1 Соседи 3 Словарь Глава 5 Gloser 5 Ску@чно ли в дере@вне ве@рить ipf. å tro på å tru på в + akk. глушь f. ødemark, "tjukke landsbygda" audemark, "tjukke landsbygda" загро@бный hinsidig, etter døden hinsidig, etter døden заду@маться заду@мываться заду@мываться å tenke, gruble over å tenkje, gruble over заду@маться му@дрый vis, klok vis, klok оби@да fornærmelse fornærming передава@ть her: å formidle her: å bringe vidare переда@ть переда@ть передава@ть постано@вка oppsetning oppsetting появи@ться появля@ться появля@ться å dukke opp å dukke opp появи@ться променя@ть pf. å bytte bort (ipf., sjelden проме@нивать) å byte bort (ipf., sjeldan променивать) смысл betydning, mening tyding, meining спекта@кль m. forestilling førestelling страда@ние lidelse liding страсть f. lidenskap lidenskap суета@ jag, uro jag, uro суме@ть pf. + inf. å få til, greie å gjøre noe å få til, greie å gjere noko терпе@ть å tåle, holde ut, finne seg i å tåle, halde ut, finne seg i вы@терпеть, стерпе@ть то@чно nøyaktig, presis, riktig nøyaktig, presis, riktig уедине@ние ensomhet einsemd фина@л slutt, finale slutt, finale чрезвыча@йно veldig veldig Дя@дя Ва@ня айда@! (muntlig) akk ja! (munnleg) akk ja! аккура@тно punktlig, nøyaktig punktlig, nøyaktig алма@з diamant diamant апте@ка her: reiseapotek her: reiseapotek
2 ба@иньки (barnespråk) пора@ ба@иньки det er på tide å legge seg (eg. av ба@ю-бай byssan lull, eller баю@кать å bysse et barn i søvn, synge vuggesang for noen) (barnespråk) пора@ ба@иньки det er på tide å leggje seg (eig. av ба@ю-бай byssan lull, eller баю@кать å bysse eit barn i søvn, syngje voggesong for nokon) бе@дный 1 stakkar 2 fattig 1 stakkar 2 fattig благополу@чно i god behold, velberget velberga брошю@ра brosjyre brosjyre бубе@нчики pl. av бубе@нчик ва@ше превосходи@тельство dombjeller Deres eksellense (tittel brukt av underordnede på personer av høy rang) dombjøller Dykkar eksellense (tittel brukt av underordna på personar av høg rang) ве@ровать ipf. (høytidelig) å tro (høgtideleg) å tru вероя@тно antakelig truleg внести@ вноси@ть вноси@ть внести@ в + akk. во@дочка dim. av во@дка вытира@ть вы@тереть гляде@ть погляде@ть голу@бчик, f. голу@бушка her: å ta med, anføre i vodka å tørke bort å se på kjære deg, kjære venn (eg. av го@лубь due) her: å ta med i vodka å tørke bort å sjå på kjære deg, kjære venn (eig. av го@лубь due) го@рько bittert bittert горячо@ brennende brennande господи@н, f. госпожа@ herr да@мы и господа@ mine damer og herrer herr да@мы и господа@ mine damer og herrar грех synd synd гре@чневый bokhvete- bokkveite- гроб likkiste her: grav, død за гро@бом etter døden, i den andre verden likkiste her: grav, død за гро@бом etter døden, i den andre verda дай Бог give Gud Gud gi дитя@ n. (foreldet el. høytidelig) barn (forelda el. høgtideleg) barn долг gjeld gjeld должно@ быть antakelig, sannsynligvis, nok truleg, sannsynlegvis, nok дружо@чек her: kjære venn her: kjære venn dim. av друг едва@ ли neppe neppe жари@щa voldsom varme, hete voldsom varme, hete augm. av жара@ зажига@ть заже@чь å tenne på å tenne på
3 зама@нивать å lokke å lokke замани@ть замани@ть зама@нивать заме@тить замеча@ть замеча@ние bemerkning merknad замеча@ть å legge merke til å leggje merke til заме@тить занима@ть å beskjeftige seg med å halde på med заня@ть себя@ + instr. заня@ть себя@ занима@ть заодно@ med det samme, samtidig med det same, samtidig запи@сывать å skrive ned, notere å skrive ned, notere записа@ть запуска@ть å forsømme, vanrøkte å vanrøkte запусти@ть запущено forsømt, vanskjøttet forsømt, vanskjøtta her adv. засуети@ться pf. (begynnelse) å begynne å vimse, få det travelt å ta til å vimse, få det travelt (av ipf. суети@ться å vimse) (av ipf. суети@ться å vimse) зате@м her: og så her: og så захоте@ться pf. upers. å få lyst (subjekt står i dativ) ей захоте@лось hun fikk lyst å få lyst (subjekt står i dativ) ей захоте@лось ho fekk lyst захрома@ть pf. (begynnelse) å begynne å halte (av ipf. хрома@ть å halte) зева@ть ipf. å gjespe å geispe земно@й jordisk jordisk зло subst. det onde det onde извине@ние unnskyldning unnskylding извини@ть å ta til å halte (av ipf. хрома@ть å halte) извиня@ть извиня@ть å unnskylde å unnskylde извини@ть изя@щный fin, elegant fin, elegant испыта@ние prøvelse prøving итого@ i alt, til sammen i alt, til saman кала@ч kringle kringle картогра@мма kartogram kartogram кла@няться å bøye seg til hilsen å bøye seg til helsing поклони@ться коле@но, kne kne pl. коле@ни конто@рский kontor- kontorкра@ска farge farge крича@ть ipf. å rope, skrike å rope, skrike крупа@ gryn gryn
4 кто ста@рое помя@нет, тому@ и глаз вон eg. "den som husker en gammel sak, skal miste et øye" uttrykk som brukes ved full forsoning "da husker vi ikke sneen som falt i fjor" (tanken er at den som husker andres gamle synder, bør få slått ut et øye, høres kunstig ut i professorens munn). eig. "den som hugser ei gammal sak, skal miste eit auge" uttrykk som blir brukt ved full forsoning "da hugsar vi ikkje snøen som fell i fjor" (tanken er at den som hugsar andre sine gamle synder, bør få slått ut eit auge, lyder kunstig i munnen på professoren). кузне@ц smed smed ку@шать (foreldet el. vulgært) å spise (forelda el. vulgært) å spise поку@шать лампа lampe lampe ла@ска 1 kjærtegn 2 varme, vennlighet, omsorg 1 kjærteikn 2 varme, vennlegheit, omsut ло@шадь f. hest hest милосе@рдие barmhjertighet miskunn ми@лый kjær kjær минова@ть pf. og ipf. å passere; være forbi не минова@ть (+ gen) @ (det er) ikke til å unngå å passere; vere forbi не минова@ть (+ gen) (@det er) ikkje til å unngå мо@лча adv. taust (kommer av gerundium) tagalt (kjem frå gerundium) мысль f. tanke tanke мять помя@ть å klemme flat, krølle å klemme flat, krølle на цы@почках på tå på tå назида@ние oppbyggelse, belæring oppbygging, belæring наи@грывать å spille en melodi å spille ein melodi наигра@ть напо@лнить наполня@ть наполня@ть å fylle å fylle напо@лнить настра@ивать å stemme (instrument) å stemme (instrument) настро@ить наступа@ть å komme (om tid) å komme (om tid) наступи@ть наступи@ть наступа@ть небо@сь (folkelig) nok, vel = antakelig (folkeleg) nok, vel = antakeleg не@жный øm øm нереши@тельно ubesluttsomt usikkert не@сколько her: få (ikke mange) her: få (ikkje mange) несча@стье ulykke ulukke ня@нька barnepike, dadda barnejente, dadda dim. av ня@ня обнима@ть обня@ть å omfavne å famne, ta ikring обра@доваться ра@доваться о@браз her: form, måte о@браз мы@слей tenkemåte her: form, måte о@браз мы@слей tenkjemåte
5 о@бщество her: selskap her: selskap о@бщий felles; alminnelig, allmenn felles; vanleg, allmenn огля@дываться огляну@ться å se seg om her: å se tilbake på å sjå seg om her: å sjå attende på огляну@ться огля@дываться опуска@ться å senke seg, gå ned å senke seg, gå ned опусти@ться отдохну@ть отдыха@ть отдыха@ть å hvile å kvile отдохну@ть отсю@да herfra herfrå охо@тно gjerne gjerne па@пка mappe mappe па@уза pause pause переду@мать переду@мывать переду@мывать переду@мать her: å tenke igjennom, tenke på mye her: å tenkje igjennom, tenkje på mykje (gjennomgang) пережива@ть пережи@ть her: å oppleve, erfare, gjennomleve her: å oppleve, røyne, gjennomleve (gjennomgang) пережи@ть пережива@ть перекова@ть переко@вывать переко@вывать å sko (hest) på ny å sko (hest) på ny перекова@ть перели@стывать å bla gjennom å bla gjennom перелиста@ть перо@, pl. пе@рья her: penn, pennesplitt her: penn, pennesplitt пла@кать ipf. å gråte å gråte погодить pf. å vente litt å vente litt погружа@ться her: å fordype seg i her: å fordype seg i погрузи@ться в + akk. подава@ть пода@ть her: å føre frem, gjøre klar (om hester, vogn) her: å føre fram, gjere klar (om hestar, vogn) подно@с brett brett пожалуй jo, kanskje jo, kan hende partikkel пожима@ть å trykke i hånden å trykkje i handa пожа@ть руку позво@лить позволя@ть позволя@ть å tillate å tillate позво@лить пои@ть напои@ть å la drikke å la drikke покло@н 1 bukk 2 hilsen 1 bukk 2 helsing
6 поко@й ro, fred ro, fred поко@рно ydmykt audmjukt поля@ pl. marger (i en bok, blad) margar (i ei bok, blad) помина@ть her: å nevne, minnes her: å nemne, minnast помяну@ть помяну@ть помина@ть помя@ть мять поры@в impuls, innskytelse impuls, innfall поскоре@й adv. variant av поскоре@е raskt, i en fart variant av поскоре@е snøgt, i ein fart по-ста@рому som før som før по@стный her: vegetabilsk, til bruk i fastemat (av пост faste, fastetid) her: vegetabilsk, til bruk i fastemat (av пост faste, fastetid) пото@мство etterslekten etterslekta потону@ть muntlig for утону@ть тону@ть munnleg for утону@ть тону@ть превосходи@тель- eksellense eksellense ство пре@жде всего@ først og fremst først og fremst прекра@сный vidunderlig vedunderleg принима@ть приня@ть å ta i mot, akseptere å ta i mot, akseptere присла@ть присыла@ть пристяжна@я ytterste hest i trespann ytste hest i trespann substantivert adj. присыла@ть присла@ть (я пришлю@, å sende (så noen får noe) п. за + instr. å sende bud etter å sende (så nokon får noko) п. за + instr. å sende bod etter ты пришлёшь) провести@ проводи@ть 1 проводи@ть провожа@ть проводи@ть 1 провести@ (+ instr.) å føre, stryke (med noe) п. руко@й по волоса@м føre hånden over håret å føre, stryke (med noko) п. руко@й по волоса@м føre handa over håret провожа@ть å følge, ledsage å følgje, ledsage проводи@ть прожи@ть pf. (varighet) å leve en tid, gjennomleve (av ipf. жить å leve) å leve ei tid, gjennomleve (av ipf. жить å leve) прости@ть проща@ть прости@ться проща@ться проща@льный avskjeds- avskils- проща@ть прости@ть проща@ться прости@ться с + instr. å tilgi проща@й! проща@йте! farvel! å ta avskjed med, si farvel til å tilgi проща@й! проща@йте! lev vel! å ta avskil med, seie lev vel til
7 пря@тать å gjemme å gøyme спря@тать рабо@тник her: godsarbeider her: godsarbeidar ра@доваться å glede seg, pf. å bli glad å gle seg, pf. å bli glad обра@доваться, пора@доваться ра@дость glede glede растро@ганный rørt, beveget rørt her adj. ры@ться ipf. å grave, rote i å grave, rote i в + lok. (я ро@юсь, ты ро@ешься) ряд rekke, rad rekkje, rad само@ собо@й, само@ собо@ю selvfølgelig, det sier seg selv sjølvsagt, det seier seg sjølv сверчо@к siriss siriss све@тлый lys (adjektiv) ljos (adjektiv) свеча@ lys (av stearin, talg) ljos (av stearin, talg) сжа@литься pf. å forbarme seg over å forbarme seg over над + instr. сквозь + akk. gjennom gjennom скрипе@ть ipf. å lage skrapelyd å lage skrapelyd сла@дкий søt, sødmefylt søt, sødmefylt случа@ться случи@ться å hende å hende случи@ться случа@ться слушать ipf. снима@ться сня@ться (я сниму@сь, ты сни@мешься) her: å adlyde слу@шаю ja vel (svar fra en underordnet) her: å la seg fotografere her: å lyde слу@шаю ja vel (svar frå ein underordna) her: å la seg fotografere сноси@ть снести@ å bære, holde ut å bere, halde ut сня@ться снима@ться соль f. salt salt сосчита@ть счита@ть ста@ло быть (muntlig) altså (munnleg) altså станови@ться стать 1 å stille seg 2 å bli, bli til 1 å stille seg 2 å bli, bli til ста@рость alderdom alderdom сто@лько så mye så mykje сто@рож vekter, vaktmann vektar, vaktmann страда@ние lidelse liding страда@ть ipf. å lide å lide стра@стно lidenskapelig lidenskapeleg стра@шно forferdelig, fryktelig forferdeleg, frykteleg
8 стра@шный forferdelig, fryktelig стра@шное де@ло forferdeleg, frykteleg стра@шное де@ло судьба@ skjebne lagnad счёт, pl. счета@ regning, faktura rekning, faktura счёты pl. kuleramme kuleramme счита@ть å regne, telle å rekne, telle сосчита@ть тепе@решний nåværende noverande терпели@во tålmodig tålmodig тишина@ stillhet tystnad тону@ть å drukne å drukne утону@ть тракта@т traktat traktat труди@ться ipf. å arbeide å arbeide тяжело@ tungt, vanskelig tungt, vanskeleg убира@ть убра@ть å rydde bort å rydde bort уважа@ть ipf. å respektere å respektere увлече@ние, увлече@нье (+ instr.) укла@дывать уложи@ть entusiasme, begeistring, interesse (for) å legge på plass entusiasme, iver, interesse (for) å leggje på plass улы@бка smil smil умере@ть умира@ть умиле@ние rørelse hugrørsle умира@ть å dø å døy умере@ть утира@ть å tørke å tørke утере@ть утомлённый utmattet, trett utmatta, trøtt her adj. ую@тно koselig, hyggelig, lunt koseleg, hyggeleg, lunt фунт pund pund целова@ть å kysse å kysse поцелова@ть целова@ться å utveksle kyss med å veksle kyss med поцелова@ться с + instr. цы@почки pl. на цы@почках på tåspissene на цы@почках på tåspissane чего@ adv. muntlig for что hvorfor munnleg for что kvifor чемода@н koffert koffert черни@ла pl. blekk blekk черни@льница blekkhus blekkhus чте@ние lesning lesing что (же) adv. hvorfor kvifor чуло@к strømpe strømpe э@тот са@мый (muntlig) den derre (munnleg) den derre Grammatikk 5
9 Partisipp Aktiv presens 58 де@йствующие ли@ца presens partisipp aktiv langform flertall nominativ NB! Her er ordet adjektiv Side Passiv preteritum 54 [она@] растро@ганная preteritum partisipp passiv langform entall hunkjønn nominativ NB! Her er ordet adjektiv. 57 [говори@т] утомлённым го@лосом preteritum partisipp passiv langform entall hankjønn instrumentalis NB! Her er ordet adjektiv. 55 ло@шади по@даны preteritum partisipp passiv kortform flertall 55 у нас стра@шно запу@щено NB! Her er ordet predikativt adverb som er dannet av preteritum partisipp passiv av verbet де@йствовать = å handle, agere де@йствуют = действуj- ут действуj- + -ущ- + -ие де@йствующие av verbet растро@гать = å bevege, røre (om følelser) растрога- + -нн- + -ая растро@ганная av verbet утоми@ть = å gjøre trett, sliten утомлю@ = утомл - у утомл - + -ённ- + -ым утомлённым av verbet пода@ть = å servere, her: å gjøre klar, kjøre frem пода- + -н- + -ы по@даны av verbet запусти@ть = å forsømme, vanskjøtte запущу@ = запущ - у запущ - + -ен- + -о запу@щено Gerundium Imperfektivt 54 [говори@т,] целу@я его@ av verbet целова@ть = å kysse целу@ют = целуj- ут целуj- + -а целу@я 54 [говори@т,] подава@я ру@ку Астрову av verbet подава@ть = å rekke, gi Unntak: verb på -ава@ть beholder -ва-: подаваj- + -а подава@я 55 о@ба пи@шут мо@лча NB! Dette ordet er adverb som kommer av gerundium 57 бу@дем труди@ться для други@х, не зна@я поко@я Perfektivt 57 [говори@т,] проведя@ руко@й по волоса@м av verbet молча@ть = å tie молча@т = молч - aт молч - + -а молча@ (sjeldent gerundium) мо@лча (adverb) av verbet знать = å kjenne зна@ют = знаj- ут (не) знаj- + -а не зна@я av verbet провести@ = å føre, stryke Unntak: Prefigerte perfektive bevegelsesverb danner perfektivt gerundium med -я etter presensstammen: проведу@т = провед- ут провед- + -я проведя@ 54 [говори@т,] поцелова@в дочь av verbet поцелова@ть = å kysse поцелова@- + -в поцелова@в