MED RETNING INN I FRAMTIDEN UTGAVE 04,?????????? KT indd :17:08

Like dokumenter
MED RETNING INN I FRAMTIDEN

Hjullaster. Produktlinje 2013

times Setter spor inn i fremtiden! Våren 2007

EFPIA Disclosure Code - Kort introduksjon og spørsmål til implementering

Times TIMES. Komatsu hjemmeside. Mottak for industriavfall. Gigantisk hjullaster. Rørlegging. betydelig utvidet. i Italia. i Tyskland.

Mot et grønnere europeisk energimarked: Hovedeffekter i energimarkedene av Paris-avtalen CICEP CREE modellseminar 28 april 2016 Rolf Golombek

Høst/vinter Setter spor inn i fremtiden!

MED RETNING INN I FRAMTIDEN

Microsoft Dynamics C5 Version 2008 Oversigt over Microsoft Reporting Services rapporter

Hvordan vil finanssituasjonen påvirke viktige markeder i Europa. Lars-Erik Aas Analysesjef Nordea Markets Oktober 2011

Metalliske materialer Typer av inspeksjonsdokumenter

Hvor skal vi fremme den ansattes helse?

times Setter spor inn i fremtiden! Høst 2007

FoU, innovasjon, og konkurranseevne i næringslivet. Status, ambisjoner og rammebetingelser

MED RETNING INN I FRAMTIDEN

Sommerutgave Setter spor inn i fremtiden!

Slope-Intercept Formula

Internasjonalt forskningssamarbeid hvordan vil Forskningsrådet legge til rette for økt innsats?

Times TIMES. Forgraver i praktisk test. Jernbanearbeidi. Ekspertførerintervju. Nytt overvåkings-system. England

Hvordan komme i kontakt med de store

Snur trenden i europeiske velferdsstater?

NORGES FORNYBARMÅL FOR 2030

EURES - en tjeneste i Nav. Hjelp til rekruttering av europeisk arbeidskraft

Det flerkulturelle Norge

NEK NK9 Elektrisk utstyr for baner

Smart High-Side Power Switch BTS730

Godsmagi. Ny teknologi gir nye løsninger for godstransport

Han Ola of Han Per: A Norwegian-American Comic Strip/En Norsk-amerikansk tegneserie (Skrifter. Serie B, LXIX)

Hvorfor tar trafikken liv?

MARKEDSLEDENDE LØSNINGER FOR AKSJONÆR OG INVESTOR

Innvandring og integrering: Hvordan går det nå, egentlig?

Et arbeidsliv i endring. Arbeidsrelaterte helseutfordringer

Ny R-serie AVANT R20 AVANT R28 AVANT R35 S AUX S AUX AUX

2A September 23, 2005 SPECIAL SECTION TO IN BUSINESS LAS VEGAS

Fremtidens ombordproduksjon. Ari Th. Josefsson FishTech 2014 Ålesund

Fra ord til handling Industrien som forskningsaktør

Juridiske aspekter ved publisering i åpne institusjonelle arkiv

ELIOS Hurtig i arbeid.

Digital Transformasjon

The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses.

Peter Sundt, Mepex Consult AS EU STILLER HØYE KRAV TIL MATERIALGJENVINNING- MEN HVORDAN KAN GJENVINNINGEN BEST MÅLES?

Nordisk barnefattigdom Et problem å bry seg om? Barnefattigdom Stockholm 19/ Tone Fløtten

Høy Sesong på Sosiale Media og 10 ting som kan hjelpe deg å levere. Evgenia Egorova, Change Manager NordNorsk Reiseliv AS 06.Februar 2018, Lofoten

Kundetilfredshetsundersøkelse FHI/SMAP

Arbeidsplasser som gir helse

Brukerveiledning. Brenselcellesensor Varsel om lite batteri Viser totalt ant. tester. 10 testminner firesifret skjerm Slår seg av automatisk

Ny teknologi gir nye godstransportløsninger

GYRO MED SYKKELHJUL. Forsøk å tippe og vri på hjulet. Hva kjenner du? Hvorfor oppfører hjulet seg slik, og hva er egentlig en gyro?

Vold, mobbing og trakassering - slik norske yrkesaktive opplever det. STAMI Cecilie Aagestad

// Translation // KLART SVAR «Free-Range Employees»

Utfordringer for internasjonal bærekraft. Knut H. Alfsen Forskningssjef, Statistisk sentralbyrå

Hatties «Visible learning» i perspektiv: Kritiske kommentarer

Nytt verktøy for innovasjon og næringsutvikling Utviklet ved standardiseringsprosesser

Bruk av kunnskap og ferdigheter - utfordringer for Norge

Horisont 2020 EUs forsknings- og innovasjonsprogram. Brussel, 6. oktober 2014 Yngve Foss, leder, Forskningsrådets Brusselkontor

Økt vekst gjennom partnerskap.

Vekstkonferansen: Vekst gjennom verdibaserte investeringer. Thina Margrethe Saltvedt, 09 April 2019

Nøtteknekkeren fem år etter

KOMPLETT OG PROBLEMFRITT

Digitalisering i Stillasbransjen

VC300 Operating Instructions

301.4C. Hydraulisk minigraver

Familieeide selskaper - Kjennetegn - Styrker og utfordringer - Vekst og nyskapning i harmoni med tradisjoner

Turbin oppgradering fremgangsmåte og erfaringer

STILLAS - STANDARD FORSLAG FRA SEF TIL NY STILLAS - STANDARD

Flytende havvind: norske eksportmuligheter Havvindkonferansen Ivar Slengesol, direktør strategi og forretningsutvikling

2018 ANNUAL SPONSORSHIP OPPORTUNITIES

Information search for the research protocol in IIC/IID

Resesjonsrisiko? Trondheim 7. mars 2019

Morgenrapport Norge: Teknologihandelskrig

CERTIFICATE Nemko AS has issued an IQNet recognized certificate that the organization:

Nærings-PhD i Aker Solutions

Sikkert Drillingnettverk på CAT-D Rig

Wacker Neusons miljøvennlige maskiner ved salgsdirektør Roy Hagen Wacker Neuson

Social Media Insight

HD WIRELESS N OUTDOOR CLOUD CAMERA DCS-2330L INSTALLASJONSVEILEDNING

Finanskrisen i Nato Budsjettkutt og ressursmangel

Trådløsnett med. Wireless network. MacOSX 10.5 Leopard. with MacOSX 10.5 Leopard

1 ELECTION OF A PERSON TO CHAIR THE MEETING 2 APPROVAL OF THE NOTICE AND THE AGENDA 3 ELECTION OF A PERSON TO SIGN THE MINUTES

Arbeidstilsynets internasjonale samarbeid mot a-krim FAFO Østforum-seminar om ELA

times Setter spor inn i fremtiden! Vinter 2007

Energi og bærekraft. Thina Margrethe Saltvedt, Sjefanalytiker Makro/Olje (Ph.

Perpetuum (im)mobile

ERTMS. Påkrevd fornyelse av jernbanen. Teknologidagene. Trondheim 10. oktober 2014 Sverre Kjenne

Intelligente transportsystemer (ITS)

Elektronisk stabilitetskontroll. Få det meste ut av din nye Ford

I DENNE UTGAVEN. elkommen til denne første utgaven av Komatsu Times for året 2003.

Ren energi skal stoppe global oppvarming energibransjen er klimakampens fotsoldater! Marius Holm Miljøstiftelsen Bellona

Vi skaper tilgjengelighet

European supply and demand for Cod and Haddock

Trådløsnett med Windows Vista. Wireless network with Windows Vista

Finansieringsmuligheter i EU - noen eksempler

Bedriftenes møteplass. Thina Margrethe Saltvedt, 02 April 2019

Endelig ikke-røyker for Kvinner! (Norwegian Edition)

Emneevaluering GEOV272 V17

Har vi det rette overblikk & fokuserer vi bredt nok?

We bring information to life

ERTMS. Påkrevd fornyelse av jernbanen. SJT Sikkerhetsseminar Oslo 23. oktober 2014 Sverre Kjenne

Nytt komplett Trucksenter. på Torgård i Trondheim

SeaWalk No 1 i Skjolden

Transkript:

MED RETNING INN I FRAMTIDEN UTGAVE 04,?????????? 2006 KT 27-02 2006.indd 1 13-03-2006 16:17:08

2 3 IN THIS ISSUE 04-05 DEALER QUALIFIED USED EQUIPMENT Improving the quality and value of previously owned machines EDITORIAL UTGAVE 04,?????????? 2006 06-07 KOMATSU ESPAÑA S.A. Outstanding individuals make a great team 08 IMPRESSIONS FROM HILLHEAD Meeting customers at a world-renowned event 09 LOOK FOR THE CE MARK Machinery without CE certification leaves owners at huge risk 10-11 PMS AND THE PC3000 Coal mining in Spain s frozen north 12 INTERMAT 2006 It s Showtime! 13 MEET THE WB93R-5 & WB97R-5 Cutting-edge technology and maximum comfort with a great view 14-15 AS TOUGH AS STEEL Excellent reliability in harsh conditions Velkommen til den nyeste utgaven av Komatsu Times. Mens du leser denne utgaven, er markedet som møter oss svært KOMATSU EUROPE NATIONAL SALES & SERVICE NETWORK Albania - KONTI SH.P.K. Tel. + 355 526 41 63 France - Komatsu France S.A. Tel. + 33 1 30905100 Morocco - Stokvis S.A. Tel. + 212 2265 6400 Slovenija - Kuhn d.o.o. Tel. + 386 1 562 2271 forskjellig fra det som var for bare noen få år siden. For eksempel, salget av brukt utstyr har økt vesentlig og vil fortsette å gjøre det. Som du vil se lenger bak, lanserer vi et helt nytt opplegg for å øke stand- Austria - Kuhn Baumaschinen GmbH & Co KG Tel. + 43 6225 82060 Belgium - BIA nv / sa Tel. + 32 2 689 28 11 Germany - Komatsu Deutschland GmbH Tel. + 49 511 45090 Greece - General Automotive Company S.A. Tel. + 30 210 348 3300 Netherlands (the) - BIA bv Tel. + 31 575 596 700 Norway - A/S Sigurd Hesselberg Tel. + 47 22 88 7200 Spain - Komatsu España Tel. + 34918872600 Sweden - Swelog Tel. + 46 171 416 770 arden på de brukte maskinen som er tilgjengelig. Gjennom opplegget Forhandlergodkjente bruktmaskiner, kan våre kunder trygt kjøpe brukte maskiner. Bulgaria - Kirov Tel. + 359 2 933 08 30 Croatia - Kuhn - Hrvatska d.o.o. Tel. + 385 1 240 7 522 Cyprus - Alexander Dimitriou & Sons Ltd. Tel. + 357 22 715 300 Hungary - Kuhn Kft. Tel. + 36 1 289 8080 Iceland - Kraftvelar EHF Tel. + 354 535 3500 Italy - KIT Noventa Tel. + 39 0444 780411 Poland - Komatsu Poland Sp.z.o.o Tel. + 48 (0) 22 795 7771 Portugal - Cimertex S.A. Tel. + 351 22 091 26 00 Republic of Ireland - McHale Plant Sales Ltd. Tel. + 353 613 79112 Switzerland - Kuhn Schweiz A.G. Tel. + 41 33 4398822 Tunisia - Dalmas S.A.R.L. Tel. + 216 71 432 888 U.K. - Marubeni Komatsu Ltd. Tel. + 44 1527 512512 Det nye opplegget er en vinn-vinn situasjon. Kundene får driftssikre maskiner av høy kvalitet til en attraktiv pris. Det igjen vil føre til større omsetning for importør og forhandlere. Det har vist seg tidligere ved avtaler om kundeservice og samarbeid. Czech Republic - Kuhn Bohemia a.s. Tel. + 420 2 96376 372 Denmark - K.F.D. A/S Tel. + 45 70 262233 Estonia - Balti Ehitusmasin - BALTEM Tel. + 372 6 060 481 Finland - Suomen Rakennuskone OY Tel. + 358 927 66050 Latvia - BCM - Baltijas Celtniecibas Masina Sia Tel. + 371 7 241 124 Libya - Mafaza Tel. + 218 21 480 5116 Lithuania - Baltijos Statybinès Masinos UAB - BSM Tel. + 370 698 12 736 Malta - Int. Machinery Ltd Tel. + 356 2123 2620 Romania - Marcom RMC 94 srl Tel. + 40 21-352 21 64 Serbia & Montenegro / Bosnia & Herzegovina / FYRO Macedonia - T.E.I. Tel. +381 11 3281 718 Slovakia - Kuhn Slovakia Tel. + 421 2 63838509 KOMATSU WEB SITES www.komatsu.com www.komatsueurope.com www.komatsu.de www.komatsu.it www.equipmentcentral.com/europe En annen artikkel i denne utgaven viser hvordan vår spanske forhandler har bygd på disse styrkene for å øke sin markedsandel vesentlig på kort tid. Vi må nå innføre disse prinsippene over hele Europa. Dette vil ytterligere øke tillit og respekt mellom Komatsu, importører, forhandlere og kunder. Mitt syn er at sterke forbindelser og de resultatene det gir, er basert like mye på tillit og respekt som på kontrakter. CREDITS : Komatsu Times is the journal of Komatsu Europe International N.V., Belgium. Responsible editor is T. Sakurai, Mechelsesteenweg 586, 1800 Vilvoorde. This journal will be published on a quarterly basis. The views expressed in this journal are those of the contributors, and not necessarily those of Komatsu Europe International N.V. All rights reserved. No part of this journal may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from Komatsu Europe International NV. Materials and specifications are subject to change without notice. Editorial board: Pyramidion, Marc Blondeel Producer: Euro Interfot nv Translations: Brantra bvba Printing : Rosseels printing Contributing to this issue: Stuart Cherry, Francesco Giovanne, Marc Blondeel, Hubert De Lombaert, Monica Carascal, Mateo Contadin, Bernd Eschenhagen, Ed Prosser T. Sakurai, President & Administrerende direktør KT 27-02 2006.indd 2-3 13-03-2006 16:17:22

4 5 FORHANDLERGODKJENTE BRUKTMASKINER Forbedring av kvalitet og verdi på bruktmaskiner 1 2 3 av Francesco Giovanne Standard brukt maskin Gjennomgå første bedømmelsesrapport Avgjør om den passer for Forhandlergodkjenning Med et stadig økende økonomisk press, vil kundene mer og mer vurdere å kjøpe brukte maskiner. Nå har Komatsu lansert et nytt opplegg for å heve standarden på brukte maskiner som selges for å gi kundene bedre tillit til brukte maskiner som de kjøper. Opplegget for Komatsu Forhandlergodkjente bruktmaskiner er utformet for å sikre at Komatsu s etablerte anerkjennelse for kvalitet overføres også på bruktmaskiner. Det nye opplegget ble først lansert i Storbritannia og vil komme ut over hele Europa. I dette opplegget må maskinen gå gjennom en streng inspeksjon og vurderingsprosess som utføres av den lokale forhandlerens egne godkjente mekanikere. Mekanikerne utfører alle nødvendige utbedringer, med bruk av kun originale Komatsu reservedeler. Maskinen får deretter stempel for godkjenningen som Komatsu Forhandlergodkjent bruktmaskin, for å vise at den tilfredsstiller de høye standardene som kreves. Alt utstyr som er Komatsu Forhandlergodkjent bruktmaskiner, som er til salgs over hele Europa er listet opp på nettet for å hjelpe deg til å finne den riktige maskinen. Der vil du også finne bilder og komplette inspeksjonsrapporter. Slik kan du virkelig se tilstanden på maskinen du er interessert i. Avhengig av maskinens alder og tilstand, kan det gis en drivlinje-garanti. Og selvsagt er Komatsu s suverene serviceopplegg og reservedeler tilgjengelig gjennom vårt nettverk av forhandlere over hele Europa. Gjennom utbedringer av høy kvalitet som ble utført før godkjenning, øker Forhandlergodkjent -opplegget salgsverdien og driftssikkerheten for brukte maskiner mens det reduserer driftskostnadene. I tillegg kan Komatsu tilby en attraktiv, skreddersydd finansieringspakke som gjør det enklere å betale maskinen. Snakk med din lokale forhandler for å finne ut mer. 6 Oljeprøver for å oppdage eventuell unormal slitasjer - sluttdrev - svingutrustning - motor - hydraulikk 5 Utbedringer med originale Komatsu reservedeler 7 8 9 4 PM innstillingsservice - motortrykk - ventiler - hydraulikk - arbeidsturtall Forelegg inspeksjons-/ regnearkrapport for Komatsu Forhandlergodkjent og attestert av Komatsu Garantidekning 10 PUNKTER FOR FORHAND- LERGODKJENNING 10 Forhandlergodkjent maskin KT 27-02 2006.indd 4-5 13-03-2006 16:17:33

6 7 KOMATSU ESPAÑA S.A. av Marc Blondeel Vår spanske importør Komatsu España S.A. (KESA) begynte virksomheten i 1964. Opprinnelig under navnet Saki S.A., og med nåværende navn siden 1993. Etter det har de gjort det godt, med vekst i markedsandeler for alle maskintyper. Menneskene er nøkkelen til denne suksessen. KESA investerer mye i å finne, lære opp og motivere de riktige personene. Tross alt er disse menneskene ansvarlig for Komatsu s omdømme og rykte i Spania. KESA sysselsetter 143 personer ved 4 kontorer og 6 verksteder over hele Spania. Hovedkontoret er i den lille byen Alcalá de Henares nær Madrid, fødestedet for Spanias mest berømte forfatter Miguel de Cervantes. Et nettverk på 35 forhandlere sikrer at alle spanske kunder får lokal service av høy kvalitet. Sammen har KESA og forhandlerne en arbeidsstokk på omtrent 760 personer, hvorav 420 arbeider som mekanikere eller med kundeoppfølging. Managing Director Antonio Sáenz-López Buñuel Som et sameie mellom Komatsu og Sumitomo Corporation, hadde KESA en årlig omsetning på nesten 172 millioner Euro i 2004. Administrerende direktør [First name] Sáenz- López Buñuel ser på seg selv som lederen for et vinnende lag. Vi har oppnådd suksess ved hjelp av teamarbeid, innsats og motivasjon, forklarer han. Men alle vellykkede team er bygd opp av talentfulle individer vår egen Los Galácticos! Mecanic D. Reyes Emilio Vincens Monica Carascal Louis Garrido Diego Reyes, mekaniker, alder 28 Jeg kom fra bilbransjen for to år siden. Arbeidet her er svært interessant og en virkelig utfordring på grunn av at jeg kommer borti en rekke forskjellige maskiner. Jeg foretrekker småmaskinene på grunn av at de er enklere å komme til på, og jeg tar opplæringskurser på mindre maskiner. Når jeg får mer erfaring, vil jeg sannsynligvis gå over på større maskiner. Til vanlig arbeider jeg i vårt verksted i Madrid, men jeg tar også oppdrag ute. Det er morsomt, for det gir meg muligheten til å møte kunder og se våre maskiner i arbeid. Monica Carascal, markedskoordinator, alder 33 Min jobb er veldig variert. Jeg organiserer nasjonale og lokale messer, sørger for støtte til direkte markedsføring for våre forhandlere og fungerer som en pressekontakt. Det er virkelig spennende, spesielt arrangementene, da jeg får muligheten til å arbeide uavhengig og være kreativ. Jeg har vært her i 8 år og jeg trives virkelig. Komatsu er kjent som en teknologisk leder og for sin oppfølging både før og etter salg. For alle her er det kunden som kommer først. Enestående personer danner et godt team Emilio Vicens, delelager, alder 59 Jeg har arbeidet her lenger enn noen andre, totalt 43 år. Jeg arbeidet i serviceavdelingen men flyttet over til delelageret i 1973. Etter det har jeg gjort det meste, alt fra levering til kundeoppfølging. Du har mye med kundene å gjøre i denne jobben, og du må vite alt om produktene. Men det er en god lagånd. Alle er enige om å gi så god kundeservice som mulig, og leve opp til vår 24-timers garanti. Louis Garrido, produktansvarlig for småmaskiner, alder 35 Jeg begynte hos KESA i 1996. Det er en flott plass å arbeide. Gjengen er virkelig skikkelig motivert og jeg arbeider tett sammen med kundene. Komatsu har ord på seg for god kvalitet og den beste teknologien, maskiner du virkelig kan stole på. Dette betyr at våre produkter er svært salgbare og enkle å leie ut. På toppen av dette tror folk her virkelig på at kunder skal bli fornøyde. Så vi er bestemt på å tilby maksimal produktivitet og best kundeoppfølging - selv etter salget. Gaining hands-on experience In-depth product training at KESA KT 27-02 2006.indd 6-7 13-03-2006 16:17:54

8 9 INNTRYKK FRA HILLHEAD Møte med kunder på et verdenskjent arrangement SE ETTER CE-MERKET Maskiner uten CE-merking er en stor risiko for eieren av Ed Prosser Mellom 21. og 23. juni, var igjen Tarmac s Hillhead Quarry vertskap for verdens største praktiske gruveutstilling. Gruven er sentralt plassert i England nær byene Manchester, Birmingham og Nottingham. Det avholdes hvert andre år, og trekker til seg besøkende og utstillere fra hele verden. Komatsu s forhandler i Storbritannia, Marubeni Komatsu Ltd (MKL), var der med en 1400 m2 utstilling inkludert 12 utstilte maskiner. I en 500 m2 toetasjes utstillingsbygning kunne kundene finne all den produktinformasjon de var ute etter i tillegg til et stort utvalg av tjenester slik som utleie, finansiering, reservedeler og butikk. Første etasje ble brukt til å ønske kunder og potensielle kunder velkommen til lunsj eller bare noe å drikke. Som underholdning hadde de besøkende også mulighet for å Knekke en Komatsu-kode og vinne en premie på 10 000. MKL Area Manager Peter Boys Korkis with happy customers Blant maskinene som pekte seg ut var den gigantiske PC1250-6 gravemaskinen, den nye PW220-7 materialhåndteringsmaskinen og vår nyeste hjullaster WA430-6. WH716-1 teleskoptruck var også utstilt med utstrakt bom som stakk ut gjennom et vindu i toppen av bygningen med et heist Komatsu-flagg. I tillegg ble en PC450LC-7 gravemaskin, HM400-1 rammestyrt dumper (ADT) og WA470-5 hjullaster demonstrert i hardt arbeid på rivningsfeltet. MKL benyttet anledningen til å markedsføre sin full pakke -strategi et tilbud som inkluderer alt fra maskin til kundeoppfølging av høy kvalitet. At det var vellykket viste seg i noen imponerende salgstall inkludert salg av 6 HM350 dumpere til en enkel kunde. Dette var spesielt hyggelig da mange av maskinene, inkludert de rammestyrte dumperne, ble vist for første gang i Storbritannia. Fra barbermaskiner til gravemaskiner, alle nye produkter som selges i det europeiske markedet må være CE-sertifisert. CEsertifisering viser at maskinen samsvarer med alle relevante EU-krav. Det gir også eieren viktig juridisk beskyttelse i tilfelle det oppstår feil. Et produkt som er CE-sertifisert har det kjente CE-merket. Det må også ha en Samsvarserklæring som er utstedt av produsenten eller en autorisert representant. Dette unike dokumentet må ligge ved produktet i hele produktets levetid - som et ID-kort eller ett pass. Sammen er CE-merket og Samsvarserklæringen offisielle tegn på at maskinen imøtekommer alle relevante EUlover. For Komatsu s produkter dekker denne lovgivningen ting som helse, miljø og sikkerhet (Maskindirektivet), elektromagnetisk kompatibilitet, støynivå og eksosutslipp. På tross av utstrakt kontroll finnes det maskiner tilgjengelig i Europa som ikke er CE-sertifisert. Noen har til og med et falskt CE-merke og / eller samsvarserklæring. Disse maskinene tilbys ofte til svært lave priser. Husk på at de har stor risiko med seg. For det første kan du møte store problemer med service og problemer med å skaffe riktige reservedeler. Mer alvorlig er at hvis en ikke-sertifisert maskin er involvert i en ulykke, vil maskinens eier være ansvarlig og få det økonomiske ansvaret som kan bli enormt. I tillegg kan tukling med CE-merke og Samsvarserklæring føre til rettslig sak mot alle som er direkte eller indirekte involvert. Så neste gang du kjøper en maskin, enten ny eller brukt, se etter CE-merket og se at den tilfredsstiller gjeldende regler. Kontroller også at maskinen har en offentlig, gyldig utgave av samsvarserklæring. Hvis du er i tvil om maskinens CE-sertifisering er ekte, må du øyeblikkelig kontakte produsenten eller din lokale forhandler og oppgi maskinens serienummer. En telefon kan hindre en farlig og svært kostbart feiltakelse. av Hubert De Lombaert Customers trying their hand at our cash prize game SPECIMEN The WA470-5 working in the demo area KT 27-02 2006.indd 8-9 13-03-2006 16:18:15

10 11 & Kullgruve i Spanias kalde nord av Monica Carascal PMS OG PC3000 Ved hjelp av borutstyr fra Tamrock, sprenger PMS ut kull og fjell fra en fjellknaus. PC3000 samler opp kull og lesser det i HD785 dumpertrucker, mens bulldosere rydder bort avfallet. Kullet transporteres deretter langs veien til kraftverket ved Ponferrada, nær Léon. Layers of coal and rock in the mountain at Tormaleo Spanish conglomerate PMS har vært Komatsu-kunde siden 1983. I løpet av de siste 14 år, har de kjøpt 186 Komatsumaskiner som er brukt i gruvedrift og til veibygging over hele Spania. Det inkluderer en ny ordre på 38 HD785 dumpertrucker, 16 HD465 dumpertrucker, 10 PC750 gravemaskiner og en SK1020 kompaktlaster. For oss er Komatsu s pålitelighet et viktig pluss, kommenterer Roberto Lopez, en gruveingeniør hos PMS. Vi benytter fortsatt 10 HD785 dumpertrucker som vi kjøpte i 1996. Hver av dem har gått over 40 tusen timer uten store havari. I den siste ordren kjøpte PMS 3 PC3000 store forgravere. Selskapet benytter disse digre maskinene i et åpent kullbrudd ved Tormaleo og Fexiolin i Asturias, nord i Spania. Med gruvene plassert i fjellet, er forholdene tøffe. Den gruven som ligger høyest er omtrent 1500 m over havet, og vintertemperaturene synker regelmessig ned til -15oC. PC3000 SPESIFIKASJONER Effekt 1260 Hk (940 kw) Driftsvekt 250-258 tonn Graveskuff 15 m 3 Forgraverskuff 15 m 3 Brytekraft, bakgraver 850 kn Brytekraft, forgraver 1000 kn PC3000 er ideell for denne jobben. Den ble spesialkonstruert for gruvebruk, og den er skikkelig testet ut i praksis under ekstreme klimaforhold over hele verden. Konstruksjonen fokuserer på forbedret produktivitet, driftssikkerhet og komfort. Med den store skuffekapasiteten kan PC3000 fylle den 85-tonns HD785 i kun tre vendinger. Undervognen er nøyaktig herdet for å sikre lang levetid. Og den suverene nye førerhytta tilbyr suveren sikt rundt hele, et støynivå på kun 73 db(a), luftdempet sete og klimaanlegg. A new PC3000 arrives at the mine site PMS mining engineer Roberto Lopez and blasting engineer Manuel Correa KT 27-02 2006.indd 10-11 13-03-2006 16:18:26

12 13 MEET THE WB93R-5 & WB97R-5 Nyeste teknologi og maksimal komfort med kjempegod sikt av Mateo Contadin 24-29th April Paris Nord - Villepinte - France INTERMAT 1 rue du Parc - 92593 Levallois-Perret Cedex - France E-mail: intermat@intermat.fr - Web : www.intermat.fr INTERMAT 2006 It s Showtime! INTERMAT Hall 6 Stand 6H 050 & 060 Parking E9 C011 Demo A 001 Get your free entrance badge at www.intermat.fr Personal code MA INT0609AS Komatsu is the world s second largest manufacturer of construction machinery. We offer a complete range of highquality machines backed up by high-quality, rapid customer support and services. We lead the way in technology, innovation and reliability. Come and see us at Intermat 2006. On our 3000 m 2 stand, you can see more than 35 of our latest machines and over 50 attachments. For the first time ever, many of these machines will be demonstrated at work in our 2000 m 2 outdoor area. You can also learn all about our Komtrax tracking system, dealer qualified used equipment programme and our made-to-measure financing packages. We ll be introducing our innovative ECOT3 engine range, developed to comply with the EU Stage IIIA emissions regulations for mining and construction equipment. You can see these powerful, clean and fuel-efficient engines at the show in our new Dash 8 crawler excavator, Dash 6 wheel loader and Dash 6 crawler dozer. We re also showing 15 new compact machines including backhoe loaders, mini excavators and crawler skid-steer loaders. Med de nye WB93R-5 og WB97R-5 setter Komatsu en ny standard når det gjelder komfort og ytelse for gravelastere. En fullstendig ny konstruksjon sikrer høyeste produktivitet, lavt drivstofforbruk og reduserte driftskostnader. Med ny, større førerhytte med avrundet fasong, fargede glass og helt bakvindu har maskinen suveren sikt i alle retninger. Den avrundede fasongen reduserer også støynivået ved førerens ører. Et stort utvalg av seter er tilgjengelig, inkludert en luftdempet modell med korsryggstøtte. Utstyr slik som 12-dysers klimaanlegg, ladesokkel for mobiltelefon og låsbart oppbevaringsrom, gjør at du føler deg mer som i en personbil enn i en aleggsmaskin når du sitter i den nye gravelasteren. Bil-følelsen fortsetter med den nye ergonomiske instrumenteringen. I tillegg har begge modellene servospaker med proporsjonalstyring (PPC) som standardutstyr for frontlasteren. PPC servospaker er også standard for graveaggregatet på WB97R-5, og kan leveres som ekstrautstyr for WB93R-5. Dette er et skritt i retning av standardisering av betjening på tvers av forskjellige maskintyper, slik at det blir enklere for førerne å bytte mellom maskiner. Produktivitet og ytelse er også forbedret. Graveaggregatet er fullstendig nykonstruert, slik at det er enklere å lesse høye biler og med økt løftekapasitet, brytekraft og gravedybde. Også opplegget av hydraulikkslangene er endret for å redusere muligheten for skader på grunn av slitasje. Maskinen har en velprøvd frontlaster med parallelløft, som fortsatt er best i klassen. Dessuten garanterer den lastfølende hydraulikken (CLSS) presise, samtidige bevegelser. Et bredt spekter av effektive, lav-emisjonsmotorer imøtekommer behovene for forskjellige markeder. Kundene kan også velge mellom to 4-trinns trans WB93R-5 SPESIFIKASJONER Nettoeffekt Vekt (kg) 7460 Maks. kjørehastighet (km/h) 40 Skuffekapasitet (m 3 ) 1.03 74 kw / 99.2 Hk misjoner: Power Shuttle eller Full Power Shift, med håndleddspak, standard automatgir og kick-down -funksjon. Det er en lang rekke med ekstrautstyr og redskaper tilgjengelig for å gjøre maskinen enda mer anvendelig Get your free ticket at www.intermat.fr WB97R-5 SPESIFIKASJONER Nettoeffekt 74 kw / 99.2 Hk Vekt (kg) 7560 Maks. kjørehastighet (km/h) 40 Skuffekapasitet (m 3 ) 1.03 KT 27-02 2006.indd 12-13 13-03-2006 16:18:44

14 15 HARD SOM STÅL Suveren driftssikkerhet i tøffe forhold av Marc Blondeel I mange år brukte Sidmar en Komatsu WA800-1. Den var utrustet med kjettinger for å beskytte dekkene mot splinter, og HK-plate som gjorde det mulig å enkelt skifte redskap fra skuffe for malm til gaffel for å kjøre bort slagg. Føreren og lederen var svært fornøyd med WA800-1, spesielt den suverene driftssikkerheten. Den hadde gått 23 500 driftstimer uten store havari, imponerende i så tøffe arbeidsforhold. Med en fabrikk som går kontinuerlig har ikke selskapet rå til at hjullasteren er ute av drift i mer enn 4 8 timer. Så dermed er driftssikkerheten vesentlig, men det er også høy kvalitet og rask service. Sidmar har et godt samarbeid med Komatsu s belgiske forhandler Bia i Overijse, og er tilfreds med den servicen forhandleren leverer. Dette var også en grunn til at Sidmar fortsatte å velge Komatsu. WA800-3 SPESIFIKASJONER Effekt 603 kw (808 Hk Driftsvekt 98 300 kg Tipplast 57 400 kg Sidmar s gamle WA800-1 fortsatt i full drift etter Skuffekapasitet 10 14 m 3 23500 driftstimer Stålprodusenten Sidmar i Ghent, Belgia så etter en erstatning for den pålitelige WA800-1 hjullasteren etter mange års trofast drift. Den nye maskinen måtte være ekstremt tøff og pålitelig. Etter å ha vært så fornøyd med ytelsen og driftssikkerheten for sin WA800-1, var avgjørelsen enkel for Sidmar. De valgte en helt ny Komatsu WA800-3 Sidmar er et integrert stålverk som er plassert langs vestkysten av Ghent-Terneuzenkanalen. Det er en del av Arcelor, som er verdens nest største stålprodusent som sysselsetter 100 000 mennesker over hele verden. Mye av stålet som lages av Sidmar benyttes i bilindustrien og andre bransjer som krever høyeste kvalitet. Det berettigede omdømmet om førsteklasses produkter er et resultat av svært automatiserte produksjonsprosesser som benytter den nyeste teknologien. Bedriften benytter en hjullaster for å fylle inn malm (råmateriale for stålproduksjonen) og for transport av stålslagg. Stålkverk er et vanskelig miljø for en hjullaster. For eksempel knuses slagget med en tung metallkule, som gjør at det spruter splinter i alle retninger på dekk og karosseri. I tillegg bruker Sidmar hjullasteren 24 timer i døgnet, syv dager i uka i tre skift (10 førere pluss en instruktør). Så hjullasteren som de skal bruke må være tøff og driftssikker. Skifting fra skuffe til gaffelløft er enkelt med HK-plate Sidmar s administrerende direktør Marcel Claus og førere lærer alt om den nye WA800-3 under en omfattende opplæring på plassen. WA800-3 demonstrerer sin imponerende kraft. Til slutt kom tiden for å bytte ut den gamle WA800-1. For Sidmar var det selvsagte valget den nyeste versjonen av samme modell vår WA800-3. Dash-3 versjonen har akkurat samme ytelse med bedre stabilitet og førerkomfort. For ekstra sikkerhet og enda mer driftssikkerhet ble den nye modellen utstyrt med skuddsikre glass i førerhytta for å beskytte både maskinen og føreren. Den nye hjullasteren er allerede i hardt arbeid. KT 27-02 2006.indd 14-15 13-03-2006 16:19:03

New Dash 8 Series Call the experts for maximum production and minimum thirst. Komatsu s new Dash 8 excavators raise industry expectations for an excavator - and with amazing fuel economy. Under the hood, you ll find a Komatsu-designed and developed Ecot3 engine. Powerful, clean and above all economical, it enables fuel savings of up to 10%!These unique excavators deliver unrivalled benefits. The new SpaceCabTM is not only the world s safest excavator cabin, it s also one of the quietest - as quiet as your average car. Then there s the Komtrax satellite tracking system for peace of mind, and a large monitor that puts even more information at your fingertips. And, being a Komatsu, you know it will continue delivering with long intervals between services.not bad for a digger. Komatsu Europe International nv - Mechelsesteenweg 586 - B-1800 Vilvoorde - Belgium KT 27-02 2006.indd 16 13-03-2006 16:19:39