIO HEATER BRUKSANVISNING 1 Art. no. 450160 N TEKNISKE DATA Modell CFH-9A Maks. effekt 900W Nettilkobling 230V-50Hz ALLMENNE FORSKRIFTER Ovnen må ikke tilkobles dersom

Detaljer

P A N E L O V N E L E L E M E N T - P A N E L H E A T E R M A N U A L 4 5 0 1 4 0 4 5 0 1 4 1 4 5 0 1 4 2

P A N E L O V N E L E L E M E N T - P A N E L H E A T E R M A N U A L 4 5 0 1 4 0 4 5 0 1 4 1 4 5 0 1 4 2 P A N E L O V N E L E L E M E N T - P A N E L H E A T E R M A N U A L 4 5 0 1 4 0 4 5 0 1 4 1 4 5 0 1 4 2 GSA PANELOVNER MANUAL NORSK INNHOLD: 1. SIKKERHETSINSTRUKSER 2. INSTALLASJON 3. SPESIFIKASJONER

Detaljer

Spikerpistol F50 Spikpistol F50

Spikerpistol F50 Spikpistol F50 Bruksanvisning Bruksanvisning Spikerpistol F50 Spikpistol F50 Art.no. 120402 Spikerpistol F50 SIKKERHETSFORESKRIFTER: Les og forstå denne bruksanvisningen før pistolen taes i bruk. NB! FØLG ALLE SIKKERHETSFORESKRIFTER

Detaljer

306 040-02 03.2013 ENGINEERING ADVANTAGE. Thermostatic Control TRV 300

306 040-02 03.2013 ENGINEERING ADVANTAGE. Thermostatic Control TRV 300 luft radiatorn 306 040-02 03.2013 Thermostatic Control ENGINEERING ADVANTAGE TRV 300 Inställningsskala/Innstillingsskala/Säätöasteikot/Indstillingsskalaer Termostat med inbyggd givare / termostat med lös

Detaljer

FJÄRRSTRÖMBRYTARE FJERNBRYTER KAUKO-OHJATTAVA VIRTAKATKAISIN FJERNBETJENING

FJÄRRSTRÖMBRYTARE FJERNBRYTER KAUKO-OHJATTAVA VIRTAKATKAISIN FJERNBETJENING FJÄRRSTRÖMBRYTARE För utomhusbruk, IP FJERNBRYTER For utendørs bruk, IP KAUKO-OHJATTAVA VIRTAKATKAISIN Ulkokäyttöön, IP FJERNBETJENING Til udendørs bruk, IP Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan,

Detaljer

Spridarvagn Spredervogn Levitysvaunu Spredevogn

Spridarvagn Spredervogn Levitysvaunu Spredevogn Spridarvagn Spredervogn Levitysvaunu Spredevogn SE Spridarvagn Läs instruktionerna innan du använder denna produkt och spara dem för framtida behov. A. Handtag med justeringsvred (inkl. skruvar x 2, trekantsmuttrar

Detaljer

FJÄDERSPÄNNARE FJÆRSPENNER JOUSENPURISTIN FJEDERSPÆNDER

FJÄDERSPÄNNARE FJÆRSPENNER JOUSENPURISTIN FJEDERSPÆNDER FJÄDERSPÄNNARE FJÆRSPENNER JOUSENPURISTIN FJEDERSPÆNDER Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401 Lier.

Detaljer

Informasjon til brukeren på svensk. Information till användaren

Informasjon til brukeren på svensk. Information till användaren Informasjon til brukeren på svensk Flutiform 50 mikrogram/5 mikrogram per dose, inhalasjonsaerosol, suspensjon Flutiform 125 mikrogram/5 mikrogram per dose, inhalasjonsaerosol, suspensjon Flutiform 250

Detaljer

SMOOTHIE MIXER SMOOTHIE-MIKSER SMOOTHIE-SEKOITIN SMOOTHIE-MIKSER

SMOOTHIE MIXER SMOOTHIE-MIKSER SMOOTHIE-SEKOITIN SMOOTHIE-MIKSER SMOOTHIE MIXER SMOOTHIE-MIKSER SMOOTHIE-SEKOITIN SMOOTHIE-MIKSER 200 W Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks

Detaljer

BROMSLUFTARE BREMSELUFTER JARRUJEN ILMAUSLAITE BREMSEUDLUFTER

BROMSLUFTARE BREMSELUFTER JARRUJEN ILMAUSLAITE BREMSEUDLUFTER 19-1551 Manual 120601.indd 2012-06-1, 14.38.11 Art. 19-1551 BROMSLUFTARE BREMSELUFTER JARRUJEN ILMAUSLAITE BREMSEUDLUFTER Original manual 2012 Biltema Nordic Services AB BROMSLUFTARE Bromsluftaren är avsett

Detaljer

VATTENKOKARE VANNKOKER VEDENKEITIN ELKEDEL

VATTENKOKARE VANNKOKER VEDENKEITIN ELKEDEL VATTENKOKARE VANNKOKER VEDENKEITIN ELKEDEL 2000 W Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401 Lier. Tlf:

Detaljer

Lystiden är 5 8 timmar. Superstarka lysdioder ger starkt ljus.

Lystiden är 5 8 timmar. Superstarka lysdioder ger starkt ljus. Solcellsdriven markbelysning OBS: Användarmanualen beskriver hur du använder produkten på korrekt sätt och förlänger livslängden. Läs och förstå den här manualen innan du använder solcellslamporna. Spara

Detaljer

826.664-B-Couv 6/05/03 18:57 Page 1. Aroma 4-10 1-3. Aroma 4-10 1-3. www.krups.com

826.664-B-Couv 6/05/03 18:57 Page 1. Aroma 4-10 1-3. Aroma 4-10 1-3. www.krups.com 2.-B-Couv /0/0 1: Page 1 I Aroma - I 0 1-0 Aroma - I 0 1-0 www.krups.com 2.-B-Couv /0/0 1: Page 2 I II I a b e i Aroma - 0 1-0 g c d c h f a e b i Aroma - c d 0 1-0 h 1 2 N (1X) /g 2.-B-Couv /0/0 1: Page

Detaljer

XENON HDI KONVERTERINGSKIT XENON HDI KONVERTERINGSSETT KSENON HDI -MUUNNOSSARJA XENON HDI KONVERTERINGSKIT

XENON HDI KONVERTERINGSKIT XENON HDI KONVERTERINGSSETT KSENON HDI -MUUNNOSSARJA XENON HDI KONVERTERINGSKIT 42-375 42-376 42-377 Manual.indd 2012-03-23, 14.06.41 Art. 42-375, 42-376, 42-377 XENON HDI KONVERTERINGSKIT XENON HDI KONVERTERINGSSETT KSENON HDI -MUUNNOSSARJA XENON HDI KONVERTERINGSKIT Original manual

Detaljer

Webbkamera. Webkamera. Web-kamera. Webkamera

Webbkamera. Webkamera. Web-kamera. Webkamera Webbkamera för laptop Webkamera for laptop Web-kamera kannettaviin tietokoneisiin Webkamera til laptop 1 2008 Biltema Nordic Services AB Webbkamera för laptop Behåll dessa instruktioner för framtida behov.

Detaljer

Automatisk AV/PÅ. Superstarka lysdioder ger starkt ljus.

Automatisk AV/PÅ. Superstarka lysdioder ger starkt ljus. Solcellslampor OBS: Användarmanualen beskriver hur du använder produkten på korrekt sätt och förlänger livslängden. Läs och förstå den här manualen innan du använder solcellslamporna. Spara manualen för

Detaljer

Relätestare. Relætester. Reletesteri

Relätestare. Relætester. Reletesteri Relätestare Relétester Reletesteri Relætester Relätestare Funktion: För enkel test av olika typer av Mini-ISO-reläer hos motorfordon. Kontrollerar om reläet fungerar på korrekt sätt och om dess ingångsresp.

Detaljer

Eurodisc. 958800.book : t95880.fm Seite 1 Freitag, September 21, 2001 9:08 AM. Pagina...6 Pagina...3. Side... 95. Sayfa... 17 9 I NL S GR CZ H P

Eurodisc. 958800.book : t95880.fm Seite 1 Freitag, September 21, 2001 9:08 AM. Pagina...6 Pagina...3. Side... 95. Sayfa... 17 9 I NL S GR CZ H P 958800.book : t95880.fm Seite 1 Freitag, September 21, 2001 9:08 AM Eurodisc 32 314 DS Sida Seite... 1 GB DK Page... Side... 21 NF Page... Side... 32 FIN E Página Side... 42 I NL S DK Pagina...5 Pagina...3

Detaljer

Instruction manual. Babyfix ECE R44 / 04. Babyfix babysete. For barn som veier opp til 13 kilo.

Instruction manual. Babyfix ECE R44 / 04. Babyfix babysete. For barn som veier opp til 13 kilo. Instruction manual Babyfix Babyfix babysete For barn som veier opp til 13 kilo. Tested Testet and og godkjent approved i according henhold til to ECE R44 / 04 Viktig informasjon Takk for at du har valgt

Detaljer

Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Operating Instructions

Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Operating Instructions SUOMI NORSK DANSK SVENSKA Version 2.0 08/2011 Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG D-32372 Minden Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Operating Instructions ENGLISH A C D 7 6 5 4

Detaljer

Lady shaver. Wet/Dry. Original manual. Art. 84-206

Lady shaver. Wet/Dry. Original manual. Art. 84-206 Lady shaver Wet/Dry Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401 Lier. Tlf: +47-32 84 91 10. Maahantuoja/Importör:

Detaljer

Oljetrycksmätare Oljetrykkmåler Öljynpainemittari Olietryksmåler

Oljetrycksmätare Oljetrykkmåler Öljynpainemittari Olietryksmåler Oljetrycksmätare Oljetrykkmåler Öljynpainemittari Olietryksmåler Oljetrycksmätare Specifikationer Mätområde: 0~7 bar Anslutning: Endast. Analog mätare med 270 skala som visar oljetrycket. 1. Oljetrycksmätaren

Detaljer

Rotationslaser Rotasjonslaser

Rotationslaser Rotasjonslaser 15-241 manual.indd 2012-11-1, 08.50.33 I utfall Datum och filnamn underlättar spårning, sista versionen. Art. 15-241 Rotationslaser Rotasjonslaser Pyörivä laser Original manual 2012-11-01 Biltema Nordic

Detaljer

Sidobord Marstrand Sidebord Marstrand

Sidobord Marstrand Sidebord Marstrand Bruksanvisning / Bruksanvisning Sidobord Marstrand Sidebord Marstrand SE NO Item. No. 6010-1163 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering

Detaljer

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. energiansäästölampulla Arbejdsbelysning,

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. energiansäästölampulla Arbejdsbelysning, Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi Työvalaisin energiansäästölampulla Arbejdsbelysning, lavenergi 2010 Biltema Nordic Services AB Arbetsbelysning, lågenergi Säkerhetsföreskrifter Läs instruktionerna

Detaljer

RC SNURRBIL RC SNURREBIL RADIO-OHJATTAVA HYRRÄAUTO RC SNURREBIL

RC SNURRBIL RC SNURREBIL RADIO-OHJATTAVA HYRRÄAUTO RC SNURREBIL RC SNURRBIL RADIO-OHJATTAVA HYRRÄAUTO Biltema, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. www.biltema.com Original manual 2017-09-22 Biltema Nordic Services AB RC SNURRBIL Härmed försäkrar Biltema

Detaljer

Brevvåg, elektronisk Brevvekt, elektronisk Kirjevaaka, elektroninen Brevvægt, elektronisk

Brevvåg, elektronisk Brevvekt, elektronisk Kirjevaaka, elektroninen Brevvægt, elektronisk Brevvåg, elektronisk Brevvekt, elektronisk Kirjevaaka, elektroninen Brevvægt, elektronisk 1 2008 Biltema Nordic Services AB Brevvåg, elektronisk OBS! Läs manualen noggrant före användning. Spara manualen

Detaljer

Handy gym. Art.nr

Handy gym. Art.nr ! Handy gym Art.nr. 210 014 ! Advarsel / Varning / Varoitus / Warning Dette er et dørgym for solide dørkarmer som har en tykkelse mellom 10 og 15 cm. Pass på at toppfestet ligger støtt på dørkarmen før

Detaljer

Reparationssats för aluminiumfälg Reparasjonssett for aluminiumsfelg Alumiinivanteiden korjaussarja Reparationssæt til aluminiumfælge

Reparationssats för aluminiumfälg Reparasjonssett for aluminiumsfelg Alumiinivanteiden korjaussarja Reparationssæt til aluminiumfælge Reparationssats för aluminiumfälg Reparasjonssett for aluminiumsfelg Alumiinivanteiden korjaussarja Reparationssæt til aluminiumfælge 1 SE Reparationssats för aluminiumfälg Reparationssatsen innehåller:

Detaljer

Komma igång med e-control mobilapplikation för ios och Android.

Komma igång med e-control mobilapplikation för ios och Android. Komma igång med e-control mobilapplikation för ios och Android. SVENSKA/NORSK Version 1.0.1 Step 1. Ladda ner mobilapplikationen. Ladda ner från Apple Appstore eller Google Play. Sök på Broadlink eller

Detaljer

Stenella. Personvåg Personvægt Personvekt MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL 1

Stenella. Personvåg Personvægt Personvekt MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL 1 Stenella Personvåg Personvægt Personvekt MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL 1 Svenska Svenska Din nya elektroniska personvåg är konstruerad för att på ett riktigt sätt visa din viktökning eller minskning

Detaljer

Turbotrycksmätare Turbotrykkmåler. Turbomanometer

Turbotrycksmätare Turbotrykkmåler. Turbomanometer Turbotrycksmätare Turbotrykkmåler Ahtopainemittari Turbomanometer Turbotrycksmätare Art. 32-265 Specifikationer Mätområde: -1,0 ~ +2,0 bar Anslutning. Endast. Analog mätare med 270 skala som visar turbotrycket.

Detaljer

SL4. Monteringsveiledning. Monteringsanvisning. Rotorkassett / Rotorrem og børstelist. Rotorkassett / Rotorrem och borstlist 94278-07 2014-09

SL4. Monteringsveiledning. Monteringsanvisning. Rotorkassett / Rotorrem og børstelist. Rotorkassett / Rotorrem och borstlist 94278-07 2014-09 94278-07 2014-09 SL4 Monteringsveiledning Rotorkassett / Rotorrem og børstelist Monteringsanvisning Rotorkassett / Rotorrem och borstlist ART.NR.: 98737 98739 ! Før man foretar service eller vedlikehold,

Detaljer

Dis Air humidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual HU-3W

Dis Air humidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual HU-3W Dis Air humidifier Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. HU-3W P. 2

Detaljer

CLUTCH TOOL. Kopplingsverktyg för SAC-kopplingar Clutchverktøy for SAC-clutch Liitostyökalu SAC-liitoksille Koblingsværktøj til SAC-koblinger

CLUTCH TOOL. Kopplingsverktyg för SAC-kopplingar Clutchverktøy for SAC-clutch Liitostyökalu SAC-liitoksille Koblingsværktøj til SAC-koblinger CLUTCH TOOL Kopplingsverktyg för SAC-kopplingar Clutchverktøy for SAC-clutch Liitostyökalu SAC-liitoksille Koblingsværktøj til SAC-koblinger Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66

Detaljer

BLIXTLJUSRAMP VARSELLYSBJELKE VAROITUSVALORAMPPI BLITZ LYSBRO

BLIXTLJUSRAMP VARSELLYSBJELKE VAROITUSVALORAMPPI BLITZ LYSBRO BLIXTLJUSRAMP VARSELLYSBJELKE VAROITUSVALORAMPPI BLITZ LYSBRO Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401

Detaljer

KAFFEBRYGGARE KAFFETRAKTER KAHVINKEITIN KAFFEMASKINE

KAFFEBRYGGARE KAFFETRAKTER KAHVINKEITIN KAFFEMASKINE KAFFEBRYGGARE KAFFETRAKTER KAHVINKEITIN KAFFEMASKINE Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401 Lier.

Detaljer

GN 2100-TC. Bruksanvisning

GN 2100-TC. Bruksanvisning GN 2100-TC NORSK:... side 2 Hodesett med telespole 1. Hovedbøyle Duo 2. Hodesett med telespole 3. Hodesett med høyttaler 4. Øreplate med pute 5. Mikrofonarm 6. Mikrofon 1 SVENSKA:... sid 5 Headset med

Detaljer

KAFFEBRYGGARE KAFFETRAKTER KAHVINKEITIN KAFFEMASKINE

KAFFEBRYGGARE KAFFETRAKTER KAHVINKEITIN KAFFEMASKINE KAFFEBRYGGARE KAFFETRAKTER KAHVINKEITIN KAFFEMASKINE Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401 Lier.

Detaljer

Grästrimmer Gresstrimmer Siimaleikkuri Græstrimmer

Grästrimmer Gresstrimmer Siimaleikkuri Græstrimmer Grästrimmer Gresstrimmer Siimaleikkuri Græstrimmer 200 W Original manual CE-certifikat/CE-sertifikaatti 2 Grästrimmer 200 W ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER Läs säkerhetsreglerna noggrant före användning av grästrimmern!

Detaljer

Cylinderklippare Sylinderklipper

Cylinderklippare Sylinderklipper Bruksanvisning / Bruksanvisning Cylinderklippare Sylinderklipper SE NO Item. No. 3190-1050 SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering och användning!

Detaljer

HÄNGANDE TERASSVÄRMARE HENGENDE TERRASSEVARMER RIIPUSTETTAVA TERASSILÄMMITIN HÆNGENDE TERRASSEVARMER

HÄNGANDE TERASSVÄRMARE HENGENDE TERRASSEVARMER RIIPUSTETTAVA TERASSILÄMMITIN HÆNGENDE TERRASSEVARMER HÄNGANDE TERASSVÄRMARE HENGENDE TERRASSEVARMER RIIPUSTETTAVA TERASSILÄMMITIN HÆNGENDE TERRASSEVARMER Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør:

Detaljer

Brukerveiledning på svensk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat)

Brukerveiledning på svensk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat) Brukerveiledning på svensk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat) Bruksanvisning Dymista125 mikrogram + 50 mikrogram/sprayning

Detaljer