Brukerhåndbok. Genesis 1. Oversettelse av de originale instruksjoner Verktøy Verktøy

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "Brukerhåndbok. Genesis 1. Oversettelse av de originale instruksjoner Verktøy Verktøy"

Transkript

1 Brukerhåndbok Oversettelse av de originale instruksjoner 704 Verktøy 703 Verktøy G Genesis Hydropneumatiskt verktyg 703 Avtakbar Flaske og 704 Fast Flaske

2

3 Innhold Sikkerhetsregler 4 Spesifikasjoner Verktøyspesifikasjon 5 Verktøydimensjoner og Bruksformål Fester som kan brukes 6 Nummerering av deler 6 Ta verktøyet i bruk Lufttilførsel Avtagbar fangflaske for stammer Fast fangflaske for stammer 7 Justering av vakuumekstraksjon 7 Arbeidsprosedyre 8 Avtagbar fangflaske for stammer Neseenheter Montering - Instruksjoner 9 Service - Instruksjoner 9 Nesetipper 0- Type 0 Type A Type Kjevesprederhus Tilbehør Stammedeflektor 3 Klargjøring av grunnverktøy til bruk med stammedeflektor 3 Forlengelsesdel 3 Dreibare hoder 3-4 Funksjon for rett dreibart hode 4 Funksjon for høyrevinklet dreibart hode 4 Klargjøring av grunnverktøy med tilbehør for høyrevinklet og rett dreibart hode 5 Holderverktøy Holderverktøy Monteringsinstruksjoner for dreibart hode 6 Serviceinstruksjoner for dreibart hode 7 Konstante komponenter 7 Service av verktøyet Daglig / Ukentlig 8 MolyLitiumbasert smørefett EP 3753 Sikkerhetsdata 8 Molykote 55m smørefett Sikkerhetsdata 9 Molykote smørefett Sikkerhetsdata 9 Servicesett 0 Vedlikehold 0 Neseutstyr 0 Demontere verktøyet Montering av hode Montering av pneumatisk stempel Luftventil Dreieventil 3 Avtrekker 3 Vanlige deler Generell montering av vanlige deler og Deleliste med vanlige deler og Fangflasker for stammer avtagbare og faste Verktøy avtagbare flaske Verktøy fast flaske 6 Påfylling av olje Olje data 7 Hyspin VG3 olje Sikkerhetsdata 7 Påfyllingssett 7 Påfyllingsprosedyre 8 Feilsøking Symptom, mulig årsak og tiltak 9 BEGRENSET GARANTI. Avdel gir begrenset garanti på sine produkter at de frie for defekter i materiale og fagmessig utførelse som oppstår under normal bruk. Denne begrensede garantien er betinget av: () produktet blir installert, vedlikeholdt og brukt i henhold til produktliteratur og instruksjoner, og () bekreftelse av Avdel om slik mangel, under inspeksjon og testing. Avdel gir foregående begrensede garanti i en periode på tolv () måneder etter at Avdel har levert produktet til direktekjøperen fra Avdel. I tilfelle produktet ikke fungerer, selv om retningslinjene ovenfor er fulgt, vil den eneste løsningen være å returnere mangelfulle varer for erstatning eller refusjon for kjøpsprisen etter Avdels valg. FOREGÅENDE UTTRYKKER BEGRENSET GARANTI OG LØSNING SOM ER EKSKLUSIV OG ER I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER OG LØSNINGER. ALL UTTRYKT GARANTI SLIK SOM KVALITET, FORMÅLSTJENELIGHET, ELLER SALGBARHET ER HERVED SPESIELT AVVIST OG UTELUKKET AV AVDEL. Avdel UK Limited legger stor vekt på kontinuerlig produktutvikling og -forbedring, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjonene for ethvert av våre produkter uten at det gis varsel om det. 3

4 Sikkerhetsregler Denne brukerhåndboken må leses med spesiell oppmerksomhet på følgende sikkerhetsregler av enhver person som installerer, bruker eller vedlikeholder dette verktøyet. Ikke bruk verktøyet til annet enn dets opprinnelige bruksformål. Ikke bruk annet tilbehør sammen med dette verktøyet enn det som er anbefalt og levert av Avdel UK Limited. 3 Kunden har det fulle ansvar for enhver endring som han foretar på verktøyet/maskinen, neseenheter, tilbehør eller annet utstyrt levert av Avdel UK Limited eller deres representanter. Avdel UK Limited står gjerne til tjeneste med råd vedrørende planlagte endringer. 4 Verktøyet/maskinen må vedlikeholdes slik at det/den til enhver tid er i sikker stand, og det/den må undersøkes med jevne mellomrom med hensyn til skader og funksjon av opplært, kvalifisert personell. Enhver demontering må utelukkende utføres av personer som har fått opplæring i Avdel UK Limited prosedyrer. Ikke demonter verktøyet/maskinen uten først å lese vedlikeholdsinstruksene. Ta kontakt med Avdel UK Limited vedrørende dine opplæringsbehov. 5 Verktøyet/maskinen må alltid brukes i samsvar med gjeldende helse- og sikkerhetslover. I Storbritannia gjelder Lov om helse og sikkerhet på arbeidsplassen osv. (974). Alle spørsmål om riktig bruk av verktøyet/maskinen og operatørens sikkerhet skal rettes til Avdel UK Limited 6 De forsiktighetsreglene som må iakttas når en bruker verktøyet/maskinen, skal forklares av kunden til alle operatører. 7 Du må alltid koble luftledningen fra inntaket på verktøyet/maskinen før du prøver å justere, montere eller fjerne en neseenhet. 8 Operatøren må ikke rette verktøyet/maskinen mot seg selv eller andre personer under bruk. 9 Sørg alltid for at du står stødig når du bruker verktøyet/maskinen. 0 Kontroller at ventilhull ikke blokkeres eller tildekkes. Arbeidstrykket må ikke overstige 7 bar. Ikke bruk verktøyet hvis det ikke er utstyrt med en komplett neseenhet eller et dreibart hode, med mindre annet er spesifikt angitt. 3 Vær forsiktig slik at brukte stammer ikke skaper farlige situasjoner. 4 Hvis verktøyet er utstyrt med en stammefanger, må den tømmes når den er halvfull. 5 Verktøyet MÅ IKKE brukes når fangflaske for stammer er fjernet. 6 Hvis verktøyet er utstyrt med en stammedeflektor, må den roteres inntil åpningen vender bort fra operatøren og andre personer som arbeider i nærheten. 7 Når verktøyet brukes, må både operatøren og andre personer som befinner seg i nærheten, bruke vernebriller. Dette for å beskytte mot fester som kan slynges ut dersom de plasseres i luften. Vi anbefaler bruk av hansker hvis det er skarpe kanter eller hjørner på arbeidsstykkene. 8 Vær forsiktig slik at du unngår at løse klær, slips, langt hår, rengjøringsfiller osv. vikler seg inn i bevegelige deler på verktøyet. Verktøyet må dessuten alltid holdes rent og tørt slik at du får best mulig grep. 9 Når du bærer verktøyet fra ett sted til et annet, må du holde hendene borte fra avtrekkeren/spaken slik at du unngår utilsiktet oppstart av verktøyet. 0 Overdreven kontakt med hydraulisk væske bør unngås. Etter kontakt med slik væske må du vaske deg grundig for å unngå fare for utslett. C.O.S.H.H. (Council for Occupational Safety and Health el. "Råd for arbeidssikkerhet og helse") data for alle hydraulikkoljer og smøremidler kan leveres på anmodning fra din verktøyleverandør. 4

5 Spesifikasjoner Verktøyspesifikasjon Lufttrykk Minimum Maksimum 5 7 bar Påkrevd volum av fri luft 5,5 bar, liter Slaglengde Minimum 4 mm Trekkraft 5,5 bar 6,0 kn Tid per Syklus Cirka 0,9 sekunder Støynivå Mindre enn 75 db(a) Vekt Inkludert neseutstyr,7 kg Vibrasjon Mindre enn,5 m/s Verktøydimensjoner og DIA.80 DIA 7.00 (703 Verktoy) (704 Verktoy) 6.00 (704 Verktoy) (703 Verktoy) DIA DIA DIA Dimensjoner i millimeter 5

6 Bruksformål Fester som kan brukes ng er et hydropneumatisk verktøy som er konstruert for å plassere Avdel bruddstammefester med høy hastighet, noe som gjør det ideelt for sats- eller samlebåndssammenføyning for en rekke formål i mange typer industri. Verktøyet kan plassere alle festene på listen til høyre. Verktøyet har et regulerbart vakuumsystem for festefanging og uproblematisk oppsamling av brukte stammer, uansett hvilken vei verktøyet peker. Et komplett verktøy består av tre atskilte deler som leveres enkeltvis. Se diagrammet nedenfor. Hvis du ønsker å bruke de fleste av festene i tabellen på motsatt side, kan du bestille det komplette verktøyet som består av følgende: grunnverktøy neseenhet Nesetipp og Monter nesetipp som indikert på side 8 eller 9. BETEGNELSE PÅ FESTEAN- ORDNING AVEX STAVEX AVINOX II AVIBULB BULBEX T-LOK AVDEL SR ETR N RIVET Q RIVET *AVSEAL II MM STØRRELSE PÅ FESTEANORDNING ( ) TOMMER / 3 /8 5 /3 3 /6 * For Avseal utstyr se separat datablad Du kan bestille de tre nesetippene ovenfor og neseenheten som et neseenhetssett (delnummer ). For noen fester må grunnverktøyet samt neseenhet og nesetipp bestilles separat. NESEUTSTYR MÅ MONTERES SOM BESKREVET PÅ SIDE 8. For å hjelpe med vedlikehold på neseutstyr, er skrunøkkel levert sammen med grunnverktøyet. Nummerering av deler Grunnverktøyets delnummer er det samme uansett hvilken neseenhet eller nesetipp som er montert. Se Generell sammensetning side 6-7. Hvis et dreibart hode er montert, må grunnverktøyet tilpasses. Se side 4. Disse neseenhetene gjør det mulig å plassere alle fester ved simpelthen å velge hensiktsmessig nesetipp fra Type eller A nesetippserie. Andre neseenheter er tilgjengelige for vanskelig tilgjengelige steder, for romfartsfester og spesielle fester. Se tabeller side. Neseenheten kan erstattes med et dreibart hode (se side 4-5). Nesetippen er da en del av det dreibare hodet. 3 Nesetippens delnummer viser til et spesielt feste. Dersom adgangen til plasseringsstedet er begrenset, finnes det noen forlengede nesetipper. Se side for utvalgstabeller. GRUNNVERKTØY NESETIPP Se merknad = KOMPLETT VERKTØY NESEENHET * * n * LEGG TIL 3 SIFRE FRA DEN SISTE KOLONNEN PÅ NESETIPPTABELLEN PÅ SIDE 0 ELLER. FOR VERKTØY MED DREIBARE HODER, BRUK TABELL PÅ SIDE 4-5. n 6

7 Ta verktøyet i bruk Lufttilførsel Alt verktøy drives av trykkluft med optimalt trykk 5.5 bar. Vi anbefaler bruk av trykkregulatorer og filtreringssystemer på hovedlufttilførselen. Disse må monteres mindre enn 3 meter fra verktøyet (se diagrammet nedenfor) for å sikre maksimal levetid for verktøyet og minimal vedlikehold av det. Slanger fot lufttilførsel skal ha minimum effektivt konstruksjonstrykk på 50 % av maksimalt trykk produsert i systemet eller 0 bar, eller det som er høyest. Luftslanger må være motstandsdyktige mot olje, ha en overflate som er motstandsdyktig mot slitasje og må være armert der arbeidssituasjonen kan resultere i at slangen blir ødelagt. Alle luftslanger MÅ ha en innvendig diameter som er minimum 6.4 mm eller / Avtagbar fangflaske for stammer STOPPEKRAN (BRUKES UNDER VEDLIKEHOLD AV FILTER/REGULATOR ELLER SMØREENHETER) FORGRENINGSPUNKT FRA HOVEDTILFØRSELEN 3 METER MAKSIMUM G HOVEDTILFØRSELENS TØMMEPUNKT LUFTSMØRING TILLATT TRYKKREGULATOR OG FILTER (T ØM DAGLIG) 704 Fast fangflaske for stammer STOPPEKRAN (BRUKES UNDER VEDLIKEHOLD AV FILTER/REGULATOR ELLER SMØREENHETER) FORGRENINGSPUNKT FRA HOVEDTILFØRSELEN 3 METER MAKSIMUM G HOVEDTILFØRSELENS TØMMEPUNKT LUFTSMØRING TILLATT TRYKKREGULATOR OG FILTER (T ØM DAGLIG) Justering av vakuumekstraksjon Drei den roterende ventilen 38 ved hjelp av en skrutrekker til luftstrømmen på verktøyets bakside opphører. Mens verktøyets nese peker ned, setter du et feste inn i nesen og holder det i riktig stilling. Drei den roterende ventilen mot høyre eller venstre til det er så mye sugekraft at festet blir holdt fast. 7

8 Ta verktøyet i bruk Arbeidsprosedyre Kontroller at det er montert enten en neseenhet eller et dreibart hode som egner seg til det aktuelle festet. Koble verktøyet til lufttilførselen. Sett festestammen inn i nesen på verktøyet. Hvis det benyttes en neseenhet, skal festet holdes på plass av vakuumsystemet. Hvis det ikke holdes på plass, må roterende ventil for vakuumekstraksjon justeres. Før verktøyet med festene mot arbeidsstykket slik at det framstikkende festet kommer helt inn i hullet i arbeidsstykket. Verktøysyklusen vil brotsje festanordningen og med standard neser vil den brukne stammen bli kastet bakover i verktøyet i fangflasken. Avtagbar fangflaske for stammer Fangflasken fjernes eller settes på plass igjen med en kvart omdreining. Drei envart omdreining for å sette sammen eller ta av Må ikke brukes når fangflasken for stammer er fjernet 8

9 Neseenheter Montering - Instruksjoner VIKTIG Lufttilførselen må være koblet fra når du monterer eller demonterer neseenheter. Delnummer med fete typer viser til neseenhetens komponenter som beskrevet i de 3 nesetipptabellene (side 9, 0 og ). Smør et tynt lag MolyLitiumbasert smørefett* på kjevene 4. Sett kjevene 4 inn i kjevehus 3. Sett kjevespreder 5 inn i kjevehus 3. Sett buffer 6 på kjevespreder 5. Sett fjær 7 inn på kjevespreder 5. Monter sperrehylse 0 i kjevesprederhus T 9. Gjelder ikke for nesetype. Monter låsering 8 på kjevesprederhus T 9. For verktøy omgjort til nesetype, monter låsering 8 på kjevesprederhus T 9 festet til verktøyet. Stram kjevehus 3 og monterte komponenter på kjevesprederhus T 9. Ved å bruke T seksjonsprofiler, monter nesen på verktøystemplet via T hannadapter 4 - side 6-7. Gjelder ikke for nesetype. Skru nesetippen inn i neseinnfatning og skru til med en nøkkel*. Plasser neseinnfatning over kjevehus 3 og skru den inn på verktøyet. Skru til med en nøkkel*. Service - Instruksjoner Neseenheter bør ha service hver uke. Du bør ha et visst lager av neseenhetens alle indre komponenter samt av nesetipper ettersom de må skiftes ut regelmessig. Bruk nøkkel (levert sammen med verktøyet) når du vedlikeholder neseutstyr. Demonter neseutstyret i motsatt rekkefølge av det som er angitt under Montering - instruksjon. Eventuelt slitte eller skadde deler bør skiftes ut. Rengjør kjevene og undersøk om de er slitt. Se etter at kjevesprederen ikke er bøyd. Kontroller at fjær 7 ikke er bøyd. Sett sammen i henhold til monteringsinstruksjonene ovenfor. * Henviser til deler som inngår i ng servicesett. En komplett liste finnes på side 0. 9

10 Neseenheter Nesetipper VIKTIG Neseenheter leveres IKKE med nesetipp. Nesetipper må bestilles separat. Et verktøy (med unntak av delnummer ) må alltid utstyres med korrekt neseenhet og en passende nesetipp for de aktuelle festene, men hvis du ønsker å bestille en neseenhet eller nesetipp separat, se tabellene over NESETIPPER nedenfor og på side 0 og. Dersom det ikke er noen begrensning på adgangen til plasseringsstedet, bruker du en nesetipp av type. Dimensjonene A og B nedenfor gjør det lettere for deg å vurdere hvor velegnet en spesiell nesetipp er. Du må også kontrollere at dimensjonene til neseinnfatningen ikke vil begrense adgangen til plasseringsstedet. Hvis adgangen er begrenset, finnes det nesetipper av type for noen fester. Se tabellen på side. Det er helt nødvendig å velge en neseenhet og nesetipp som passer til festet før verktøyet tas i bruk. Hvis du har bestilt et komplett verktøy , er det viktig at du undersøker at den nesetippen som allerede er montert i neseenheten er den riktige for å plassere festet. Dette gjøres ved å skyve festestammen inn i nesetippen. Det skal ikke være nødvendig å bruke kraft, og klaringen skal være minimal. Dreibare hoder er et alternativ til neseenheter når adgangen er begrenset. Se side 4-6 i kapitlet Tilbehør. TYPE NESETIPPER Angitt i tommer, deretter millimeter. Hodeformende nesetipper KUN for bruk med senkehoder. * Komplett verktøy delenummer eller omfatter ikke bare neseenhet som vist under, men også følgende nesetipper : og , som til sammen utgjør neseenhetsett delenummer Bruk nesetipp som beskrevet i tabellen. * Del 3- tilgjengelig som patron Merk: Alternativ fjær må monteres hvis stammen kiler seg når fester med liten diameter monteres. NAVN AVEX BULBEX AVINOX II AVIBULB AVDEL SR STAVEX Q RIVET N RIVET FESTE NESETIPP (mm) Se Ø MATERIALE DELENUMMER 'A' 'B' nedenfor /8 3. Aluminiumlegering * /8 3. Stål * /8 3. Aluminiumlegering Aluminiumlegering * 5/3 4.0 Aluminiumlegering * 5/3 4.0 Aluminiumlegering /3 4.0 Aluminiumlegering * /8 3. Rustfritt stål * /8 3. Stål * /8 3. Alle * 5/3 4.0 Alle * /8 3. Stål * 3. Rustfritt stål * 3. Alle *.4 Alle /8 /8 3/3 NESEENHET delenummer (+ nesetipper som nevnt ovenfor = ) DEL BESKRIVELSE DELENUMMER KONISK NESEINNFATNING O-RING KONISK KJEVEHUS * 4 KJEVER * 5 KJEVESPREDER * 6 BUFFER * 7 (Se Merk:) FJÆR * 8 LÅSERING * 9 SPREDERHUS T 70-03* 0 SPERREHYLSE 70-03* O-RING * B A DELENUMMER FOR KOMPLETT VERKTØY: sett eller foran *se ovenfor til venstre 0

11 Neseenheter Nesetipper TYPE A NESETIPPER Angitt i tommer, deretter millimeter. Hodeformende nesetipper KUN for bruk med senkehoder. * Del 3- tilgjengelig som patron NAVN AVEX Stor flens BULBEX T-LOK AVIBULB STAVEX Q RIVET FESTE NESETIPP (mm) Se Ø MATERIALE DELENUMMER 'A' 'B' nedenfor 5/3 4.0 Stål /6 4.8 Aluminiumlegering /6 4.8 Aluminiumlegering /6 4.8 Aluminiumlegering /6 4.8 Aluminiumlegering Stål /3 4.0 Stål /3 4.0 Stål /3 4.0 Rustfritt stål /3 4.0 Alle NESEENHET delenummer DEL BESKRIVELSE DELENUMMER KONISK NESEINNFATNING O-RING KONISK KJEVEHUS * 4 KJEVER * 5 KJEVESPREDER * 6 BUFFER * 7 FJÆR * 8 LÅSERING * 9 SPREDERHUS T 70-03* 0 SPERREHYLSE 70-03* O-RING * B A DELENUMMER FOR KOMPLETT VERKTØY: sett eller foran For å montere nesetipp Type eller 3 fjern T hann-adapter 40 og skift ut med kjevesprederhus 9* og O-ring 0*. TYPE NESETIPPER SUUTINSARJA osanro DEL BESKRIVELSE DELENUMMER NESEINNFATNING O-RING KJEVEHUS KJEVER KJEVESPREDER BUFFER FJÆR LÅSERING KJEVESPREDERHUS O-RING NAVN AVEX BULBEX T-LOK STAVEX AVIBULB ETR FESTE /8 /8 5/3 5/3 3/6 5/3 3/6 - /8 5/3 /8 Ø MATERIALE DELENUMMER 'A' NESETIPP (mm) Se Al metalliseos Teräs Al metalliseos Teräs Al metalliseos Al metalliseos Al metalliseos Teräs Teräs Teräs Ruostumaton teräs Ruostumaton teräs Teräs Teräs Teräs /3 /8 5/ /3 Angitt i tommer, deretter millimeter. TYPE NESETIPPER ER FORLENGET FOR Å GI ADGANG TIL PLASSERINGSSTEDER HVOR TYPE NESETIPPER IKKE ER LANGE NOK. B A nedenfor DELENUMMER FOR KOMPLETT VERKTØY: sett eller foran.9 9& Fjern T hann-adapter 40 fra verktøyet (se side ) og skift ut med kjevesprederhus 9* (70-00) og O-ring 0*. 9*og 0* refererer til illustrasjoner på side. Del 40 refererer til side 4 og 5.

12 Neseenheter Nesetipper Kjevesprederhus For å montere nesetipp Type eller neseforlengelse, må T adapter 40 bli skiftet ut med kjevesprederhus 9*. Løsne på låsemutter 39 ved å bruke 6mm AF skrunøkkel Skru løs T hann-adapter 40 og fjern sammen med O-ring Monter kjevesprederhus 9* (70-00) sammen med O-ring. (Kjevesprederhus 9* (70-00) levert med nesetype ) Kjevesprederhus 9* må skrus til på Hodestempel 35 som fanger Vakuumhylse 4 og skru til slutt Låsemutter 39 mot kjevesprederhus 9*. 9* 0* or * 4 35 For del 9* og 0* eller * se illustrasjon på side 9, 0 og For andre deler se generell montasjetegning og deleliste på side 4 og 5.

13 Tilbehør Stammedeflektor Stammedeflektoren er et enklere alternativ til standard stammefanger og gir bedre adgang på vanskelig tilgjengelige steder. For å bytte ut stammefangeren med en stammedeflektor, gjør du følgende: Klargjøring av grunnverktøy til bruk med stammedeflektor Luftslangen MÅ kobles fra før alt vedlikehold eller demontering. Forseglet mutter erstatter låsemutter 39 (for stenging av lufttilførsel til vakuumsystem) som følger: Løsne på låsemutter 39 ved å bruke 6 mm AF skrunøkkel. Skru løs og fjern både T adapteren med hannkobling 40 og låsemutter 39. Skift ut låsemutter 39 med forseglet mutter , skru forseglet mutter på hodestempel 35 for å frakoble vakuumsystem. T adapteren med hannkobling 40 må bli fastskrudd på hodestempel 35, skru til slutt forseglet mutter fast mot det. Fjern fangflaskeenheten eller (se side 8 og 6) eller ADAPTERMUTTER STAMMEDEFLEKTOR STAMMEDEFLEKTOR STAMMEDEFLEKTOR ADAPTERMUTTER Forlengelsesdel FORSEGLET MUTTER O STAMMEDEFLEKTOR: Tool Monter stammedeflektor ( ) i adapter (73-00). Skru adaptermutteren (73-00) på endedeksel ( ). Roter stammedeflektoren til åpningen peker bort fra operatøren og andre personer i nærheten. ADAPTERMUTTER STAMMEDEFLEKTOR 704 Tool FORSEGLET MUTTER O Monter stammedeflektor ( ) i adapter (70-00). Skru adaptermutteren (70-00) på endedeksel ( ). Roter stammedeflektoren til åpningen peker bort fra operatøren og andre personer i nærheten. Forlengelsesdelen monteres mellom verktøyet og neseenheten, og den gjør det mulig å nå inn i dype kanaler. Verktøyet må være montert med kjevesprederhus 9* (70-00) og O-ring før forlengelse ( ). Se side. Når du skal montere forlengelsesdelen, må du ta av eventuelle neseenhetskomponenter. Skru den indre forlengelsen til kjevesprederhus 9*. Skru den ytre forlengelsen på hodemontasjen 50. Monter neseenheten på forlengelsesdelen. INDRE YTRE FORLENGELSEDEL - T ADAPTERMUTTER FORLENGELSEDEL - INGEN HASTIG LØSLATE Dreibare hoder I stedet for en neseenhet kan man montere et dreibart hode på grunnverktøyet. Det gjør det mulig å dreie verktøyet 360 rundt nesetippen slik at man får adgang til mange plasseringssteder som det ellers ikke ville være mulig å nå. Det finnes to typer dreibare hoder: det rette dreibare hodet med nesetippen noe forskjøvet i forhold til verktøyhodets senterlinje, og det rettvinklede dreibare hodet med nesetippen i rett vinkel mot verktøyets hode. Se figurene nedenfor for dimensjoner, og side 5-6 for nærmere detaljer. Delnummer med fete typer viser til tegningen over generell sammensetning og listen over deler på side 4 og 5. 9* refererer til illustrasjoner på side og. 3

14 74 97 Tilbehør Dreibare hoder VIKTIG PFØR et dreibart hode monteres, må grunnverktøyet tilpasses. Se Klargjøring av Grunnverktøyet på neste side. I motsetning til hva som er tilfelle med neseenheter, er en nesetipp INKLUDERT i delnummeret for dreibare hoder, som vist nedenfor. Dreibare hoder leveres separat for montering på et grunnverktøy slik at det utgjør et komplett verktøy. Se tabellen nedenfor for delnumre. Kjever og nesetipper varierer alt etter hvilket feste som skal plasseres, men alle andre komponenter forblir de samme. Se tabellene over spesifikasjoner nedenfor og tabell over konstante komponenter. For tabell over konstante komponenter se side 7. Dimensjonene A og B gjør det lettere for deg å vurdere hvor tilgjengelig plasseringsstedet ditt er. NAVN AVEX BULBEX AVINOX II STAVEX AVSEAL II FUNKSJON FOR RETT DREIBART HODE FESTE Ø /8 /8 5/3 5/3 3/6 5/3 3/6 /8 5/3 /8 5/3 /8 5/ MATERIALE Aluminiumlegering Stål Aluminiumlegering Stål Aluminiumlegering Aluminiumlegering Al Alloy Rustfritt stål Rustfritt stål Stål Stål Rustfritt stål Rustfritt stål Aluminiumlegering Aluminiumlegering Aluminiumlegering Aluminiumlegering DELENR. PÅ DREIBART HODE NESETIPP (mm) 'A' 'B' DELENUMMER DELENR. PÅ KJEVER Se nedenfor A DELENUMMER FOR KOMPLETT VERKTØY: sett foran (stoppmutter og sikkerhetshette er inkludert) 360 rotasjon Angitt i tommer, deretter millimeter. Lang nesetipp for dyp plassering. B VIKTIG: i motsetning til komplette verktøy med neseenheter, er nesetippen inkludert som del av hodet på verktøy montert med dreibare hoder. FUNKSJON FOR HØYREVINKLET DREIBART HODE NAVN AVEX BULBEX AVINOX II AVSEAL II STAVEX FESTE Ø MATERIALE /8 /8 5/3 5/3 3/6 5/3 3/6 /8 5/3 /8 5/3 /8 5/3 Aluminiumlegering Stål Aluminiumlegering Stål Aluminiumlegering Aluminiumlegering Aluminiumlegering Rustfritt stål Rustfritt stål Aluminiumlegering Aluminiumlegering Aluminiumlegering Aluminiumlegering Stål Stål Rustfritt stål Rustfritt stål DELENR. PÅ DREIBART HODE NESETIPP (mm) 'A' DELENUMMER 'B' DELENR. PÅ KJEVER Se nedenfor A DELENUMMER FOR KOMPLETT VERKTØY: sett foran (stoppmutter og sikkerhetshette er inkludert) 360 rotasjon Angitt i tommer, deretter millimeter. Lang nesetipp for dyp plassering. B VIKTIG: I motsetning til komplette verktøy med neseenheter, er nesetippen inkludert som del av hodet på verktøy montert med dreibare hoder. Fjern T adapteren med hannkobling 40 fra verktøyet (se side og 5) og skift ut med kjevesprederhus (70-00). 4

15 Tilbehør Klargjøring av grunnverktøy med tilbehør for høyrevinklet og rett dreibart hode Koble fra lufttilførselen. Fjern eventuell neseenhet. Fjern fangflaskeenheten eller (se side 6) Skift ut montasje med sikkerhetslokk eller Skru løs T hann-adapter 40 og fjern med O-ring, låsemutter 39, O-ring 8 og 4, og forsegle hus 48. Disse delene må ikke monteres på nytt. Skru stoppemutter på forreste del av hodestempel 35 så langt det går for hånd. Monter kjevesprederhus (70-00) og O-ring, sett fast til hodestempel 35, skru til slutt fast stoppmutter mot kjevesprederhus. Verktøyet er nå klart til å få påmontert et dreibart hode. Instrukser finnes på side 6. Holderverktøy 703 Holderverktøy klar til montering av neseenhet Holderverktøy klar til montering av dreibart hode 73-0XXX SIKKERHETSDEKSEL STOPPMUTTER Holderverktøy 704 Holderverktøy klar til montering av neseenhet Holderverktøy klar til montering av dreibart hode SIKKERHETSDEKSEL STOPPMUTTER Delnummer med fete typer viser til tegningen over generell sammensetning og listen over deler på side

16 Tilbehør Monterings- og serviceprosedyrene er så å si identiske for begge typer hode. Ulikhetene er klart angitt. VIKTIG FØR et dreibart hode monteres, må grunnverktøyet tilpasses. Se 'Klargjøring av grunnverktøy' på side 5. Lufttilførselen må kobles fra ved montering eller fjerning av dreibare hoder. Monteringsinstruksjoner for dreibart hode Følgende prosedyre vil gjøre deg i stand til å sette sammen og montere et av de to dreibare hodene på verktøyet. Hvis du har bestilt et komplett dreibart hode i stedet for individuelle komponenter, kan du starte rett på punkt L. Alle bevegelige deler må smøres. Bruk MolyLitiumbasert fett (beskrevet på side 8) med mindre annet er oppgitt. Når teksten har grå bakgrunn, gjelder instruksene bare det rettvinklede dreibare hodet. Delnummer med fete typer viser til figurene nedenfor RETT DREIBART HODE RETTVINKLET DREIBART HODE 9* refererer til illustrasjoner på side og. A Monter låsering 0 over kjevesprederens hus 9* (70-00). Se side og. B C D E F G Stryk låselim for gjenger på skrue 3 og bruk den til å feste nesetipp 4 til kropp 5. Stryk et tynt lag smøring på del 7, 8, 9, 0 og sett dem inn i kjeveholder 3 som vist. Sett fast med skruer 6. Plasser arm 4 inn i kropp 5, og hold den på plass med pinne 5 gjennom hullet i kropp 5 (ikke en spalte). Smør sidene på kjeveholderenheten og sett den inn i kropp 5. Smør ruller 8 og VÆR SIKKER PÅ at de vil rotere fritt i hullene i adapter 9. Brotsj opp hullene hvis nødvendig. Plasser fjærklemme 7 over adapter 9 forbi hullene for rullene, og drei til posisjonstappen er på linje med det tilsvarende hullet i adapter 9 (det minste hullet). H Monter adapter 9 over enden av kropp 5 og slipp ruller 8 på plass. Skyv fjærklemme 7 over ruller 8. I Sett spindel gjennom adapter 9 inn i kjeveholder 3 til hullet er på linje med spalten i kropp 5. Hold den midlertidig på plass med pinne 6. J Sett pinne gjennom den forreste spalten i kropp 5 og inn i kjeveholder 3. K L M N O P Q R Hold den sammensatte enheten vertikalt for å hindre pinnene fra å falle ut, og skyv kjeveholderenheten fram og tilbake noen ganger for å være sikker på at den beveger seg fritt. Gå til punkt M. Fjern skruene 3 (4 av) og beskytter. På rette dreibare hoder fjernes også skrue og plattform. Trykk pinne(r) 6 ut og la spindel falle ut. Skru spindel inn på verktøyets kjevesprederhus og la det lille festehullet for skruen være øverst når det er et rett dreibart hode. Stram forsiktig med den pinnen som brukes til å skru til. Skru den sammensatte enheten over spindel og inn på verktøyets håndtak. Sett pinne(r) 6 tilbake på plass. På rette dreibare hoder festes plattform på toppen av spindelen med skrue. Fjern gradene fra bakre kant av plattform slik at den ikke henger seg opp i beskytter. Smekk beskytter over enheten, og juster deretter skruehullene i beskytteren slik at de er på linje med de gjengede hullene i huset. Før svingbolt 5 inn gjennom sporene i beskytteren og hullet i huset. Monter låseringen på svingbolten slik at låseringen plasseres i det tilhørende sporet. Smør gjengene på skruene 3 (4 av) med låselim for gjenger og skru inn i huset slik at beskytteren er godt festet til huset.

17 Tilbehør Serviceinstruksjoner for dreibart hode Dreibare hoder må ha service hver uke. Demonter hele hodet ved å gå fram på motsatt måte av det som er nevnt under Monteringsinstruksjoner idet du hopper over punkt L. 7 8 Hvis beskytter har noen form for skade, må den erstattes med en ny. Alle slitte eller skadde deler må erstattes. 9 0 Vær spesielt oppmerksom på delene i kjeveholderen på øverste figur til høyre: Kontroller om det er slitasje på kjever 7. Kontroller at kjevesprederens rør 8 ikke er bøyd. Kontroller at fjær 9 ikke er brukket eller bøyd. Kontroller at fjærleder 0 ikke er skadet. Kontroller at fjærklemme 7 ikke er bøyd. Når du tar av fjærklemme 7 må du bruke to skrutrekkere som vist på figuren nederst til høyre. Kontroller om det er mye slitasje i spaltene i kropp 5. Sett enheten sammen igjen som beskrevet i monteringsinstruksjonene. Nummer på deler med fete typer refererer til illustrasjonene for dreibart hode på denne siden. Vern refererer til illustrasjon på side Nesetippene og kjevene vil variere for hvert dreibart hode, men andre komponenter forblir de samme. Se tabellen nedenfor. For delnummer for nesetipper og kjever se side 4 og 5. DEL BESKRIVELSE RETT DREIBART HODE RETTVINKLET DREIBART HODE BESKYTTER LÅSERING KJEVEHOLDER ARM KROPP AKSEPINNE FJÆRKLEMME RULLE ADAPTER LÅSERING SPINDEL STYREPINNE SKRUE AKSEPINNE SKRUE KJEVESPREDER FJÆR FJÆRLEDER SKRUE PLATTFORM SKRUE

18 Service av verktøyet VIKTIG Les sikkerhetsinstruksjonene på side 4. Arbeidsgiveren er ansvarlig for at opplæring i vedlikehold av verktøyet blir gitt til det rette personell. De som bruker verktøyet må ikke være involvert i vedlikehold eller reparasjoner dersom de ikke er ordentlig opplært. Verktøyet må regelmessig undersøkes for skade og funksjonssvikt. Daglig Daglig, før bruk eller når du begynner å bruke verktøyet, hell noen få dråper ren, tynn smøreolje inn i luftinntaket hvis ikke en smøreenhet er montert på selve lufttilførselen. Hvis verktøyet er i kontinuerlig bruk, må luftslangen kobles fra hovedlufttilførselen, og verktøyet smøres hver andre eller tredje time. Kontroller om det er luftlekkasjer. Hvis slanger og koblinger er skadet, må de erstattes. Hvis det ikke er noe filter på trykkregulatoren, tøm lufledingen for å få ut akkumulert smuss eller vann før slangen kobles til verktøyet. Hvis det er et filter, tøm det. Kontroller at neseenheten eller det dreibare hodet er korrekt med tanke på det festet som skal plasseres. Undersøk at verktøyets slaglengde overholder minimumsspesifikasjonen (se side 5 ). Siste punkt under Påfyllingsprosedyre, side 9, forklarer hvordan man måler slaglengden. Verktøyet må ha påmontert en stammefanger eller en stammedeflektor med mindre det har et dreibart hode. Kontroller at bunndeksel 30 er godt festet til kropp 9. Fangflaske for stammer: O-ringer 7 og 3 må kontrolleres for slitasje, rengjøres og smøres med Molykote 55m. Ukentlig Demonter og rengjør neseenheten. Vær spesielt oppmerksom på kjevene. Smør med MolyLitiumbasert smørefett før enheten settes sammen. Kontroller for oljelekkasjer og luftlekkasjer i slangen og utrustningen for lufttilførsel. MolyLitiumbasert Smørefett EP Sikkerhetsdata Smørefett kan bestilles separat. Delnummer er angitt under servicesett på side 0. Førstehjelp HUD: Da smøremiddelet er fullstendig vannavstøtende, er det best åfjerne det med et godkjent emulgerende rensemiddel for hud. SVELGING: Få personen til å drikke 30 ml magnesiamelk, fortrinnsvis i en kopp melk. ØYER: Irriterende, men ikke skadelige. Skyll ut med vann og søk medisinsk hjelp. Brann FLAMMEPUNKT: Over 0 C. Ikke klassifisert som brannfarlig. Passende slokkemiddel: CO, Halon eller vannspreder hvis påført av en erfaren operatør. Miljø Skrap opp til forbrenning eller til deponering på godkjent anlegg. Berøring Bruk beskyttende hudkrem eller hansker som er motstandsdyktige mot olje. Lagring Vekk fra varme og oksiderende midler. Delnummer med fete typer viser til tegningen over generell sammensetning og listen over deler på side

19 Service av verktøyet Molykote 55m smørefett - Sikkerhetsdata Førstehjelp HUD: Skyll med vann. Tørk av. SVELGING: Det burde ikke være nødvendig med førstehjelp. ØYER: Skyll med vann. Brann FLAMMEPUNKT: Over 0. C. (lukket beholder) Eksplosive egenskaper: Nei Karbondioksidskum, pulver eller vann med fin dråpestørrelse. Vann kan brukes til å avkjøle brannutsatte beholdere. Miljø Ikke la store mengder komme ut i avløp eller overflatevann. Metoder for rensing: Skrap opp og plasser i egnet beholder med lokk. Det sølte produktet skaper en ekstremt glatt overflate. Skadelig for vannorganismer og kan føre til langvarige negative effekter på miljøet i vann/hav. Men på grunn av den fysiske tilstanden og at produktet er uoppløselig i vann, er biotilgjengeligheten ubetydelig. Berøring Alminnelig ventilasjon anbefales. Unngå kontakt med hud og øyer. Lagring Må ikke lagres sammen med oksiderende midler. Hold beholderen lukket og lagre den på et sted uten vann og fuktighet. Molykote smørefett - Sikkerhetsdata Førstehjelp HUD: Det burde ikke være nødvendig med førstehjelp. SVELGING: Det burde ikke være nødvendig med førstehjelp. ØYER: Det burde ikke være nødvendig med førstehjelp. INNÅNDING: Det burde ikke være nødvendig med førstehjelp. Brann FLAMMEPUNKT: Over 0. C. (lukket beholder) Eksplosive egenskaper: Nei Karbondioksidskum, pulver eller vann med fin dråpestørrelse. Vann kan brukes til å avkjøle brannutsatte beholdere. Miljø Det forventes ingen negative effekter. Berøring Alminnelig ventilasjon anbefales. Unngå kontakt med hud og øyer. Lagring Må ikke lagres sammen med oksiderende midler. Hold beholderen lukket og lagre den på et sted uten vann og fuktighet. 9

20 Service av verktøyet Servicsett Avdel tilbyr et komplett servicesett slik at det er enkelt å foreta service. SERVICESETT: DELNUMMER BESKRIVELSE STEMPELHYLSE UTTREKKER FOR AVTREKKERVENTIL KULE T-NØKKEL STYRETAPPENHET FØRINGSHYLSE INNFØRINGSSTANG MM SEKSKANTNØKKEL MM SEKSKANTNØKKEL MM PIN PUNCH TANG FOR FJÆRRING MM SEKSKANTNØKKEL STOPPEMUTTER - MAXLOK Nøkler spesifiseres i tommer over flatene med mindre annet er oppgitt DELNUMMER BESKRIVELSE /6 x / NØKKEL /6 x 5 /8 NØKKEL /8 x /6 NØKKEL TAPPNØKKEL PAKNINGSUTTREKKER STOPPMUTTER PÅFYLLINGSPUMPE SMØREFETT - MOLY LITIUMBASERT E.P SMØREFETT - MOLYKOTE 55M SMØREFETT - MOLYKOTE HAKENØKKEL STOPMØTRIK Vedlikehold (Årlig eller hver syklus, alt etter hva som kommer først) Hver syklus må verktøyet tas fullstendig fra hverandre, og det må settes inn nye komponenter for de som er slitte eller skadde, eller hvor det er anbefalt. Alle O-ringer og pakninger bør skiftes ut og smøres med Molykote 55m smørefett for pneumatisk tetting eller Molykote for hydraulisk tetting. VIKTIG Les sikkerhetsinstruksjonene på side 4. Arbeidsgiveren er ansvarlig for at opplæring i vedlikehold av verktøyet blir gitt til det rette personell. De som bruker verktøyet må ikke være involvert i vedlikehold eller reparasjoner dersom de ikke er ordentlig opplært. Luftledningen må være koblet fra før noen form for vedlikehold eller demontering blir begynt dersom du ikke spesielt blir instruert om noe annet. De anbefales at all demontering blir utført i rene omgivelser. Før du fortsetter demonteringen, må oljen tømmes ut av verktøyet. Følg de tre første punktene i Påfyllingsprosedyre på side 9. Før verktøyet blir tatt fra hverandre må neseutstyret fjernes. For instrukser om dette, se kapitlet om neseenheter, side 8 til, eller hvis et dreibart hode er montert, side 4 til 6. Ved komplett service av verktøyet anbefaler vi at de enkelte underenhetene demonteres i den rekkefølgen som er angitt. HUSK å fylle olje på verktøyet etter demontering og å montere riktig neseenhet eller dreibart hode. Neseutstyr Skru løs innfatning og nesetipp. Fjern patron for neseutstyr ved å skyve inn samme nivå til stemplet. Skru løs kjevehus 3 fra kjevesprederhus T 9 og fjern kjeve 4, kjevespreder 5, fjær 7, buffer 6 og sperrehylse 0. nspiser alle komponenter. Skift ut alle skadde eller slitte deler. Gjør alle deler rene og smør med MolyLitiumbasert smørefett EP 3753 ( ) i konisk hull på kjevehuset. Monter sammen igjen i motsatt rekkefølge. Nummer på deler med fete typer refererer til tabell for nesetipp på side 9 og 0. 0

21 Service av verktøyet Demontere verktøyet Før verktøyet demonterees, må oljen bli tømt fra verktøyet. Med lufttilførselen slått AV på AV/PÅ ventilen 53 fjern tømmeskrue og limt pakning 5. Hold verktøyet over en passende beholder, slå på lufttilførselen og aktiver verktøyet. Olje vil drives ut fra hullet i tømmeskruen i beholderen. Slå lufttilførselen av når all oljen er drevet ut. Forsikre deg om at hullet for lufteskruen vender bort fra personen som utfører denne operasjonen. Delnummer med fete typer viser til tegningen over generell sammensetning og listen over deler på side 4 og 5. Montering av hode 703 Verktøy med avyagbar fangflaske for stammer Drei en kvart omdreining, og trekk av fangflaskeenheten 9. Se illustrasjon på side 8. Skru løs festemutteren 8 sammen med deflektoren 7. Trekk av flaskeadapterenheten 6. Skru løs og ta av endedekselenheten 4 sammen med O ringene, 3 og leppetetningen. eller 704 Verktøy med fast fangflaske for stammer Roter naglehusets ytterdel slik at åpninger i naglehusets hoveddel vises helt. Skru av låsemutteren 3. Ta av flasken 4. Fjern flaskeadapteren 8. Skru av og fjern endedekselet sammen med leppetetning, O-ring 7 og forsegling 6. Delnummer med fete typer ovenfor viser til illusteasjonene på side 6. deretter Demonter fjær 64. Løsne på låsemutter 39 med en skrunøkkel* og skru løs T hann-adapter 40 sammen med O-ring. Trekk ut vakuumhylse 4. Fjern låsemutter 39 sammen med O-ring 8 og 4. Skyv hodestempel 35 tilbake og ut av hodet 50 - Vær forsiktig at sylinderboringen ikke blir skadd. Ved å bruke seegerringtang* fjern tetningsholder 4. Skyv leppetetning 7 og pakningsholder 5 bakover og ut av hodet - Vær forsiktig at sylinderboringen ikke blir skadd. Fjern tetningshus 48 og leppetetning. Monter sammen igjen i motsatt rekkefølge - legg merke til følgende punkter: Sett leppetetning 7 på plass i innføringsstanga og sørg for korrekt orientering. Lokaliser styrerøret* i hodet på verktøyet og skyv innføringsstanga* med tetningen på plass gjennom styrerøret*. Trekk innføringsstanga* ut og deretter styrerøret*. Avfaset kant på tetningsholderen 4 må peke fremover med åpningen nede. Etter montering av leppetetning 0, 9, O-ring 7 og pakningsholder 6 på hodestempel 35 - sørg for korrekt orientering. Smør sylinderboringen og plasser stempelhylsen* bak i hodet 50. Skyv kula* på gjenget del av hodestemplet 35 og skyv stemplet med tetningene gjennom stempelhylsen* så langt den går. Skyv kula* av stemplet og fjern stempelhylse*. T hann-adapter 40 skal være helt fast til hodestempel 35 før låsemutter 39 er festet mot det. Fyll verktøyet med olje i henhold til instruksjonene på side 8. * Del inkludert i servicesettet. En komplett liste finnes på side 0. Delnummer med fete typer viser til tegningen over generell sammensetning og listen over deler på side 4 og 5.

22 Service av verktøyet Montering av pneumatisk stempel Fjern PÅ/AV -ventilenhet 53. Grip verktøyets legeme opp ned OVER LUFTINNTAKSKNOTTENE i en skruestikke med bløte kjever. Trekk av gummibeskytter 8. Ved å bruke tappnøkkel* skru løst bunndekslet 30. Fjern sylinderforing 36. Fjern pneumatisk stempelenhet 49 sammen med O-ring 57, leppetetning 56 og styrering 58. Monter tetningsutdrager* i tetningsring 54 og trekk tetningen fra forsterker-røret på hodet 50. Sett sammen i motsatt rekkefølge av demonteringen. Tetninger skal bli sjekket for skade og skiffet ut etter behov. Smør pneumatiske tetninger med Molykote 55m og hydrauliske tetninger med Molykote. Luftventil Demontering Fjern pneumatisk stempel 49 som beskrevet ovenfor i pneumatisk stempelmontering. Ved å bruke skrunøkkel ( ) og styretappenhet ( ), skru løs klemmemutter 38 og fjern sammen med klemplate 43, overføringsrør 5, ventilstangmontasje 55 og O-ringer 3. Ta verktøyet ut av skrustikke og separer kroppen 9 fra håndtaket 70. Fjern O-ring 6. Skyv ut ventilsete 33 fra kroppen 9, sammen med O-ringer 3. Trekk ut ventilspolen 5 fra håndtaket 70. Fjern O-ring 6 fra forsenkningen i håndtaket. Montering Monter sammen i motsatt rekkefølge av demonteringsanvisningen Tetninger skal bli sjekket for skade og skiftet ut hvis nødvendig og bli smurt med Molykote 55m fett. Bruk Loctite 43 på klemmemutter 38 og trekk til med ftlb moment (4,9 Nm) VIKTIG Kontroller verktøyet ifølge de daglige og ukentlige serviceinstruksjonene. Det er ALLTID nødvendig å fylle på olje etter at verktøyet har blitt tatt fra hverandre og før det brukes. * Del inkludert i servicesettet. En komplett liste finnes på side 0. Delnummer med fete typer viser til tegningen over generell sammensetning og listen over deler på side 4 og 5.

23 Service av verktøyet Dreieventil Demontering Ved å bruke en mm dor ( ) driv avtrekkerpinnen 45 ut og fjern avtrekkeren 3. Fjern pneumatisk stempelenhet 49 som beskrevet i 'Pneumatisk stempelmontasje' på side. Ved å bruke skrunøkkel ( ) og styretappenhet ( ), skru løs klemmemutter 38 og fjern sammen med klemplate 43, overføringsrør 5, og separer kroppen 9 fra håndtaket 70. Fjern O-ring 5 og 6. Skill hode 50 fra håndtak 70. Skyv ut dreieventil 37 sammen med O-ring 4. Monter sammen i motsatt rekkefølge av demonteringsanvisningen og merk deg følgende: Tetninger skal bli sjekket for skade og skiftet ut hvis nødvendig, og bli smurt med Molykote 55m fett. Avtrekker Demontering Ved å bruke en mm dor ( ) driv avtrekkerpinnen 45 ut og fjern avtrekkeren 3. Skru ut avtrekkerventil 0 ved hjelp av en uttrekker for avtrekkerventil ( ) Monter sammen i motsatt rekkefølge av demonteringsanvisningen. Delnummer med fete typer viser til tegningen over generell sammensetning og listen over deler på side 4 og 5. 3

24 Vanlige deler Generell montering av vanlige deler og Assy , B B A 43 A 36 5 Assy 55 Assy 'X' Assy Assy flyttbare naglehusflaske se side fast naglehusflaske se side Detalj X 3 44 Opphengingsring Assy A - A 37 B - B Assy 4

25 Vanlige deler Deleliste med vanlige deler og og DELELISTE * Dette er minimum reservedeler som er anbefalt, basert på regelmessig service RESERV- DEL DELENUMMER BESKRIVELSE ANT. DEL DELENUMMER BESKRIVELSE EDELER ANT M5X5 HEKSAGONAL HD SKRUE LEPPETETNING O-RING O-RING LIMT PAKNING M5 O-RING LEPPETETNING LEPPETETNING LEPPETETNING O-RING O-RING O-RING O-RING O-RING O-RING O-RING AVTREKKERVENTIL /8" BSP PLUGG 6" FLEKSIBEL SLANGE 3 MM Ø X 0 MM SPIRALTAPP PAKNINGSHOLDER STEMPELSTANG PAKNINGSHOLDER STEMPEL GUMMIBESKYTTER MASKINERT KROPP BUNNDEKSEL AVTREKKEREN VENTILSETE HODESTEMPEL SYLINDERFORING DREIEVENTIL KLEMMEMUTTER LÅSEMUTTER Tí HANN-ADAPTOR VAKUUMHYLSE PAKNINGSHOLDER KLEMPLATE OPPHENGINGSRING AVTREKKERSTIFT ETIKETT PAKNINGSHUS PNEUMATISK STEMPELENHET (DEL 56-58) HODE VENTILSPOLE (DEL 59-6) OVERFØRINGSRØR VENTILENHET FOR AV/PÅ FORSTERKET TETNINGSENHET VENTILSTANGENHET LEPPETETNING O-RING STYRERING O-RING O-RING VENTILKROPP VENTILSPOLE FJÆR BOKSYMBOLMERKE SKRUNØKKEL FOR NESEUTSTYR (IKKE VIST) BRUKERHÅNDBOK FOR VERKTØY HÅNDTAK PAKNINGSETT DATABLAD (IKKE VIST) RESERV- EDELER 5

26 Fangflasker for stammer, avtagbare og faste 703 Verktøy avtagbare flaske 64 Ref se side Deleliste for flyttbare naglehusflaske ARTIKKEL DELENUMMER BEKRIVELSE ANT. ARTIKKEL DELENUMMER BEKRIVELSE ANT LEPPETETNING FLASKEADAPTER O-RING DEFLEKTOR O-RING LÅSEMUTTER ENDEDEKSEL FLASKEADAPTER ADVARSELSETIKETT 704 Verktøy fast flaske 64 Ref se side Deleliste for fast naglehusflaske ARTIKKEL DELENUMMER BEKRIVELSE ANT. ARTIKKEL DELENUMMER BEKRIVELSE ANT LEPPETETNING O-RING ENDEDEKSEL FORSEGLING LÅSEMUTTER O-RING fixed FLASKEADAPTER 6

27 Påfylling av olje Det er ALLTID nødvendig å fylle på olje etter at verktøyet har blitt tatt fra hverandre og før det brukes. Det kan muligens også bli nødvendig å gjenopprette fullt slag etter betydelig bruk når slaget muligens har blitt redusert og festeanordninger ikke nå blir fullt ut festet ved en operasjon med avtrekkeren. Olje data Den anbefalte oljen for påfylling er Hyspin VG 3 som kan leveres i 0.5 liters (del nummer ) eller en gallons (del nummer ) beholdere. Se nedenfor sikkerhetsadata. Hyspin VG3 olje sikkerhetsadata Førstehjelp HUD: Vask grundig med såpe og vann så snart som mulig. Tilfeldig kontakt trenger ingen øyeblikkelige tiltak. Kortvarig kontakt trenger ingen øyeblikkelige tiltak. SVELGING: Søk medisinsk hjelp øyeblikkelig. IKKE fremkall oppkast. ØYER: Skyll ut med vann øyeblikkelig og i flere minutter. IKKE et primært irriterende middel, men mindre irritasjon kan oppstå etter kontakt. Brann FLAMMEPUNKT: 3 C Ikke klassifisert som brannfarlig. Egnede slokkingsmidler: CO, pulver, skum eller vanntåke. IKKE bruk vannstråle. Miljø AVFALLSDEPONERING: Av en autorisert kontraktør eller på et godkjent sted. Kan destrueres i forbrenningsovn. Brukte produkter kan sendes til gjenvinning. UTSLIPP: Unngå tilgang til avløp, kloakk og vannløp. Sug opp med absorberende materiale. Berøring Bruk øyebeskyttere, ugjennomtrengelige hansker (f.eks. av PVC) og et plastforkle. Brukes i et godt ventilert område. Lagring Ingen spesielle forholdsregler. Påfyllingssett For å følge nedennevnte prosedyre, trenger du et påfyllingssett: 7

28 Påfylling av olje Påfyllingsprosedyre VIKTIG KOBLE VERKTØYET FRA LUFTTILFØRSELEN ELLER SLÅ AV PÅ VENTILSPOLEN 6. FJERN ALLE DELER AV NESEENHETEN ELLER DREIBART HODE. Alt arbeid må utføres på en ren benk, med rene hender og i et rent område. Undersøk at den nye oljen er helt ren og fri for luftbobler. Forsiktighet MÅ utvises til enhver tid for å være sikker på at ikke noe fremmedstoff kommer inn i verktøyet, ellers kan alvorlig skade oppstå. Steng AV lufttilførselen ved å bruke AV/PÅ ventil 53. Fjern alt neseutstyr. (se side 8) Fjern tømmeskrue og limt pakning 5. Snu verktøyet opp ned over en passende beholder, sett PÅ lufttilførselen ved å bruke AV/PÅ ventil 53 og start verktøyet. Restolje i verktøyets hydraulikksystem vil tømmes gjennom hullet i tømmeskruen. PASS PÅ AT TØMMEHULLET IKKE ER RETTET MOT OPERATØREN ELLER ANDRE PERSONER. Steng AV lufttilførselen ved å bruke AV/PÅ ventil 53. Skru oljepåfyllingspumpe ( ) på hullet for tømmeskruen ved å bruke limt pakning 5. Start oljepåfyllingspumpa ved å trykke ned og utløse den flere ganger til det er tydelig motstand og at hodestemplet begynner å bevege seg bakover. FORSIKRE DEG OM AT PUMPA HOLDES RETTVINKLET I FORHOLD TIL ÅPNINGEN PÅ LUFTESKRUEN UNDER FYLLING FOR AT LUFTESKRUEN PÅ FYLLEPUMPA IKKE SKAL ØDELEGGES Fjern oljepåfyllingspumpa, overflødig olje vil drive ut fra hullet på tømmeskruen. Monter på plass tømmeskruen sammen med limt pakning 5. Sett PÅ lufttilførselen ved å bruke AV/PÅ ventil 53. Sjekk at slaget på hodestemplet når som spesifisert. Hvis ikke, gjenta prosedyren ovenfor. Steng AV lufttilførselen og monter neseutstyret på plass. (se side 8). Kontroller at slaget er i samsvar med minimumsspesifikasjonen på 4 millimeter. Hvis du vil kontrollere slaget, kan du måle avstanden mellom forsiden av kjevesprederhuset og forsiden på hodet FØR du trykker avtrekkeren helt inn. Slaget er forskjellen mellom de to målingene. Hvis det ikke er i samsvar med minimumsspesifikasjonen, må du gjenta oljepåfyllingsprosedyren. Delnummer med fete typer viser til tegningen over generell sammensetning og listen over deler på side 4 og 5. 8

29 Feilsøking SYMPTOM MULIG ÄRSAK TILTAK SIDE. Avtrekkeren må trykkes inn mer enn en gang for å plassere festet Luftlekkasje Utilstrekkelig lufttrykk Slitte eller ødelagte kjever Lavt oljenivå eller luft i oljen Smuss inne i neseenheten Skru til forbindelser eller skift ut komponenter Juster lufttrykket iht. spesifikasjon Monter nye kjever Fyll olje på verktøyet Etterse neseenheten 5 9 7, 8 9 Verkøyet vil ikke gripe stammen i festet Slitte eller ødelagte kjever Smuss inne i neseenheten Løst kjevehus Svak eller ødelagt fjær i neseenheten Ukorrekt komponent i neseeheten Monter nye kjever Etterse neseenheten Skru til mot låsering Monter ny fjær Finn komponenten og erstatt den 9, 0, 9 9 9, 0, 9, 0, Kjever vil ikke slipp brutt stammen i festet Kan ikke mate fram neste feste Verktøyet slår sakte Verktøyet slår ikke Festet blir ikke brutt Smuss inne i neseenheten Kjevehus, nesetipp eller neseinnfatning i gal stilling Svak eller ødelagt fjær i neseenheten Luft- eller oljelekkasje Lavt oljenivå eller luft i oljen Avbrutte stammer sitter fast i verktøyet Lavt lufttrykk Smuss inne i neseenheten Ikke noe lufttrykk Skadd avtrekkerventil 0 Utilstrekkelig lufttrykk Festet er utenfor verktøyets evne Lavt oljenivå eller luft i oljen Etterse neseenheten Skru til neseenheten Monter ny fjær Skru til forbindelser eller skift ut komponenter Fyll olje på verktøyet Tøm stammefanger Kontroller at kjevespreder er korrekt Juster lufttrykket iht. spesifikasjon Juster lufttrykket iht. spesifikasjon Etterse neseenheten Koble til og juster iht. spesifikasjon Skift ut Juster lufttrykket iht. spesifikasjon Bruk kraftigere Genesis-verktøy. Ta kontakt med Avdel Fyll olje på verktøyet 9 9, 0, 9, 0, 7, 8 7 9, 0,, * Side 4 til 6 hvis det brukes et dreibart hode i stedet for en neseenhet. Side 6 hvis det brukes et dreibart hode i stedet for en neseenhet. Delnummer med fete typer viser til tegningen over generell sammensetning og listen over deler på side 4 og 5. Andre symptomer eller defekter bør rapporteres til Avdel -autorisert distributør eller verksted. 9

30 Samsvarserklæring Vi, Avdel UK Limited, Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Hertfordshire, AL7 LY, Storbritannia, erklærer under vårt eneansvar at produktet: Modell ng serienr.,... som denne erklæringen gjelder for, er i samsvar med følgende standarder: EN ISO 00 - del og BS EN ISO del 6 BS EN ISO 0 BS EN ISO 3744 BS EN 98 ISO EN 79 - del BS EN 983 I henhold til bestemmelsene i maskindirektivet 006/4/EC. A. Seewraj - Produktteknologisjef - automasjonsverktøy Utstedelsesdato Denne pakken inneholder et batteridrevet verktøy som er i konformitet med maskindirektiv 006/4/EC. "Erklæring om konformitet" er vedlagt. 30

31 Merknader 3

32 Since 9 Since AUSTRALIA Infastech (Australia) Pty Ltd. 89 Wellington Road Rowville Victoria 378 Tel: Fax: info@infastech.com.au CANADA Avdel Canada Limited 030 Lorimar Drive Mississauga Ontario L5S R8 Tel: Fax: infoavdel-canada@infastech.com KINA Infastech (China) Ltd. RM 708, 7/F., Nanyang Plaza, 57 Hung To Rd., Kwun Tong Hong Kong Tel: Fax: infochina@infastech.com FRANKRIKE Avdel France S.A.S. 33 bis, rue des Ardennes BP4 759 Paris Cedex 9 Tel: +33 (0) Fax: +33 (0) AvdelFrance@infastech.com TYSKLAND Avdel Deutschland GmbH Klusriede Langenhagen Tel: +49 (0) Fax: +49 (0) AvdelDeutschland@infastech.com INDIA Infastech Fastening Technologies India Private Limited Plot No OZ-4, Hi Tech SEZ, SIPCOT Industrial Growth Center, Oragadam, Sriperumbudur Taluk, Kanchipuram District, 6005 Tamilnadu Tel: Fax: info-in@infastech.com ITALIA Avdel Italia S.r.l. Viale Lombardia 5/ Brugherio (MI) Tel: Fax: vendite@infastech.com JAPAN Infastech Kabushiki Kaisha Center Minami SKY, 3- Chigasaki-Chuo, Tsuzuki-ku, Yokohama-city, Kanagawa Prefecture Japan Tel: Fax: info@infastech.co.jp MALAYSIA Infastech (Malaysia) Sdn Bhd Lot 63, Persiaran Bunga Tanjung, Senawang Industrial Park Seremban Negeri Sembilan Tel: Fax: info-my@infastech.com SINGAPORE Infastech (Singapore) Pte Ltd. 3 Kaki Bukit Road 3 #05-03/06 Techlink Singapore, 4788 Tel: Fax: info-sg@infastech.com SØR-KOREA Infastech (Korea) Ltd. -4, Suyang-Ri, Silchon-Eup, Kwangju-City, Kyunggi-Do, Korea, Tel: Fax: info@infastech.co.kr SPANIA Avdel Spain S.A. C/ Puerto de la Morcuera, 4 Poligono Industrial Prado Overa Ctra. de Toledo, km 7,8 899 Leganés (Madrid) Tel: Fax: ventas@infastech.com TAIWAN Infastech/Tri-Star Limited No 69-7, Baodong Rd, Guanmiao Township, 784 Tainan County, Taiwan, R.O.C Tel: (ext 0) Fax: info-tw@infastech.com STORBRITANNIA Avdel UK Limited Pacific House Swiftfields Watchmead Industrial Estate Welwyn Garden City Hertfordshire AL7 LY Tel: +44 (0) Fax: +44 (0) enquiries@infastech.com USA Avdel USA LLC 64 NC Highway 00 South Stanfield, North Carolina 863 Tel: Fax: infoavdel-usa@infastech.com Manual No. Issue Change Note No. B 07/ B3 07/74 C /07 D / Autosert (equipment), Avbolt, Avdel, Avdelmate, Avdel TX000, Avdelok, Avex, Avibulb, Avinox, Avinut, Avlug, Avmatic, Avplas, Avseal, Avsert, Avtainer, Avtronic, Briv, Bulbex, Chobert, Eurosert, Fastriv, Finsert, Genesis, Grovit, Hemlok, Hexsert, Holding your world together, Hydra, Interlock, Klamp-Tite, Klamptite KTR, Kvex, Maxlok, Monobolt, Monobulb, Neobolt, Nutsert, Nutsert SQ, Portariv, Rivmatic, Rivscrew, Speed Fastening, Squaresert, Stavex, Supersert, Thin Sheet Nutsert, Titan, T-Lok, TLR, TSN, TX000, Versa-Nut, Viking og Viking 360 er varemerker tilhørende Avdel UK Limited. Infastech og Our Technology, Your Success er varemerker tilhørende Infastech Intellectual Properties Pte Ltd. Navn og logoer til andre firmaer nevnt heri kan være varemerker tilhørende respektive eiere. Dette dokumentet er kun ment som informasjon. Infastech kommer ikke med noen garantier, verken uttrykt eller antydet, i dette dokumentet. Data vist i dokumentet kan endres uten foregående varsel som et resultat av kontinuerlige produktutviklings- og produktforbedringsstrategier. Din lokale Avdel-representant står til din disposisjon dersom du skulle ha behov for å bekrefte den nyeste informasjonen Infastech

33 Instruction Manual Original Instruction 704 Tool 703 Tool G Genesis Hydro-Pneumatic Power Tool 703 Removable Bottle and 704 Fixed Bottle

34

35 Contents Safety Instructions 4 Specifications Tool Specification and 704 Tool Dimensions 5 Intent of Use Range of Fasteners 6 Part Numbering 6 Putting into Service Air Supply Tool (Removable Bottle) Tool (Fixed Bottle) 7 Adjusting the Vacuum Extraction 7 Operating Procedure 8 Removable Stem Collector Nose Assemblies Fitting Instructions 9 Servicing Instructions 9 Nose Tips 0 to Type 0 Type A Type Jaw Spreader Housing Accessories Stem Deflector 3 Preparing the Base Tool for use with Stem Deflector 3 Extension 3 Swivel Heads 4 Straight Swivel Head capability 4 Preparing the Base Tool for Straight and Right-Angle 5 Swivel Head Attachment Right-Angle Swivel Head capability 5 Swivel Head Fitting Instructions 6 Swivel Head Servicing Instructions 7 Constant Components 7 Servicing the Tool Daily 8 Weekly 8 MolyLithium Grease EP 3753 Safety Data 8 Molykote 55m Grease Safety Data 9 Molykote Grease Safety Data 9 Service Kit 0 Maintenance 0 Nose Equipment 0 Dismantling the Tool Head Assembly Pneumatic Piston Assembly Air Valve Rotary Valve 3 Trigger 3 Common Parts General Assembly of Common Parts Parts List for Common Parts Stem Collector Bottles Removable and Fixed 703 Tool Removable Stem Collector Bottle Tool Fixed Stem Collector Bottle 6 Priming Oil Details 7 Hyspin VG3 Oil Safety Data 7 Priming Kit 7 Priming Procedure 8 Fault Diagnosis Symptom, Possible Cause and Remedy 9 LIMITED WARRANTY Avdel makes the limited warranty that its products will be free of defects in workmanship and materials which occur under normal operating conditions. This Limited Warranty is contingent upon: () the product being installed, maintained and operated in accordance with product literature and instructions, and () confirmation by Avdel of such defect, upon inspection and testing. Avdel makes the foregoing limited warranty for a period of twelve () months following Avdel s delivery of the product to the direct purchaser from Avdel. In the event of any breach of the foregoing warranty, the sole remedy shall be to return the defective Goods for replacement or refund for the purchase price at Avdel s option. THE FOREGOING EXPRESS LIMITED WARRANTY AND REMEDY ARE EXCLUSIVE AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES. ANY IMPLIED WARRANTY AS TO QUALITY, FITNESS FOR PURPOSE, OR MERCHANTABILITY ARE HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMED AND EXCLUDED BY AVDEL. Avdel UK Limited policy is one of continuous product development and improvement and we reserve the right to change the specification of any product without prior notice. 3

36 Safety Instructions This instruction manual must be read with particular attention to the following safety rules, by any person installing, operating, or servicing this tool. Do not use outside the design intent. Do not use equipment with this tool/machine other than that recommended and supplied by Avdel UK Limited. 3 Any modification undertaken by the customer to the tool/machine, nose assemblies, accessories or any equipment supplied by Avdel UK Limited. or their representatives, shall be the customer s entire responsibility. Avdel UK Limited. will be pleased to advise upon any proposed modification. 4 The tool/machine must be maintained in a safe working condition at all times and examined at regular intervals for damage and function by trained competent personnel. Any dismantling procedure shall be undertaken only by personnel trained in Avdel UK Limited. procedures. Do not dismantle this tool/machine without prior reference to the maintenance instructions. Please contact Avdel UK Limited. with your training requirements. 5 The tool/machine shall at all times be operated in accordance with relevant Health and Safety legislation. In the U.K. the Health and Safety at Work etc. Act 974 applies. Any question regarding the correct operation of the tool/machine and operator safety should be directed to Avdel UK Limited. 6 The precautions to be observed when using this tool/machine must be explained by the customer to all operators. 7 Always disconnect the air line from the tool/machine inlet before attempting to adjust, fit or remove a nose assembly. 8 Do not operate a tool/machine that is directed towards any person(s) or the operator. 9 Always adopt a firm footing or a stable position before operating the tool/machine. 0 Ensure that vent holes do not become blocked or covered. The operating pressure shall not exceed 7 bar. Do not operate the tool if it is not fitted with a complete nose assembly or swivel head unless specifically instructed otherwise. 3 Care shall be taken to ensure that spent stems are not allowed to create a hazard. 4 If the tool is fitted with a stem collector, it must be emptied when half full. 5 The Tool MUST NOT be operated with the Stem Collector Bottle removed. 6 If the tool is fitted with a stem deflector, it should be rotated until the aperture is facing away from the operator and other person(s) working in the vicinity. 7 When using the tool, the wearing of safety glasses is required both by the operator and others in the vicinity to protect against fastener ejection, should a fastener be placed in air. We recommend wearing gloves if there are sharp edges or corners on the application. 8 Take care to avoid entanglement of loose clothes, ties, long hair, cleaning rags etc. in the moving parts of the tool which should be kept dry and clean for best possible grip. 9 When carrying the tool from place to place keep hands away from the trigger/lever to avoid inadvertent start up. 0 Excessive contact with hydraulic fluid oil should be avoided. To minimize the possibility of rashes, care should be taken to wash thoroughly. C.O.S.H.H. data for all hydraulic fluid oils and lubricants is available on request from your tool supplier. 4

37 Specifications Tool Specification Air Pressure Minimum - Maximum 5-7 bar Free Air Volume 5.5 bar. litres Stroke Minimum 4 mm Pull 5.5 bar 6.0 kn Cycle Time Approximately 0.9 seconds Noise Level 75 db(a) Weight Including nose equipment.7 kg Vibration Less than.5 m/s 703 and 704 Tool Dimensions DIA.80 DIA 7.00 (703 Tool) (704 Tool) 6.00 (704 Tool) (703 Tool) DIA DIA DIA Dimensions in millimetres 5

38 Intent of Use Range of Fasteners ng is a hydro-pneumatic tool designed to place Avdel breakstem fasteners at high speed making it ideal for batch or flow-line assembly in a wide variety of applications throughout all industries. It can place all fasteners listed opposite. The tool features a vacuum system for fastener retention and trouble free collection of the spent stems regardless of tool orientation. A complete tool is made up of three separate elements which will be supplied individually. See diagram below. If you wish to place most of the fasteners in the table opposite, you can order the complete tool comprising of: base tool nose assembly Nose tips and Fit nose tip as indicated on pages 9 and 0. You can order the above two nose tips and nose assembly as a nose assembly kit part number For some fasteners the base tool, nose assembly and nose tip must be ordered separately. NOSE EQUIPMENT MUST BE FITTED AS DESCRIBED ON PAGE 9. To assist with nose equipment maintenance spanner is supplied with the base tool. Part Numbering FASTENER NAME AVEX STAVEX AVINOX II AVIBULB BULBEX T-LOK AVDEL SR ETR N RIVET Q RIVET *AVSEAL II MM FASTENER SIZE ( ) IN / 3 /8 5 /3 3 /6 * For Avseal equipment refer to separate Data Sheet The part number of the base tool remains the same whichever nose assembly, or nose tip is fitted. See the General Assembly pages 4-5. If a swivel head is fitted, the same base tool must be adapted. See details page 4. These nose assemblies will allow placing of fasteners by simply selecting the appropriate nose tip from the range of Type or A Nose Tips. Other nose assemblies are available for applications with restricted access and special fasteners. See table page. A nose assembly can be substituted by a swivel head (see pages 4-5). In this case the nose tip is part of the swivel head. 3 The nose tip part number relates to a specific fastener. If access to the application is restricted, some extended nose tips are available. See table page. BASE TOOL NOSE ASSEMBLY NOSE TIP see note = 3 COMPLETE TOOL * * n ADD 3 DIGITS FROM THE * LAST COLUMN OF A NOSE TIP TABLE ON PAGES 0 OR. FOR TOOLS WITH SWIVEL HEADS USE THE TABLES ON PAGES 4 AND 5. n 6

39 Putting into Service Air Supply All tools are operated with compressed air at an optimum pressure of 5.5 bar. We recommend the use of pressure regulators and filtering systems on the main air supply. These should be fitted within 3 metres of the tool (see diagram below) to ensure maximum tool life and minimum tool maintenance. Air supply hoses should have a minimum effective working pressure rating of 50% of the maximum pressure produced in the system or 0 bar, whichever is the highest. Air hoses should be oil resistant, have an abrasion resistant exterior and should be armoured where operating conditions may result in hoses being damaged. All air hoses MUST have a minimum bore diameter of 6.4 millimetres or /4 inch. 703 Tool Removable Stem Collector Bottle STOP COCK (USED DURING MAINTENANCE OF FILTER/REGULATOR OR LUBRICATION UNITS) TAKE OFF POINT FROM MAIN SUPPLY 3 METRES MAXIMUM 6 8 G 046 MAIN SUPPLY DRAIN POINT AIR LUBRICATION PERMISSABLE PRESSURE REGULATOR AND FILTER (DRAIN DAILY) 704 Tool Fixed Stem Collector Bottle STOP COCK (USED DURING MAINTENANCE OF FILTER/REGULATOR OR LUBRICATION UNITS) TAKE OFF POINT FROM MAIN SUPPLY 3 METRES MAXIMUM 6 8 G 046 MAIN SUPPLY DRAIN POINT AIR LUBRICATION PERMISSABLE PRESSURE REGULATOR AND FILTER (DRAIN DAILY) Adjusting the Vacuum Extraction Using a screwdriver, turn rotary valve 37 until the air flow at the rear of the tool ceases. With the nose of the tool pointing downwards, insert a fastener into the nose and hold it into position. Turn the rotary valve either way until there is sufficient suction to retain the fastener. 7

40 Putting into Service Operating Procedure Ensure that the correct nose assembly suitable for the fastener is fitted. Connect the tool to the air supply. Insert the fastener stem into the nose of the tool. If using a standard nose assembly, the fastener should remain held in by the vacuum system. Bring the tool with the fastener to the application so that the protruding fastener enters squarely into the hole of the application. Fully actuate the trigger. The tool cycle will broach the fastener and with standard nose assemblies the broken stem will be projected to the rear of the tool into the collector bottle. Removable Stem Collector Bottle A quarter turn rotation removes or replaces the collector bottle. Quarter turn to Assemble or Remove Do not use tool when Stem Collector Bottle is removed 8

41 Nose Assemblies Fitting Instructions IMPORTANT The air supply must be disconnected when fitting or removing nose assemblies. Item numbers in bold refer to nose assembly components in all 3 Nose Tip tables (pages 0 and ). Lightly coat Jaws 4 with MolyLithium grease*. Drop Jaws 4 into Jaw Housing 3. Insert Jaw Spreader 5 into Jaw Housing 3. Locate Buffer 6 on Jaw Spreader 5. Locate Spring 7 onto Jaw Spreader 5. Insert Detent Sleeve 0 into Jaw Spreader Housing T 9. Not applicable to Type Nose Assemblies. Fit Locking Ring 8 onto the Jaw Spreader Housing T 9. For tools converted to nose assembly Type, fit Locking Ring 8 onto the Jaw Spreader Housing T 9 attached to the tool. Tighten Jaw Housing 3 and assembled components onto Jaw Spreader Housing T 9. Utilising the T section profiles assemble Nose Assembly onto the tool piston via the Male T Adaptor 40 - page. Not applicable to Type Nose Assemblies. Screw the nose tip into Nose Casing and tighten with spanner*. Place Nose Casing over Jaw Housing 3 and screw onto the tool, tightening with spanner*. Servicing Instructions Nose assemblies should be serviced at weekly intervals. You should hold some stock of all internal components of the nose assembly and nose tips as they will need regular replacement. Use Spanner (supplied with the tool) to assist when servicing the nose equipment. Remove the nose equipment using the reverse procedure to the Fitting Instructions. Any worn or damaged part should be replaced. Clean and check wear on jaws. Ensure that the jaw spreader is not distorted. Check Spring 7 is not distorted. Assemble according to Fitting Instructions above. * Item included in the Service Kit. For complete list see page 0. 9

42 Nose Assemblies Nose Tips IMPORTANT Nose assemblies do NOT include nose tips. Nose tips must be ordered separately. A tool (except part number ) must always be fitted with the correct nose assembly and nose tip for your fastener but if you wish to order a nose assembly or a nose tip separately, refer to the NOSE TIPS table below and on page. If your application presents no access restriction use a Type Nose Tip. Dimensions A and B below will help you assess the suitability of a particular nose tip. You should also check that the dimensions of the nose casing will not restrict access to your application. If access is restricted Type Nose Tips are available for some fasteners. Refer to the table on page. It is essential that nose assembly and nose tip are compatible with the fastener prior to operating the tool. If you have ordered a complete tool, it is important that you check that the nose tip already fitted to the nose assembly is the correct one to place your fastener by sliding the fastener stem into the nose tip. No force should be required and play should be minimal. Swivel heads are available as an alternative to nose assemblies when further reach is required. See pages 3-7 in the Accessories section. TYPE NOSE TIPS In inches then in millimetres. Head forming nose tips for use with countersunk heads ONLY. *Complete tool part number or does not only include the nose assembly below but also the following two nose tips: and making up a nose assembly kit part number Use the nose tip listed in the table. * Items 3- availabl e as cartridge assembly Note: Alternative spring should be fitted if stem jamming occure s when installin g small diameter fasteners. NAME AVEX BULBEX AVINOX II AVIBULB AVDEL SR STAVEX Q RIVET N RIVET see FASTENER Ø MATERIAL NOSE TIP (mm) PART Nº 'A' 'B' below /8 3. Al Alloy * /8 3. Steel * /8 3. Al Alloy Al Alloy * 5/3 4.0 Al Alloy * 5/3 4.0 Al Alloy /3 4.0 Al Alloy * /8 3. Stainless Steel * /8 3. Steel * /8 3. Any * 5/3 4.0 Any * /8 3. Steel * 3. Stainless Steel * 3. Any *.4 Any /8 /8 3/3 NOSE ASSEMBLY part nº (+ nose tips above = ) ITEM DESCRIPTION PART Nº TAPERED NOSE CASING 'O' RING JAW HOUSING TAPERED * 4 JAWS * 5 JAW SPREADER * 6 BUFFER * 7 (See Note:) SPRING * 8 LOCKING RING * 9 JAW SPREADER HOUSING 'T' 70-03* 0 DETENT SLEEVE 70-03* 'O' RING * B A COMPLETE TOOL PART NUMBER : precede with or * See top left 0

43 Nose Assemblies Nose Tips TYPE A NOSE TIPS In inches then in millimetres. Head forming nose tips for use with countersunk heads ONLY. * Items 3- availabl e as cartridge assembly NAME AVEX Large flange BULBEX T-LOK AVIBULB STAVEX Q RIVET see FASTENER Ø MATERIAL NOSE TIP (mm) PART Nº 'A' 'B' below 5/3 4.0 Steel /6 4.8 Al Alloy /6 4.8 Al Alloy /6 4.8 Al Alloy /6 4.8 Al Alloy Steel /3 4.0 Steel /3 4.0 Steel Stainless Steel Any /3 5/3 NOSE ASSEMBLY part nº ITEM DESCRIPTION PART Nº TAPERED NOSE CASING 'O' RING JAW HOUSING TAPERED * 4 JAWS * 5 JAW SPREADER * 6 BUFFER * 7 SPRING * 8 LOCKING RING * 9 JAW SPREADER HOUSING 'T' 70-03* 0 DETENT SLEEVE 70-03* 'O' RING * B A COMPLETE TOOL PART NUMBER : precede with or To fit Nose Tip Type remove Male T Adaptor 40 and replace with Jaw Spreader Housing 9* and O Ring 0*. TYPE NOSE TIPS NOSE ASSEMBLY part nº ITEM DESCRIPTION PART Nº NOSE CASING 'O' RING JAW HOUSING JAWS JAW SPREADER BUFFER SPRING LOCKING RING JAW SPREADER HOUSING 'O' RING NAME AVEX BULBEX T-LOK STAVEX AVIBULB ETR see FASTENER Ø MATERIAL NOSE TIP (mm) PART Nº 'A' 'B' below /8 3. Aluminium Alloy /8 3. Steel /3 4.0 Aluminium Alloy /3 4.0 Steel /6 4.8 Aluminium Alloy /3 4.0 Aluminium Alloy /6 4.8 Aluminium Alloy Steel /8 3. Steel /3 4.0 Steel /8 3. Stainless Steel /3 4.0 Stainless Steel /8 3. Steel /3 4.0 Steel Steel /3 In inches then in millimetres. TYPE NOSE TIPS ARE EXTENDED TO ALLOW ACCESS INTO APPLICATIONS WHERE TYPE NOSE TIPS WILL NOT REACH. B A COMPLETE TOOL PART NUMBER : precede with or & Remove Male T Adaptor 40 from the Tool (see page ) and replace with Jaw Spreader Housing 9* (70-00) and O Ring 0*. 9* and 0* refer to the illustrations on this page. Item 40 refer to pages 4 and 5.

44 Nose Assemblies Nose Tips Jaw Spreader Housing To fit Nose Tip Type or Nose Extension, the Male T Adaptor 40 must be replaced with Jaw Spreader Housing 9*. Loosen Locknut 39 using 6mm AF Spanner. Unscrew and remove Male T Adaptor 40 together with O Ring Fit Jaw Spreader Housing 9* (70-00) together with O Ring 0* or * (Jaw Spreader Housing 9* and O Ring 0* or * are supplied with Type Nose Assembly) The Jaw Spreader Housing 9* must be tightened onto Head Piston 35 trapping Vacuum Sleeve 4 finally tighten Locknut 39 against Jaw Spreader Housing 9*. 9* 0* or * 4 35 Items 9* and 0* or * refer to illustrations on pages and. For other items refer to the general assembly drawing and parts list on pages 4 and 5.

45 Accessories Stem Deflector The stem deflector is a very simple alternative to the standard stem collector and allows access in restricted areas. To replace the stem collector with the stem deflector proceed as follows: Preparing the Base Tool for use with Stem Deflector The air line must be disconnected before any servicing or dismantling. Sealed Nut replaces Locknut 39 (to cut-off air supply to Vacuum System) as follows: Loosen Locknut 39 using 6mm AF Spanner. Unscrew and remove both Male T Adaptor 40 and Locknut 39. Replace Locknut 39 with Sealed Nut , screw Sealed Nut onto Head Piston 35 to disable Vacuum System. Male T Adaptor 40 must be tightened onto Head Piston 35, finally tightening Sealed Nut against it. Remove the stem collector bottle assembly (see page 8 and 6) or ADAPTOR STEM DEFLECTOR STEM DEFLECTOR STEM DEFLECTOR SEALED NUT ADAPTOR STEM DEFLECTOR Tool Fit Stem Deflector ( ) into Adaptor (73-003). Screw Adaptor onto End Cap Assembly Rotate the stem deflector until the aperture faces away from the operator and any other person(s) in the vicinity. ADAPTOR NUT STEM DEFLECTOR 704 Tool SEALED NUT Fit Stem Deflector ( ) into Adaptor (70-00). Screw Adaptor onto End Cap Assembly Rotate the stem deflector until the aperture faces away from the operator and any other person(s) in the vicinity. Extension Fitted between the tool and the nose assembly the extension allows access into deep channels. The Tool must be fitted with Jaw Spreader Housing 9* (70-00) and O Ring before extension ( ). See page and. To fit the extension, remove any nose assembly components. Screw the Inner extension to Jaw Spreader Housing 9*. Screw the Outer extension onto Head Assembly 50. Fit the nose assembly onto the extension. INNER OUTER EXTENSION - T ADAPTOR EXTENSION - NON QUICK RELEASE Swivel Heads Instead of a nose assembly, a swivel head can be fitted to a base tool. It allows 360 rotation of the tool about the nose tip and allows access into many applications otherwise too restrictive. There are two types of swivel heads: the straight swivel head with the nose tip slightly offset from the centre line of the tool head and the right-angle swivel head with the nose tip on a perpendicular axis to the head of the tool. See drawings on page 4 for dimensions and pages 5-6 for detail. Item numbers in bold refer to the general assembly drawing and parts list on pages 4 and 5. 9* refers to illustrations on pages and. 3

46 74 97 Accessories Swivel Heads IMPORTANT PRIOR to fitting a swivel head, the base tool must be adapted. See Preparing the Base Tool opposite. In contrast to nose assemblies part numbers of swivel heads do INCLUDE a nose tip as shown below. Swivel heads are supplied separately for fitting to a base tool forming a complete tool. See table below for part numbers. Jaws and nose tips vary depending on the fastener to be placed but all other components remain the same within each type of swivel head. See the capability tables below. For the Constant Components table see page 7. 'A and B dimensions will help you assess the accessibility of your application. NAME AVEX BULBEX AVINOX II STAVEX AVSEAL II STRAIGHT SWIVEL HEAD capability FASTENER Ø MATERIAL /8 3. Al Alloy /8 3. Steel 5/3 4.0 Al Alloy 5/3 4.0 Steel 3/6 4.8 Al Alloy 5/3 4.0 Al Alloy 3/6 4.8 Al Alloy /8 3. Stainless Steel 5/3 4.0 Stainless Steel /8 3. Steel 5/3 3. Steel /8 4.0 Stainless Steel 5/3 4.0 Stainless Steel 4 Al Alloy 4 Al Alloy 5 Al Alloy 5 Al Alloy SWIVEL HEAD PART Nº NOSE TIP (mm) 'A' 'B' PART Nº JAWS PART Nº see below o rotation 0 B A COMPLETE TOOL PART NUMBER : precede with or (the stop nut and safety cap are included) IMPORTANT: by opposition to complete tools with nose assemblies, those fitted with swivel heads include the nose tip as a part of the head. In inches then in millimetres. Long nose tip for deep placing. NAME AVEX BULBEX AVINOX II AVSEAL II STAVEX RIGHT-ANGLE SWIVEL HEAD capability FASTENER Ø MATERIAL /8 /8 5/3 5/3 3/6 5/3 3/6 /8 5/3 /8 5/3 /8 5/ Aluminium Alloy Steel Aluminium Alloy Steel Aluminium Alloy Aluminium Alloy Aluminium Alloy Stainless Steel Stainless Steel Aluminium Alloy Aluminium Alloy Aluminium Alloy Aluminium Alloy Steel Steel Stainless Steel Stainless Steel SWIVEL HEAD PART Nº NOSE TIP (mm) 'A' PART Nº 'B' JAWS PART Nº see below A COMPLETE TOOL PART NUMBER : precede with or (the stop nut and safety cap are included) 360 o rotation In inches then in millimetres. Long nose tip for deep placing. B IMPORTANT: in contrast to complete tools with nose assemblies, those fitted with swivel heads include the nose tip as a part of the head. Remove Male T Adaptor 40 from the Tool (see pages, and 5) and replace with Jaw Spreader Housing (70-00). 4

47 Accessories Preparing the Base Tool for Straight and Right-Angle Swivel Head Attachment Disconnect the air supply. Remove any nose assembly items. Remove Stem Collector Bottle Assembly or (see page 8 and 6). Screw in place Safety Cap or Unscrew Male T Adaptor 40 and remove with O Ring, Locknut 39, O Rings 8 and 4, and Seal Housing 48. Do not refit these items. Screw Stop Nut (73-000) onto the front of Head Piston 35 as far as it will go by hand. Fit Jaw Spreader Housing (70-00) and O Ring, tighten onto Head Piston 35, finally tighten Stop Nut against Jaw Spreader Housing. The tool is now ready to be fitted with a swivel head. Instructions page 6. Base Tool 703 Base tool to receive a nose assembly Base 703 tool to receive a swivel head SAFETY CAP STOP NUT Base Tool 704 Base tool to receive a nose assembly Base 704 tool to receive a swivel head STOP NUT SAFETY CAP Item numbers in bold refer to the general assembly drawing and parts list on pages

48 Accessories The fitting and servicing procedures for both types of head are almost identical. Differences are clearly indicated. IMPORTANT PRIOR to fitting a swivel head, the base tool must be adapted. See Preparing the Base Tool page 5. The air supply must be disconnected when fitting or removing swivel heads. Swivel Head Fitting Instructions The following procedure will allow you to assemble and fit either of the swivel heads to the tool. If you order a complete swivel head rather than individual components, you will only need to start at stage L. All moving parts should be lubricated. Unless stated otherwise use MolyLithium grease (details page 8). When on grey tint, instructions refer only to the right-angle swivel head. Item numbers in bold refer to illustrations below STRAIGHT SWIVEL HEAD RIGHT-ANGLE SWIVEL HEAD A Fit Locking Ring 0 over Jaw Spreader Housing 9* (70-00). *See pages and. B C D E F Coat Screw 3 with thread locking adhesive and use to secure Nose Tip 4 onto Body 5. Lightly lubricate items 7, 8, 9, 0 and insert into Jaw Carrier 3 as shown. Secure with Screws 6. Position Lever 4 into Body 5 and hold in place with pin 5 through the hole of Body 5 (not a slot). Lubricate the sides of the Jaw Carrier Assembly and insert into Body 5. Lubricate Rollers 8 and ENSURE that they will freely rotate in the holes of Adaptor 9. If necessary ream the holes. G Position Spring Clip 7 over Adaptor 9 past the holes for the rollers and rotate until the locating peg is aligned with the corresponding hole in Adaptor 9 (smallest hole). H Fit Adaptor 9 over the end of Body 5 and drop Rollers 8 into place. Push Spring Clip 7 over Rollers 8. I Insert Spindle through Adaptor 9 into Jaw Carrier 3 until the hole lines up with slot in Body 5. Temporarily hold in place with Pin 6. J K L M N O P Q R Insert Pin through the front slot of Body 5 into Jaw Carrier 3. Hold the assembly vertical to prevent all pins dropping out and slide the jaw carrier assembly back and forth a few times to ensure free movement. Go to M. Remove Screws 3 (4 off) and Guard. On a straight swivel head also remove Screw and Platform. Push Pin(s) 6 out and let Spindle drop out. Screw Spindle onto the Jaw Spreader Housing of the tool, leaving the small screw fixing hole uppermost for straight swivel. Tighten gently with a tommy bar. Screw the assembly over Spindle onto the tool handle. Replace Pin(s) 6. On straight swivel heads attach Platform onto the top of the Spindle with Screw. Deburr the back end of Platform so that it cannot catch on Guard. Snap Guard over the assembly, align screw holes in guard with tapped holes in body assembly. Insert Pivot Pin 5 through slots in guard and hole in body. Fit Circlip onto pivot pin so that the circlip seats in groove provided. Coat the thread of Screws 3 (4 off) with thread locking adhesive and screw into body assembly securing guard to body assembly. 6

49 Accessories Swivel Head Servicing Instructions Swivel heads should be serviced at weekly intervals. Remove the complete head using the reverse procedure to the Fitting instructions omitting step L. If Guard is at all damaged it must be replaced by a new one. Any worn or damaged parts should be replaced Pay particular attention to jaw carrier items in the upper illustration opposite as follows: Check wear on Jaws 7. Check that Jaw Spreader Tube 8 is not distorted. Check that Spring 9 is neither broken or distorted. Check that Spring Guide 0 is not damaged. Check that Spring clip 7 is not distorted. When removing Spring Clip 7, use two screwdrivers as shown in the lower illustration opposite. Check for excessive wear on slots of Body 5. Assemble according to fitting instructions. Item numbers in bold refer to Swivel Head illustrations on this page. Guard refers to illustrations on page While nose tips and jaws will vary for each swivel head, other components remain constant within each type of head. See table below. For nose tips and jaws part numbers see the tables on pages 4 and 5. ITEM DESCRIPTION STRAIGHT SWIVEL RIGHT-ANGLE SWIVEL GUARD CIRCLIP JAW CARRIER LEVER BODY PIVOT PIN SPRING CLIP ROLLER ADAPTOR LOCKING RING SPINDLE DOWEL PIN SCREW PIVOT PIN SCREW JAW SPREADER SPRING SPRING GUIDE SCREW PLATFORM SCREW CONSTANT COMPONENTS

50 Servicing the Tool IMPORTANT Read Safety Instructions on page 4. The employer is responsible for ensuring that tool maintenance instructions are given to the appropriate personnel. The operator should not be involved in maintenance or repair of the tool unless properly trained. The tool shall be examined regularly for damage and malfunction. Daily Daily, before use or when first putting the tool into service, pour a few drops of clean, light lubricating oil into the air inlet of the tool if no lubricator is fitted on air supply. If the tool is in continuous use, the air hose should be disconnected from the main air supply and the tool lubricated every two to three hours. Check for air leaks. If damaged, hoses and couplings should be replaced. If there is no filter on the pressure regulator, bleed the air line to clear it of accumulated dirt or water before connecting the air hose to the tool. If there is a filter, drain it. Check that the nose assembly or swivel head is correct for the fastener to be placed. Check the stroke of the tool meets the minimum specification (page 5). The last step of the Priming Procedure on page 8 explains how to measure the stroke. Either a stem collector or a stem deflector must be fitted to the tool unless a swivel head is fitted. Check that Base Cover 30 is fully tightened onto Body 9. Stem Collector Bottle: O Rings 9 and 7 to be checked for wear, cleaned and lubricated with Molykote 55m. Weekly Dismantle and clean the nose assembly with special attention to the jaws. Lubricate with MolyLithium grease before assembling. Check for oil leaks and air leaks in the air supply hose and fittings. MolyLithium Grease EP 3753 Safety Data Grease can be ordered as a single item, the part number is shown in the Service Kit page 0. First Aid SKIN: As the grease is completely water resistant it is best removed with an approved emulsifying skin cleaner. INGESTION: Ensure the individual drinks 30ml Milk of Magnesia, preferably in a cup of milk. EYES: Irritant but not harmful. Irrigate with water and seek medical attention. Fire FLASH POINT: Above 0 C. Not classified as flammable. Suitable extinguishing media: CO, Halon or water spray if applied by an experienced operator. Environment Scrape up for incineration or disposal on approved site. Handling Use barrier cream or oil resistant gloves Storage Away from heat and oxidizing agent. Item numbers in bold refer to the general assembly drawing and parts list on pages 4 and 5. 8

51 Servicing the Tool Molykote 55m Grease Safety Data First Aid SKIN: Flush with water. Wipe off. INGESTION: No first aid should be needed. EYES: Flush with water. Fire FLASH POINT: Above 0. C. (closed cup) Explosive Properties: No Suitable Extinguishing Media: Carbon Dioxide, Foam, Dry Powder or fine water spray. Water can be used to cool fire exposed containers. Environment Do not allow large quantities to enter drains or surface waters. Methods for cleaning up: Scrape up and place in suitable container fitted with a lid. The spilled product produces an extremely slippery surface. Harmful to aquatic organisms and may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. However, due to the physical form and water - insolubility of the product the bioavailability is negligible. Handling General ventilation is recommended. Avoid skin and eye contact. Storage Do not store with oxidizing agents. Keep container closed and store away from water or moisture. Molykote Grease Safety Data First Aid SKIN: No first aid should be needed. INGESTION: No first aid should be needed. EYES: No first aid should be needed. INHALATION: No first aid should be needed. Fire FLASH POINT: Above 0. C. (closed cup) Explosive Properties: No Suitable Extinguishing Media: Carbon Dioxide, Foam, Dry Powder or fine water spray. Water can be used to cool fire exposed containers. Environment No adverse effects are predicted. Handling General ventilation is recommended. Avoid eye contact. Storage Do not store with oxidizing agents. Keep container closed and store away from water or moisture. 9

52 Servicing the Tool Service Kit For an easy complete service, Avdel offers the complete service kit below. SERVICE KIT : PART Nº DESCRIPTION î PISTON SLEEVE TRIGGER VALVE EXTRACTOR BULLET 'T' SPANNER LOCATION SPIGOT GUIDE TUBE INSERTION ROD mm ALLEN KEY mm ALLEN KEY mm PIN PUNCH CIRCLIP PLIERS /6 x / SPANNER Spanners are specified in inches and across flats unless otherwise stated PART Nº DESCRIPTION /6 x 5 /8 SPANNER /8 x /6 SPANNER PEG SPANNER SEAL EXTRACTOR STOP NUT PRIMING PUMP GREASE - MOLYLITHIUM E.P GREASE - MOLYKOTE 55m GREASE - MOLYKOTE PIN SPANNER VALVE HOOK mm ALLEN KEY STOP NUT - MAXLOK Maintenance (Annually or every 500,000 cycles whichever is the soonest) Annually or every 500,000 cycles the tool should be completely dismantled and new components should be used where worn, damaged or recommended. All O rings and seals should be renewed and lubricated with Molykote 55m grease for pneumatic sealing or Molykote for hydraulic sealing. IMPORTANT Read Safety Instructions on page 4. The employer is responsible for ensuring that tool maintenance instructions are given to the appropriate personnel. The operator should not be involved in maintenance or repair of the tool unless properly trained. The tool shall be examined regularly for damage and malfunction. The air line must be disconnected before any servicing or dismantling is attempted unless specifically instructed otherwise. It is recommended that any dismantling operation be carried out in clean conditions. Before proceeding with dismantling, empty the oil from the tool following the first five steps of the Priming Procedure on page 8. Prior to dismantling the tool it is necessary to remove the nose equipment. For instructions see the nose assemblies section, pages 9 to or if a swivel head was fitted pages 4 to 6. For a complete service of the tool, we advise that you proceed with dismantling of sub-assemblies in the order shown. After any dismantling REMEMBER to prime the tool and to fit an appropriate nose assembly or swivel head. Nose Equipment Unscrew Nose Casing and Nose Tip. Remove the Nose Equipment Cartridge by sliding in the same plane to the Piston. Unscrew Jaw Housing 3 from the Jaw Spreader Housing T 9 and remove Jaws 4, Jaw Spreader 5, Spring 7, Buffer 6 and Detent Sleeve 0. Inspect all components. Renew all damaged or worn parts. Clean all parts and apply MolyLithium Grease EP 3753 ( ) to taper bore of Jaw Housing. Reassemble in reverse order to above. Item numbers in bold refer to Nose Tip Tables on pages 0 and. 0

53 Servicing the Tool Dismantling the Tool Before dismantling the tool the oil must be emptied from it. With the air supply switched OFF at ON/OFF Valve Assembly 53 remove Bleed Screw and Bonded Seal 5. Insert tool over a suitable container, switch air supply ON and actuate tool. Oil will expel from bleed screw orifice into container. Switch air supply OFF after all oil is expelled. Ensure the bleed screw orifice is facing away from the person performing this operation. Head Assembly 703 Tool with Removable Stem Collector Bottle Quarter turn and pull off Stem Collector Bottle Assembly 9. See illustration on page 8. Unscrew Retaining Nut 8 together with Deflector 7. Pull off Bottle Adaptor Assembly 6. Unscrew and remove End Cap Assembly 4 together with O Rings, 3 and Lip Seal. or 704 Tool with Fixed Stem Collector Bottle Rotate the Stem Collector Outer 9 so that the aperture in the stem Collector Body 8 is fully exposed. Unscrew the Retaining Nut 3. Remove the Bottle Assembly. Remove the Bottle Adaptor Assembly 4. Unscrew and remove the End Cap Assembly together with Lip Seal, O Ring 3 and Seal. Item numbers in bold above refer to the Stem Collector Bottles Removeable and Fixed on page 6. then Remove Spring 64. Loosen Locknut 39 with a spanner* and unscrew Male T Adaptor 40 together with O Ring. Withdraw Vacuum Sleeve 4. Remove Locknut 39 together with O Rings 8 and 4. Push Head Piston 35 to the rear and out of Head Assembly 50 taking care not to damage the cylinder bore. Using circlip pliers* remove Seal Retainer 4. Push Lip Seal 7 and Bearing Tape 5 to the rear and out of Head Assembly 50 taking care not to damage the cylinder bore. Remove Seal Housing 48 and Lip Seal. Assemble in reverse order noting the following points: Place Lip Seal 7 onto the insertion rod* ensuring correct orientation. Locate the guide tube* into the head of the tool and push the insertion rod* with the seal in place through the guide tube*. Pull the insertion rod* out and then the guide tube*. The chamfered edge of Seal Retainer 4 must face forward with the gap at the bottom. After fitting Lip Seals 0, 9, O Ring 7 and Bearing Tape 6 onto the Head Piston 35 ensuring correct orientation, lubricate the cylinder bore and place the piston sleeve* into the back of Head Assembly 50. Slide the bullet* onto the threaded part of Head Piston 35 and push the piston with the seals through the piston sleeve* as far as it will go. Slide the bullet* off the piston and remove piston sleeve*. Male T Adaptor 40 must be fully tightened onto Head Piston 35 before tightening Locknut 39 against it. Reprime in accordance with the instructions on page 8. * Item included in the Service Kit. For complete list see page 0. Item numbers in bold refer to the General Assembly and Parts List of Common Parts on pages 4 and 5.

54 Servicing the Tool Pneumatic Piston Assembly Remove ON/OFF Valve Assembly 53. Clamp the body of the inverted tool ACROSS THE AIR INLET BOSSES in a vice fitted with soft jaws. Pull off Rubber Boot 8. Using the peg spanner* unscrew Base Cover 30. Remove Cylinder Liner 36. Remove Pneumatic Piston Assembly 49 together with O Ring 57, Lip Seal 56 and Guide Ring 58. Engage the Seal Extractor* into Intensifier Seal Assembly 54 and withdraw Seal Assembly from intensifier tube of the Head Assembly 50. Assemble in reverse order to dismantling. Seals should be checked for damage and replaced as necessary. Lubricate pneumatic seals with Molykote 55m and hydraulic seals with Molykote. Air Valve Dismantling Remove Pneumatic Piston Assembly 49 as described above in Pneumatic Piston Assembly. Using Spanner ( ), and Location Spigot Assembly ( ). Unscrew Clamp Nut 38 and remove together with Clamp Plate 43 together with Transfer Tube Assembly 5, Valve Rod Assembly 55 and O Rings 3. Remove tool from vice and separate Body 9 from Handle Assembly 70. Remove O Ring 6. Push out the Valve Seat 33, from the Body 9, together with O Rings 3. Pull out Valve Spool Assembly 5 from Handle Assembly 70. Remove O Ring 6 from handle counterbore. Assembly Assemble in reverse order to Dismantling Instructions Seals should be checked for damage and replaced if necessary, lubricated with Molykote 55m grease. Apply Loctite 43 to Clamp Nut 38 and tighten to torque ftlb (4.9 Nm) IMPORTANT Check the tool against daily and weekly servicing. Priming is ALWAYS necessary after the tool has been dismantled and prior to operating. * Item included in the Service Kit. For complete list see page 0. Item numbers in bold refer to the general assembly drawing and parts list on pages 4 and 5.

55 Servicing the Tool Rotary Valve Dismantling Using a mm pin punch ( ) drive Trigger Pin 45 out and remove Trigger 3. Remove Pneumatic Piston Assembly 49 as described in Pneumatic Piston Assembly page. Using Spanner ( ), and Location Spigot Assembly ( ), unscrew Clamp Nut 38 and remove together with Clamp Plate 43 together with Transfer Tube Assembly 5 and seperate Body 9 from Handle Assembly 70. Remove O Rings 5 and 6. Seperate Head Assembly 50 from Handle Assembly 70. Push out Rotary Valve 37 together with O Rings 4. Assemble in reverse order to Dismantling Instructions noting the following: Seals should be checked for damage and replaced if necessary, lubricated with Molykote 55m grease. Trigger Dismantling Using a mm pin punch ( ) drive Trigger Pin 45 out and remove Trigger 3. Unscrew Trigger Valve 0 using trigger valve extractor ( ). Assemble in reverse order to Dismantling Instructions. Item numbers in bold refer to the general assembly drawing and parts list on pages 4 and 5. 3

56 Common Parts General Assembly of Common Parts and Assy , B B A 43 A 36 5 Assy 55 Assy 'X' Assy Assy Removeable Stem Collector Bottle see page Fixed Stem Collector Bottle see page Detail 'X' 3 44 Suspension Ring Assy A - A 37 B - B 4 53 Assy 4

57 Common Parts Parts List for Common Parts and and Common Parts List * These are minimum recommended levels of spares based on regular servicing ITEM PART Nº DESCRIPTION QTY SPARES ITEM PART Nº DESCRIPTION QTY SPARES M5x5 HEX SOCKET BUTTON HD SCREW CLAMP NUT LIP SEAL LOCKNUT 'O' RING 'T' ADAPTOR 'O' RING VACUUM SLEEVE M5 BONDED SEAL SEAL RETAINER 'O' RING CLAMP PLATE LIP SEAL SUSPENSION RING LIP SEAL TRIGGER PIN LIP SEAL LABEL 'O' RING SEAL HOUSING 'O' RING PNEUMATIC PISTON ASSEMBLY (ITEMS 56-58) 'O' RING HEAD ASSEMBLY 'O' RING VALVE SPOOL ASSEMBLY (ITEMS 59-6) 'O' RING TRANSFER TUBE ASSEMBLY 'O' RING ON/OFF VALVE ASSEMBLY 'O' RING INTENSIFIER SEAL ASSEMBLY TRIGGER VALVE VALVE ROD ASSEMBLY /8" BSP PLUG LIP SEAL " FLEXIBLE HOSE 'O' RING mm DIAx0mm SPIROL PIN GUIDE RING BEARING TAPE - PISTON ROD 'O' RING BEARING TAPE - PISTON O' RING RUBBER BOOT VALVE BODY BODY MACHINED V ALVE SPOOL BASE COVER SPRING TRIGGER LABEL BOOK SYMBOL VALVE SEAT NOSE EQUIPMENT SPANNER (NOT SHOWN) HEAD PISTON TOOL INSTRUCTION MANUAL (NOT SHOWN) CYLINDER LINER HANDLE ASSEMB LY ROTARY VALVE SEAL KIT DATA SHEET (NOT SHOWN) 5

58 Stem Collector Bottles Removable and Fixed 703 Tool Removable 64 Ref see page ITEM DESCRIPTION PART NUMBER REMOVABLE STEM COLLECTOR BOTTLE LIP SEAL O-RING O-RING END CAP ASSEMBLY WARNING LABEL BOTTLE ADAPTOR DEFLECTOR RETAINING NUT COLLECTOR BOTTLE ASSEMBLY Tool Fixed 64 Ref see page FIXED STEM COLLECTOR BOTTLE ITEM DESCRIPTION PART NUMBER LIP SEAL END CAP ASSEMBLY RETAINING NUT FIXED COLLECTOR BOTTLE ASSEMBLY O RING SEAL O RING BOTTLE ADAPTOR ASSEMBLY O

59 Priming Priming is ALWAYS necessary after the tool has been dismantled and prior to operating. It may also be necessary to restore the full stroke after considerable use, when the stroke may have been reduced and fasteners are not now being fully placed by one operation of the trigger. Oil Details The recommended oil for priming is Hyspin VG3 available in 0.5 litre (part number ) or one gallon (part number ) containers. Please see safety data below. Hyspin VG3 Oil Safety Data First Aid SKIN: Wash thoroughly with soap and water as soon as possible. Casual contact requires no immediate attention. Short term contact requires no immediate attention. INGESTION: Seek medical attention immediately. DO NOT induce vomiting. EYES: Irrigate immediately with water for several minutes. Although NOT a primary irritant, minor irritation may occur following contact. Fire Flash point 3 C. Not classified as flammable. Suitable extinguishing media: CO, dry powder, foam or water fog. DO NOT use water jets. Environment WASTE DISPOSAL: Through authorised contractor to a licensed site. May be incinerated. Used product may be sent for reclamation. SPILLAGE: Prevent entry into drains, sewers and water courses. Soak up with absorbent material. Handling Wear eye protection, impervious gloves (e.g. of PVC) and a plastic apron. Use in well ventilated area. Storage No special precautions. Priming Kit To enable you to follow the priming procedure opposite, you will need to obtain a priming kit: PART Nº PRIMING KIT : DESCRIPTION mm ALLEN KEY PRIMING PUMP mm ALLEN KEY STOP NUT STOP NUT - MAXLOK 7

60 Priming Priming Procedure IMPORTANT DISCONNECT THE TOOL FROM THE AIR SUPPLY OR SWITCH OFF AT VALVE SPOOL 6. REMOVE NOSE ASSEMBLY OR SWIVEL HEAD COMPONENTS. All operations should be carried out on a clean bench, with clean hands in a clean area. Ensure that the new oil is perfectly clean and free from air bubbles. Care MUST be taken at all times, to ensure that no foreign matter enters the tool, or serious damage may result. Switch OFF air supply at ON/OFF Valve Assembly 53. Remove all nose equipment. (see page 8) Remove Bleed Screw and Bonded Seal 5. Invert tool over suitable container, switch ON air supply at ON/OFF Valve Assembly 53 and actuate tool. Residual oil in the tools hydraulic system will empty through bleed screw port. CARE SHALL BE TAKEN TO ENSURE THAT THE BLEED HOLE IS NOT DIRECTED TOWARDS THE OPERATOR OR OTHER PERSONNEL. Switch air supply OFF at ON/OFF Valve Assembly 53. Screw priming pump ( ) into bleed screw port, utilising Bonded Seal 5. Actuate Priming Pump by pressing down and releasing several times until resistance is evident and the Head Piston starts to move rearward. ENSURE PUMP IS KEPT SQUARE TO BLEED SCREW PORT DURING PRIMING OPERATION TO PREVENT BREAKAGE OF BLEED NIPPLE ON PRIMING PUMP. Remove the priming pump, surplus oil will expel from bleed screw port. Replace the Bleed Screw together with Bonded Seal 5. Switch ON air supply at ON/OFF Valve Assembly 53. Check that the stroke of the head piston reaches specification. If not repeat above procedure. Switch OFF air supply and refit nose equipment. (see page 8). Check that the stroke of the tool meets the minimum specification of 4 millimetres. To chech the stroke, measure the distance between the front face of the jaw spreader housing and the front of the head, BEFORE pressing the trigger and when the trigger is fully actuated. The stroke is the difference between the two measurements. If it does not meet the minimum specification, repeat the Priming Procedure. Item numbers in bold refer to the general assembly drawing and parts list on pages 4 and 5. 8

61 Fault Diagnosis Symptom SYMPTOM Possible POSSIBLE Cause CAUSE Remedy REMEDY Page PAGE Ref REF More than one Air leak Tighten joints or replace components operation of the Insufficient air pressure Adjust air pressure to within specification 5 trigger needed to Worn or broken jaws Fit new jaws 9 place fastener Low oil level or air in oil Prime tool 7, 8 Build up of dirt inside the nose assembly Service nose assembly 9 Tool will not grip Worn or broken jaws Fit new jaws 9, 0, stem of fastener Build up of dirt inside the nose assembly Service nose assembly 9 Loose jaw housing Tighten against locking ring 9 Weak or broken spring in nose assembly Fit new spring 9, 0, Incorrect component in nose assembly Identify and replace 9, 0, Jaws will not release Build up of dirt inside the nose assembly Service nose assembly 9 broken stem of Jaw housing, nose tip or nose casing fastener not properly seated Tighten nose assembly 9, 0, Weak or broken spring in nose assembly Fit new spring 9, 0, Air or oil leak Tighten joints or replace components Low oil level or air present in oil Prime tool 7, 8 Cannot feed next Broken stems jammed inside tool Empty stem collector 9 fastener Check jaw spreader is correct 9, 0,, Adjust air pressure to within specification 5 Slow cycle Low air pressure Adjust air pressure to within specification 5 Build up of dirt inside the nose assembly Service nose assembly 9 Tool fails to operate No air pressure Connect and adjust to within specification 5 Damaged Trigger Valve 0 Replace 3 Fastener fails to break Insufficient air pressure Adjust air pressure to within specification 5 Fastener outside tool capability Use more powerful Genesis tool. Contact Avdel UK Limited. Low oil level or air present in oil Prime tool 7, 8 * Pages 4 to 6 if a swivel head is used instead of a nose assembly. Page 6 if a swivel head is used instead of a nose assembly. Item numbers in bold refer to the general assembly drawing and parts list on pages 4 and 5. Other symptoms or failures should be reported to your local Avdel authorised distributor or repair centre. 9

62 Declaration of Conformity We, Avdel UK Limited, Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Herts, AL7 LY declare under our sole responsibility that the product: Model ng Serial No.... to which this declaration relates is in conformity with the following standards: EN ISO 00 - parts & BS EN ISO part 6 BS EN ISO 0 BS EN ISO 3744 BS EN 98 ISO EN 79 part BS EN 983 following the provisions of the Machine Directive 006/4/EC A. Seewraj - Product Engineering Manager - Automation Tools Date of issue This box contains a power tool which is in conformity with Machines Directive 006/4/EC. The Declaration of Conformity is contained within. 30

Brukerhåndbok. Genesis. Oversettelse av de originale instruksjoner Verktøy Verktøy

Brukerhåndbok. Genesis. Oversettelse av de originale instruksjoner Verktøy Verktøy Brukerhåndbok Oversettelse av de originale instruksjoner 74 Verktøy 73 Verktøy Genesis Hydropneumatiskt verktyg 73 Avtakbart Flaske og 74 Faste Flaske Innhold Sikkerhetsregler 4 Spesifikasjoner Verktøyspesifikasjon

Detaljer

Brukerhåndbok. Genesis. Oversettelse av de originale instruksjoner. Hydropneumatiskt verktyg

Brukerhåndbok. Genesis. Oversettelse av de originale instruksjoner. Hydropneumatiskt verktyg Brukerhåndbok Oversettelse av de originale instruksjoner Genesis Hydropneumatiskt verktyg Innhold Sikkerhetsregler 4 Spesifikasjoner Verktøyspesifikasjon 5 Verktøydimensjoner 5 Bruksformål Fester som

Detaljer

Brukerhåndbok. Genesis. Oversettelse av de originale instruksjoner. 71224 Verktøy. 71223 Verktøy

Brukerhåndbok. Genesis. Oversettelse av de originale instruksjoner. 71224 Verktøy. 71223 Verktøy Brukerhåndbok Oversettelse av de originale instruksjoner 74 Verktøy 73 Verktøy G3 Genesis Hydropneumatiskt verktyg 73 Avtakbart Flaske og 74 Faste Flaske Innhold Sikkerhetsregler 4 Spesifikasjoner Verktøyspesifikasjon

Detaljer

Brukerhåndbok. Genesis. Oversettelse av de originale instruksjoner. 71401 Verktøy. 71404 Verktøy

Brukerhåndbok. Genesis. Oversettelse av de originale instruksjoner. 71401 Verktøy. 71404 Verktøy Brukerhåndbok Oversettelse av de originale instruksjoner 740 Verktøy 7404 Verktøy Genesis Hydropneumatiskt verktyg 740 Avtakbart Flaske og 7404 Faste Flaske Innhold Sikkerhetsregler 4 Spesifikasjoner

Detaljer

Brukerhåndbok. Genesis. Oversettelse av de originale instruksjoner. Hydropneumatisk drevet verktøj

Brukerhåndbok. Genesis. Oversettelse av de originale instruksjoner. Hydropneumatisk drevet verktøj Brukerhåndbok Oversettelse av de originale instruksjoner Genesis Hydropneumatisk drevet verktøj Innhold Sikkerhetsregler 4 Spesifikasjoner Verktøyspesifikasjon 5 Verktøydimensjoner 5 Bruksformål Fester

Detaljer

Brukerhåndbok. Genesis. Oversettelse av de originale instruksjoner Verktøy Verktøy

Brukerhåndbok. Genesis. Oversettelse av de originale instruksjoner Verktøy Verktøy Brukerhåndbok Oversettelse av de originale instruksjoner 734 Verktøy 733 Verktøy G4 Genesis 4 Hydropneumatiskt verktyg 733 Avtakbart Flaske og 734 Faste Flaske Innhold Sikkerhetsregler 4 Spesifikasjoner

Detaljer

Delenr. Beskrivelse Antall 1 Trykkmåler 1 2 Nylonring 1 3 Løftearm 1

Delenr. Beskrivelse Antall 1 Trykkmåler 1 2 Nylonring 1 3 Løftearm 1 20-TONNS HYDRAULISK PRESSJEKK BRUKSANVISNING Vennligst les denne bruksanvisningen grundig før bruk. DELELISTE Delenr. Beskrivelse Antall 1 Trykkmåler 1 2 Nylonring 1 3 Løftearm 1 4 Låsemutter M6 1 5 Takket

Detaljer

Installasjons og serviceinstruksjoner

Installasjons og serviceinstruksjoner Installasjons og serviceinstruksjoner Magnetfilter 22-28 mm Takk for at du valgte BoilerMag. Vennligst følg instruksjonene nøye for å sikre at BoilerMag er installert og vedlikeholdt korrekt. BoilerMag

Detaljer

Instruksjonshåndbok Oversettelse av originale instruksjoner

Instruksjonshåndbok Oversettelse av originale instruksjoner Instruksjonshåndbok Oversettelse av originale instruksjoner 73200 Verktøy Hydro-pneumatisk elektrisk verktøy 2 Innhold Sikkerhetsinstruksjoner...... 4 Spesifikasjon...... 5 Tilsiktet bruk 5 Verktøyspesifikasjon

Detaljer

Espresso maskin (cb 171)

Espresso maskin (cb 171) Espresso maskin (cb 171) Viktige sikkerhets instruksjoner Når en bruker elektriske produkter skal en alltid følge visse sikkerhets instruksjoner, inkludert følgende: 1. Les alle instruksjonene nøye. 2.

Detaljer

HYDRAULISK STYRING for outboard motorer. SP150 Art.Nr 70600. Installasjon

HYDRAULISK STYRING for outboard motorer. SP150 Art.Nr 70600. Installasjon HYDRAULISK STYRING for outboard motorer SP150 Art.Nr 70600 Installasjon STEERING-POWER Page 1 Version 2.0 2004 Tekniske spesifikasjoner Hydraulisk styring Art.Nr 70600: Sylinder: Art. Nr: 71600 Volum:

Detaljer

Nominell kapasitet (trygg belastning) Senket høyde Maksimal høyde

Nominell kapasitet (trygg belastning) Senket høyde Maksimal høyde BRUKSANVISNING 3 TONNS GARASJEJEKK LAV PROFIL Nominell kapasitet (trygg belastning) Senket høyde Maksimal høyde Maksimalt 2500 kg 85mm 455mm Løfting av jekken 1. Sørg for at jekken og kjøretøyet står på

Detaljer

Espresso- (cb 176) Generelle sikkerhets instruksjoner. Sikkerhets instruksjoner for Espresso maskinen

Espresso- (cb 176) Generelle sikkerhets instruksjoner. Sikkerhets instruksjoner for Espresso maskinen Espresso- (cb 176) Generelle sikkerhets instruksjoner Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker Maskinen er laget kun for privat bruk, ikke offentlig, som for eksempel i en butikk. Bruk den

Detaljer

Nav for skivebremser - landeveisykler

Nav for skivebremser - landeveisykler (Norwegian) DM-HB0004-01 Forhandlermanual Nav for skivebremser - landeveisykler HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 VIKTIG MELDING Denne forhandlermanualen er beregnet hovedsakelig til bruk for profesjonelle

Detaljer

Monteringsveiledning/brukerveiledning Hagebod i metall Mål 8 x 6

Monteringsveiledning/brukerveiledning Hagebod i metall Mål 8 x 6 Monteringsveiledning/brukerveiledning Hagebod i metall Mål 8 x 6 Krever 2 personer til monteringsarbeidet. 2 3 timers monteringsarbeid - Stor walk-in bod - Rask og enkel montering - Forsterkede vegger

Detaljer

Kaffe-Espresso-Bar. (cb 174) Generelle sikkerhets instruksjoner

Kaffe-Espresso-Bar. (cb 174) Generelle sikkerhets instruksjoner Kaffe-Espresso-Bar (cb 174) Generelle sikkerhets instruksjoner Les instruksjonene nøye før du tar i bruk maskinen, og spar på denne. Maskinen er laget kun for privat bruk, ikke offentlig, som for eksempel

Detaljer

Instruksjonshåndbok Oversettelse av originale instruksjoner

Instruksjonshåndbok Oversettelse av originale instruksjoner Instruksjonshåndbok Oversettelse av originale instruksjoner 73200 Verktøy Hydro-pneumatisk elektrisk verktøy 2 Innhold Sikkerhetsinstruksjoner...... 4 Spesifikasjon...... 5 Tilsiktet bruk 5 Verktøyspesifikasjon

Detaljer

BRUKERHÅNDBOK TRIMSYKKEL XTR PRO 91025

BRUKERHÅNDBOK TRIMSYKKEL XTR PRO 91025 BRUKERHÅNDBOK TRIMSYKKEL TR PRO 91025 Sikkerhetsregler * Rådfør deg med lege før du begynner med et treningsprogram for å få råd om optimal trening. * Advarsel: Feil / for mye trening kan forårsake helseskader.

Detaljer

Nominell kapasitet (trygg belastning) Senket høyde Maksimal høyde

Nominell kapasitet (trygg belastning) Senket høyde Maksimal høyde BIG RED JACKS 1-1/2 TONNS HYDRAULISK GULVJEKK Bruksanvisning og vedlikeholdsinstrukser TEKNISKE DATA Nominell kapasitet (trygg belastning) Senket høyde Maksimal høyde Maksimalt 1300 kg 8 cm 45 cm BRUK

Detaljer

Trehjulsdriftsett uten veltebeskyttelse Groundsmaster 3250-D-trekkenhet Modellnr Installasjonsveiledning

Trehjulsdriftsett uten veltebeskyttelse Groundsmaster 3250-D-trekkenhet Modellnr Installasjonsveiledning Form No. 69-82 Rev A Trehjulsdriftsett uten veltebeskyttelse Groundsmaster 250-D-trekkenhet Modellnr. 077 Installasjonsveiledning Løse deler Bruk diagrammet nedenfor som en sjekkliste for å kontrollere

Detaljer

Automatdrag 26-100000

Automatdrag 26-100000 MOUNTING INSTRUCTION 04-09-6 38-6803c Automatdrag 6-00000 Beskrivelse VBG Automatdrag 6-00000 er et forlengbart tilhengerdrag med to eller flere faste innstillingsposisjoner med luftmanøvrert låsing. ECE-testet

Detaljer

KHO -M og PHO -M -DØRER

KHO -M og PHO -M -DØRER 2 (7) 1. DØRER MED TERSKEL, MONTASJE MÅL Y Horisontal smyg for lys åpning ø 5,5 x 38 VAK B X X Terskelplate A Y Vertikalt smyg av lys åpning VAL Wronic ø 4,2 x 25 Fonsterknings plate Popnagle ø 3,2 x 8

Detaljer

BRUKSANVISNING TIL VULKAN F50 DYKKERPISTOL

BRUKSANVISNING TIL VULKAN F50 DYKKERPISTOL BRUKSANVISNING TIL VULKAN F50 DYKKERPISTOL 1 Innholdsfortegnelse Ta vare på Bruksanvisningen. Side 2 Tekniske data.. Side 3 Innhold.. Side 3 Sikkerhetsinstruksjoner.. side 4 Luft systemet side 4 Tilkobling

Detaljer

Brukerhåndbok model Høyhastighetsnagling. Oversettelse av de orig inale instruksjoner. Testverktøy for brotsjbelastning.

Brukerhåndbok model Høyhastighetsnagling. Oversettelse av de orig inale instruksjoner. Testverktøy for brotsjbelastning. 0 Brukerhåndbok Oversettelse av de orig inale instruksjoner CALIBRATION due 07900-09080 2 1 3 4 40 60 20 80 0 100 lbf/in 2 bar 5 6 7 07900-09080 model Høyhastighetsnagling Testverktøy for brotsjbelastning

Detaljer

STERING POWER MANUAL STEERING POWER STEMER FRA MONTERINGS OG BRUKER VEILEDNING

STERING POWER MANUAL STEERING POWER STEMER FRA MONTERINGS OG BRUKER VEILEDNING STEERING POWER HYDRAULISKE STYRESYSTEMER STEMER FRA MONTERINGS OG BRUKER VEILEDNING 1 MONTERING AV SYLINDER. For ror: Sylinderen skal monteres på en sterk og stabil flate, på skroget eller en brakett som

Detaljer

ROAD Fornav / Frinav 11-girs

ROAD Fornav / Frinav 11-girs (Norwegian) DM-HB0003-04 Forhandlermanual ROAD Fornav / Frinav 11-girs HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 VIKTIG MELDING Denne forhandlermanualen er beregnet hovedsakelig til bruk for profesjonelle

Detaljer

Brukerhåndbok Hydromist 55 tepperenser

Brukerhåndbok Hydromist 55 tepperenser Brukerhåndbok Hydromist 55 tepperenser Munnstykker finnes i flere alternativer som tilbehør. 1 Innledende kommentarer: Takk for at du valgte en Hydromist tepperenser. Denne maskinen er beregnet for profesjonell

Detaljer

Hastighetskontrollsett 2011 og After GrandStand -gressklipper Modellnr Installasjonsveiledning

Hastighetskontrollsett 2011 og After GrandStand -gressklipper Modellnr Installasjonsveiledning Hastighetskontrollsett 20 og After GrandStand -gressklipper Modellnr. 9-7390 Form No. 3369-62 Rev A Installasjonsveiledning Sikkerhet Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og instruksjoner

Detaljer

HÅNDBOK TRIMSYKKEL CASALL S10.5

HÅNDBOK TRIMSYKKEL CASALL S10.5 HÅNDBOK TRIMSYKKEL CASALL S10.5 91010 Sikkerhetsinstruksjoner Hvis du føler smerter i brystet, blir svimmel eller kortpustet, må du avbryte treningen og kontakte lege. Ikke dra pedalarmene rundt med hendene.

Detaljer

BRUKSANVISNING Vedkløyver 37 cm 4 tonn

BRUKSANVISNING Vedkløyver 37 cm 4 tonn BRUKSANVISNING Vedkløyver 37 cm 4 tonn FOR DIN SIKKERHET: Les og forstå bruksanvisningen før du starter maskinen. Varenr 80437 Modell YP3725B3/1 SIKKERHETSANVISNINGER FORSTÅ HVORDAN MASKINEN BRUKES o Les

Detaljer

BRUKERMANUAL for. 660 Multigym BUILT FOR HEALTH

BRUKERMANUAL for. 660 Multigym BUILT FOR HEALTH BRUKERMANUAL for 660 Multigym BUILT FOR HEALTH INNHOLD FORHÅNDSREGLER 3 MONTERING 4-11 KARTLEGGING AV KABEL 12 OVERSIKTSDIAGRAM 13 DELELISTE 14-15 VEDLIKEHOLD 16 FORHÅNDSREGLER 1. Les og sett deg inn i

Detaljer

Flat pedal. Forhandlerhåndbok DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Utenfor serie PD-GR500. ROAD MTB Trekking. City Touring/Comfort Bike

Flat pedal. Forhandlerhåndbok DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Utenfor serie PD-GR500. ROAD MTB Trekking. City Touring/Comfort Bike (Norwegian) DM-PD0001-03 Forhandlerhåndbok ROAD MTB Trekking City Touring/Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Flat pedal DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828 Utenfor serie PD-GR500 INNHOLD VIKTIG MERKNAD...

Detaljer

Fornav/frinav (standard type)

Fornav/frinav (standard type) (Norwegian) DM-HB0001-05 Fornav/frinav (standard type) Forhandlermanual LANDEVEI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Trekking HB-T670 FH-T670

Detaljer

HUNDEGÅRD MED TAK MONTERINGSANVISNING

HUNDEGÅRD MED TAK MONTERINGSANVISNING HUNDEGÅRD MED TAK MONTERINGSANVISNING Grunnet stadige forbedringer, kan det være at det faktiske produktet kan variere noe fra beskrivelsene i denne monterings- og bruksanvisningen. Fyll ut opplysningene

Detaljer

Luftverktøysett. Luftverktøysett

Luftverktøysett. Luftverktøysett - 1 - BASIC B I C Luftverktøysett Luftverktøysett BASIC INSTRUKSJONSBOK BRUKSANVISNING - 2 - - 3 - Innholdsregister INNLEDNING... 4 ADVARSEL!... 4 GENERELL SIKKERHETSANVISNING... 4 1. Forstå hvordan verktøyet

Detaljer

Ball bearing Lifting Point (BLP)

Ball bearing Lifting Point (BLP) Ball bearing Lifting Point (BLP) NO Bruksanvisning Z769449 Rev E03 Bruksanvisning Allmenn informasjon Referer til relevante standarder og andre bestemmelser gitt i lov. Inspeksjoner må kun utføres av personer

Detaljer

Monteringsanvisning. Innholdsfortegnelse. Smartpendler AS

Monteringsanvisning. Innholdsfortegnelse. Smartpendler AS Smartpendler AS Monteringsanvisning Innholdsfortegnelse Hva trenger du, hva har du... 1 Klargjøring av felgen... 1 Feste pakkebærer... 3 Bremsehåndtak og gasshåndtak... 4 PAS føler... 5 Smartkontroller...

Detaljer

Brukermanual. Meiselhammer H92

Brukermanual. Meiselhammer H92 Brukermanual Meiselhammer H92 ! Denne brosjyren inneholder instruksjoner som er viktige for betjening og vedlikehold av utstyret, og må leses før maskinen startes. Dette for å unngå ulykker og skader for

Detaljer

BRUKSANVISNING VULKAN MUTTERTREKKER ½ TRYKKLUFT

BRUKSANVISNING VULKAN MUTTERTREKKER ½ TRYKKLUFT 6745 054 839 BRUKSANVISNING VULKAN MUTTERTREKKER ½ TRYKKLUFT SIDEREGISTER TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN... 3 TEKNISKE DATA/SPESIFIKASJONER... 4 INNHOLD...... 5 SIKKERHETSINSTRUKSJONER... 6 ADVARSEL!......

Detaljer

Brukerveiledning Elektrisk båndsag OBT-BS01-150

Brukerveiledning Elektrisk båndsag OBT-BS01-150 Brukerveiledning Elektrisk båndsag OBT-BS01-150 Båndsag Advarsel! Les denne brukerveiledningen nøye før du tar maskinen i bruk, for din egen sikkerhet. Forsiktighetsregler Når du tar denne maskinen

Detaljer

Fjerne den eksisterende motoren. Klargjøre maskinen. Motorsett GreensPro 1200-greenvalse. Prosedyre. Fjerne girdekslet (modell 44912) Løse deler

Fjerne den eksisterende motoren. Klargjøre maskinen. Motorsett GreensPro 1200-greenvalse. Prosedyre. Fjerne girdekslet (modell 44912) Løse deler Motorsett GreensPro 1200-greenvalse Modellnr. 136-6189 Form No. 3414-756 Rev B Installasjonsveiledning Løse deler Bruk diagrammet nedenfor som en sjekkliste for å kontrollere at alle delene er sendt. Prosedyre

Detaljer

Sirkulasjonspumpe for svømmebasseng Installasjons- og brukermanual

Sirkulasjonspumpe for svømmebasseng Installasjons- og brukermanual Sirkulasjonspumpe for svømmebasseng Installasjons- og brukermanual Installasjon - Monter pumpen på et jevnt, stivt og vibrasjonsfritt underlag - Sørg for at inntaksrør/slange er så kort som mulig - Sørg

Detaljer

Vacuum cleaner wet/dry Dammsugare våt/torr Støvsuger våt/tørr

Vacuum cleaner wet/dry Dammsugare våt/torr Støvsuger våt/tørr Vacuum cleaner wet/dry Dammsugare våt/torr Støvsuger våt/tørr Instruction manual Bruksanvisning Bruksanvisning VC30AP Varenr. 170204 Støvsuger våt/tørr VC30AP ELEKTRISK TILKOBLING Før du setter støpselet

Detaljer

STIGA VILLA 92M 8211-3037-01

STIGA VILLA 92M 8211-3037-01 STIGA VILLA 92M 8211-3037-01 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 2 9. 10. R L L+R X Z Y 11. 12. W V 3 NORSK NO SYMBOLER Følgende symboler finnes på maskinen for å påminne deg om den forsiktighet

Detaljer

Takk for at du valgte FlashBar!

Takk for at du valgte FlashBar! Takk for at du valgte FlashBar! Følg disse instruksjonene og du vil få nytte av et problemfritt system i årene som kommer. Vedlagt disse instruksjonene bør du ha fått en designert tegning og ordrebekreftelse

Detaljer

Techthor AS - PRIMUSKONGEN:

Techthor AS - PRIMUSKONGEN: Techthor AS - PRIMUSKONGEN: Tel: 90789207-55221422 E-post: techthor@online.no Nettbutikk: www.primuskongen.no eller www.techthor.com Besøksadresse / utsalg: Ulsmågveien 26 5224 Nesttun BRUKSANVISNING Sikkerhetsregler

Detaljer

BRUKERMANUAL for Exerfit 640

BRUKERMANUAL for Exerfit 640 BRUKERMANUAL for Exerfit 640 1 BUILT FOR HEALTH INNHOLD SIKKERHETSINSTRUKSJONER... 3 PRESENTASJON... 4 PLEIE OG VEDLIKEHOLD:... 4 MONTERING... 5 DELELISTE... 6 KABELMONTERING... 13 VIKTIG VEDRØRENDE SERVICE...

Detaljer

Rotating Eye Lifting Point (RELP)

Rotating Eye Lifting Point (RELP) Rotating Eye Lifting Point (RELP) NO Bruksanvisning Z769447 Rev P11 Bruksanvisning Allmenn informasjon Referer til relevante standarder og andre bestemmelser gitt i lov. Inspeksjoner må kun utføres av

Detaljer

Skuremaskin Primaster Top Light

Skuremaskin Primaster Top Light Brukerveiledning Skuremaskin Primaster Top Light www.skovly.no 1 Generell informasjon: Top Light skuremaskin er designet for effektiv rengjøring av små, trange områder, trapper og avsatser. De er tilpasset

Detaljer

LPG/GASSVARMER / BYGGTØRKER

LPG/GASSVARMER / BYGGTØRKER LPG/GASSVARMER / BYGGTØRKER BRUKSANVISNING Det er viktig å lese manualen før bruk. Ta vare på manualen for senere referanse. Kjære kunde, Gratulerer med ditt nye produkt. For å få fullt utbytte og sikker

Detaljer

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82 (Norwegian) DM-FC0001-00 Forhandlermanual FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82 VIKTIG MELDING Forhandlermanualene er hovedsaklig tiltenkt til bruk for profesjonelle sykkelmekanikere. De som ikke er profesjonelt

Detaljer

Støvsuger 1600 watt. Bruksanvisning

Støvsuger 1600 watt. Bruksanvisning Støvsuger 1600 watt Bruksanvisning Introduksjon Støvsugerposer er den største utgiftsposten når det gjelder støvsugere. Denne støvsugeren brukes uten støvsugerpose. Luft og støv skilles av en syklon og

Detaljer

STIGA VILLA 92 M 107 M

STIGA VILLA 92 M 107 M STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-03 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 2 9. 10. R L L+R Z X Y 11. 12. W V 3 NORSK NO SYMBOLER Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den forsiktighet

Detaljer

Renseanlegg PATRONFILTER Partnerline art.nr. 3-0353 Fabrikat: ASTRAL Modell: 00650

Renseanlegg PATRONFILTER Partnerline art.nr. 3-0353 Fabrikat: ASTRAL Modell: 00650 Renseanlegg PATRONFILTER Partnerline art.nr. 3-0353 Fabrikat: ASTRAL Modell: 00650 Følgende følger med i esken ved kjøp av nytt anlegg: 1. Filter enheten m/filter patron 2. Nøkkel til lokket 3. Gjenget

Detaljer

Brukermanual A. SPESIFIKASJONER KOKEAPPARAT I STØPEJERN. Dimensjon 110 X 545 X 305. H X B X D(mm) Gassforbruk (kg/t) Vekt (kg) 6.

Brukermanual A. SPESIFIKASJONER KOKEAPPARAT I STØPEJERN. Dimensjon 110 X 545 X 305. H X B X D(mm) Gassforbruk (kg/t) Vekt (kg) 6. Brukermanual A. SPESIFIKASJONER KOKEAPPARAT I STØPEJERN Type gass L.P.G. /PROPAN Dimensjon H X B X D(mm) 110 X 545 X 305 Gassforbruk (kg/t) 0.43 Vekt (kg) 6.5 Tenning Gasstilførsel Piezo-elektrisk Gummislange,

Detaljer

Dreiebenk. Bruksanvisning

Dreiebenk. Bruksanvisning Dreiebenk Bruksanvisning Gratulerer! Du har nå skaffet deg et av våre populære verktøy. De er alle produsert etter høyeste kvalitetsstandard. Vi håper du vil oppdage at dreiebenken er et veldig nyttig

Detaljer

INSTRUKSJONSBOK ARMERINGSKLIPPER FOR NETT 10N BENDOF NOVOPRESS

INSTRUKSJONSBOK ARMERINGSKLIPPER FOR NETT 10N BENDOF NOVOPRESS 1 INSTRUKSJONSBOK ARMERINGSKLIPPER FOR NETT 10N BENDOF NOVOPRESS Kjeller Vest 7, N-2007 KJELLER - Postboks 124, N- 2027 KJELLER Web: www.hitachi-powertools.no E-post: info@hitachi-powertools.no Tel. (+47)66

Detaljer

Version 2.0/08-08-2011

Version 2.0/08-08-2011 ! ADVARSEL Version 2.0/08-08-2011 Hvis ikke sikkerhetsreglene og disse instruksjoner følges kan følgene være alvorlig personskade eller død. Hvis ventilen løsner mens beholderen er under trykk kan ventilen

Detaljer

ADVARSEL. CALIFORNIA Proposition 65-advarsel

ADVARSEL. CALIFORNIA Proposition 65-advarsel Form No. 3378-139 Rev A Strømningsfordelersett Trekkenhet i Groundsmaster 4000-serien med Yanmar-motor Modellnr. 30407 Installasjonsveiledning ADVARSEL CALIFORNIA Proposition 65-advarsel Dette produktet

Detaljer

Automatdrag 26-080000

Automatdrag 26-080000 Automatdrag 26-080000 Monteringsanvisning/Serviceanvisning 20--08 8-0500g Beskrivelse VBG Automatdrag 26-080000 er en forlengbar trekkstang med to eller flere faste innstillingsposisjoner med luftmanøvrert

Detaljer

Montering av: Lavt balansert røkrør i rustfri utførelse Innhold monteringsett :

Montering av: Lavt balansert røkrør i rustfri utførelse Innhold monteringsett : Montering av: Lavt balansert røkrør i rustfri utførelse Innhold monteringsett : 1 Stk. Balansert rørkrør med kjeleanslutning. 1 Stk. Utvendig avslutning 1 Stk. Utvendig veggplate 1 Stk. Utvendig sikkerhetsgitter

Detaljer

SIKKERHET OG INSTRUKSJONER

SIKKERHET OG INSTRUKSJONER SIKKERHET OG INSTRUKSJONER advarsel: For å unngå risiko for alvorlig skade ved bruk av din Gaiavia blender, må grunnleggende sikkerhetsregler følges, inkludert følgende. LES ALLE INSTRUKSJONER, OG ADVARSLER

Detaljer

Viktig: Kontroller at setedybden, bredden, høyden og ryggen er god nok. Den totale vekten må ikke overstige maksimal arbeidsbelastning.

Viktig: Kontroller at setedybden, bredden, høyden og ryggen er god nok. Den totale vekten må ikke overstige maksimal arbeidsbelastning. Bruksanvisning Anbefalt bruk Montert på toalettet, med eller uten ryggstøtte Over toalettet Frittstående enhet og som en dusjstol Brukerstørrelse cm Small Large Høyde 76 127 122-183 Brukerens høyde: Velg

Detaljer

DM-CD (Norwegian) Forhandlermanual. Kjededel SM-CD50

DM-CD (Norwegian) Forhandlermanual. Kjededel SM-CD50 (Norwegian) DM-CD0001-00 Kjededel Forhandlermanual SM-CD50 VIKTIG MELDING Forhandlermanualene er hovedsaklig tiltenkt til bruk for profesjonelle sykkelmekanikere. De som ikke er profesjonelt opplært innen

Detaljer

STEG 1 Fest fremre og bakre stabilisator (18, 14) til rammen ved hjelp av muttere (8), skiver (9) og bolter (10).

STEG 1 Fest fremre og bakre stabilisator (18, 14) til rammen ved hjelp av muttere (8), skiver (9) og bolter (10). BRUKERVEILEDNING MONTERING STEG 1 Fest fremre og bakre stabilisator (18, 14) til rammen ved hjelp av muttere (8), skiver (9) og bolter (10). STEG 2 Fest styrestammen (22) ved å føre den inn i den fremre

Detaljer

Montering og bruksanvisning.

Montering og bruksanvisning. Renseanlegg PATRONFILTER Fabrikat: GRE AR125 HENGENDE SKIMMER Montering og bruksanvisning. Foretaksregisteret / 1 Følgende følger med i esken ved kjøp av nytt anlegg: NR KODE BESKRIVELSE AR125 AR125S AR125M

Detaljer

Bruksanvisning. Hydraulisk sikkerhetskutter CG 100-H800 EL NR 88 141 90. Les brukermanualen nøye før bruk av sikkerhetskutteren.

Bruksanvisning. Hydraulisk sikkerhetskutter CG 100-H800 EL NR 88 141 90. Les brukermanualen nøye før bruk av sikkerhetskutteren. Bruksanvisning Hydraulisk sikkerhetskutter CG 100-H800 EL NR 88 141 90 Les brukermanualen nøye før bruk av sikkerhetskutteren. Innholdsfortegnelse 1. Spesifikasjoner 2. Anvendelse 3. Hydraulikksystemets

Detaljer

Centrum stablingsbeholder for begre

Centrum stablingsbeholder for begre Centrum stablingsbeholder for begre Bruksanvisning SØRG FOR AT ALL RELEVANT PERSONELL LESER PUNKTENE SOM ER OPPFØRT I DENNE HÅNDBOKEN, OG AT EN KOPI HAR BLITT GITT TIL ANSATTE SOM ER INVOLVERT MED INSTALLASJON

Detaljer

Liberty Hanging Heater

Liberty Hanging Heater Liberty Hanging Heater Art. Nr. 305040 Brukermanual Pakk opp terrassevarmeren og sjekk at alle delene er der, og at ingenting ligger igjen i esken. Pass også på at all emballasje er fjernet. Bruk den detaljerte

Detaljer

Dok.nr. MS BRUKSANVISNING. häwa. Hydraulisk lokkerpumpe 2622 Powerman Junior

Dok.nr. MS BRUKSANVISNING. häwa. Hydraulisk lokkerpumpe 2622 Powerman Junior BRUKSANVISNING häwa Hydraulisk lokkerpumpe 2622 Powerman Junior 1 O 90 2 Merk av et kryss med blyant e.l. der hullet skal være. Pass på at krysset er stort nok til at det ikke blir dekket av lokker-dynen,

Detaljer

Bruks- og vedlikeholdsveiledning

Bruks- og vedlikeholdsveiledning Bruks og vedlikeholdsveiledning ADVARSLER Disse enhetene er KUN beregnet for bruk i industrielle trykkluftsystemer. Må IKKE brukes til væsker, kun omgivelsesluft. Lufttilførselen må være tørr nok til å

Detaljer

BRUKSANVISNING SLANGEPRESSE H47

BRUKSANVISNING SLANGEPRESSE H47 BRUKSANVISNING SLANGEPRESSE H47 AKSEPTANSERKLÆRING FOR MOTTAK AV MASKINEN 1. Vi bekrefter at maskinen er levert i god stand, og hvis montert, med flyttbar beskyttelse montert. 2. Vi bekrefter at maskinen

Detaljer

STIGA PARK 107M 8211-3036-01

STIGA PARK 107M 8211-3036-01 STIGA PARK 107M 8211-3036-01 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 9. 13. 10. 14. 11. 15. A+5 A B+5 B 12. 16. NORSK NO SYMBOLER Følgende symboler finnes på maskinen for å

Detaljer

- kjettingdrevne - skyve til 20000kg

- kjettingdrevne - skyve til 20000kg Bruksanvisning Nr.063 for Superclamp løpekatter Generelt om sikker bruk av løfteredskap: Sikker bruk av løfteredskap forutsetter at løfteredskapet er sertifisert og godkjent i henhold til forskrift om

Detaljer

Fleksibel gresskurv-sett eller utvidet fleksibel gresskurv-sett 46 cm klippeenheter i Reelmaster 3550-serien

Fleksibel gresskurv-sett eller utvidet fleksibel gresskurv-sett 46 cm klippeenheter i Reelmaster 3550-serien Form No. Fleksibel gresskurv-sett eller utvidet fleksibel gresskurv-sett 46 cm klippeenheter i Reelmaster 3550-serien Modellnr. 03923 Modellnr. 03924 3397-835 Rev A Installasjonsveiledning ADVARSEL CALIFORNIA

Detaljer

Ferno Norden as Postboks 105, N-3191 Horten, Norway Tel. Int.: +47 33 03 45 00 Fax. Int.: + 47 33 03 45 10

Ferno Norden as Postboks 105, N-3191 Horten, Norway Tel. Int.: +47 33 03 45 00 Fax. Int.: + 47 33 03 45 10 Modell F4181 Løftestropp for F-071 Best.nr.: F4181 Ferno Norden as Postboks 105, N-3191 Horten, Norway Tel. Int.: +47 33 03 45 00 Fax. Int.: + 47 33 03 45 10 E-mail: fno@fernonorden.com Org. nr. 924 45

Detaljer

Decenter Lifting Point (DLP)

Decenter Lifting Point (DLP) Decenter Lifting Point (DLP) NO Bruksanvisning Z769448 Rev. P11 Bruksanvisning - Allmenn informasjon Referer til relevante standarder og andre bestemmelser gitt i lov. Inspeksjoner må kun utføres av personer

Detaljer

Brukerhåndbok. AirQlean High takmontert luftfiltreringssystem

Brukerhåndbok. AirQlean High takmontert luftfiltreringssystem Brukerhåndbok AirQlean High takmontert luftfiltreringssystem .. Copyright 2014 QleanAir Scandinavia 2 DEL 1 Sikkerhetsinformasjon 1.1. Innledning Dette kapitlet inneholder sikkerhetsinformasjon. AirQlean

Detaljer

PROFESJONELL TEPPERENSER PROFI 50, PROFI 50.1

PROFESJONELL TEPPERENSER PROFI 50, PROFI 50.1 PROFESJONELL TEPPERENSER PROFI 50, PROFI 50.1 BRUKERVEILEDNING NORGE NORSK IMPORTØR: Viking Cimex AS Professor Birkelandds vei 24 A, 1081 OSLO Tel. (+47) 22 79 35 35, Fax. (+47) 22 79 35 40 www.vikingcimex.no

Detaljer

VENTILATOR TRIO. METIS, INFINITY BRUKSANVISNING MODELL

VENTILATOR TRIO. METIS, INFINITY BRUKSANVISNING MODELL VENTLATOR TRO. METS, NFNTY BRUKSANVSNNG MODELL 1 3 4 2 8 7 1 3 5 4 6 6 5 7 8 6 5 1-Luftutløpsgap 2-Glass 3-ntern skorstein 4-Ekstern skorstein 5-Hoveddel 6-Kontrollpanel 7-Halogenlampe 8-Kassettfilter

Detaljer

MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING FOR GARASJEPORTÅPNER

MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING FOR GARASJEPORTÅPNER MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING FOR GARASJEPORTÅPNER Vennligst les denne manualen nøye før du installerer Innhold A. Deleliste.. 2 B. Funksjoner.. 3 C. Montering.. 4 D. Fjernkontroll og design.. 7 E. Programmering..

Detaljer

Instruksjonsbok til Eurospand 33 serie gjødselsspredere

Instruksjonsbok til Eurospand 33 serie gjødselsspredere Instruksjonsbok til Eurospand 33 serie gjødselsspredere Sisu Produkter AS Dyrskueveien 42 2040 Kløfta www.sisu.no Tlf. 63 94 39 00 1. Generell informasjon 2. Før du tar maskinen i bruk 3. Generelle sikkerhets

Detaljer

908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6)

908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6) GB FR ES PT IT DE NL DK SE NO GR RU TU BR CN JP KR SA 908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6) Liquidificador

Detaljer

Oppgraderingssett for drivkomponent Modell 44905, eller GreensPro 1200-greenvalse

Oppgraderingssett for drivkomponent Modell 44905, eller GreensPro 1200-greenvalse Form No. 8-644 Rev A Oppgraderingssett for drivkomponent Modell 44905, 44906 eller 44907 GreensPro 00-greenvalse Modellnr. 7-5899 Modellnr. 7-5907 Installasjonsveiledning ADVARSEL CALIFORNIA Proposition

Detaljer

Sikkerhet. Driftsanvisning Modifisering av magnetventil uten. eller skifting av demping for VG , VR , VAS 6 8 og MB 7 FARE

Sikkerhet. Driftsanvisning Modifisering av magnetventil uten. eller skifting av demping for VG , VR , VAS 6 8 og MB 7 FARE 0 Elster GmbH Edition 0. Oversettelse fra tysk D GB F L I E DK S P GR TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Driftsanvisning Modifisering av magnetventil uten demping til magnetventil med demping eller skifting

Detaljer

BRUKERMANUAL FILTER-TOPP FILTER-LATERAL MONOBLOCK-TOPP MONOBLOCK- LATERAL TOPP MONTERT SIDE MONTERT TOPP MONTERT SIDE MONTERT

BRUKERMANUAL FILTER-TOPP FILTER-LATERAL MONOBLOCK-TOPP MONOBLOCK- LATERAL TOPP MONTERT SIDE MONTERT TOPP MONTERT SIDE MONTERT BRUKERMANUAL FILTER-TOPP FILTER-LATERAL MONOBLOCK-TOPP MONOBLOCK- LATERAL TOPP MONTERT SIDE MONTERT TOPP MONTERT SIDE MONTERT Ref. Sandfilterrenseanlegg_Astral_Millenium Side 1 av 11 BESKRIVELSE AV PRODUKTET

Detaljer

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. NO NORSK SYMBOLER Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den forsiktighet og oppmerksomhet som

Detaljer

FRESHAIR BOX RENSER OPPTIL 70 KVADRATMETER BRUKERVEILEDNING. ADVARSEL: Les brukerveiledningen nøye for korrekte prosedyrer og drift

FRESHAIR BOX RENSER OPPTIL 70 KVADRATMETER BRUKERVEILEDNING. ADVARSEL: Les brukerveiledningen nøye for korrekte prosedyrer og drift FRESHAIR BOX RENSER OPPTIL 70 KVADRATMETER BRUKERVEILEDNING ADVARSEL: Les brukerveiledningen nøye for korrekte prosedyrer og drift PLASSERING Hvor du skal plassere din FreshAir Box Plasser din FreshAir

Detaljer

Sikkerhet. Generelt. Hvit eller rød universalsolskjerm Groundsmaster og Reelmaster trekkenheter. Under bruk. Vedlikehold og service.

Sikkerhet. Generelt. Hvit eller rød universalsolskjerm Groundsmaster og Reelmaster trekkenheter. Under bruk. Vedlikehold og service. Hvit eller rød universalsolskjerm Groundsmaster og Reelmaster trekkenheter Modellnr. 30349 Modellnr. 30552 Form No. 3408-255 Rev D Installasjonsveiledning ADVARSEL CALIFORNIA Proposition 65-advarsel Dette

Detaljer

BRUKSANVISNING ØREPROPPSETT FOR WIDEX-HØREAPPARAT

BRUKSANVISNING ØREPROPPSETT FOR WIDEX-HØREAPPARAT BRUKSANVISNING ØREPROPPSETT FOR WIDEX-HØREAPPARAT ØREPROPPSETT FOR BTE-HØREAPPARAT (Opplysningene skal fylles ut av hørselsspesialisten.) Type øreproppsett: STANDARD ØREPROPPER FOR RIC/RITE-HØREAPPARATER

Detaljer

MONTERINGSANVISNING NORDIC DESIGN AND COMFORT MONTERINGSANVISNING NORTH BEDS / 1

MONTERINGSANVISNING NORDIC DESIGN AND COMFORT MONTERINGSANVISNING NORTH BEDS / 1 MONTERINGSANVISNING NORDIC DESIGN AND COMFORT MONTERINGSANVISNING NORTH BEDS / 1 2 / NORTH BEDS MONTERINGSANVISNING Sov godt i en seng fra North Beds Alle våre senger har 25 års garanti mot ramme- og fjærbrudd

Detaljer

Anborings- og hylsesystem. Brukerveiledning. Anborings- og hylsesystem. fra EWE Armaturen GmbH & Co. KG BRUKERVEILEDNING

Anborings- og hylsesystem. Brukerveiledning. Anborings- og hylsesystem. fra EWE Armaturen GmbH & Co. KG BRUKERVEILEDNING Brukerveiledning Anborings- og hylsesystem fra EWE Armaturen GmbH & Co. KG BRUKERVEILEDNING 1 Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse Grunnleggende regler for anboring på hovedledninger...side Side 3 3

Detaljer

Gratulerer med ditt valg av en Sunwind Sunflame gassovn.

Gratulerer med ditt valg av en Sunwind Sunflame gassovn. Sunflame gassovn Gratulerer med ditt valg av en Sunwind Sunflame gassovn. VENNLIGST LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR DU TAR OVNEN I BRUK. Innhold: Side: A. Ting du bør vite før bruk 2 B. Advarsler 3 C.

Detaljer

Nokia minihøyttaler MD /1

Nokia minihøyttaler MD /1 Nokia minihøyttaler MD-9 9217492/1 7 2009 Nokia. Alle rettigheter forbeholdt. Nokia, Nokia Connecting people og Nokia Original Accessories-logoen er varemerker eller registrerte varemerker som tilhører

Detaljer

SYKKELTILHENGER. Manual Vennligst oppbevar denne manualen på en trygg plass. Ved videresalg bør den legges ved.

SYKKELTILHENGER. Manual Vennligst oppbevar denne manualen på en trygg plass. Ved videresalg bør den legges ved. SYKKELTILHENGER Manual Vennligst oppbevar denne manualen på en trygg plass. Ved videresalg bør den legges ved. Produktstørrelse: L136cm x B81cm x H86cm Produktvekt: 8,2Kg Før montering Les nøye gjennom

Detaljer

BRUKERVEILEDNING. Flytende overflateskimmer VIKTIGE SIKKERHETSREGLER 80IO

BRUKERVEILEDNING. Flytende overflateskimmer VIKTIGE SIKKERHETSREGLER 80IO BRUKERVEILEDNING VIKTIGE SIKKERHETSREGLER Les, forstå og følg alle instruksjoner nøye før du begynner å installere og bruke dette produktet. Flytende overflateskimmer 80IO Advarsler...39 Liste over deler...

Detaljer

HYDRAULISK MOTORISERT KRAN BRUKSANVISNING

HYDRAULISK MOTORISERT KRAN BRUKSANVISNING HYDRAULISK MOTORISERT KRAN BRUKSANVISNING VIKTIG: DET ER VIKTIG AT DU HAR LEST OG FORSTÅTT DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU TAR KRANEN I BRUK. SØRG ALLTID FOR Å BRUKE DENNE PÅ RIKTIG MÅTE, NOE SOM VIL FORHINDRE

Detaljer

Brukerveiledning Back Pack støvsuger

Brukerveiledning Back Pack støvsuger Service & Hjelp Kontakt din forhandler hvor du kan købe produktet AME Gulvteknik ApS tlf. 66157644 - mobil 28300770 www.adiatek.dk - adiatek@adiatek.dk Brukerveiledning Back Pack støvsuger Garanti Pacvac

Detaljer

SVINGEKAMRE og FILTRE

SVINGEKAMRE og FILTRE BRUKSANVISNING DELELISTE Denne håndboken inneholder viktige advarsler og instruksjoner. Les den nøye og ta godt vare på den for senere bruk. BRUKSANVISNING 307-296 N SVINGEKAMRE og FILTRE 350 bar (5000

Detaljer