PASSIO OLAVI OLAV DEN HELLIGE OG HANS MIRAKLER
PASSIO OLAVI OLAV DEN HELLIGE OG HANS MIRAKLER Oversatt av Lene Dåvøy
MUSEUMSFORLAGET Trondheim 2019 ISBN 9788283050790 Grafisk formgivning Fagtrykk AS Omslagsdesign Fagtrykk AS Omslagsillustrasjon Håkon Gullvåg. St. Olav, 2015. Reisealter, olje på tre, 80 x 100 cm Foto Hans Græsli Oversettelse fra latin Lene Dåvøy Bokkomité Birgitta Syrstad, Øystein Ekroll og Steinar Bjerkestrand Forlagsredaktør maria.veie.sandvik@museumsforlaget.no Papir 120 g Pergraphica Natural Rough Boka er satt med Adobe Garamond Pro 10/14 pt Trykk og innbinding GPS group Museumsforlaget Kjøpmannsgata 23 NO-7013 Trondheim telefon [47] 47 47 87 47 post@museumsforlaget.no www.museumsforlaget.no Denne boka er beskyttet av lov om opphavsrett til åndsverk, og avtaler om kopiering inngått med Kopinor. Ta kontakt med forlaget om du ønsker å gjengi deler av boka, i medieuavhengig form.
INNHOLD Steinar Bjerkestrand: Forord [ 7 ] Øystein Ekroll: Innledning [ 11 ] Passio Olavi og den første norske litteraturen [ 11 ] Olav Haraldssons død og helgenkåring [ 11 ] De eldste beskrivelsene [ 13 ] Nidaros blir erkebispesete [ 15 ] Erkesetet skaper norsk litteratur [ 17 ] Passio Olavi samlingen av olavsmirakler [ 19 ] FORTELLINGEN OM OLAV DEN HELLIGE OG HANS MIRAKLER [ 25 ] Her begynner fortellingen om Olav den hellige, konge og martyr [ 25 ] Her begynner mirakelfortellingene hans [ 32 ] Hvordan en høvding fra Irland, ved hjelp av Olav den hellige, beseiret en konge som med urette gikk imot ham [ 33 ] Om brødene som ble til stein i ovnen [ 36 ] Om en gutt som fikk tungen skåret av og fikk den igjen ved martyrens grav [ 37 ] Om en prest som fikk øynene, tungen og beina ødelagt, men fikk helsen tilbake ved martyrens kraft [ 38 ] Da kongen brant spon i hånden sin, fra en kvist som han hadde spikket på en søndag [ 41 ] Hvordan en bonde slapp unna henging ved å påkalle Olav den hellige [ 42 ] Om en respektløs mann og straffen han fikk for sin frekkhet [ 44 ]
Om en ungdom som ble befridd fra fangenskap gjennom martyrens forbønn [ 45 ] Om en kvinne som ble helbredet for epilepsi [ 49 ] Hvordan en brann ble slokket da helgenbildet hans ble holdt mot flammene [ 51 ] Om en ungdom som ble befridd fra djevelens makt [ 52 ] Om to blinde og én stum som fikk helsen tilbake på dødsdagen til den hellige Olav [ 55 ] Om helbredelsen av en ung mann som var stum [ 56 ] Om helbredelsen av kongen i Norge [ 57 ] Om to invalide kvinner som ble friske [ 58 ] Om en kjøpmann som ble helbredet for beinbrudd [ 59 ] Hvordan låven til en bonde forble uskadd etter en brann like ved [ 60 ] Om to gutter som ble befridd fra fangenskap [ 62 ] Om to gutter som på mirakuløst vis, ble reddet fra et fossefall, gjennom Olav den helliges kraft [ 64 ] Hvordan en diakon ble helbredet fra en smertefull sykdom og fri fra syndig lyst [ 65 ] Et skrift om Olav den helliges mirakler, skrevet av den norske biskopen Øystein [ 68 ] Om en mann som ble helbredet for galskap og flere andre sykdommer [ 71 ] Hvordan en ungdom ble løst fra synsbedrag [ 72 ] Om en hedning som ble helbredet for fysisk sykdom og åndelig vantro ved å påkalle martyren [ 76 ] Om en ungdom som ble renset for spedalskhet [ 78 ] Om en gutt som ble helbredet for invaliditet [ 83 ]
FORORD Det er 150 år siden Nidaros Domkirkes Restaureringsarbeider (NDR) startet restaureringen av Nidarosdomen, Norges nasjonalhelligdom. I middelalderen var katedralen kjent som Kristkirken i Nidaros, St. Olavs gravkirke og et viktig pilegrimsmål. Siden 1987 har NDR også hatt ansvaret for den tilliggende Erkebispegården som ble grunnlagt av erkebiskop Øystein Erlendsson på slutten av 1100-tallet. Et av NDRs hovedoppdrag er å forske i og formidle bygningenes historie. Boka du nå leser i, er blitt til som en del av vårt jubileum, fordi vi ønsker at middelalderens viktigste litterære bidrag om helgenkongen St. Olav fortsatt skal være kjent. Skriftet «Passio et miraculi beati Olavi» (Fortellingene om den hellige Olavs lidelser og undere) ble til under erkebiskop Øystein Erlendssons (1157 1188) veiledning og er dels skrevet av ham selv. Det ble skapt i Erkebispegården i Trondheim i årene før 1180 for å gjøre kjent for «all verden» hvilke guddommelige virkninger som skjedde i forbindelse med og som følge av kongens martyrdød på Stiklestad. I våre dagers terminologi er det et gedigent PR-skrift for Nidarosdomen som pilegrims mål, og begrunnelse for at den kristne kirke i Norge og landene rundt Nordsjøen så høyt ærer minne om 7
helgenkongen og martyren som frem til reformasjonen hvilte i sølvskrinet på alteret i Kristkirken i Nidaros. Originalen og de fleste kopiene av skriftet ble borte under reformasjonen, men noen få steder finnes de stadig i original. Varsomt oppbevart, dypt i magasinene bl.a. i Corpus Christi College i Oxford og i regionbiblioteket i Douai i nord-frankrike. Første utgave oversatt til norsk i moderne tid, er Eiliv Skards nynorsk-utgave, utgitt til det store Olavs- jubileet i 1930. Pilegrimsprest Arne Bakken sørget i 1995 for å gi ut en faksimile, der han i en fyldig innledning redegjør for skriftets bruk og tilblivelse. Forskeren Lenka Jiroušková ved universitetet i Freiburg har lenge arbeidet med Passio Olavi som tema. I 2014 publiserte hun en monumental doktoravhandling om dette skriftets innhold, samlet fra alle kjente håndskrifter og fragmenter av Passio Olavi i hele Europa. Derfor inneholder denne utgaven flere mirakler enn 1930-utgaven, som bare bygger på Oxford-manuskriptet. Siden 2012 har NDRs forskere med dr. phil. Øystein Ekroll i spissen hatt fokus på erkebiskop Øysteins historie. Erkebiskopen som la grunnlaget for dagens katedral, som både sørget for byggingen av erkebispegårdens eldste deler og etablerte Nidaros Erkebispedømmes sterke posisjon. I 2017 var vi så heldige å kunne engasjere latin-spesialisten, lektor Lene Dåvøy til å lage en helt ny oversettelse fra de gamle latinske håndskriftene til moderne norsk. Et utfordrende arbeid der hun har klart å omsette den arkaiske kirke- latinen til et språk som kan gi neste generasjon nord- 8
menn en ny-oppdagelse både av middelalderens helte-litteratur, og et møte med de fortellingene som gjennom snart tusen år har inspirert mennesker til å vandre til Trondheim. En trafikk som bare fortsetter. Hver tid har sine forbilder. I vår tid har Bob Dylan fått sine ansiktstrekk satt på en skulptur på den restaurerte domkirken. 1920-årene hadde polarforskeren og humanisten Fridtjof Nansen som helt. Hans portrett pryder kongeskulpturen av Olav Tryggvasson på katedralens vestfront. John F. Kennedy og Johannes Paul II er personer som har inspirert svært mange, og blitt gjort til forbilder for mange flere. Etter sin død i 1030 ble kong Olav Haraldsson gjort til det største forbildet i den kristne verden. Han forble helten og helgenen som utvirket trosskiftet og samfunnsendring for et kongerike og et folk. Han er blitt en viktig del av vår historie. Derfor er det en glede for oss i NDR å kunne presentere det eldste håndskriftet i ny versjon. Takk til oversetter Lene Dåvøy og bokkomiteen med Birgitta Syrstad og Øystein Ekroll i nært samarbeid med forlagsredaktør Maria Veie Sandvik fra Museumsforlaget for det omfattende grunnlagsarbeidet med å gi ut dette sentrale verket. SpareBank 1 Midt- Norge har med sitt bidrag gjort utgivelsen mulig. Takk også til nåværende og tidligere ansatte ved Nidaros domkirke for oppmuntring og inspirasjon, slik at Passio Olavi nå kan gjøres tilgjengelig for kommende generasjoner! Steinar Bjerkestrand, 30. mai 2019 Direktør for Nidaros Domkirkes Restaureringsarbeider 9