INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK"

Transkript

1 INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK EWAQ06BAW EWAQ0BAW EWAQ05BAW EWAQ03BAW EWAQ040BAW EWAQ050BAW EWAQ064BAW EWYQ06BAW EWYQ0BAW EWYQ05BAW EWYQ03BAW EWYQ040BAW EWYQ050BAW EWYQ064BAW

2 4PWNO7008-C.book Page Wednesday, September 5, 03 9:3 AM 3 a c b d a 300 mm b 00 mm c 500 mm d 500 mm a 500 mm b 500 mm c 500 mm d 500 mm H H W D D W H H W D D W H W D EWAQ EWYQ (mm) (mm) (mm) 06~ EWAQ A B 9 C EWYQ (mm) (mm) (mm) A C A 440 B ~ HV 0 B B A PS 4 7 Ø5 8 LV HV PS ÿ N N LV N m 0.7 N m 5 N N A 3 ON I OFF O 4 ON I OFF O

3 5 6 External static pressure kpa EWA/YQ06~05BAWP EWA/YQ03BAWP 3 EWA/YQ BAWP 4 EWA/YQ064BAWP External static pressure kpa EWA/YQ06~05BAWH EWA/YQ03BAWH 3 EWA/YQ BAWH 4 EWA/YQ064BAWH l/min Water flow 0 l/min Water flow 5 6 Pressure drop kpa EWA/YQ06~05BAWN EWA/YQ03BAWN 3 EWA/YQ BAWN 4 EWA/YQ064BAWN l/min Water flow 7 T A ( C DB) 43 8 OPZL Glycol 40% OPZL Glycol 30% T A ( C DB) A B C E 5 0 D B E LWE ( C) 5 (EWC) LWC ( C) 8 9

4 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING 7 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 8 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 3 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeįu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: 4 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 5 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 0 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: 3 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 4 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 5 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 6 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: Daikin Europe N.V. 0 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ù ÌÔÓÙ Ï ÙˆÓ ÎÏÈÌ ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û ÛΠÒÓ ÛÙ ÔappleÔ Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: EWAQ06BAW****, EWAQ0BAW****, EWAQ05BAW****, EWAQ03BAW****, EWAQ040BAW****, EWAQ050BAW****, EWAQ064BAW****, EWYQ06BAW****, EWYQ0BAW****, EWYQ05BAW****, EWYQ03BAW****, EWYQ040BAW****, EWYQ050BAW****, EWYQ064BAW****, * =,, -, 0,,, 3,..., 9, A, B, C,..., Z съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 3 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 4 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 5 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 6 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre: 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 3 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 4 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 5 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: EN , 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. 3 Direktīvās un to papildinājumos. 4 Smernice, v platnom znení. 5 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. 3 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 4 v platném znění. 5 Smjernice, kako je izmijenjeno. 6 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. *** * ** Machinery 006/4/EC Electromagnetic Compatibility 004/08/EC Pressure Equipment 97/3/EC 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: 3 ievērojot prasības, kas noteiktas: 4 održiavajúc ustanovenia: 5 bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: 3 noudattaen määräyksiä: 4 za dodržení ustanovení předpisu: 5 prema odredbama: 6 követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: 4 *ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. ** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>. Kategória nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu. 5 *<A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. ** <D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> Sertifikasına göre <E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmişti. Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın. <A> DAIKIN.TCF.09/06-0 <B> TÜV (NB856) <C> <D> Daikin.TCFP.006 <E> AIB Vinçotte (NB006) <F> D <G> 5846/904 <H> II 9 *kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. ** kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen modul <F>) v skladu s certifikatom <G>. Kategorija tveganja <H>. Glejte tudi na naslednji strani. 0 *nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. ** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud <E> järgi (lisamoodul <F>) vastavalt sertifikaadile <G>. Riskikategooria <H>. Vaadake ka järgmist lehekülge. *както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. ** както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат <G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница. *kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. ** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E> (taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą <G>. Rizikos kategorija <H>. Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį. 3 *kkā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. ** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam lēmumam (piekritīgā sadaįa: <F>), ko apliecina sertifikāts <G>. Riska kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi. 5 *kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. ** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>) prema Certifikatu <G>. Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici. 6 *a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. ** a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), a(z) <G> tanúsítvány szerint. Veszélyességi kategória <H>. Lásd még a következő oldalon. 7 *zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. ** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną opinią <E> (Zastosowany moduł <F>) zgodnie ze Świadectwem <G>. Kategoria zagrożenia <H>. Patrz także następna strona. 8 *aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. ** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şi apreciate pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>) în conformitate cu Certificatul <G>. Categorie de risc <H>. Consultaţi de asemenea pagina următoare. 0 *som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. ** som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af <E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikat <G>. Risikoklasse <H>. Se også næste side. *enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. ** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats av <E> (Fastsatt modul <F>) vilket också framgår av Certifikat <G>. Riskkategori <H>. Se även nästa sida. *som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. ** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>. Risikokategori <H>. Se også neste side. 3 *jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. ** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt (Sovellettu moduli <F>) Sertifikaatin <G> mukaisesti. Vaaraluokka <H>. Katso myös seuraava sivu. 4 *jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. ** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souladu s osvědčením <G>. Kategorie rizik <H>. Viz také následující strana. 06 *delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. ** delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente da <E> (Modulo <F> applicato) secondo il Certificato <G>. Categoria di rischio <H>. Fare riferimento anche alla pagina successiva. 07 *fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <A> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <C>. ** fiappleˆ appleúôû ÈÔÚ ÂÙ È ÛÙÔ Ú Â Ô Â ÓÈÎ Ù ÛΠ<D> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <E> (ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÌÂÓË appleôìôó <F>) Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <G>. ÙËÁÔÚ ÂappleÈÎÈÓ ÓfiÙËÙ <H>. Ó ÙÚ ÍÙ Âapple ÛË ÛÙËÓ ÂapplefiÌÂÓË ÛÂÏ. 08 *tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. ** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> e com o parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>) de acordo com o Certificado <G>. Categoria de risco <H>. Consultar também a página seguinte. 09 *как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. ** как указано в Досье технического толкования <D> и в соответствии с положительным решением <E> (Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G>. Категория риска <H>. Также смотрите следующую страницу. 0 *as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. ** as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by <E> (Applied module <F>) according to the Certificate <G>. Risk category <H>. Also refer to next page. 0 *wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. ** wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E> (Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat <G>. Risikoart <H>. Siehe auch nächste Seite. 03 *tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. ** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé positivement par <E> (Module appliqué <F>) conformément au Certificat <G>. Catégorie de risque <H>. Se reporter également à la page suivante. 04 *zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. ** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en in orde bevonden door <E> (Toegepaste module <F>) overeenkomstig Certificaat <G>. Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina. 05 *como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. ** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D> y juzgado positivamente por <E> (Modulo aplicado <F>) según el Certificado <G>. Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente página. 9 *** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 0 *** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. *** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. *** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. 3 *** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. 4 *** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 5 *** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. 3 *** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 4 *** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 5 *** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 6 *** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 7 *** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 8 *** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 07 *** Daikin Europe N.V. Â Ó È ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ ÓË Ó Û ÓÙ ÍÂÈ ÙÔÓ Â ÓÈÎfi Ê ÎÂÏÔ Î Ù ÛÎÂ. 08 *** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 09 *** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. 0 *** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. *** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. *** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 0 *** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. 0 *** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03 *** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 04 *** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05 *** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06 *** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 3PW70086-B

5 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING t ankstesnio puslapio tęsinys: 3 v iepriekšējās lappuses turpinājums: 4 k pokračovanie z predchádzajúcej strany: 5 w önceki sayfadan devam 9 o nadaljevanje s prejšnje strani: 0 x eelmise lehekülje järg: b продължение от предходната страница: 5 y nastavak s prethodne stranice: 6 h folytatás az előző oldalról: 7 m ciąg dalszy z poprzedniej strony: 8 r continuarea paginii anterioare: n fortsettelse fra forrige side: 3 j jatkoa edelliseltä sivulta: 4 c pokračování z předchozí strany: 08 p continuação da página anterior: 09 u продолжение предыдущей страницы: 0 q fortsat fra forrige side: s fortsättning från föregående sida: 05 e continuación de la página anterior: 06 i continua dalla pagina precedente: 07 g Û Ó ÂÈ applefi ÙËÓ appleúôëáô ÌÂÓË ÛÂÏ : 0 a continuation of previous page: 0 d Fortsetzung der vorherigen Seite: 03 f suite de la page précédente: 04 l vervolg van vorige pagina: 0 Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid: Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията: Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija: 3 To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija: 4 Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie: 5 Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 3 Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 4 Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení: 5 Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi: 6 A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői: 7 Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja: 8 Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie: 9 Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija: 07 ÚÔ È ÁÚ Ê Â È ÛÌÔ ÙˆÓ ÌÔÓÙ ÏˆÓ Ì ٠ÔappleÔ Û ÂÙ ÂÙ È Ë ÏˆÛË: 08 Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração: 09 Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление: 0 Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører: Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller: Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 0 Design Specifications of the models to which this declaration relates: 0 Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht: 03 Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration: 04 Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración: 06 Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione: 4 Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar) Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*): * TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> ( C) * TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným tlakom (PS): <M> ( C) Chladivo: <N> Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar) Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu 5 İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar) İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*): * TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> ( C) * TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma sıcaklığı (PS): <M> ( C) Soğutucu: <N> Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar) İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın 9 Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar) Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*): * TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> ( C) * TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu tlaku (PS): <M> ( C) Hladivo: <N> Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar) Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico 0 Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar) Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*): * TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> ( C) * TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud temperatuur (PS): <M> ( C) Jahutusaine: <N> Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar) Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar) Минимално/максимално допустима температура (TS*): * TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане: <L> ( C) * TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално допустимото налягане (PS): <M> ( C) Охладител: <N> Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar) Фабричен номер и година на производство: вижте табелката на модела Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar) Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*): * TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> ( C) * TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį (PS): <M> ( C) Šaldymo skystis: <N> Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar) Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo plokštelę 3 Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar) Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*): * TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> ( C) * TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo spiedienu (PS): <M> ( C) Dzesinātājs: <N> Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar) Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa izgatavotājuzņēmuma plāksnītie 5 Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar) Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*): * TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> ( C) * TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom tlaku (PS): <M> ( C) Rashladno sredstvo: <N> Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar) Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela 6 Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar) Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*): * TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon: <L> ( C) * TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő telítettségi hőmérséklet (PS): <M> ( C) Hűtőközeg: <N> A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar) Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján 7 Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar) Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*): * TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> ( C) * TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> ( C) Czynnik chłodniczy: <N> Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar) Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu 8 Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar) Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*): * TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> ( C) * TSmax: Temperatura de saturaţie corespunzând presiunii maxime admisibile (PS): <M> ( C) Agent frigorific: <N> Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar) Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare a modelului 0 Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar) Min./maks. tilladte temperatur (TS*): * TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> ( C) * TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M> ( C) Kølemiddel: <N> Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar) Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar) Min/max tillåten temperatur (TS*): * TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> ( C) * TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS): <M> ( C) Köldmedel: <N> Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar) Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar) Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*): * TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> ( C) * TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS): <M> ( C) Kjølemedium: <N> Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar) Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate 3 Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar) Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*): * TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> ( C) * TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila: <M> ( C) Kylmäaine: <N> Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar) Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi 4 Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar) Minimální/maximální přípustná teplota (TS*): * TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> ( C) * TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému tlaku (PS): <M> ( C) Chladivo: <N> Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar) Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu 06 Pressione massima consentita (PS): <K> (bar) Temperatura minima/massima consentita (TS*): * TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> ( C) * TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima consentita (PS): <M> ( C) Refrigerante: <N> Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar) Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del modello 07 ª ÁÈÛÙË ÂappleÈÙÚÂapplefiÌÂÓË apple ÂÛË (PS): <K> (bar) Ï ÈÛÙË/Ì ÁÈÛÙË ÂappleÈÙÚÂapplefiÌÂÓË ıâúìôîú Û (TS*): * TSmin: Ï ÈÛÙË ıâúìôîú Û ÁÈ ÙËÓ appleïâ Ú ÌËÏ apple ÂÛË : <L> ( C) * TSmax: ÔÚÂÛÌ ÓË ıâúìôîú Û appleô ÓÙÈÛÙÔÈ Â Ì ÙË Ì ÁÈÛÙË ÂappleÈÙÚÂapplefiÌÂÓË apple ÂÛË (PS): <M> ( C) æ ÎÙÈÎfi: <N> ƒ ıìèûë ÙË È Ù ÍË ÛÊ ÏÂÈ apple ÂÛË : <P> (bar) ÚÈıÌfi Î Ù ÛÎÂ Î È ÙÔ Î Ù ÛΠ: Ó ÙÚ ÍÙ ÛÙËÓ appleèó Î Ó ÁÓÒÚÈÛË ÙÔ ÌÔÓÙ ÏÔ 08 Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar) Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*): * TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> ( C) * TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima permitida (PS): <M> ( C) Refrigerante: <N> Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar) Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações da unidade 09 Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар) Минимально/максимально допустимая температура (TS*): * TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления: <L> ( C) * TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально допустимому давлению (PS): <M> ( C) Хладагент: <N> Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар) Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку модели 0 Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar) Minimum/maximum allowable temperature (TS*): * TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> ( C) * TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum allowable pressure (PS): <M> ( C) Refrigerant: <N> Setting of pressure safety device: <P> (bar) Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate 0 Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar) Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*): * TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> ( C) * TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS) entspricht: <M> ( C) Kältemittel: <N> Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar) Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild des Modells 03 Pression maximale admise (PS): <K> (bar) Température minimum/maximum admise (TS*): * TSmin: température minimum côté basse pression: <L> ( C) * TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale admise: <M> ( C) Réfrigérant: <N> Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar) Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette signalétique du modèle 04 Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar) Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*): * TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> ( C) * TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal toelaatbare druk (PS): <M> ( C) Koelmiddel: <N> Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar) Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model 05 Presión máxima admisible (PS): <K> (bar) Temperatura mínima/máxima admisible (TS*): * TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> ( C) * TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima admisible: <M> ( C) Refrigerante: <N> Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar) Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa de especificaciones técnicas del modelo <K> PS 40 bar <L> TSmin 30 C <M> TSmax 63 C <N> R40A <P> 40 bar 4 Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so smernicou pre tlakové zariadenia: <Q> 5 Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q> <Q> AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL Avenue du Roi 57 B-90 Brussels, Belgium 9 Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q> 0 Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress: <Q> Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е произнесъл положително относно съвместимостта с Директивата за оборудване под налягане: <Q> Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q> 3 Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību Spiediena Iekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese: <Q> 4 Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q> 5 Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q> 6 A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való megfelelœséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q> 7 Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych: <Q> 8 Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune: <Q> 0 Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for Trykbærende Udstyr): <Q> Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet: <Q> Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive): <Q> 3 Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q> 06 Nome e indirizzo dell Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q> 07 ŸÓÔÌ Î È È ı ÓÛË ÙÔ KÔÈÓÔappleÔÈËÌ ÓÔ ÔÚÁ ÓÈÛÌÔ appleô appleâê ÓıË ıâùèî ÁÈ ÙË Û ÌÌfiÚʈÛË appleúô ÙËÓ ËÁ ÍÔappleÏÈÛÌÒÓ applefi ÂÛË: <Q> 08 Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q> 09 Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании под давлением: <Q> 0 Name and address of the Notified body that judged positively on compliance with the Pressure Equipment Directive: <Q> 0 Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q> 03 Nom et adresse de l'organisme notifié qui a évalué positivement la conformité à la directive sur l équipement de pression: <Q> 04 Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q> 05 Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q> Jean-Pierre Beuselinck Director Ostend, 3rd of October 0 3PW70086-B

6 EWAQ06~064BAW EWYQ06~064BAW INNHOLD Installeringshåndbok.... Innledning..... Om luft-til-vannkjøleren..... Om denne luft-til-vannkjøleren Om dette dokumentet Betydningen av advarsler og symboler Betydningen av termer.... Forholdsregler ved installasjon Klargjør for montering av luft-til-vannkjøleren Kontroller at du har alt tilleggsutstyr Bekreft at installeringsstedet er riktig Generelle forsiktighetsregler angående monteringssted Væravhengige hensyn Velge plassering i et kaldt område Dimensjoner for utendørsenhet Serviceplass Klargjøre tilkobling av vannrør Klargjør det elektriske ledningsopplegget Installer kjøleren Pakk ut anlegget Inspeksjon Håndtering Pakke ut Monter anlegget Plasser anlegget på endelig installeringsplass Åpne anlegget Undersøk om alt tilbehør medfølger Oversikt over anlegget Hovedkomponenter i utendørsmodulen Hovedkomponenter i hydraulikkmodulen Utføre tilkobling av vannrør Tilkobling av vannrør Installere avstengingsventilsett Isolasjon av vannrør Kontroller vannvolumet og ekspansjonskarets fortrykk Beskytter vannkretsen mot tilfrysing Påfylling av vannkretsen Koble til det elektriske ledningsopplegget Innvendig ledningsopplegg tabell for deler utendørsmodul Innvendig ledningsopplegg tabell for deler hydromodul Installere håndtakets hovedbryter Systemoversikt over lokalt ledningsopplegg Tilkoble kabler for anleggets strømtilførsel og kommunikasjon Ruting Installere fjernkontrollen Installering av tilleggsutstyr Idriftsetting av kjøleren Bekreft fullføring av installeringen Konfigurer anlegget Endelig lufting Lokal innstilling på utendørsanlegg Feltinnstillinger på fjernkontrollen Fremgangsmåte Detaljert beskrivelse Sluttkontroll og prøvekjøring Sluttkontroll Testkjøring av anlegget Overlevering til brukeren Service og vedlikehold Vedlikeholdspunkter Feilkoder Viktig informasjon om kjølemediet som brukes Spesifikasjoner for anlegget Tekniske spesifikasjoner Elektriske spesifikasjoner... 5 Tillegg... 6 Side Driftshåndbok Definisjoner Betydningen av advarsler og symboler Betydningen av termer Generelle sikkerhetshensyn Innledning Generell informasjon Håndboken omfatter følgende Hurtigoppstart av anlegget Drift med romkjøling-/oppvarming Bruke enheten Bruke fjernkontrollen Egenskaper og funksjoner Grunnleggende funksjoner for kontrollenheten Klokkefunksjon Funksjonen for planleggingstidsbryter Navn og funksjon for knapper og ikoner Stille inn kontrollenheten Innstilling av klokken Innstilling av planleggingstidsbryteren Drift med romkjøling ( ) Styring av romtemperatur Styring av utløpsvanntemperatur (standard) Drift med romoppvarming ( ) Styring av romtemperatur Styring av utløpsvanntemperatur (standard) Andre driftsmodi Drift med oppstart ( ) Drift med avising ( ) Drift i lyddempet modus ( ) Modus for temperaturavlesning Drift med planleggingstidsbryter Romkjøling Romoppvarming Lyddempet modus Programmere og se på planleggingstidsbryteren Komme i gang Programmere Se på programmerte handlinger Råd og tips Drift av tilleggskretskortet for behov Drift av den valgfrie eksterne kontrolladapteren Betjene den valgfrie fjernkontrollen Innstillinger på installasjonsstedet Fremgangsmåte Tabell for innstillinger på installasjonsstedet Vedlikehold Viktig informasjon om kjølemediet som brukes Vedlikeholdspunkter Stillstand Feilsøking Feilkoder Krav ved avhending...44 Takk for at du kjøpte dette anlegget. Originalinstruksjonene er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene. LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR DU BRUKER ENHETEN. DE VIL FORTELLE DEG HVORDAN DU BRUKER ANLEGGET RIKTIG. OPPBEVAR DENNE HÅNDBOKEN PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR FREMTIDIG REFERANSE.

7 INSTALLERINGSHÅNDBOK. INNLEDNING.. Om luft-til-vannkjøleren Luft-til-vann-kjølere sørger for kaldt (og varmt [bare for EWYQ]) vann for et stort antall bruksområder, for eksempel til klimaanlegg i bygninger (for dette formålet kan anleggene kombineres med Daikins viftekonvektorer eller luftbehandlingsanlegg), men også for kjøling og oppvarming av industrielle prosesser. I kjølemodus blir den returnerte varmen fra bruken sluppet ut til luft. I varmemodus blir varmen som skal tilføres ved bruk, hentet fra luften. Hovedkomponentene er kompressoren, luftvarmeveksleren, vannvarmeveksleren. Kompressoren sirkulerer kjølemedium inn i varmevekslere. - I kjølemodus transporterer kjølemediet varmen fra vannvarmeveksleren til luftvarmeveksleren når varmen slippes ut til luft. - I kjølemodus transporterer kjølemediet varmen fra luftvarmeveksleren til vannvarmeveksleren når varmen slippes ut til vann... Om denne luft-til-vannkjøleren EW A Q 06 BA W P H EW Kjøler A A = Modell med bare luft-til-varmekjøling Y = Modell med luft-til-vannvarmepumpe (kjøling/varming) Q Kjølemedium R40A 06 Indikasjon på kjølekapasitet (kw) For nøyaktige verdier se "Tekniske spesifikasjoner" på side 5 BA Serie W Spenning: 3P, 400 V P P/H = Komplett hydraulikkpakke N = Grunnleggende hydraulikkpakke H Avhengig av alternativ Anleggene er konstruert for installering utendørs (kjøling: 5 C til 43 C, oppvarming: 5 C til 35 C) (undersøk tekniske data hvis du vil ha mer informasjon). Anleggene er tilgjengelige i 7 standardstørrelser med kapasiteter som spenner fra 6,8 til 63 kw. Alle størrelser er tilgjengelige som modell med bare kjøling og som varmepumpeanlegg (kjøling/oppvarming)..3. Om dette dokumentet Dette dokumentet er en installeringshåndbok. Det er beregnet på montøren av dette produktet. Det beskriver fremgangsmåtene for installering, idriftsetting og vedlikehold av anlegget. Det finnes også hjelp til problemløsning. Les forsiktig de relevante delene av håndboken. Dette dokumentet er også en driftshåndbok. Det er beregnet på montøren og brukeren av dette produktet. Det beskriver hvordan anlegget brukes og vedlikeholdes, og det finnes hjelp til problemløsing. Les nøye de relevante delene av håndboken. Hvor får jeg tak i håndboken? En trykt versjon av håndboken leveres sammen med anlegget. Kontakt din lokale forhandler hvis du vil ha en elektronisk versjon av håndboken. Hvis du vil ha detaljerte instruksjoner om hvordan du installerer og bruker de tilknyttede produktene og/eller tilleggsutstyret, se de relevante katalogene, den tekniske litteraturen eller produkthåndbøkene for disse produktene..4. Betydningen av advarsler og symboler Advarslene i denne håndboken er klassifisert i henhold til alvorsgrad og sannsynligheten for forekomst. LIVSFARE Angir en umiddelbar farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller alvorlig personskade. ADVARSEL Angir en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller alvorlig personskade. FARE Angir en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderat personskade. Det kan også brukes til å advare mot usikre arbeidsrutiner. MERKNAD Angir situasjoner som kan føre til uhell som bare fører til skade på utstyr eller eiendom. Dette symbolet identifiserer nyttige tips eller tilleggsinformasjon. Noen typer fare representeres av spesielle symboler: Elektrisk støt. Fare for forbrenninger og skålding..5. Betydningen av termer Installeringshåndbok: Instruksjonshåndbok for et bestemt produkt eller bruksområde, som forklarer hvordan du installerer, konfigurerer og vedlikeholder det. Driftshåndbok: Instruksjonshåndbok beregnet på et bestemt produkt eller bruksområde. Forklarer bruken. Vedlikeholdsinstruksjoner: Instruksjonshåndbok beregnet på et bestemt produkt eller bruksområde. Forklarer (hvis aktuelt) hvordan en installerer, konfigurerer, bruker og/eller vedlikeholder det. Forhandler: Salgsdistributør for produkter ifølge emnet for denne håndboken. Installatør: Teknisk kvalifisert person som er kvalifisert til å installere produkter ifølge emnet i denne håndboken. Bruker: Person som eier produktet og/eller bruker det. Servicefirma: Kvalifisert person som kan utføre eller koordinere nødvendig service på enheten.

8 Aktuell lovgivning: Alle internasjonale, europeiske, nasjonale og lokale direktiver, lover, forskrifter og/eller koder som er relevante og gjeldende for et bestemt produkt eller domene. Tilbehør: Utstyr som leveres med enheten og som må installeres i henhold til instruksjoner i dokumentasjonen. Tilleggsutstyr: Utstyr som valgfritt kan kombineres med produktene ifølge emnet for denne håndboken. Kjøpes lokalt: Utstyr som må installeres i henhold til instruksjonene i denne håndboken, men som ikke leveres av Daikin.. FORHOLDSREGLER VED INSTALLASJON Alle instruksjoner som beskrives i denne håndboken, skal utføres av en kvalifisert montør. Monter anlegget i henhold til instruksjonene i den medfølgende dokumentasjonen og håndbøkene for tilleggsutstyret (f.eks. kontrolleren). Feilaktig montering kan føre til elektrisk støt, kortslutninger, lekkasjer, brann eller annen skade på utstyret. Sørg for å ha på deg tilstrekkelig personlig verneutstyr (f.eks. arbeidshansker, vernebriller) når du utfører installering, vedlikehold eller service på anlegget. Dersom du ikke er sikker på hvordan du monterer eller betjener anlegget, må du alltid kontakte din lokale forhandler for å få råd og informasjon. FARE: ELEKTRISK STØT Slå av all strømforsyning før du fjerner panelet på bryterboksen eller før du kobler til/fra eller berører elektriske deler. For å unngå elektriske støt, må du sørge for å slå av strømforsyningen minutt eller mer før du utfører vedlikehold på de elektriske delene. Selv etter minutt må du alltid kontrollere spenningen ved terminalene på hovedkretsens kondensatorer eller elektriske deler og, før du berører dem, sørge for at disse spenningene er lavere enn 50 V DC. FARE: HØY TEMPERATUR Ikke ta på vannrørene eller innvendige deler under og rett etter bruk. Rørdelene og de innvendige delene kan være varme eller kalde, avhengig av hvordan anlegget brukes. Hendene kan få brann- eller frostskader hvis du tar på rørdeler eller innvendige deler. For å unngå skader må du la rørdelene og innvendige deler få tid til å gå tilbake til normal temperatur eller bruke hensiktsmessige arbeidshansker, hvis du er nødt til å ta på dem. FARE Ved bruk av anlegg på bruksområder med temperaturalarminnstillinger er det tilrådelig å sette en forsinkelse på 0 til 5 minutter for utløsning av alarmen i tilfelle alarmtemperaturen overskrides. Anlegget kan stoppe i flere minutter under normal drift for å "defroste anlegget", eller når det brukes under "termostatstopp". 3. KLARGJØR FOR MONTERING AV LUFT-TIL- VANNKJØLEREN 3.. Kontroller at du har alt tilleggsutstyr Fabrikkmontert utstyr Hydraulikkpakke (N) Hydraulikkpakke (P) Høystatisk pumpe (H) Vannrørvarmetape ( H ) Kjøling av lav temperatur (B ) Eksempel EWYQ06BAWHBH Tilleggssett Ekstern fjernkontroll (EKRUAHTB) Inngangskretskort (EKRPAHTA) Elektronisk trykkmålersett (BHGP6A) Ekstern kontrolladapter (DTA04A6) Beskrivelser N (standard) inneholder strømningsbryter, filter, avstengingsventiler, trykkporter, drenerings-/påfyllingsventil. Identisk med N pluss pumpe, ekspansjonskar, sikkerhetsventil, trykkmåler. Identisk med P, men tillater bruk i applikasjoner med høye trykkfall inne i hydraulikksystemet. Vannrørvarmetapen varmes opp for å forhindre at vannet fryser inne i anlegget om vinteren mens anlegget står stille. Tillater nedkjøling av væske (vann + glykol) til 0 C. Varmetape Glykol Høystatisk pumpe Beskrivelser En andre fjernkontroll for styring av anlegget fra steder. For ekstern av-/påslåing av anlegget, velg kjøling/oppvarming, velg termo på/av. For overvåking av trykk i kjølemediumsystemet. For å utføre behovskontroll og lavstøykontroll via eksterne signaler. 3.. Bekreft at installeringsstedet er riktig ADVARSEL Sørg for å ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at anlegget kan brukes som tilfluktssted for smådyr. Smådyr som kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake funksjonsfeil, røyk eller brann. Gi kunden beskjed om å holde området rundt anlegget rent og ryddig. Dette er et klasse A-produkt. I et hjemmemiljø kan dette produktet forårsake radioforstyrrelse. I så tilfelle kan det hende at brukeren må innføre de nødvendige tiltak. FARE Apparatet er ikke tilgjengelig for offentligheten. Monter det på et trygt sted hvor det ikke er enkelt å få tilgang. Dette anlegget egner seg for montering i kommersielle og lett industrielle områder. 3

9 3... Generelle forsiktighetsregler angående monteringssted Velg et monteringssted som oppfyller følgende krav: Fundamentet må være sterkt nok til å bære vekten av enheten. Gulvet er flatt for å forhindre vibrasjoner og støyutvikling, samtidig som det er stabilt nok. Plassen rundt anlegget er god nok for vedlikehold og service (se "3.4. Serviceplass" på side 4). Det er plass nok rundt anlegget til tilstrekkelig luftsirkulasjon. Det er ingen fare for brann på grunn av lekkasje av lettantennelig gass. Utstyret er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme eksplosjoner. Velg plassering av enheten slik at lyden som kommer fra den ikke forstyrrer noen og at stedet er valgt i henhold til gjeldende lovgivning. Ta hensyn til minimums- og maksimumsmengden med vann og det høyeste punktet i installasjonen. Se "4.5. Utføre tilkobling av vannrør" på side 0. I tilfelle vannlekkasje må du sørge for at vannet ikke kan forårsake skader på installeringsområdet og omgivelsene rundt. Ikke monter på følgende steder. Steder hvor det kan være svovelsyrling og andre korroderende gasser i luften. Kobberrør og sveisede forbindelser kan korrodere og dermed føre til at det begynner å lekke kjølemedium. Steder hvor det kan finnes mineraloljetåker eller -damp i luften. Plastdeler kan forringes og falle av eller forårsake vannlekkasje. Steder hvor det finnes utstyr som produserer elektromagnetiske bølger. De elektromagnetiske bølgene kan føre til at styringssystemet ikke fungerer som det skal og dermed hindre normal drift. Steder hvor det kan lekke brennbare gasser, steder hvor det håndteres tynner, bensin eller andre ustabile substanser, eller steder hvor det er karbonstøv eller andre brennbare eller eksplosive substanser i luften. Det kan samle seg gass rundt enheten, noe som kan forårsake en eksplosjon. Ved montering må det tas hensyn til sterk vind, tyfoner og jordskjelv. Feil montering kan føre til at anlegget velter Væravhengige hensyn Velg et sted hvor du unngår regn så mye som mulig. Sørg for at anleggets luftinntak ikke er vendt mot den vanligste vindretningen. Vind som er rettet mot disse vil forstyrre anleggets drift. Ved behov kan du bruke en skjerm til å blokkere for vinden. Påse at vannet ikke kan forårsake skade på stedet ved å legge avløp i fundamentet og hindre at vann samles opp i konstruksjonen. Ikke monter enheten på steder hvor luften inneholder store saltkonsentrasjoner, f.eks. i nærheten av havet Velge plassering i et kaldt område Når enheten skal brukes ved lave utendørstemperaturer, må du sørge for å følge instruksene under. For å forhindre at anlegget utsettes for vind og snø, kan du montere en ledeplate på utendørsenhetens luftside: I områder hvor det faller mye snø, er det veldig viktig å velge et monteringssted hvor snøen ikke vil påvirke anlegget. Dersom det kan snø sidelengs, må du sørge for at varmevekslerspiralen ikke påvirkes av snøen (bygg et sideoverheng ved behov). Se figur. Bygg et sideoverheng. Kontroller at enhetens utblåsingsluft ikke møter hindringer.ledeplate Bygg en pidestall. Monter anlegget høyt nok over bakken til at det ikke kan bli dekket av snø Dimensjoner for utendørsenhet Se figur 6. Plassering av hull for ankerbolter (5x,5 avlange hull) 3.4. Serviceplass Området rundt anlegget er stort nok til at det kan foretas vedlikehold, samt at det minimumsområdet som er nødvendig for luftinntak og luftutløp er tilgjengelig. (Se figuren under og velg en av mulighetene). Se figur. Avstand fra vegg (eller annet anlegg) i regioner uten tungt snøfall Avstand fra vegg (eller annet anlegg) i regioner med tungt snøfall Sugeside Monteringsplassen som kreves på denne tegningen, gjelder for varmedrift med full belastning og tar ikke hensyn til mulig opphopning av is. Hvis installasjonen er plassert i et område med tungt snøfall, bør dimensjonene a og b være >500 mm for å akkumulering av is mellom anleggene Klargjøre tilkobling av vannrør Anleggene er utstyrt med vanninntak og vannutløp for tilkobling til en vannkrets. Denne kretsen må legges opp av en kvalifisert tekniker og overholde all gjeldende lovgivning. MERKNAD Anlegget skal bare brukes i lukket vannsystem. Bruk i åpen vannkrets kan medføre kraftig korrosjon av vannrørene. Husk punktene nedenfor før du fortsetter å installere anlegget: Det følger med to avstengingsventiler for anlegget. Legg til rette for enkel service og vedlikehold ved å montere som vist i "4.5.. Installere avstengingsventilsett" på side 0. Det må installeres dreneringskraner på alle lave punkter i systemet for å kunne utføre en fullstendig drenering av kretsen. En tappeventil er montert inne i anlegget. Det må finnes lufteventiler på alle høytliggende punkter i systemet. Lufteventilene bør plasseres slik at de er lett tilgjengelige ved service. Det er automatisk avlufting inne i anlegget. Kontroller at denne lufteventilen ikke er strammet for mye, slik at automatisk luftutslipp er mulig i vannkretsen. Se "[E-04] Bare pumpedrift (lufting)" på side 3. 4

10 Sørg for at de installerte komponentene i røropplegget kan motstå vanntrykket (maksimalt 3 bar + pumpens statiske trykk). - For enheter med en standardpumpe installert (EWA/YQ*BAWP), se figur 5 External static pressure= Eksternt statisk trykk Water flow= Vannstrøm - For enheter med en valgfri høy statisk pumpe installert (EWA/YQ*BAWH), se figur 6 External static pressure= Eksternt statisk trykk Water flow= Vannstrøm - For enheter uten pumpe (EWA/YQ*BAWN), se figur 7 Pressure drop= Trykkfall Water flow= Vannstrøm ADVARSEL For at systemet skal fungerer korrekt må det installeres en reguleringsventil i vannsystemet. Reguleringsventilen brukes til å regulere vannstrømmen i systemet (kjøpes lokalt). Valg av en strøm utenfor kurvene kan føre til feilfunksjon eller skade på enheten. Se også tabellen "Tekniske spesifikasjoner" på side 5. Den maksimale vannrørtemperaturen er 50 C i henhold til innstillingen for sikkerhetsanordningen. Bruk alltid materialer som tåler vannet i systemet og materialene i anlegget. (Anleggets rør og beslag er laget av messing, platevarmevekslerne er laget av 36-plater i rustfritt stål sammen med kobber, og det valgfrie pumpehuset er laget av støpejern.) Velg en rørdiameter ut fra påkrevd vanngjennomstrømning og tilgjengelig eksternt statisk trykk (ESP) for pumpen. Den anbefalte vannrørdiameteren er: - for anlegg 06~03: -/4" - for anlegg 040~064: " Minste nødvendige vanngjennomstrømning for bruk av anlegget vises i følgende tabell. EWA/YQ06 ~ 05 EWA/YQ03 EWA/YQ EWA/YQ064 = l/min = 3 l/min = 4 l/min = 64 l/min Når vannstrømmen er lavere enn denne minimumsverdien, vil strømningsfeil A6 vises, og anlegget vil stoppes. MERKNAD Det anbefales på det sterkeste å installere et tilleggsfilter på vannkretsen. Spesielt når det skal fjernes metallpartikler fra vannrøropplegget, anbefales det å bruke et magnet- eller syklonfilter som kan fjerne små partikler. Små partikler kan skade anlegget og vil ikke fjernes av varmepumpeenhetens standardfilter Klargjør det elektriske ledningsopplegget ADVARSEL: Elektrisk installasjon Alle lokalt installerte elektriske koblinger og komponenter må monteres av en montør og være i samsvar med gjeldende lovgivning FARE: ELEKTRISK STØT Se ". Forholdsregler ved installasjon" på side 3. ADVARSEL I overensstemmelse med gjeldende lovgivning skal det finnes en hovedbryter eller annen frakoblingsanordning med en berøringsavstand på alle poler i det faste ledningsopplegget. Bruk kun kobberledninger. Alle lokale ledningsopplegg må utføres i samsvar med koblingsskjemaet som følger med anlegget, og instruksjonene nedenfor. Press aldri sammen buntede kabler, og pass på at de aldri kommer i kontakt med uisolerte rør og skarpe kanter. Kontroller at kontakttilkoblingene ikke utsettes for eksternt press. Strømforsyningsledninger må festes godt. Dersom strømforsyningen mangler eller har feil N-fase, vil utstyret gå i stykker. Sørg for å opprette jordforbindelse. Anlegget må ikke jordes til vannrør, innkoblingsdemper eller telefonjording. Ufullstendig jording kan medføre elektrisk støt. Sørg for å installere en jordfeilbryter i samsvar med gjeldende lovgivning. Ellers kan det forårsake elektrisk støt eller brann. Sørg for å bruke en egen strømkrets, ikke bruk strømforsyning som deles med et annet apparat. Kontroller ved installering av jordfeilbryteren at den er kompatibel med vekselretteren (motstandsdyktig for høyfrekvent elektrisk støy) for å unngå at jordfeilbryteren slår ut i utide. Ettersom dette anlegget er utstyrt med en vekselretter, vil installasjonen av en fasekondensator ikke bare redusere virkningen av strømforbedringen, men det kan også forårsake unormal oppvarming av kondensatoren som følge av høyfrekvente bølger. Installer derfor aldri en fasekondensator. Sørg for å sette inn de påkrevde sikringene eller skillebryterne. Ved bruk av reststrømdrevne skillebrytere må du sørge for å bruke en høyhastighets skillebryter på 300 ma drevet av reststrøm. Ikke fjern en termistor, føler e.l. når du kobler til strømledninger og overføringsledninger. (Dersom den betjenes uten termistor, føler e.l. kan kompressoren gå i stykker.) Detektoren for reversert fasevern er konstruert for å stanse produktet dersom det skjer noe unormalt når produktet startes opp. Det vil si at det ikke er mulig å registrere reversert fase under vanlig drift. Hvis reversert fase registreres, skift ut av de 3 fasene (L, L og L3). (Se "5.5.. Feilkoder" på side 5). Dersom det finnes en mulighet for reversert fase etter et midlertidig strømbrudd og strømmen går av og på mens produktet er i drift, kan du sette på en reversert fasevernkrets lokalt. Dersom produktet kjøres med reversert fase, kan det ødelegge kompressoren og andre deler. 5

11 Legg merke til følgende når det gjelder strømforsyning. Dette utstyret er i samsvar med henholdsvis: EN/IEC (), så sant systemets impedans Z sys er mindre enn eller lik Z max. EN/IEC (), så sant kortslutningsstrømmen S sc er større enn eller lik minimum S sc verdi ved brukergrensesnittpunktet mellom brukerens forsyning og det offentlige systemet. Det er montørens eller brukeren av utstyret sitt ansvar å sikre, ved om nødvendig å forhøre seg med operatøren av distribusjonsnettet, at utstyret bare er koblet til en tilførsel med henholdsvis: Z sys mindre enn eller lik Z max S sc større enn eller lik minimum S sc verdi. For kabelvalg, se " Tilkoble kabler for anleggets strømtilførsel og kommunikasjon" på side 4. Undersøk tekniske data hvis du vil ha informasjon om anbefalte sikringer. 4. INSTALLER KJØLEREN 4.. Pakk ut anlegget 4... Inspeksjon Ved levering må anlegget kontrolleres, og eventuelle skader må umiddelbart meldes til transportørens klagebehandler Håndtering Når enheten håndteres, pass på følgende: Velg på forhånd hvilke rute anlegget skal fraktes inn via. 3 Bring anlegget så nært opptil installeringsstedet som mulig i originalemballasjen, for å unngå at det oppstår skader under transporten. Se figur 4. Emballasje Løftestropp 3 Beskyttelse 4 Åpning 5 Gaffeltruck Z max (Ω) Minimum S sc verdi (kva) EWA/YQ06 06 EWA/YQ0 0,7 80 EWA/YQ05 0,7 8 EWA/YQ03 0,4 874 EWA/YQ040 0,5 639 EWA/YQ050 0,5 630 EWA/YQ064 0, 747 Skjørt innhold, behandles forsiktig Sørg for at anlegget står oppreist for å unngå skader på kompressoren. 4 Løft anlegget, helst med en kran og belter som er minst 8 m lange, som vist i figuren over. Bruk alltid beskyttere som vern mot skader fra beltene og vær oppmerksom på anleggets tyngdepunkt. Gaffeltruck kan benyttes til transportering, så lenge anlegget forblir stående på pallen, som vist over Pakke ut FARE Bruk en løftestropp som tåler anleggets vekt. FARE Unngå å berøre luftinntaket eller aluminiumsribbene på enheten da dette kan medføre skade. Fjern emballasjen fra anlegget: - Pass på at du ikke skader anlegget når du skjærer opp krympeplasten med kniv. ADVARSEL Riv i stykker og kast plastposer, slik at barn ikke kan leke med dem. Barn risikerer kvelning ved lek med plastposer. - Fjern øvre palle(r) og papplate(r) før du fjerner de stående pappbeskyttelsesstykkene. Se figur 3. Fjern skruene som fester anlegget til pallen. 4.. Monter anlegget 4... Plasser anlegget på endelig installeringsplass Løft anlegget over på fundamentet. Se figur 5. Løftestropp Beskyttelse 3 Åpning Løft anlegget, helst med en kran og belter som er minst 8 m lange, som vist i figuren over. Bruk alltid beskyttere som vern mot skader fra beltene og vær oppmerksom på anleggets tyngdepunkt. FARE Bruk en løftestropp som tåler anleggets vekt. MERKNAD En gaffeltruck må ikke brukes! Sørg for at anlegget monteres på et jevnt og sterkt underlag, slik at du forhindrer vibrasjoner og støy. MERKNAD Hvis monteringshøyden på enheten må økes, må du ikke bruke støtter som bare støtter opp hjørnene, som vist i figur 7. X Ikke tillatt O Tillatt (enheter: mm) Høyden på fundamentet må være minst 50 mm fra gulvet. På steder hvor det kommer mye snø, må høyden økes, avhengig av monteringssted og -forhold. () Europeisk/internasjonal teknisk standard som fastsetter grenseverdiene for spenningsendringer, spenningssvingninger og flimring i offentlige svakstrømsystemer for utstyr med merkestrøm 75 A. () Europeisk/internasjonal teknisk standard som fastsetter grenseverdiene for harmonisk strøm produsert av utstyr som er koblet til offentlige svakstrømsystemer med en inngangsstrøm på >6 A og 75 A per fase. 6

12 Anlegget må installeres på et jevnt og solid underlag (stålramme eller betong), og sørg for at sokkelen under anlegget er større enn det gråmarkerte området i figur 9: Hull for ankerbolt Innvendig dimensjon på sokkelen 3 Avstand mellom ankerbolthullene 4 Enhetens dybde 5 Utvendig dimensjon på sokkelen 6 Lengde på fundament 7 Avstand mellom ankerbolthullene Sett anlegget på plass med ankerbolter av typen M. Det er best å skru inn ankerboltene til lengden er 0 mm over fundamentets overflate. 0 mm 4... Åpne anlegget For å få tilgang til anlegget må frontplatene åpnes på følgende måte figur 8: Panel Gir tilgang til elektriske deler i hydraulikkmodulen Panel Gir tilgang til hydraulikkmodulen (sidepanel) Panel 3 Gir tilgang til hydraulikkmodulen (frontpanel) Panel 4 Gir tilgang til utendørsmodulen (venstre panel) Panel 5 Gir tilgang til utendørsmodulen (høyre panel) Så snart frontplatene åpnes, er strømboksen til utendørsmodulen(e) tilgjengelige ved å fjerne strømboksdekselet på følgende måte: MERKNAD Gjør klar en dreneringskanal rundt fundamentet for å drenere vekk vann fra området rundt enheten. Ved bruk til oppvarming og hvis utetemperaturen er under frysepunktet, vil vannet som dreneres fra anlegget, fryse. Dersom vannet ikke blir drenert bort, vil området rundt anlegget bli veldig glatt. Dersom anlegget er montert i et korroderende miljø, må du bruke en mutter med plastskive () for å hindre rust der mutteren ligger mot underlaget. FARE: ELEKTRISK STØT Se ". Generelle sikkerhetshensyn" på side 7. FARE: IKKE TA PÅ RØRDELER OG INNVENDIGE DELER Se ". Generelle sikkerhetshensyn" på side Undersøk om alt tilbehør medfølger Se i "4... Åpne anlegget" på side 7 hvordan du får tilgang til tilbehøret. Tabellen nedenfor viser hvor følgende tilbehør leveres med anlegget. Panel Håndtakets hovedbryter x Panel 3 x Tillegg BHGP6A Tillegg DTA04A6 Tillegg EKRPAHTA Fjernkontroll Filter og avstengingsventilsett Buntebånd x x x x x 8x 7

13 4.4. Oversikt over anlegget Hovedkomponenter i utendørsmodulen Elektronisk ekspansjonsventil (underkjøling) (YE) Elektronisk ekspansjonsventil (hoved) (YE) 3 Tilbakeslagsventil 4 Filter 5 Vifte 6 Viftemotor (MF,MF) 7 Varmeveksler 8 Fordeler 9 Trykkreguleringsventil 0 Kjølevæskeregulator 4-veisventil (varmeveksler) (Y3S) Magnetventil (YS) 3 Høytrykksføler (SENPH) 4 Magnetventil (YS) 5 Oljeseparator 6 Høytrykksvern 7 Kapillærrør 8 Kompressor (INV) 9 Kompressor (STD) 0 Kompressor (STD) Lavtrykkssensor (SENPL) Vedlikeholdsport (kjølevæskeladning) 3 Stoppventil (væskerør) 4 Stoppventil (gassrør) 5 Elektrisk komponent bo Utendørsmodulens funksjonsdiagram M 0 4 SV SENPH SV HPS HPS HPS INV STD 7 7 STD 3 4 SENPL 8

14 4.4.. Hovedkomponenter i hydraulikkmodulen Funksjonsdiagram over hydraulikkavdelingen (panel 3) Hydraulikkavdeling (panel 3) A C B RT R4T 3 D RT 8 E 6 R3T Lufteventil Gjenværende luft i vannkretsen fjernes automatisk via lufteventilen. (Se "[E-04] Bare pumpedrift (lufting)" på side 3.). Temperaturfølere Temperaturfølere fastsetter vann- og kjølemedietemperaturen ved forskjellige steder i vann- og kjølemediekretsen. 3. Varmeveksler 4. Ekspansjonskar ( l) 5. Tilkobling for kjølemedium i væskeform 6. Tilkobling for kjølemedium i gassform 7. Avstengingsventiler (feltinstallering) Ved hjelp av avstengingsventilene på tilkoblingen for vanninntaket og tilkoblingen for vannutløpet kan anleggets vannkrets isoleres fra bygningens vannkrets. Dette gjør det enklere å drenere og skifte ut anleggets filter. 8. Tilkobling for vanninntak 9. Tilkobling for vannutløp 0. Drenerings- og påfyllingsventil. Vannfilter Vannfilteret fjerner smuss fra vannet for å hindre at pumpen skades eller at fordamperen tilstoppes. Vannfilteret må rengjøres regelmessig. Se "5.5. Service og vedlikehold" på side 4.. Trykkmåler Vanntrykket i vannkretsen kan avleses på trykkmåleren. 3. Strømningsbryter Strømningsbryteren kontrollerer gjennomstrømningen i vannkretsen, og beskytter varmeveksleren mot tilfrysing og pumpen mot skade. 4. Pumpe Pumpen sirkulerer vannet i vannkretsen. 5. Trykkavlastningsventil Trykkavlastningsventilen hindrer overdrevent vanntrykk i vannkretsen ved at den åpnes ved 3 bar og slipper ut litt vann. 6. Inngang for strømtilførsel (PS) 7. Inngang for høyspenningsledning (HV) 8. Inngang for lavspenningsledning (LV) EWAQ*P*, EWYQ*P*, EWAQ*H*, EWYQ*H* Avstengingsventil på vannutløp Tilbakeslagsventil 3 Strømningsbryter 4 Lufteventil 5 Ekspansjonskar 6 Filter 7 Sikkerhetsventil 8 Trykkavlastningsventil 9 Trykkmåler 0 Tappeport Avstengingsventil på vanninntak Elektronisk ekspansjonsventil 3 Platevarmeveksler 4 Se rørledningsskjemaet på utendørsmodulen 5 Pumpe RT~R4T Temperaturfølere A Vannside B Kjølemedieside C Vannutløp (monteres på stedet) D Vanninntak (monteres på stedet) E Bare for P-modeller F Kjølemediumgjennomstrømning i kjølemodus G Kjølemediumgjennomstrømning i oppvarmingsmodus EWAQ*N*, EWYQ*N*, F G 9

15 Bryterboks i hydraulikkavdelingen (panel ) Utføre tilkobling av vannrør Tilkobling av vannrør Vanntilkoblinger må utføres i overensstemmelse med alle gjeldende forskrifter og oversiktsdiagrammet som følger med anlegget, og det må tas hensyn til vanninntak og -utløp. MERKNAD Pass på at du ikke deformerer rørene til anlegget ved å bruke for mye kraft når rørene tilkobles Hovedkretskort (master) Masterhovedkretskortet styrer hvordan anlegget fungerer.. Hovedkretskort (slave) (Bare for anleggene EWAQ040~064* og EWYQ040~064*.) 3. Kretskort for kontrollenhet 4. Inngangskretskort (tilleggsutstyr) 5. Inngangskretskort (tilleggsutstyr) (Bare for anleggene EWAQ040~064* og EWYQ040~064*.) 6. Rekkeklemme XM 7. Rekkeklemme XM Rekkeklemme for lokalt ledningsopplegg for høyspenningstilkobling. 8. Rekkeklemme X3M Rekkeklemme for lokalt ledningsopplegg for lavspenningstilkobling. 9. Rekkeklemme X4M 0. Hovedbryter Tillater tilkobling av lokalt ledningsopplegg for strømforsyning.. Pumperelé KP (Bare for anleggene EWAQ*BAW(P/H)* og EWYQ*BAW(P/H)*.). Overstrømrelé for pumpe KS Overstrømreléet beskytter pumpemotoren ved overlast, fasefeil eller for lav spenning. Reléet er innstilt fra fabrikken og kan ikke justeres. Når det er aktivert, må overstrømsreelet tilbakestilles i bryterboksen, og kontrolleren må tilbakestilles manuelt. (Bare for anleggene EWAQ*BAW(P/H)* og EWYQ*BAW(P/H)*.) 3. Armatur for kabelbånd Du kan feste det lokale ledningsopplegget til bryterboksen med armatur for kabelbånd for å sikre strekkavlastning. MERKNAD Det elektriske koblingsskjemaet finner du på innsiden av dekselet på bryterboksen. Det kan oppstå problemer hvis det kommer smuss inn i vannkretsen. Ta derfor alltid hensyn til følgende når vannkretsen tilkobles: Bruk bare rene rør. Vend enden på røret nedover når skarpe kanter skal fjernes. Dekk til enden av røret når det føres gjennom en vegg slik at det ikke kommer inn skitt eller støv. Bruk en god gjengetetning til å tette gjengekoblingene. Tetningen må tåle systemet trykk og temperaturer, og den må være bestandig overfor glykolen som brukes i vannet. Når det brukes ikke-messingholdige metallrør, må du sørge for å isolere begge materialene fra hverandre for å hindre galvanisk korrosjon. Sørg derfor for at trykkavlastningsventilen har skikkelig drenering. Ettersom messing er et bløtt materiale, må du bruke passende verktøy ved tilkobling av vannkretsen. Feil verktøy vil skade rørene. For at systemet skal fungerer korrekt må det installeres en reguleringsventil i vannsystemet. Reguleringsventilen brukes til å regulere vannstrømmen i systemet (kjøpes lokalt) Installere avstengingsventilsett Se figur. MERKNAD Anlegget skal bare brukes i lukket vannsystem. Bruk i åpen vannkrets kan medføre kraftig korrosjon av vannrørene. Bruk aldri Zn-belagte deler i vannkretsen. Det kan forårsake ekstra kraftig korrosjon på disse delene ettersom det brukes kobberrør i anleggets innvendige vannkrets. Adapterenhet Avstengingsventil Isolasjon av vannrør Hele vannkretsen, inkludert alle rør, må isoleres for å unngå kondens under kjøling samt nedsatt oppvarmings- og kjølekapasitet, og også for å forhindre frysing av det utvendige røropplegget om vinteren. Tykkelsen på forseglingsmaterialene må være minst 3 mm med λ=0.039 W/mK for å forhindre frysing på det utvendige røropplegget ved omgivelsestemperatur på 5 C. Hvis temperaturen er høyere enn 30 C og luftfuktigheten er høyere enn RH 80%, må tykkelsen på tetningsmaterialet være minst 0 mm for å unngå kondens på overflaten av tetningen. 0

R410A Split Series INSTALLASJONSHÅNDBOK MODELL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B

R410A Split Series INSTALLASJONSHÅNDBOK MODELL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B R410A Split Series INSTALLASJONSHÅNDBOK MODELL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

Detaljer

INSTALLERINGS- HÅNDBOK

INSTALLERINGS- HÅNDBOK INSTALLERINGS- HÅNDBOK R410A Split Series Modeller RXS50K2V1B RXS60F4V1B RXG50K3V1B RX50G3V1B RX60G3V1B ARXS50G3V1B RXS50L2V1B RXS60L2V1B RX60G4V1B ARXS50L2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST

Detaljer

INSTALLERINGS- HÅNDBOK

INSTALLERINGS- HÅNDBOK INSTALLERINGS- HÅNDBOK R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Modeller 3MXM40M2V1B 3MXM52M2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68M2V1B 4MXM68M2V1B 4MXM80M2V1B 5MXM90M2V1B Español Italiano Ελληνικά Portugues Русский

Detaljer

Installeringshåndbok. Modbus Interface DIII EKMBDXA7V1. Installeringshåndbok Modbus Interface DIII. Norsk

Installeringshåndbok. Modbus Interface DIII EKMBDXA7V1. Installeringshåndbok Modbus Interface DIII. Norsk Installeringshåndbok Modbus Interface DIII EKMBDXA7V1 Installeringshåndbok Modbus Interface DIII Norsk 379 mm 0 C 100 mm 50 mm 50 mm 40 mm 87 mm 300 mm IP X0 50 mm 60 C 365 mm 124 mm Max. 100 mm Min. 1

Detaljer

INSTALLERINGS- HÅNDBOK

INSTALLERINGS- HÅNDBOK INSTALLERINGS- HÅNDBOK R32 Split Series Modeller 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE

Detaljer

INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK

INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK EWAQ06BAW EWAQ0BAW EWAQ05BAW EWAQ0BAW EWAQ040BAW EWAQ050BAW EWAQ064BAW EWYQ06BAW EWYQ0BAW EWYQ05BAW EWYQ0BAW EWYQ040BAW EWYQ050BAW EWYQ064BAW N N ÿ a c b d a 00 mm b 00

Detaljer

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe og tank for oppvarmet sanitærvann for system med luft-til-vann-varmepumpe

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe og tank for oppvarmet sanitærvann for system med luft-til-vann-varmepumpe INSTALLERINGSHÅNDBOK Innendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe og tank for oppvarmet sanitærvann for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBH00A EKHBX00A EKSWW0V EKSWW00V EKSWW00V EKSWW00Z EKSWW00Z

Detaljer

Generelle sikkerhetshensyn Norsk

Generelle sikkerhetshensyn Norsk Generelle sikkerhetshensyn Generelle sikkerhetshensyn Norsk 1 Generelle sikkerhetshensyn 1 Generelle sikkerhetshensyn Enheter er merket med følgende symbol: 1.1 Om dokumentasjonen Originaldokumentasjonen

Detaljer

UTEENHET INSTALLASJONSHÅNDBOK MODELL RXL35M3V1B ARXL35M2V1B

UTEENHET INSTALLASJONSHÅNDBOK MODELL RXL35M3V1B ARXL35M2V1B UTEENHET INSTALLASJONSHÅNDBOK MODELL RXL25M2V1B RXL35M2V1B RXL25M3V1B RXL35M3V1B RXLG25M2V1B RXLG35M2V1B RXLS25M2V1B RXLS35M2V1B ARXL25M2V1B ARXL35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

Detaljer

INSTALLERINGSVEILEDNING

INSTALLERINGSVEILEDNING INSTALLERINGSVEILEDNING ERHQ006BAV ERHQ007BAV ERHQ008BAV ERLQ006BAV ERLQ007BAV ERLQ008BAV CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA

Detaljer

R410A Split Series INSTALLASJONSHÅNDBOK MODEL RXL42K2V1B RXL42J3V1B

R410A Split Series INSTALLASJONSHÅNDBOK MODEL RXL42K2V1B RXL42J3V1B R410A Split Series INSTALLASJONSHÅNDBOK MODEL RXL42K2V1B RXL42J3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

Detaljer

INSTALLERINGS- HÅNDBOK

INSTALLERINGS- HÅNDBOK INSTALLERINGS- HÅNDBOK R410A Split Series Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Manuel d installation Série split R410A Français Modeller RXS20L2V1B

Detaljer

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Luftkondisjoneringsanlegg i delt system FCQG35FVEB FCQG50FVEB FCQG60FVEB FCQG71FVEB FCQG100FVEB FCQG125FVEB FCQG140FVEB

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Luftkondisjoneringsanlegg i delt system FCQG35FVEB FCQG50FVEB FCQG60FVEB FCQG71FVEB FCQG100FVEB FCQG125FVEB FCQG140FVEB INSTALLERINGSHÅNDBOK FCQGFVEB FCQG0FVEB FCQG0FVEB FCQG7FVEB FCQG00FVEB FCQGFVEB FCQG0FVEB FCQHG7FVEB FCQHG00FVEB FCQHGFVEB FCQHG0FVEB 00 00 * * 90 0-00 7 00 mm ~. m 8 0~7 7 7 80 7 8 9 00 mm 0~7 mm 9 0

Detaljer

INSTALLERINGSHÅNDBOK. 2-veis ventilsett/3-veis ventilsett for viftekonvektorer EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

INSTALLERINGSHÅNDBOK. 2-veis ventilsett/3-veis ventilsett for viftekonvektorer EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 INSTALLERINGSHÅNDBOK -veis ventilsett/-veis ventilsett for viftekonvektorer EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 -veis ventilsett/-veis ventilsett for viftekonvektorer EKMVC09B7 Les denne håndboken nøye før installering.

Detaljer

INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK

INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK Luftkondisjoneringsanlegg i -system RYYQ8T7YB RYYQ0T7YB RYYQT7YB RYYQT7YB RYYQ6T7YB RYYQ8T7YB RYYQ0T7YB RYMQ8T7YB RYMQ0T7YB RYMQT7YB RYMQT7YB RYMQ6T7YB RYMQ8T7YB RYMQ0T7YB

Detaljer

INSTALLERINGS- HÅNDBOK

INSTALLERINGS- HÅNDBOK INSTALLERINGS- HÅNDBOK R32 Split Series Modeller RXM42LV1B RXM50LV1B RXJ50LV1B RXM42MV1B RXM50MV1B RXJ50MV1B ARXM50MV1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST BAS-DEKLAR CIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Detaljer

Generelle sikkerhetshensyn Norsk

Generelle sikkerhetshensyn Norsk Norsk 1 1 Enheter er merket med følgende symbol: 1.1 Om dokumentasjonen Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser. I dette dokumentet er det beskrevet forholdsregler

Detaljer

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Sett med 2-veisventil for varmepumpekonvektor EKVKHPC

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Sett med 2-veisventil for varmepumpekonvektor EKVKHPC INSTALLERINGSHÅNDBOK Sett med -veisventil for varmepumpekonvektor Sett med -veisventil for varmepumpekonvektor Les denne håndboken nøye før installering. Håndboken må ikke kastes. Ha den i arkivet for

Detaljer

Generelle sikkerhetshensyn Norsk

Generelle sikkerhetshensyn Norsk Norsk 1 1 Enheter er merket med følgende symbol: 1.1 Om dokumentasjonen Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser. I dette dokumentet er det beskrevet forholdsregler

Detaljer

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Digitalt trykkmålersett BHGP26A1

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Digitalt trykkmålersett BHGP26A1 INSTALLERINGSHÅNDBOK Digitalt trykkmålersett BHGP6A BHGP6A Digitalt trykkmålersett Installeringshåndbok INNHOLD Side INSTALLERING Tilbehør... Installering... Arbeidsprosedyre... Driftskontroll... 3 Feilsøking...

Detaljer

Generelle sikkerhetsanordninger Norsk

Generelle sikkerhetsanordninger Norsk Norsk 1 Generelle sikkerhetshensyn 1 Generelle sikkerhetshensyn Enheter er merket med følgende symbol: 1.1 Om dokumentasjonen Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser.

Detaljer

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible luft-til-vann-varmepumper EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible luft-til-vann-varmepumper EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P INSTALLERINGSHÅNDBOK Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P EWYQ005ACV3P EWYQ006ACV3P EWYQ007ACV3P CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

Detaljer

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Luftkjølt kjølekondenseringsenhet LREQ15B7Y1R LREQ20B7Y1R

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Luftkjølt kjølekondenseringsenhet LREQ15B7Y1R LREQ20B7Y1R INSTLLERINGSHÅNDBOK LREQ5B7YR LREQ0B7YR CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ

Detaljer

www.philips.com/avent

www.philips.com/avent Register your product and get support at www.philips.com/avent SCD505 EN User manual 3 DA Brugervejledning 13 DE Benutzerhandbuch 23 ES Manual del usuario 47 SV Användarhandbok 121 AR 141 Innholdsfortegnelse

Detaljer

INSTALLERINGSVEILEDNING

INSTALLERINGSVEILEDNING INSTALLERINGSVEILEDNING EWLP012KBW1N EWLP020KBW1N EWLP026KBW1N EWLP030KBW1N EWLP040KBW1N EWLP055KBW1N EWLP065KBW1N CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Detaljer

DRIFTSHÅNDBOK. Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible luft-til-vann-varmepumper EWAQ005ADVP EWAQ006ADVP EWAQ007ADVP

DRIFTSHÅNDBOK. Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible luft-til-vann-varmepumper EWAQ005ADVP EWAQ006ADVP EWAQ007ADVP DRIFTSHÅNDBOK EWAQ005ADVP EWAQ006ADVP EWAQ007ADVP EWYQ005ADVP EWYQ006ADVP EWYQ007ADVP EWAQ005ADVP EWAQ006ADVP EWAQ007ADVP EWYQ005ADVP EWYQ006ADVP EWYQ007ADVP INNHOLD Innhold... 1 1. Innledning... 1 2.

Detaljer

MONTERINGSHÅNDBOK. Modeller ACQ 71 CV1 ACQ 100 CV1 ACQ 125 CV1. Norsk. IM-5CKYER-0411(2)-SIESTA Delenr.: R B

MONTERINGSHÅNDBOK. Modeller ACQ 71 CV1 ACQ 100 CV1 ACQ 125 CV1. Norsk. IM-5CKYER-0411(2)-SIESTA Delenr.: R B MONTERINGSHÅNDBOK Monteringshåndbok for delt enhet Norsk Modeller ACQ 71 CV1 ACQ 100 CV1 ACQ 125 CV1 IM-5CKYER-0411(2)-SIESTA Delenr.: R08019036183B Innendørsenhet ACQ 71 / 100 / 125 CV1 Norsk B C D E

Detaljer

DRIFTSHÅNDBOK. Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible luft-til-vann-varmepumper EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P

DRIFTSHÅNDBOK. Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible luft-til-vann-varmepumper EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P DRIFTSHÅNDBOK Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P EWYQ005ACV3P EWYQ006ACV3P EWYQ007ACV3P EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P EWYQ005ACV3P EWYQ006ACV3P

Detaljer

6 Hermed erklærer Inter Sales A/S, at radioudstyrstypen CAU-438 er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU: http://www.denver-electronics.com/denver-cau-438/ Denver Electronics A/S importeret af:

Detaljer

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Dekorasjonspanel BYCQ140D7W1 BYCQ140D7W1W

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Dekorasjonspanel BYCQ140D7W1 BYCQ140D7W1W INSTALLERINGSHÅNDBOK Dekorasjonspanel BYCQ40D7W BYCQ40D7WW 4 9 8 7 4 6 4 4 4 4 6 4 4+6 a g a c e f d g g h 6 mm 6 4 8 7 9 4 6 BYCQ40D7W Dekorasjonspanel BYCQ40D7WW Installeringshåndok Den engelske teksten

Detaljer

MONTERINGS- HÅNDBOK. Modeller ACQ 71 DV1 ACQ 100 DV1 ACQ 125 DV1 ACQ 140 DV1. Norsk. IM-5CKYER-0411(4)-SIESTA Delenr.

MONTERINGS- HÅNDBOK. Modeller ACQ 71 DV1 ACQ 100 DV1 ACQ 125 DV1 ACQ 140 DV1. Norsk. IM-5CKYER-0411(4)-SIESTA Delenr. MONTERINGS- HÅNDBOK Monteringshåndbok Splittypeenhet Norsk Modeller ACQ 71 DV1 ACQ 100 DV1 ACQ 125 DV1 ACQ 140 DV1 IM-5CKYER-0411(4)-SIESTA Delenr.: R08019036183D CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

Detaljer

DRIFTSHÅNDBOK. Luftkondisjoneringsanlegg med vekselretter i -system Kanaltype for takmontering

DRIFTSHÅNDBOK. Luftkondisjoneringsanlegg med vekselretter i -system Kanaltype for takmontering DRIFTSHÅNDBOK Luftkondisjoneringsanlegg med vekselretter i -system FXMQ40PVE FXMQ50PVE FXMQ63PVE FXMQ80PVE FXMQ100PVE FXMQ125PVE 1 2 7 3 13 10 11 12 1 4 5 8 14 9 6 1 FXMQ40PVE FXMQ50PVE FXMQ63PVE FXMQ80PVE

Detaljer

DRIFTSHÅNDBOK. Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible luft-til-vann-varmepumper EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P

DRIFTSHÅNDBOK. Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible luft-til-vann-varmepumper EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P DRIFTSHÅNDBOK EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P EWYQ005ACV3P EWYQ006ACV3P EWYQ007ACV3P EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P EWYQ005ACV3P EWYQ006ACV3P EWYQ007ACV3P INNHOLD Innhold... 1 Innledning...

Detaljer

MONTERINGS- HÅNDBOK. Modeller ABQ 71 CV1 ABQ 100 CV1 ABQ 125 CV1 ABQ 140 CV1. Norsk. IM-5CCY-0411(2)-SIESTA Delenr.: R B

MONTERINGS- HÅNDBOK. Modeller ABQ 71 CV1 ABQ 100 CV1 ABQ 125 CV1 ABQ 140 CV1. Norsk. IM-5CCY-0411(2)-SIESTA Delenr.: R B MONTERINGS- HÅNDBOK Monteringshåndbok Splittypeenhet Norsk Modeller BQ 71 CV1 BQ 100 CV1 BQ 125 CV1 BQ 140 CV1 IM-5CCY-0411(2)-SIEST Delenr.: R08019033304B CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ

Detaljer

INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK

INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK Tilleggsutstyr for Daikin-kondensatorer i kombinasjon med lokalt leverte luftbehandlingsanlegg 1 3 5 4 1 NOTES 2 11 9 8 10 7 6 1 2 expansion valve gas liquid air remocon

Detaljer

Installerings- og driftshåndbok

Installerings- og driftshåndbok Installerings- og driftshåndbok - + BRC1HHDAW BRC1HHDAS BRC1HHDAK Norsk Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse 1 Generelle sikkerhetshensyn 2 1.1 For brukeren... 2 1.2 For montøren... 2 2 Om dette dokumentet

Detaljer

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible luft-til-vann-varmepumper EWAQ009ACV3 EWAQ010ACV3 EWAQ011ACV3

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible luft-til-vann-varmepumper EWAQ009ACV3 EWAQ010ACV3 EWAQ011ACV3 INSTALLERINGSHÅNDBOK Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible EWAQ009ACV3 EWAQ00ACV3 EWAQ0ACV3 EWYQ009ACV3 EWYQ00ACV3 EWYQ0ACV3 EWAQ009ACW EWAQ0ACW EWAQ03ACW EWYQ009ACW EWYQ0ACW EWYQ03ACW

Detaljer

Generelle sikkerhetshensyn Norsk

Generelle sikkerhetshensyn Norsk Norsk 1 1 1.1 Om dokumentasjonen Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser. I dette dokumentet er det beskrevet forholdsregler som tar for seg veldig viktig emner.

Detaljer

DRIFTSHÅNDBOK. Luftkondisjoneringsanlegg med vekselretter i -system Kanaltype for takmontering

DRIFTSHÅNDBOK. Luftkondisjoneringsanlegg med vekselretter i -system Kanaltype for takmontering DRIFTSHÅNDBOK Luftkondisjoneringsanlegg med vekselretter i -system FXM40LVE FXM50LVE FXM63LVE FXM80LVE FXM100LVE FXM125LVE FXM200LVE FXM250LVE FXMQ40MVE FXMQ50MVE FXMQ63MVE FXMQ80MVE FXMQ100MVE FXMQ125MVE

Detaljer

Pumpekontroller Type ABS PC 242

Pumpekontroller Type ABS PC 242 Pumpekontroller Type ABS PC 242 2012.04.04 14 :11 :30 0.60m 38.3 l/s PC 242 22.4 A 0.0 A 1 2 18.7 l/s (09/2014) Installasjonsveiledning www.sulzer.com Copyright 2014 Sulzer. Med enerett. Denne bruksanvisningen

Detaljer

DRIFTSHÅNDBOK. Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible luft-til-vann-varmepumper EWAQ009ACV3 EWAQ010ACV3 EWAQ011ACV3

DRIFTSHÅNDBOK. Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible luft-til-vann-varmepumper EWAQ009ACV3 EWAQ010ACV3 EWAQ011ACV3 DRIFTSHÅNDBOK Kompakte luftkjølte vannkjølere og kompakte reversible EWAQ009ACV3 EWAQ010ACV3 EWAQ011ACV3 EWYQ009ACV3 EWYQ010ACV3 EWYQ011ACV3 EWAQ009ACW1 EWAQ011ACW1 EWAQ013ACW1 EWYQ009ACW1 EWYQ011ACW1

Detaljer

SUUNTO TANK POD QUICK GUIDE

SUUNTO TANK POD QUICK GUIDE SUUNTO TANK POD QUICK GUIDE Generelle sikkerhetsretningslinjer ADVARSEL: Du må lese hele brosjyren og hurtigguiden om dykkersikkerhet. Hvis dette ikke gjøres, kan det føre til feil bruk, alvorlig skade

Detaljer

DRIFTSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe og tank for oppvarmet sanitærvann for system med luft-til-vann-varmepumpe

DRIFTSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe og tank for oppvarmet sanitærvann for system med luft-til-vann-varmepumpe DRIFTSHÅNDBOK Innendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe og tank for oppvarmet sanitærvann for system med luft-til-vann-varmepumpe EKHBH007A EKHBX007A EKHBH007A*** EKHBX007A*** Innendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe

Detaljer

SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER QUICK GUIDE

SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER QUICK GUIDE SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER QUICK GUIDE EN, DE, FR, ES, IT, NL, PT, DA, NO, SV, FI, CS, RU, PL, JA, KO, ZH Generelle sikkerhetsretningslinjer NO ADVARSEL: Du må lese hele brosjyren og hurtigguiden

Detaljer

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Anlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EDHQ011AA6V3 EDHQ014AA6V3 EDHQ016AA6V3 EDHQ011AA6W1 EDHQ014AA6W1 EDHQ016AA6W1

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Anlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EDHQ011AA6V3 EDHQ014AA6V3 EDHQ016AA6V3 EDHQ011AA6W1 EDHQ014AA6W1 EDHQ016AA6W1 INSTALLERINGSHÅNDBOK Anlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EDHQ0AA6V EDHQ0AA6V EDHQ06AA6V EDHQ0AA6W EDHQ0AA6W EDHQ06AA6W EDLQ0AA6V EDLQ0AA6V EDLQ06AA6V EDLQ0AA6W EDLQ0AA6W EDLQ06AA6W EBHQ0AA6V

Detaljer

Bruksanvisning for. Vifteovn. Modell: VS 2000

Bruksanvisning for. Vifteovn. Modell: VS 2000 Bruksanvisning for Vifteovn Modell: VS 2000 BEHA VARMESØYLE VS 2000 LES DENNE HÅNDBOKEN NØYE FØR DU FORSØKER Å MONTERE, INSTALLERE, BRUKE ELLER VEDLIKEHOLDE PRODUKTET SOM BESKRIVES. BESKYTT DEG SELV OG

Detaljer

INSTALLASJONSVEILEDNING

INSTALLASJONSVEILEDNING INSTALLASJONSVEILEDNING FBQC8VEB FBQ0C8VEB FBQ0C8VEB FBQ7C8VEB FBQ00C8VEB FBQC8VEB FBQ0C8VEB 7 00 A B 0 700 a b c < 00 80 80 7 80 a b c 7a 80 7c 0 (0~00) 0 A 7b 7a 80 0 0 A 7b 8 9 7c 0 8 9 00 mm ~. m 00

Detaljer

DRIFTSHÅNDBOK. Anlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe og tilleggsutstyr EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3

DRIFTSHÅNDBOK. Anlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe og tilleggsutstyr EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 DRIFTSHÅNDBOK Anlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe og tilleggsutstyr EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1 EDLQ011BB6V3 EDLQ014BB6V3 EDLQ016BB6V3 EDLQ011BB6W1

Detaljer

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Anlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Anlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1 INSTALLERINGSHÅNDBOK Anlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe EDHQ0BB6V EDHQ0BB6V EDHQ06BB6V EDHQ0BB6W EDHQ0BB6W EDHQ06BB6W EDLQ0BB6V EDLQ0BB6V EDLQ06BB6V EDLQ0BB6W EDLQ0BB6W EDLQ06BB6W EBHQ0BB6V

Detaljer

TA VARE PÅ DENNE INNSTRUKSJONEN BRUKER MANUAL

TA VARE PÅ DENNE INNSTRUKSJONEN BRUKER MANUAL TA VARE PÅ DENNE INNSTRUKSJONEN BRUKER MANUAL Denne aircond. bruker det miljøvennelige kuldemedie R0A SAMMENDRAG - Installasjonssted........................................................ - Elektriske

Detaljer

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Fjernkontroll BRC315D7

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Fjernkontroll BRC315D7 INSTALLERINGSHÅNDBOK 2 3 4 2 2 S M S M PCB J5 J8 2 3 5 4 5 6 6 7 P2 P P2 P a d 2 b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING e 3 7 4 5 6 7 6 5 2 LES DENNE HÅNDBOKEN NØYE FØR ANLEGGET STARTES OPP. HÅNDBOKEN MÅ IKKE

Detaljer

B styring til Olimpia SLS (Smart) viftekonvektorer

B styring til Olimpia SLS (Smart) viftekonvektorer Samsvarserklæring Olimpia Splendid SLS viftekonvektorer utstyrt med B0569 styringssett er i samsvar med følgende EU direktiver: Low Voltage Directive 2006/95/EC Electromagnetic Compatibility Directive

Detaljer

BRUKERVEILEDNING. Fjernkontroll BRC315D7

BRUKERVEILEDNING. Fjernkontroll BRC315D7 BRUKERVEILEDNING 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 Brukerveiledning TAKK FOR AT DU HAR KJØPT DENNE KONTROLLEN. LES BRUKER- VEILEDNINGEN GRUNDIG FØR DU BRUKER INSTALLASJONEN.

Detaljer

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Romtermostat EKRTW

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Romtermostat EKRTW INSTALLERINGSHÅNDBOK 1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Innhold Les denne håndboken nøye før anlegget startes opp. Håndboken må ikke kastes. Ha den i arkivet for fremtidig referanse. Hvis det gjøres

Detaljer

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1 INSTLLERINGSHÅNDBOK ERHQ0BV ERHQ0BV ERHQ06BV ERHQ0BW ERHQ0BW ERHQ06BW ERLQ0CV ERLQ0CV ERLQ06CV ERLQ0CW ERLQ0CW ERLQ06CW ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C D L D E H L B L

Detaljer

DRIFTSHÅNDBOK. Daikin Altherma Innendørsanlegg EKHVMRD50ABV1 EKHVMRD80ABV1 EKHVMYD50ABV1 EKHVMYD80ABV1

DRIFTSHÅNDBOK. Daikin Altherma Innendørsanlegg EKHVMRD50ABV1 EKHVMRD80ABV1 EKHVMYD50ABV1 EKHVMYD80ABV1 DRIFTSHÅNDBOK EKHVMRD50ABV1 EKHVMRD80ABV1 EKHVMYD50ABV1 EKHVMYD80ABV1 EKHVMRD50+80ABV1 EKHVMYD50+80ABV1 INNHOLD 1. Definisjoner... 1 2. Innledning... 2 2.1. Generell informasjon... 2 2.2. Håndboken omfatter

Detaljer

EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1 EKHBRD011ADY1 EKHBRD014ADY1 EKHBRD016ADY1

EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1 EKHBRD011ADY1 EKHBRD014ADY1 EKHBRD016ADY1 EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1 EKHBRD011ADY1 EKHBRD014ADY1 EKHBRD016ADY1 N INNHOLD Side Tilkobling til et EMRQ-utendørsanlegg Generell informasjon... 1 Kombinasjon... 1 Tilkobling til strømtilførsel

Detaljer

DRIFTSHÅNDBOK. Daikin Altherma Innendørsanlegg EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1

DRIFTSHÅNDBOK. Daikin Altherma Innendørsanlegg EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1 DRIFTSHÅNDBOK EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1 EKHVMRD50+80AAV1 EKHVMYD50+80AAV1 INNHOLD 1. Definisjoner... 1 2. Innledning... 2 2.1. Generell informasjon... 2 2.2. Håndboken omfatter

Detaljer

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Trådløs fjernkontroll BRC7F532F BRC7F533F

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Trådløs fjernkontroll BRC7F532F BRC7F533F INSTALLERINGSHÅNDBOK BRC7FF BRC7FF 6 7 8 9 0 x x x x x x x x x x 6 XA (BLK) 7 8 9 ON OFF ON OFF 6 A B C SETTING TEMP TIME UP FAN RESERVE CANCEL TIMER DOWN TEMP TIME A B SETTING UP C FAN RESERVE CANCEL

Detaljer

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Romtermostat EKRTW

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Romtermostat EKRTW INSTALLERINGSHÅNDBOK 1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Innhold Les denne håndboken nøye før anlegget startes opp. Håndboken må ikke kastes. Ha den i arkivet for fremtidig referanse. Hvis det gjøres

Detaljer

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Luftkondisjoneringsanlegg i VRV IV system BS4Q14AV1B BS6Q14AV1B BS8Q14AV1B BS10Q14AV1B BS12Q14AV1B BS16Q14AV1B

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Luftkondisjoneringsanlegg i VRV IV system BS4Q14AV1B BS6Q14AV1B BS8Q14AV1B BS10Q14AV1B BS12Q14AV1B BS16Q14AV1B INSTALLERINGSHÅNDBOK Luftkondisjoneringsanlegg i VRV IV system BS4Q14AV1B BS6Q14AV1B BS8Q14AV1B BS10Q14AV1B BS12Q14AV1B BS16Q14AV1B A >5m CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Detaljer

Harddisk (med monteringsbrakett) Bruksanvisning

Harddisk (med monteringsbrakett) Bruksanvisning Harddisk (med monteringsbrakett) Bruksanvisning CECH-ZHD1 7020228 Kompatibel maskinvare PlayStation 3-system (CECH-400x-serien) Forholdsregler Les denne brukerhåndboken og brukerhåndboken til PlayStation

Detaljer

VC300 Operating Instructions

VC300 Operating Instructions VC300 Operating Instructions 10740838 A 1 - Basic operations 1. - Suction regulation 4 - Wind up the cord starting from the machine 5 - Accessories parking 6 - Dust bag replacement 6.1 6. 6.3 1 6.4 6.5

Detaljer

4P G. Koplingsadapter for trådløst LAN <BRP069A42> Installasjonshåndbok

4P G. Koplingsadapter for trådløst LAN <BRP069A42> Installasjonshåndbok 4P359542-2G Koplingsadapter for trådløst LAN Installasjonshåndbok Tilkoplingsadapter for trådløst nettverk Installasjonshåndbok Hjemmeside: http://www.onlinecontroller.daikineurope.com

Detaljer

MONTERINGS- HÅNDBOK R410A SPLIT-SERIEN MODELLER ATXB50CV1B ARXB50CV1B

MONTERINGS- HÅNDBOK R410A SPLIT-SERIEN MODELLER ATXB50CV1B ARXB50CV1B MONTERINGS- HÅNDBOK R410A SPLIT-SERIEN MODELLER ATXB50CV1B ATXB60CV1B ARXB50CV1B ARXB60CV1B Monteringshåndbok R410A Split-serien Norsk IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKIN SIESTA Delenummer: R08019041826A CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Detaljer

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Luftkondisjoneringsanlegg i VRV IV-S-system RXYSQ6TAV1B

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Luftkondisjoneringsanlegg i VRV IV-S-system RXYSQ6TAV1B INSTLLERINGSHÅNDBOK RXYSQ6TVB 000 500 6 000 000 7 5 000 000 000 B C (mm) 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C D L D E H L B L>H LH H

Detaljer

DRIFTSHÅNDBOK. Luftkondisjoneringsanlegg med FXDQ15A2VEB FXDQ20A2VEB FXDQ25A2VEB FXDQ32A2VEB FXDQ40A2VEB FXDQ50A2VEB FXDQ63A2VEB

DRIFTSHÅNDBOK. Luftkondisjoneringsanlegg med FXDQ15A2VEB FXDQ20A2VEB FXDQ25A2VEB FXDQ32A2VEB FXDQ40A2VEB FXDQ50A2VEB FXDQ63A2VEB DRIFTSHÅNDBOK Luftkondisjoneringsanlegg med vekselretter i -system FXDQ15A2VEB FXDQ20A2VEB FXDQ25A2VEB FXDQ32A2VEB FXDQ40A2VEB FXDQ50A2VEB FXDQ63A2VEB Takk for at du kjøpte dette luftkondisjoneringsanlegget

Detaljer

4P S. Koplingsadapter for trådløst LAN <BRP069A42> Installasjonshåndbok

4P S. Koplingsadapter for trådløst LAN <BRP069A42> Installasjonshåndbok 4P359542-2S Koplingsadapter for trådløst LAN Installasjonshåndbok Tilkoplingsadapter for trådløst nettverk Installasjonshåndbok Hjemmeside: http://www.onlinecontroller.daikineurope.com

Detaljer

1. Generelle anbefalinger Uponor Control System Oversikt over systemet Bruke ditt anlegg Termostat...

1. Generelle anbefalinger Uponor Control System Oversikt over systemet Bruke ditt anlegg Termostat... OPERATION_MANUAL_R3-2A.mif Page 3 Mercredi, 4. mars 2007 :22 Innhold. Generelle anbefalinger... 4 2. Uponor Control System... 5 2. Oversikt over systemet... 5 2.2 Bruke ditt anlegg... 6 3. Termostat...

Detaljer

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV2000IN

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV2000IN HÅNDBOK Bruksanvisning terrassevarmer Råd og vink 2 Kjære kunde Gratulerer med din nye Beha terrassevarmer. Du har kjøpt et moderne produkt av høy kvalitet. I tillegg er det enkelt å betjene. Denne håndboken

Detaljer

HEVESKAP 83P 83PE 84P 84PE 94P 94PE 95P 95PE BRUKSANNVISNING REV00 - LE001-09/2011

HEVESKAP 83P 83PE 84P 84PE 94P 94PE 95P 95PE BRUKSANNVISNING REV00 - LE001-09/2011 NO HEVESKAP 83P 83PE 84P 84PE 94P 94PE 95P 95PE BRUKSANNVISNING REV00 - LE001-09/2011 1 2 Innholdsliste NORSK Oversettelse av den originale bruksanvisningen 1 - Innledning 1.1 Innledning 4 1.2 Generell

Detaljer

BRUKSANVISNING VIFTEOVN VT 2000E

BRUKSANVISNING VIFTEOVN VT 2000E BRUKSANVISNING VIFTEOVN VT 2000E LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR APPARATET TAS I BRUK. BESKYTT DEG SELV OG ANDRE VED Å GRUNDIG GÅ I GJENNOM SIKKERHETSREGLENE. VED IKKE Å FØLGE DISSE KAN BÅDE PERSONSKADE

Detaljer

Generelle sikkerhetshensyn Norsk

Generelle sikkerhetshensyn Norsk Norsk A min (m 2 ) 550 530 540 510 520 490 500 470 480 450 460 430 440 410 420 390 400 370 380 350 360 330 340 310 320 290 300 270 280 250 260 230 240 210 220 190 200 170 180 150 160 130 140 110 120 90

Detaljer

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV 2100. TV 2100 frittstående modell

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV 2100. TV 2100 frittstående modell HÅNDBOK Bruksanvisning terrassevarmer TV 2100 TV 2100 frittstående modell Kjære kunde Gratulerer med din nye Beha terrassevarmer. Du har kjøpt et moderne produkt av høy kvalitet. I tillegg er det enkelt

Detaljer

Generelle sikkerhetshensyn Norsk

Generelle sikkerhetshensyn Norsk Norsk A min (m 2 ) 550 530 540 510 520 490 500 470 480 450 460 430 440 410 420 390 400 370 380 350 360 330 340 310 320 290 300 270 280 250 260 230 240 210 220 190 200 170 180 150 160 130 140 110 120 90

Detaljer

Brukermanual. Samsung Mini 4 Way kassett AVXCM**/TH***EAV*/MH***FM**

Brukermanual. Samsung Mini 4 Way kassett AVXCM**/TH***EAV*/MH***FM** Brukermanual Samsung Mini 4 Way kassett AVCM**/TH***EAV*/MH***FM** 07.11.2008 Innhold Sikkerhetsanvisninger... Side 2 Oversikt innedel... Side 4 Vedlikeholdsintervaller... Side 4 Beskyttelsesfunksjoner

Detaljer

Brukermanual. VebaBox Model: 100L L. VebaBox. Cool solution NORSK IMPORTØR/ FORHANDLER

Brukermanual. VebaBox Model: 100L L. VebaBox. Cool solution NORSK IMPORTØR/ FORHANDLER Brukermanual VebaBox Model: 100L - 1200L VebaBox. Cool solution NORSK IMPORTØR/ FORHANDLER Westrum AS Øvermarka 2 2320 Furnes Tlf. +47 95 49 60 00 E-mail: post@westrum.no Website: www.westrum.no www.vebabox.com

Detaljer

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Daikin Altherma Innendørsanlegg EKHVMRD50ABV1 EKHVMRD80ABV1 EKHVMYD50ABV1 EKHVMYD80ABV1

INSTALLERINGSHÅNDBOK. Daikin Altherma Innendørsanlegg EKHVMRD50ABV1 EKHVMRD80ABV1 EKHVMYD50ABV1 EKHVMYD80ABV1 INSTLLERINGSHÅNDBOK EKHVMRD50BV EKHVMRD80BV EKHVMYD50BV EKHVMYD80BV CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BEYNI CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON

Detaljer

COWI AS COWI AS. Jørgen H. Walther. Ledende i Norge innen rådgivning og prosjektering - kundeforståelse og kompetanse. en del av COWIgruppen

COWI AS COWI AS. Jørgen H. Walther. Ledende i Norge innen rådgivning og prosjektering - kundeforståelse og kompetanse. en del av COWIgruppen COWI AS Jørgen H. Walther COWI AS en del av COWIgruppen Ledende i Norge innen rådgivning og prosjektering - kundeforståelse og kompetanse 1 26.11.2011 Maskin-, styringa- og automatikktavler Firma Norge

Detaljer

DRIFTSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe og tilleggsutstyr

DRIFTSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe og tilleggsutstyr DRIFTSHÅNDBOK EKHBH016BB3V3 EKHBH016BB6V3 EKHBH016BB6WN EKHBH016BB6T1 EKHBH016BB9WN EKHBH016BB9T1 EKHBX016BB3V3 EKHBX016BB6V3 EKHBX016BB6WN EKHBX016BB6T1 EKHBX016BB9WN EKHBH016BB*** EKHBX016BB*** INNHOLD

Detaljer

Fremgangsmåte. 2 Trykk på knappen bgi for å velge riktig første kode for innstillingen.

Fremgangsmåte. 2 Trykk på knappen bgi for å velge riktig første kode for innstillingen. Slå på innendørsanlegget Når strømtilførselen til innendørsanlegget er slått på, vises "88" i brukergrensesnittet under oppstart, som kan ta opptil 10 sekunder. Brukergrensesnittet kan ikke betjenes under

Detaljer

Installasjonsveiledning WT-T 300 WT-T 500

Installasjonsveiledning WT-T 300 WT-T 500 Installasjonsveiledning WT-T 300 WT-T 500 Danfoss A/S (Dept./Init.), 2017-04 VIBNB230 1 Danfoss A/S frasier seg ethvert ansvar og enhver garantiforpliktelse hvis disse instruksjonene ikke følges under

Detaljer

Netbook mouse SPM NO Brukerhåndbok. Register your product and get support at

Netbook mouse SPM NO Brukerhåndbok. Register your product and get support at Register your product and get support at www.philips.com/welcome Netbook mouse SPM6800 NO Brukerhåndbok Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1240KR 2010...... (Report No. / Numéro du Rapport) (Year in which

Detaljer

DRIFTSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe og tilleggsutstyr EKHBH008AA EKHBX008AA

DRIFTSHÅNDBOK. Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe og tilleggsutstyr EKHBH008AA EKHBX008AA DRIFTSHÅNDBOK Innendørsanlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe og tilleggsutstyr EKHBH008AA EKHBX008AA EKHBH008AA*** EKHBX008AA*** Innendørsanlegg for system med luft-til-vannvarmepumpe og tilleggsutstyr

Detaljer

INSTALLERE INNENDØRSANLEGGET

INSTALLERE INNENDØRSANLEGGET INSTALLERE INNENDØRSANLEGGET Velge installeringssted Anlegget skal monteres på vegg innendørs på et sted som tilfredsstiller følgende krav: Installeringsstedet er frostfritt. Det er tilstrekkelig plass

Detaljer

BRUKERHÅNDBOK. Viftekonvektorer FWC06B7TV1B FWC07B7TV1B FWC08B7TV1B FWC09B7TV1B FWC06B7FV1B FWC07B7FV1B FWC08B7FV1B FWC09B7FV1B. Cover.

BRUKERHÅNDBOK. Viftekonvektorer FWC06B7TV1B FWC07B7TV1B FWC08B7TV1B FWC09B7TV1B FWC06B7FV1B FWC07B7FV1B FWC08B7FV1B FWC09B7FV1B. Cover. BRUKERHÅNDBOK 06B7TV1B 07B7TV1B 08B7TV1B 09B7TV1B 06B7FV1B 07B7FV1B 08B7FV1B 09B7FV1B Cover Type numbers Innholdsfortegnelse Inholdsfortegnelse 1 1 1.1. Om viftekonvektorer 1 1.2. Om viftekonvektoren 1

Detaljer

INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK

INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK INSTALLERINGS- OG DRIFTSHÅNDBOK Solcellesett for system med luft-til-vann-varmepumpe Solcellesett for system med luft-til-vannvarmepumpe Installerings- og driftshåndbok INNHOLD. Definisjoner..... Betydningen

Detaljer

BRUKERHÅNDBOK. Viftekonvektorer FWC06B7TV1B FWC07B7TV1B FWC08B7TV1B FWC09B7TV1B FWC06B7FV1B FWC07B7FV1B FWC08B7FV1B FWC09B7FV1B. Cover.

BRUKERHÅNDBOK. Viftekonvektorer FWC06B7TV1B FWC07B7TV1B FWC08B7TV1B FWC09B7TV1B FWC06B7FV1B FWC07B7FV1B FWC08B7FV1B FWC09B7FV1B. Cover. BRUKERHÅNDBOK 06B7TV1B 07B7TV1B 08B7TV1B 09B7TV1B 06B7FV1B 07B7FV1B 08B7FV1B 09B7FV1B Cover Type numbers NOTES Innholdsfortegnelse 1 Innføring 1 1.1 Om viftekonvektorer 1.2 Om viftekonvektoren 1.3 Om dette

Detaljer

HÅNDBOK. Bruksanvisning for tørkehylle TSH80

HÅNDBOK. Bruksanvisning for tørkehylle TSH80 HÅNDBOK Bruksanvisning for tørkehylle 24 Kjære kunde Gratulerer med din nye Beha tørkehylle. Du har kjøpt et moderne produkt av høy kvalitet. I tillegg er det enkelt å betjene. Denne håndboken gjelder

Detaljer

Installeringshåndbok. Daikin Altherma Ekstravarmer EKLBUHCB6W1. Installeringshåndbok Daikin Altherma Ekstravarmer. Norsk

Installeringshåndbok. Daikin Altherma Ekstravarmer EKLBUHCB6W1. Installeringshåndbok Daikin Altherma Ekstravarmer. Norsk Norsk Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse 1 Om dokumentasjonen 2 1.1 Om dette dokumentet... 2 2 Om esken 2 2.1 Ekstravarmer... 2 2.1.1 Slik fjerner du tilbehør fra en... 2 3 Forberedelse 2 3.1 Klargjøre

Detaljer

DRIFTSHÅNDBOK. Anlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe og tilleggsutstyr EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3

DRIFTSHÅNDBOK. Anlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe og tilleggsutstyr EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 DRIFTSHÅNDBOK Anlegg for system med luft-til-vann-varmepumpe og tilleggsutstyr EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1 EDLQ011BB6V3 EDLQ014BB6V3 EDLQ016BB6V3 EDLQ011BB6W1

Detaljer

Vera-W15. WiFi Termostat Kontakt. Bruksanvisning. Manual version 1.0

Vera-W15. WiFi Termostat Kontakt. Bruksanvisning. Manual version 1.0 Vera-W15 WiFi Termostat Kontakt Bruksanvisning Manual version 1.0 INNHOLD 1.1 Pakkens innhold... 2 1.2 Stikkontakt instruksjon... 3 1.3 Lys indikator... 4 1.4 Varsel lyd... 5 2.1 Installering av app...

Detaljer

DRIFTSHÅNDBOK. Romtermostat EKRTWA

DRIFTSHÅNDBOK. Romtermostat EKRTWA DRIFTSHÅNDBOK 1 1 2 3 1 2 4 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 11 12 13 14 9 10 15 16 17 18 19 20 21 22 23 2 Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene.

Detaljer

Mouse with Bluetooth wireless technology. SPM6950. NO Brukerhåndbok. Register your product and get support at

Mouse with Bluetooth wireless technology.  SPM6950. NO Brukerhåndbok. Register your product and get support at Register your product and get support at www.philips.com/welcome Mouse with Bluetooth wireless technology SPM6950 NO Brukerhåndbok Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1239KR 2010...... (Report No. / Numéro

Detaljer

DRIFTSHÅNDBOK. Luftkondisjoneringsanlegg med vekselretter i -system Kanaltype for takmontering og liten statisk belastning

DRIFTSHÅNDBOK. Luftkondisjoneringsanlegg med vekselretter i -system Kanaltype for takmontering og liten statisk belastning DRIFTSHÅNDBOK Luftkondisjoneringsanlegg med vekselretter i -system Kanaltype for takmontering og liten statisk belastning FXDQ20PBVE FXDQ25PBVE FXDQ32PBVE FXDQ40NBVE FXDQ50NBVE FXDQ63NBVE FXDQ20PBVET FXDQ25PBVET

Detaljer

DRIFTSHÅNDBOK. Varmepumpe for varmtvann for husholdningsbruk EKHVWQ002AAV3 EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3

DRIFTSHÅNDBOK. Varmepumpe for varmtvann for husholdningsbruk EKHVWQ002AAV3 EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3 DRIFTSHÅNDBOK Varmepumpe for varmtvann for husholdningsbruk EKHVWQ002AAV3 EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3 EKHVWQ002AAV3 EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3 Varmepumpe for varmtvann for husholdningsbruk INNHOLD 1.

Detaljer

Denne brukerveiledning henviser til alle modeller i G9000-serien

Denne brukerveiledning henviser til alle modeller i G9000-serien MASSASJEBAD MONTASJEVEILEDNING BRUKERVEILEDNING 2009-12 G9000- SERIEN INNHOLD SIDE G9000-serien inkluderer alle massasjebad med modellnummer fra G9001 til og med G9095 inkludert benevnelse "B" og "E".

Detaljer