Bältesstol Beltestol Turvavyöistuin Barnestol



Like dokumenter
Bälteskudde Beltepute Istuinkoroke Selepude

Stavmikser. Sauvasekoitin Stavblender

Monteringsanvisning Biltema ansvarar inte för felaktiga installationer utan rekommenderar att installation utförs av fackman.

Bema AS Vardegaten Grimstad Tel:

Brukerhåndbok/ Brugsanvisning

Golvdimmer Gulvdimmer Lattiahimmennin Gulvlysdæmper

Fasadebelysning LED. LED-julkisivuvalaisin

Digital febertermometer Digitalt febertermometer Digitaalinen kuumemittari Digitalt febertermometer

ARM-402 Compact flat panel wall mount

ECE R kg 4-12 år

SANDLÅDA SANDKASSE HIEKKALAATIKKO SANDKASSE

Bruksanvisning/ Brugsanvisning

TRÄGUNGA TREHUSKE PUUKEINU TRÆGYNGE

Bruksanvisning R44 / 04. Kidzone. Forovervendt med setebelte 9-18 kilo. Bakovervendt med setebelte 9-25 kilo. Forovervendt med bilbelte kilo

Art Inställning av kombinationslåset. Ändringsspak. Ändringsspak

ENGINEERING ADVANTAGE. Thermostatic Control TRV 300

Bruksanvisning. Keezone ECE R44 / 04. Barnestoler kg. Sittepute kg. Testet og godkjent i henhold til

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Bord. Bord. Madrid. Item. No

ETTGREPPS DISKBÄNKSBLANDARE MED DUSCH

Snodden. NO: Øvelser. SE: Övningar. DK: Øvelser. Med Snodden kan du styrke det meste av kroppen. Meget godt egnet for stavgang/dobbelttak

Bruksanvisning R44 / 04. Kidzofix. Bakovervendt med feste i Isofix 9-18 kilo. Forovervendt med setebelte 9-18 kilo

SL4. Monteringsveiledning. Monteringsanvisning. Rotorkassett / Rotorrem og børstelist. Rotorkassett / Rotorrem och borstlist

Instruction manual. Babyfix ECE R44 / 04. Babyfix babysete. For barn som veier opp til 13 kilo.

Sikring av barn i bil

Strömbrytarpanel Bryterpanel

GLASS FW NO SE. Monteringsanvisning Monteringsanvisning

TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard. EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

Installation. Sverige, Norge, Finland, Danmark

CHAR. Instruction manual MODEL DK Værkstedslader 2 Brugsanvisning. NO Verkstedlader 3 Bruksanvisning. SE Verkstadsladdare 4 Bruksanvisning

Brevvåg, elektronisk Brevvekt, elektronisk Kirjevaaka, elektroninen Brevvægt, elektronisk

Bakovervendt/bagudvendt

the Grab-and-Go Booster

Nollställningsverktyg servicelampa Nullstillingsverktøy servicelampe Merkkivalon nollaustyökalu Nulstillingsværktøj til kontrollamper

Bruksanvisning/ Brugsanvisning ECE R kg 9m 4å

BRUGSANVISNING: BARNESTOL MIDI

Geberit Duofix. Installation Manual Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio

Relätestare. Relætester. Reletesteri

Forovervendt/fremadvendt. Brugsanvisning. Gruppe Vekt Alder kg 9m-4y

BÄLTESKUDDE BELTEPUTE TURVATYYNY SELEPUDE

ARM-406 Low profile flat panel wall mount. EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning

SIKRING AV BARN I BIL

BROMSLUFTARE BREMSELUFTER JARRUJEN ILMAUSLAITE BREMSEUDLUFTER

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

Sikring av barn i bil

TERMOSTATBLANDARE BAD TERMOSTATBATTERI BAD TERMOSTAATTIHANA KYLPYAMMETTA VARTEN TERMOSTATBLANDINGSBATTERI BAD

Rev.nr Vertikalmarkis / Vertikalmarkise

Brukerhåndbok/ Brugsanvisning

Nollställningsverktyg servicelampa Nullstillingsverktøy servicelampe Merkkivalon nollaustyökalu Nulstillingsværktøj til kontrollamper

SKOTØRKER. Skotork - Shoe dryer

Säkerhetsväst. Sikkerhedsvest. Turvaliivi

English - EN Dansk - DA Suomi - FI Norsk - NO Svenska - SV

Forover/fremad- og bakover/bagudvendt. Bruksanvisning/ Brugsanvisning ECE R / kg 6m 4å


Sikkerhet i bil. barn og voksne

Omstillingsvejledning. h Bemærk. d Fare! H Fare! e Fare! a Advarsel! Henvisninger vedrørende dokumentationen. Omstilling af gasart

Bakovervendt/ bagudvendt Brukerhåndbok/ Brugsanvisning. Gruppe. Vektklasse/ vægtklasse kg 0-12 m

TAKFÄSTE UNIVERSAL FÖR PROJEKTOR TAKFESTE UNIVERSAL FOR PROJEKTOR YLEISKÄYTTÖINEN KATTOKIINNIKE PROJEKTORIA VARTEN UNIVERSALT LOFTBESLAG TIL PROJEKTOR

Forovervendt/fremadvendt. Brugsanvisning. Gruppe Vekt Alder kg 9m-4å

Lufttrycksmätare Lufttryksmåler

BLIXTLJUSRAMP VARSELLYSBJELKE VAROITUSVALORAMPPI BLITZ LYSBRO

Rev.nr Terrassmarkis / Terrassemarkise

XENON HDI KONVERTERINGSKIT XENON HDI KONVERTERINGSSETT KSENON HDI -MUUNNOSSARJA XENON HDI KONVERTERINGSKIT

Art Biltema Nordic Services AB

SENSORLAMPA MED NÖDLJUS SENSORLAMPE MED NØDLYS HÄTÄVALOLLA JA TUNNISTIMELLA VARUSTETTU VALAISIN SENSORLAMPE MED NØDLYS

Nätgunga Netthuske/-disse

R SWING

, , , , , SE / FI / NO / DK / GB

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

Bakovervendt/Bagudvendt. Bruksanvisning/ Brugsanvisning ECE R / kg 6m 4å

FJÄDERSPÄNNARE FJÆRSPENNER JOUSENPURISTIN FJEDERSPÆNDER

Oljetrycksmätare Oljetrykkmåler Öljynpainemittari Olietryksmåler

RUTINEBESKRIVELSE FOR TRAFIKKSIKKERHET I VADSØ KOMMUNALE BARNEHAGER

Eurodisc book : t95880.fm Seite 1 Freitag, September 21, :08 AM. Pagina...6 Pagina...3. Side Sayfa I NL S GR CZ H P

SVENSKA. Instruktion SVENSKA TRIPOD Läs noga igenom dessa instruktioner före användning!

Vacuum cleaner wet/dry Dammsugare våt/torr Støvsuger våt/tørr

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Stolplykta Stolpelykt. Standerlampe

Brödrost Brødrister Leivänpaahdin

Sikring av barn i bil

Art Swingboard Biltema Nordic Services AB

Nollställningsverktyg servicelampa Nullstillingsverktøy servicelampe Merkkivalon nollaustyökalu Nulstillingsværktøj til kontrollamper

Brukerveiledning Elektrisk tepperenser

Bruksanvisning/ Brugsanvisning

Mitre Guide With Slide

UV-system komplet ClearWater sandfiltersystem. Håndbok NO ID KODE:M Swim & Fun Scandinavia ApS info@swim-fun.com

TURBOTIMER. INSTALLATION 1. Koppla bort minuspolen från batteriet. 2. Utför installationen enligt skissen. 3. Anslut minuspolen till batteriet igen.

Bruksanvisning massasjestol

SWAN Dansk betjeningsvejledning Norsk bruksanvisning Svensk handbok

Bruksanvisning / monteringsanvisning

my baby carrier NORSK BRUKSANVISNING OBS! OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BEHOV!!

Bruksanvisning/ Brugsanvisning

SLÄP TILHENGER PERÄKÄRRY TRAILER med cementblandare/med sementblander jossa betonimylly/med cementblander. Art

Cykelvagn Sykkelvogn Polkupyörän perävaunu Cykeltrailer

AutoTurn. Bruksanvisning

1.Brug kun varmeren når beslaget er korrekt og solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er

VARVRÄKNARE TURTELLER KIERROSLUKUMITTARI OMDREJNINGSTÆLLER

BRUKERVEILEDNING COBRA HD COBRA HD DUO

Utomhusbelysning / Stolplykta Utendørsbelysning / stolpelykt Ulkovalaisin / Pylväslyhty Udendørsbelysning / standerlampe

International patents pending. All imitations will be prosecuted. GYMFORM AB GENERATOR is a registered EU/CTM trade mark.

Transkript:

Art. 9-98 Bältesstol Beltestol Turvavyöistuin Barnestol 007 Biltema Nordic Services AB

SE Art. 9-98 Bältesstol FELAKTIG MONTERING AV BÄLTESSTOLEN KAN VARA DIREKT LIVSFARLIG. LÄS DÄRFÖR DENNA TEXT NOGGRANT FÖRE INSTALLATION.. Rygg och kudde ska placeras tätt mot sätet, se bild.. Gör inga egna tillägg eller ändringar på bältesstolen.. Placera bilbältets höftbandsdel så långt ner mot barnets lårben som möjligt. Det får ej placeras över barnets mage. Bältet ska vara helt sträckt. Ett löst bälte kan vara farligt vid en kollision.. Montera alltid bältesstolen i sätet även då den ej brukas av barnet. Detta förhindrar att den slungas omkring vid en kollision. 5. Bältesstolen får ej komma i kontakt med frätande ämnen, exempelvis batterisyra. 6. Lättare personer bör alltid färdas i baksätet och tyngre i framsätet. Montering av bälteskuddens ryggstöd. Lämna aldrig barnet ensamt i bältesstolen. 5. Om bilsätets ryggstöd är fällbart se till att det är ordentligt låst i upprätt läge. Säkerställ att bilbältet ej kommit i kläm i dörr, säte eller andra fällbara delar. 6. Bältesstolen skall alltid bytas om den har varit med om en kollision eller blivit kraftigt sliten. 7. Kontrollera att bältesbanden ej är snodda utan löper fritt, se bild. 8. Vid kraftigt solljus kan bilens interiör bli väldigt varm. Därför rekommenderas att man täcker över bältesstolen med en filt eller lik-nande, vilket kan förhindra brännskador. 9. Lämna aldrig tunga eller vassa föremål lösa i fordonets kupé. De kan skada de åkande vid en kollision. Viktig information. Förvara alltid denna anvisning lättåtkomlig och på en säker plats för snabb tillgång vid exempelvis en nödsituation.. Bältesstolen är en tvåstegs bältesstol för användning med eller utan ryggstöd. Stolen är avsedd för barn i åldern år, i vikt-intervallen 5 6 kg. Stolen är godkänd för användning i fram- och baksäte vilka är utrustade med trepunktsbälten med eller utan upprullningsdon.. NÖDSITUATION genom att trycka in den röda knappen på bilbälteslåset lossas bar-net vid en nödsituation. Placera de båda fastsättningsskruvarna i de två hål () som finns på bälteskuddens () baksida och skruva åt ordentligt. Uppmaning Det går endast att använda bältesstolen tillsammans med trepunktsbälten antingen i framsätet eller baksätet. Se till att () höft- och diagonalbältesdelarna passar i bälteskuddens hällor (). 007 Biltema Nordic Services AB

SE Art. 9-98 Installation av bältesstolen, alt. Installation av bältesstolen utan ryggstöd, alt. Steg : Placera bältesstolen på bilsätet så att den ligger fast och plant mot bilsätets dyna och ryggstöd (). Steg : Se till att bälteskudden ligger fast och plant mot bilsätets dyna och ryggstöd (). Steg : Sätt barnet på bälteskudden. Placera därefter bilbältets höftbältesband över barnets lårben samt diagonalbältet över axeln ner mot höften. Koppla bilbältets bältestunga () i bilbältes- låset (). Steg : Sätt barnet på bälteskudden. Placera därefter bilbältets höftbältesband över barnets lårben samt diagonalbältet över axeln ner mot höften. Koppla bilbältets bältestunga () i bilbälteslåset (). 5 Steg : Se till att barnet sitter bekvämt i bältesstolen. Kontrollera att bilbältets diagonalband löper genom slitsen i ryggstödets sida vid de röda markeringarna () och att bältet är ordentligt sträckt. Se till att höftbandet på bältet hamnar så lågt som möjligt över barnets övre lårben. (5) TRYCK IN KNAPPEN PÅ LÅSDONET FÖR ATT LOSSA BÄLTET. Steg : Se till att barnet sitter bekvämt i bältesstolen. Kontrollera att bältet är ordentligt sträckt. () TRYCK IN KNAPPEN PÅ LÅSDONET FÖR ATT LOSSA BILBÄLTET. 007 Biltema Nordic Services AB

SE Art. 9-98 SKÖTSEL Följ tvättrådsetiketten vid rengöring av klädseln. Använd inte lösningsmedel eller frätande ämnen vid rengöring av klädseln. Vid avmontering av klädsel från bältesstolen, drag försiktigt isär klädseldelarna från kardborreinfästningarna. Färga eller blek aldrig bilbältet eller bältesstolen. UPPLYSNING. Bältesstolen har beteckningen Universal. Den är godkänd för generell användning enligt ECE R/0, och skall alltså passa på de flesta men inte alla sittplatser.. En riktig inmontering torde uppnås om biltillverkaren i sin handbok uppvisat att fordonet är anpassat för inmontering av en bilbarnstol av typen Universal för i denna handbok angiven ålders- och viktgrupp.. Bältesstolen klassas som Universal enligt de mer strikta regler och villkor än de som gällde för tidigare produkter vilka inte bär denna betäckning.. Om några tveksamheter uppstår kring produkten, kontakta antingen tillverkaren eller återförsäljaren av produkten. Endast för bruk med trepunktsbälte, med eller utan upprullningsdon vilka är godkända enligt ECE-reglementet nr.6 eller motsvarande. Specifikationer : Grupp /5 6 kg Vikt: kg Plast: Formblåst i HDPE Färg: grå Klädseln kan tvättas i maskin, 0 Bältesstolen är testad och godkänd enligt ECE R/0 007 Biltema Nordic Services AB

NO Art. 9-98 Beltestol FEILAKTIG MONTERING AV BELTESTOLEN KAN VÆRE DIREKTE LIVSFARLIG. LES DERFOR NØYE GJENNOM DENNE TEKSTEN FØR INSTALLERING.. Rygg og pute skal plasseres tett inntil setet, se bilde.. Ikke utfør noen tilleggsmonteringer eller endringer på beltestolen.. Plasser hoftedelen av bilbeltet så langt ned mot barnets lårben som mulig. Beltet skal ikke plasseres over barnets mage. Beltet skal være strekt helt ut. Et løst belte kan være farlig ved en kollisjon.. Forlat aldri barnet alene i beltestolen. 5. Hvis bilsetets ryggstø kan felles ned, pass på at det er ordentlig låst i opprett stilling. Sikre at bilbeltet ikke er kommet i klem i døren, setet eller andre nedfellbare deler. nødssituasjon ved å trykke inn den røde knappen på bilbeltelåsen.. La alltid beltestolen være montert i setet, også når den ikke er i bruk. Dette forhindrer at den blir slynget omkring i bilen ved en kollisjon. 5. Beltestolen må ikke komme i kontakt med etsende stoffer, for eksempel batterisyre. 6. Lette personer bør alltid plasseres i baksetet, og tyngre personer i forsetet. Montering av belteputens ryggstø. Plasser begge festeskruene i de to hullene () som 6. Beltestolen skal alltid skiftes ut hvis den har blitt utsatt for en kollisjon eller kraftig slitasje. 7. Kontroller at beltebåndene ikke er snodd, men løper fritt, se bilde. 8. Ved kraftig sollys kan det bli svært varmt i bilens kupé. Det anbefales derfor at man dekker til beltestolen med et tøystykke eller liknende for å unngå eventuelle forbrenninger. 9. La aldri tunge eller skarpe gjenstander ligge fritt i kupeen. Disse kan skade passasjerene ved en kollisjon. VIKTIG INFORMASJON. Oppbevar alltid denne bruksanvisningen lett tilgjengelig, slik at man kan konsultere den raskt, f.eks. i en nødsituasjon.. Beltestolen er en totrinns beltestol for bruk med eller uten ryggstø. Stolen er tiltenkt barn i alderen år, i vektintervallet 5 6 kg. Stolen er godkjent for bruk i for- og bakseter som er utstyrt med trepunktsbelter med eller uten opprullingsmekanisme.. NØDSITUASJON man kan frigjøre barnet i en fins på belteputens () bakside, og trekk dem godt til. Oppfordring Beltestolen kan bare brukes sammen med trepunktsbelte, enten i for- eller baksetet. Kontroller at () hofte- og diagonaldelene til bilbeltet passer i belteputens spor (). 007 Biltema Nordic Services AB 5

NO Art. 9-98 Installering av beltestolen, alt. Installering av beltestolen uten ryggstø, alt. Punkt : Plasser beltestolen på bilsetet slik at den ligger fast og plant mot bilsetet og ryggstøet (). Punkt : Pass på at beltestolen ligger fast og rett mot bilsetet og ryggstøet (). Punkt : Sett barnet på seteputen. Plasser deretter hoftedelen av bilbeltet over barnets lårben, og diagonaldelen over skulderen ned mot hoften. Sett bilbeltets låsetunge () fast i bilbeltelåsen (). Punkt : Sett barnet på seteputen. Plasser deretter hoftedelen av bilbeltet over barnets lårben, samt diagonaldelen over skulderen ned mot hoften. Sett bilbeltets låsetunge () fast i bilbeltelåsen (). 5 Punkt : Sørg for at barnet sitter komfortabelt i beltestolen. Kontroller at diagonaldelen av bilbeltet løper gjennom sporet i ryggstøets side ved de røde markeringene (), og at beltet er strekt ordentlig ut. Sørg for at hoftedelen av beltet havner så lavt som mulig over barnets øvre lårben. (5) TRYKK INN KNAPPEN PÅ LÅSEN FOR Å LØSNE BELTET. Punkt : Sørg for at barnet sitter komfortabelt i beltestolen. Kontroller at beltet er strekt helt ut. () TRYKK INN KNAPPEN PÅ LÅSEN FOR Å LØSNE BILBELTET. 007 Biltema Nordic Services AB 6

NO Art. 9-98 VEDLIKEHOLD Følg vaskeetiketten ved rengjøring av trekket. Ikke bruk løsemidler eller etsende stoffer ved rengjøring av trekket. Hvis trekket fjernes fra stolen, drar du trekkdelene forsiktig løs fra borrelåsfestene. Bilbeltet eller beltestolen skal aldri farges eller blekes. INFORMASJON. Beltestolen har betegnelsen Universal. Den er godkjent for generell bruk i henhold til ECE R/0, og skal altså passe til de fleste, men ikke alle, sitteplasser.. En riktig montering skal kunne utføres hvis bilprodusenten i sin håndbok angir at kjøretøyet er tilpasset for montering av en bilbarnestol av typen Universal for den alders- og vektgruppe som er angitt i denne håndboken.. Beltestolen er klassifisert som Universal i henhold til de strengere regler og vilkår enn de som gjaldt for tidligere produkter, som ikke hadde denne betegnelsen.. Hvis det oppstår tvil omkring produktet, kontakt produsenten eller forhandleren av produktet. Bare for bruk med trepunktsbelte, med eller uten opprullingsmekanisme, som er godkjent i henhold til ECEreglement nr 6 eller tilsvarende. Spesifikasjoner: Gruppe /5 6 kg Vekt: kg Plast: formblåst i HDPE Farge: grå Trekket kan maskinvaskes, 0 Beltestolen er testet og godkjent iht. ECE R/0 007 Biltema Nordic Services AB 7

FI Art. 9-98 Turvavyöistuin VYÖISTUIMEN VÄÄRÄ ASENNUS VOI AIHEUTTAA VÄLITTÖMÄN HENGENVAARAN. LUE SEN VUOKSI TÄMÄ TEKSTI HUOLELLISESTI ENNEN ASENNUSTA.. Selkä- ja tyynyosa on sijoitettava tiiviisti autonistuinta vasten, katso kuva.. Älä tee vyöistuimeen omia lisäyksiä tai muutoksia.. Aseta turvavyön lantiohihna mahdollisimman alas lapsen reisien päälle. Sitä ei saa asettaa lapsen vatsan päälle. Vyön on oltava kireällä. Löysä vyö voi aiheuttaa vaaraa törmäyksessä.. Älä koskaan jätä lasta yksin vyöistuimeen. 5. Jos autonistuimen selkänoja on kallistettavissa varmista, että se on lukittu kunnolla pystysuoraan asentoon. Varmista, että auton turvavyö ei ole jäänyt puristuksiin oven, istuimen tai muiden kallistettavien osien väliin. 6. Vyöistuin on aina vaihdettava, jos se on ollut kolarissa tai kulunut voimakkaasti. 7. Tarkasta, etteivät vyöhihnat ole mutkalla, vaan juoksevat esteettä, katso kuva. 8. Auton sisäosat voivat lämmetä erittäin voimakkaasti voimakkaassa auringonvalossa. Siksi on suositeltavaa peittää vyöistuin huovalla tai vastaavalla peitteellä, joka voi estää palovammat. 9. Älä koskaan jätä raskaita tai teräviä esineitä irralleen ajoneuvon sisälle. Ne voivat vahingoittaa matkustajia törmäyksessä. TÄRKEÄ TIETÄÄ. Säilytä tämä ohje aina hyvin saatavilla varmassa paikassa, josta se löytyy nopeasti esimerkiksi hätätilanteessa.. HÄTÄTILANNE lapsi irrotetaan istuimesta painamalla auton turvavyön lukossa olevaa punaista painiketta.. Pidä vyöistuin aina istuimeen asennettuna, vaikka lapsi ei sitä aina kyttäisikään. Tämä estää istuinta sinkoutumasta törmäyksessä. 5. Vyöistuin ei saa joutua kosketuksiin akkuhapon tai muiden syövyttävien aineiden kanssa. 6. Kevyiden henkilöiden on aina matkustettava takaistuimella ja painavien etuistuimella. Vyötyynyn selkänojan asennus Aseta molemmat kiinnitysruuvit reikiin () vyötyynyn () taakse ja kiristä ne kunnolla.. Vyöistuin on kaksiosainen vyöistuin, jota voidaan käyttää selkänojan kanssa tai ilman. Istuin on tarkoitettu -vuotiaille lapsille, joiden paino on 5 6 kg. Istuin on hyväksytty käytettäväksi etu- tai takapenkeillä, joissa on vyönkiristimellä varustetut tai tavalliset kolmepisteturvavyöt. 007 Biltema Nordic Services AB 8 Huomautus Vyöistuinta voidaan käyttää ainoastaan kolmepistevöiden kanssa joko etu- tai takaistuimella. Varmista, että turvavyön () lantio- ja poikittaisvyöt sopivat vyötyynyn hihnoihin ().

FI Art. 9-98 Vyöistuimen asennus, vaihtoehto Vyöistuimen asennus ilman selkänojaa, vaihtoehto Vaihe : Aseta vyöistuin auton istuimelle niin, että se on tukevasti ja tasaisesti auton istuintyynyä ja selkänojaa vasten (). Vaihe : Varmista, että vyötyyny on tukevasti ja tasaisesti auton istuintyynyä ja selkänojaa vasten (). Vaihe : Aseta lapsi vyötyynylle. Vedä sen jälkeen turvavyön lantiovyö lapsen reisien yli ja poikittaisvyö olkapään yli lantiolle. Työnnä turvavyölukon kieli () turvavyön lukkoon (). Vaihe : Aseta lapsi vyötyynylle. Vedä sen jälkeen jälkeen turvavyön lantiovyö lapsen reisien yli ja poikittaisvyö olkapään yli lantiolle. Työnnä turvavyölukon kieli () turvavyön lukkoon (). 5 Vaihe : Varmista, että lapsi istuu mukavasti vyöistuimessa. Tarkasta, että turvavyön poikittaisvyö menee selkänojan sivulla olevasta uurteesta punaisten merkintöjen kohdalla () ja että vyö on kiristynyt kunnolla. Varmista, että turvavyön lantiovyö menee mahdollisimman pitkälle lapsen yläreiden yli. (5) TURVAVYÖ IRROTETAAN PAINAMALLA LUKON PAINIKETTA. Vaihe : Varmista, että lapsi istuu mukavasti vyöistuimessa. Varmista, että vyön lantiohihna menee mahdollisimman pitkälle lapsen yläreiden yli.() TURVAVYÖ IRROTETAAN PAINAMALLA LUKON PAINIKETTA. 007 Biltema Nordic Services AB 9

FI Art. 9-98 HOITO Noudata verhoilun puhdistuksessa pesuohje-etiketissä annettuja ohjeita. Älä käytä liuotteita tai syövyttäviä aineita verhoilun puhdistuksessa. Irrota verhoilu vyöistuimesta vetämällä verhoilukankaat varovasti irti tarrakiinnityksistä. Älä koskaan värjää tai valkaise auton turvavyötä tai vyöistuinta. TIETOJA. Vyöistuinista käytetään merkintää Yleiskäyttöinen. Se on hyväksytty yleiskäyttöön ECE R/0 mukaisesti, joten se sopii useimpiin autonistuimiin.. Vyöistuin tulisi voida asentaa oikein, jos auton valmistaja on käsikirjassaan ilmoittanut, että ajoneuvoon voidaan asentaa Yleiskäyttöinen lastenistuin tässä käsikirjassa ilmoitetulle ikä- ja painoryhmälle.. Vyöistuin luokitellaan Yleiskäyttöiseksi tiukempien sääntöjen ja ehtojen mukaisesti kuin aikaisemmat tuotteet, joissa tätä merkintää ei ollut.. Jos sinulla on kysyttävää tuotteesta, ota yhteys joko tuotteen valmistajaan tai jälleenmyyjään. Tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan ECE-säännösten nro 6 tai vastaavan mukaan hyväksyttyjen, vyönkiristimillä varustettujen tai tavallisten kolmepistevöiden kanssa. Tekniset tiedot Ryhmä: /5 6 kg Paino: kg Muovi: Muotoon puhallettua HDPE:tä Väri: harmaa Kangas on konepesun kestävä, 0 Turvavyöistuin on testattu ja hyväksytty normin ECE R/0 mukaisesti 007 Biltema Nordic Services AB 0

DK Art. 9-98 Barnestol FORKERT MONTERING AF SELESTOLEN KAN VÆRE LIVSFARLIG. LÆS DERFOR DENNE TEKST OMHYGGELIGT IGENNEM FØR MONTERINGEN.. Ryg og pude skal placeres tæt ved sædet, se billedet.. Foretag aldrig selv tilføjelser til eller ændringer af selestolen.. Placer sikkerhedsselens hoftebåndsdel så langt nede ved barnets lår som muligt, men ikke over barnets mave. Selen skal være helt strakt. En løs sele kan være farlig ved en kollision.. Hav altid selestolen monteret på sædet, også selv om barnet ikke sidder i den. Derved forhindrer man, at den bliver slynget omkring ved en kollision. 5. Selestolen må ikke komme i kontakt med ætsende stoffer som f.eks. batterisyre. 6. Lettere passagerer bør altid sidde på bagsædet og tungere på forsædet. Montering af selepudens ryglæn. Efterlad aldrig barnet uden opsyn i selestolen. 5. Hvis bilsædets ryglæn kan klappes ned, skal det være omhyggeligt låst i lodret position. Kontroller, at sikkerhedsselen ikke er kommet i klemme i døren, sædet eller andre dele, der kan klappes sammen. 6. Selestolen skal udskiftes, hvis den har været udsat for en kollision eller er meget slidt. 7. Kontroller, at selebåndene ikke er snoede, men kan løbe frit. Se billedet. 8. Ved stærkt sollys kan bilens interiør blive meget varmt. Det anbefales derfor, at man dækker selestolen til med et tæppe eller lignende for at forhindre forbrændingsskader. 9. Efterlad aldrig tunge eller skarpe genstande løse inde i bilen. De kan forårsage skader på passagererne ved en kollision. VIGTIG INFORMATION. Opbevar altid denne anvisning på et sikkert sted, hvor den er let at komme til f.eks. i en nødsituation.. Selestolen er en totrins-selestol til brug med eller uden ryglæn. Stolen er beregnet til børn i alderen år, i vægtintervallet 5 6 kg. Stolen er godkendt til brug på for- og bagsæde, som er udstyret med trepunktsseler med eller uden oprulningsanordning.. NØDSITUATIONER ved at trykke den røde knap på låsen på sikkerhedsselen ind får man barnet frit i en nødsituation. Placer de to fastgøringsskruer i de to huller (), som findes på selepudens () bagside og tilspænd omhyggeligt. Bemærk Selestolen kan kun benyttes sammen med trepunktsseler enten på for- eller bagsædet. Sørg for, at () hofte- og diagonalseledelene passer i selepudens stropper (). 007 Biltema Nordic Services AB

DK Art. 9-98 Montering af selestolen, alternativ Montering af selestol uden ryglæn, alternativ Trin : Placer selestolen på bilsædet, så den ligger fast og plant mod bilsædets hynde og ryglæn (). Trin : Sørg for, at selepuden ligger fast ogplant mod bilsædets hynde og ryglæn (). Trin : Sæt barnet på selepuden. Placer derefter sikkerhedsselens hoftebånd over barnets lår samt diagonalselen over barnets skulder ned mod hoften. Sæt sikkerhedsselens tunge () i selelåsen (). Trin : Sæt barnet på selepuden. Placer derefter sikkerhedsselens hoftebånd over barnets lår samt diagonalselen over barnets skulder ned mod hoften. Sæt sikkerhedsselens tunge () i selelåsen (). 5 Trin : Sørg for at barnet sidder behageligt i selestolen. Kontroller, at sikkerhedsselens diagonalbånd løber gennem slidsen i ryglænets side ved de røde markeringer (), og at selen er ordentlig strakt. Sørg for, at selens hoftebånd ligger så lavt som muligt over det øverste af barnets lår. (5) TRYK KNAPPEN PÅ LÅSEANORDNIN- GEN IND FOR AT ÅBNE SELEN. Trin : Sørg for, at barnet sidder behageligt i selestolen. Kontroller, at selen er ordentlig strakt. () TRYK KNAPPEN PÅ LÅSEANORDNINGEN IND FOR AT ÅBNE SIKKERHEDSSELEN. 007 Biltema Nordic Services AB

DK Art. 9-98 VEDLIGEHOLDELSE Følg vaskerådene på etiketten ved rengøring af betrækket. Brug aldrig opløsningsmidler eller ætsende stoffer ved rengøring af betrækket. Hvis betrækket skal tages af selestolen, trækkes betrækdelene forsigtigt af ved velcrobånds-fastgørelserne. Farv eller bleg aldrig sikkerhedsselen eller selestolen. FAKTA. Selestol har betegnelsen Universal. Den er godkendt til almindelig brug iht. ECE R/0 og passer derfor til de fleste, men ikke alle, sæder.. Hvis bilproducenten har oplyst i håndbogen, at bilen er beregnet til montering af en bilbarnestol af typen Universal for den i håndbogen angivne alders- og vægtkategori, kan korrekt montering foretages.. Selestol klassificeres som Universal iht. de nye regler og bestemmelser, som er strengere end dem, der gælder for tidligere produkter, som ikke bærer denne betegnelse.. Ved eventuelle tvivlsspørgsmål med hensyn til dette produkt: kontakt venligst enten producenten eller forhandleren af produktet. Kun til brug med trepunktssele, med eller uden oprulningsanordning, som er godkendt iht. ECE-bestemmelse nr. 6 eller tilsvarende. Specifikationer Gruppe /5 6 kg Vægt: kg Plastik: Formstøbt i HDPE Farve: grå Stoffet kan vaskes i maskine ved 0 Børnestolen er testet og godkendt i henhold til ECE R/0 007 Biltema Nordic Services AB

Art. 9-98