International Students Union of Norway (ISU) Report INCLUSION STRATEGY



Like dokumenter
Endelig ikke-røyker for Kvinner! (Norwegian Edition)

Han Ola of Han Per: A Norwegian-American Comic Strip/En Norsk-amerikansk tegneserie (Skrifter. Serie B, LXIX)

Slope-Intercept Formula

Prosjektet Digital kontaktinformasjon og fullmakter for virksomheter Digital contact information and mandates for entities

Guidance. CBEST, CSET, Middle Level Credential

Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition)

FIRST LEGO League. Härnösand 2012

Hvor mye teoretisk kunnskap har du tilegnet deg på dette emnet? (1 = ingen, 5 = mye)

Eksamen ENG1002/1003 Engelsk fellesfag Elevar og privatistar/elever og privatister. Nynorsk/Bokmål

EN Skriving for kommunikasjon og tenkning

Unit Relational Algebra 1 1. Relational Algebra 1. Unit 3.3

Assessing second language skills - a challenge for teachers Case studies from three Norwegian primary schools

PETROLEUMSPRISRÅDET. NORM PRICE FOR ALVHEIM AND NORNE CRUDE OIL PRODUCED ON THE NORWEGIAN CONTINENTAL SHELF 1st QUARTER 2016

Utvikling av skills for å møte fremtidens behov. Janicke Rasmussen, PhD Dean Master Tel

Stipend fra Jubileumsfondet skoleåret

Information search for the research protocol in IIC/IID

Participant s report to National Nominating Authorities and National Contact Points on workshops

Kartleggingsskjema / Survey

European Crime Prevention Network (EUCPN)

Emnedesign for læring: Et systemperspektiv

Rotary and Rotaract. District 2290 Thor Asbjørn Andersen

Ph.d-utdanningen. Harmonisering av krav i Norden

Issues and challenges in compilation of activity accounts

Hanne Solheim Hansen, Hugo Nordseth, Grete Ingemann Knudsen, Kaja Skårdal Hegstad, Jose de Pool, Just Kornfeldt,

Emneevaluering GEOV272 V17

INTPART. INTPART-Conference Survey 2018, Key Results. Torill Iversen Wanvik

// Translation // KLART SVAR «Free-Range Employees»

GEO231 Teorier om migrasjon og utvikling

E-Learning Design. Speaker Duy Hai Nguyen, HUE Online Lecture

«Flerspråklighet som ressurs i engelskundervisningen» - forskningsperspektiver og didaktiske grep. Christian Carlsen, USN

2018 ANNUAL SPONSORSHIP OPPORTUNITIES

TUSEN TAKK! BUTIKKEN MIN! ...alt jeg ber om er.. Maren Finn dette og mer i. ... finn meg på nett! Grafiske lisenser.

The Future of Academic Libraries the Road Ahead. Roy Gundersen

TUSEN TAKK! BUTIKKEN MIN! ...alt jeg ber om er.. Maren Finn dette og mer i. ... finn meg på nett! Grafiske lisenser.

Midler til innovativ utdanning

The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses.

NORM PRICE FOR CRUDE OIL PRODUCED ON THE NORWEGIAN CONTINENTAL SHELF 1 st QUARTER 2015

Instructions for the base (B)-treatment and the elicitation (E)-treatment of the experiment

TUSEN TAKK! BUTIKKEN MIN! ...alt jeg ber om er.. Maren Finn dette og mer i. ... finn meg på nett! Grafiske lisenser.

Assignment. Consequences. assignment 2. Consequences fabulous fantasy. Kunnskapsløftets Mål Eleven skal kunne

TEKSTER PH.D.-VEILEDERE FREMDRIFTSRAPPORTERING DISTRIBUSJONS-E-POST TIL ALLE AKTUELLE VEILEDERE:

Er det noe konkret du har lyst til å jobbe med eller har du noen endringer du ønsker å gjennomføre?

MØTEPROTOKOLL. Internasjonalt Utvalg. Dato: kl. 9:00 Sted: Skype Arkivsak: 15/01544

En praktisk innføring i team-basert læring

Elektronisk innlevering/electronic solution for submission:

Du kan bruke det vedlagte skjemaet Egenerklæring skattemessig bosted 2012 når du søker om frikort.

Eksamensoppgave i GEOG Menneske og sted I

Public roadmap for information management, governance and exchange SINTEF

TEKSTER PH.D.-KANDIDATER FREMDRIFTSRAPPORTERING

6350 Månedstabell / Month table Klasse / Class 1 Tax deduction table (tax to be withheld) 2012

GEOV219. Hvilket semester er du på? Hva er ditt kjønn? Er du...? Er du...? - Annet postbachelor phd

Familieeide selskaper - Kjennetegn - Styrker og utfordringer - Vekst og nyskapning i harmoni med tradisjoner

Western Alaska CDQ Program. State of Alaska Department of Community & Economic Development

Quality in career guidance what, why and how? Some comments on the presentation from Deidre Hughes

Anna Krulatz (HiST) Eivind Nessa Torgersen (HiST) Anne Dahl (NTNU)

Hvor mye teoretisk kunnskap har du tilegnet deg på dette emnet? (1 = ingen, 5 = mye)

5 E Lesson: Solving Monohybrid Punnett Squares with Coding

Fullmakt. Fornavn Etternavn. Statsborgerskap Fødselsdato. DUF Sted/Dato. Signatur søker Signatur verge (hvis søkeren er under 18 år)

2A September 23, 2005 SPECIAL SECTION TO IN BUSINESS LAS VEGAS

Hvordan føre reiseregninger i Unit4 Business World Forfatter:

Dagens tema: Eksempel Klisjéer (mønstre) Tommelfingerregler

Søker du ikke om nytt frikort, vil du bli trukket 15 prosent av din pensjonsutbetaling fra og med januar 2014.

Utvikling av voksnes ferdigheter for optimal realisering av arbeidskraft (SkillsREAL)

Læring uten grenser. Trygghet, trivsel og læring for alle

Little Mountain Housing

Hvordan ser pasientene oss?

CTL & LOS Norge Workshops

Kurskategori 2: Læring og undervisning i et IKT-miljø. vår

Øystein Haugen, Professor, Computer Science MASTER THESES Professor Øystein Haugen, room D

ISO 41001:2018 «Den nye læreboka for FM» Pro-FM. Norsk tittel: Fasilitetsstyring (FM) - Ledelsessystemer - Krav og brukerveiledning

STILLAS - STANDARD FORSLAG FRA SEF TIL NY STILLAS - STANDARD

Økologisk og kulturell dannelse i økonomiutdanningen

of color printers at university); helps in learning GIS.

EXAM TTM4128 SERVICE AND RESOURCE MANAGEMENT EKSAM I TTM4128 TJENESTE- OG RESSURSADMINISTRASJON

Fagevalueringsrapport FYS Diffraksjonsmetoder og elektronmikroskopi

PETROLEUM PRICE BOARD

The Union shall contribute to the development of quality education by encouraging cooperation between Member States and, if necessary, by supporting

Norsk (English below): Guide til anbefalt måte å printe gjennom plotter (Akropolis)

Baltic Sea Region CCS Forum. Nordic energy cooperation perspectives

FASMED. Tirsdag 21.april 2015

Hvor mye praktisk kunnskap har du tilegnet deg på dette emnet? (1 = ingen, 5 = mye)

Innovasjonsvennlig anskaffelse

TEKSTER PH.D.-KANDIDATER FREMDRIFTSRAPPORTERING

Gol Statlige Mottak. Modul 7. Ekteskapsloven

Geir Lieblein, IPV. På spor av fremragende utdanning NMBU, 7. oktober 2015 GL

KROPPEN LEDER STRØM. Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal.

Trigonometric Substitution

Climate change and adaptation: Linking. stakeholder engagement- a case study from

International Match U 18 CZE - HUN - SLO - SVK

ATO program for Renewal of IR, Class or Type-rating

Nasjonalt fakultetsmøte Bergen april Prosjektleder Heidi Dybesland

Samarbeid med Hydro og brasilianske universiteter om forskning og høyere utdanning. Fridtjof Mehlum Forskningssjef, NHM

Software applications developed for the maritime service at the Danish Meteorological Institute

UNIVERSITETET I OSLO ØKONOMISK INSTITUTT

Residency at Arts Printing House for Performing Artists

Bostøttesamling

TILLEGGSSPØRSMÅL BILLETT- OG ADMINISTRASJONSSYSTEM KINONOR AS COMPLEMENTARY QUESTIONS POINT OF SALE SOFTWARE PACKAGE KINONOR AS

CAMES. Technical. Skills. Overskrift 27pt i to eller flere linjer teksten vokser opad. Brødtekst 22pt skrives her. Andet niveau.

The Official Newsletter of Projects Abroad Bo. March 2013

Transkript:

International Students Union of Norway (ISU) Report INCLUSION STRATEGY Prepared by: Solveig Aamodt (National Secretary) Date: June 2009 Prepared for: ISU Local Branches ISU Partners National Assembly (NAi09 Oslo) Dear All, During the National Assembly (NAi09) that took place at the Norwegian School of Management (BI), 24th 26th of April 2009, the participants discussed concerns, priorities, challenges, success stories, and strategic steps for increasing the inclusion of international students in the Norwegian society. The discussions were part of the Workshop on Strategic Plan for Inclusion that was organized by Helge Lundsvoll Andersen from Norsk Studentunion (NSU). Inclusion is an integral element in the policy of Internationalization of Education in Norway. ISU aspires to develop ideas and build on them for future work that will aid in better inclusion. This is a brief report of the several ideas that came out of that workshop and that are found at the following webpage along with previous ideas from last year: a) Links for 6 group presentations with more details found under Inclusion Workshop: http://isu-norway.no/nai2009/nai_2009.php b) Link found under Language Policy at UMB: http://isu-norway.no/naii2008/info_081129_umb_language_policy.pdf c) Link found under Inclusion Fund (application and guidelines) at UMB: http://isu-norway.no/naii2008/info_081202_nsu_umb_inclusion_fund.pdf We hope that these ideas will inspire ISU Local Branches along with their relevant student organizations to further work on inclusion. We thank all the participants of the National Assembly, our partners and friends that contributed to the making of this document. Sincerely, Farshad Tami National President (2008-2009) International Students' Union of Norway 1

ISU INCLUSION STRATEGY Version: April 2009 An important part of studying in Norway is getting to know the Norwegian society and culture. Knowing Norwegians and understanding the culture makes it easier to tackle different challenges an international student encounters in Norway. During April 2009, ISU National Assembly created this Inclusion Strategy to help their fellow students in Norway. This strategy is meant to assist, both ISU Local Branches and relevant Student Organization, in advising and organizing events for inclusion between international and Norwegian students as well as the community as a whole. These ideas will be developed further during the next years and hopefully will continuously be enriched with new ideas, success stories and first hand experiences. Table of contents Part 1. Preparation before coming to Norway Part 2. Information at arrival, surviving in Norway Part 3. Inclusion in the student community Part 4. Inclusion in the local community and cultural knowledge 2

Part 1: Preparation before coming to Norway 1) Create a starter package that is available to international students coming to your institution of higher education before they arrive. The package should include information about what the student needs to bring to Norway, which documents are needed and what a student can expect to need during the first couple of days after arrival. There should also be practical information about money currency, banking system, maps, addresses, public transportation and contact persons. 2) Try to get access to an e-mail list for all the international students coming to the institution. This can be done through the international office where students interested in social and inclusion activities can sign up when registering during the introduction week. If not possible, you can ask the international office to distribute information for you. Part 2: Information at arrival, surviving in Norway 1) Create a handbook for money saving tips. This can be done in cooperation with other ISU Local Branches and student organizations, but should also include special tips relevant to area of residence. Typical things to be included are which stores and brands are the cheapest, where it is possible to get a student discount and how it is possible to save money buying second hand books, buying tickets from the internet and how to install computer programs to get cheap phone calls etc. The money saving kit should be easy to spread (brochure, calendar, book-mark etc.) and easy to update (electronically). 2) Organize a meeting between new and experiences students. Get both Norwegian and international students that have been in Norway for a while to come to an informal information evening. The best is to mix groups of new and experienced students that can talk and share information. The meeting should be held early in the semester when the new students still need information about a lot of things. The event should be organized as some sort of information café so it will not be too difficult to get experienced students to volunteer. Part 3: Inclusion in the student community 1) In all institutions of higher education there are a lot of student organizations. One of the best ways to get to know Norwegian students is to participate in a student organization. In order to introduce international students to the different organizations at your institution, you can organize a student organization fair where the organizations can present themselves to attract new members. Some institutions already have this kind of fair, and the job for ISU would then be to make sure all the organizations have information available in English and that the international students get information about the fair and the value of participating in student activities. If you are organizing the whole fair, you first need to contact all the student organizations and find a date and place for the fair. The fair can also be organized electronically or as a brochure, the main job would then be to get all the organizations to give you a written presentation in English including contact information for interested students. 3

2) One inclusion strategy could be to date a Norwegian. ISU can also arrange cafés and pub nights for both Norwegian and international students. Getting to know the Norwegians at the student housing, class or gym is also a good way to get new friends and a source for interesting information about Norway. 3) Prepare a starter package that includes information about where students usually hang out in their spare time, a list of student organizations and some basic Norwegians phrases to start a conversation. Part 4: Inclusion in the local community and cultural knowledge 1) Create an introduction to how and where students can get a part time job close to where they live. A list of places and organizations that hire English-speaking workers should be available to new students. 2) Organize a project where international students can spend Christmas with a Norwegian host family. This can be in cooperation with the student parliament, the local municipality and other organizations. Find host families through friends and ads in the local newspaper. Match students with families for Christmas Eve and/or other possible holidays. 3) Make a list of local organizations and activities that international students can join. Contact the various organizations, clubs etc and ask them for information in English. This can be in cooperation with the student parliament, the local municipality and other organizations. For distribution of this information, see part 3, point 1. For more info: International Students Union of Norway Storgata 19, 0184 Oslo, Tel 0047-98225998, email: nationalsecretary@isu-norway.no 4

UMBs språkpolitiske retningslinjer Språkmangfold styrker miljøet Language Policy Guidelines for UMB Language Diversity in the Life Sciences

2 Language Policy Guidelines for UMB Language Diversity in the Life Sciences 1. Background These language policy guidelines aim to increase linguistic and cultural awareness at UMB. Guidelines for use of the two official forms of the Norwegian language are given in Norwegian legislation. Norwegian hereby includes both of these official forms (Bokmål and Nynorsk). 2. Objectives The objectives of these guidelines are to: contribute to raising awareness regarding language use at UMB, and establish guiding principles for the development of our own language use. 3. Accommodating diversity With globalisation of higher education follows an increased focus on language policy development in Norway s higher education sector. Like other Norwegian universities and colleges, UMB faces two seemingly conflicting needs; the need for English and other foreign languages to enable participation in international student exchange, research cooperation and publishing on the one hand, the development of Norwegian scientific language and terminology on the other. The Norwegian language has been and continues to be important for UMB's success as a national centre of expertise within our disciplines. Increasing numbers of students and employees have neither Norwegian nor English as their mother tongue. UMB is heading towards a future with a variety of UMBs språkpolitiske retningslinjer Språkmangfold styrker miljøet 1. Bakgrunn UMBs språkpolitiske retningslinjer skal bidra til språklig og kulturell bevisstgjøring ved universitetet. Retningslinjer for bruk av bokmål og nynorsk er hjemlet i Lov om målbruk i offentlig tjeneste. Med norsk menes i denne retningslinje begge disse målformer. 2. Formål UMB ønsker med disse språkpolitiske retningslinjer å: bidra til bevisstgjøring om språkbruk ved UMB, og fastslå hovedprinsipper for utvikling av vår egen språkbruk. 3. Tilpasning til mangfold Globaliseringen av høyere utdanning er bakteppet for UH-sektorens språkpolitiske arbeid. I likhet med andre norske universiteter og høyskoler står UMB overfor to tilsynelatende motstridende behov: behovet for engelsk og eventuelt andre fremmedspråk for å kunne delta på den internasjonale arena ved studentutveksling, forskningssamarbeid, publisering, etc., og utviklingen av norsk fagspråk. Norsk har vært og vil fremdeles være viktig for at UMB lykkes som nasjonalt kompetansesenter på våre fagområder. Et økende antall studenter og ansatte har verken norsk eller engelsk som morsmål. UMB går mot en fremtid med et utall av språkkonstellasjoner i trekanten: Norsk engelsk annet morsmål. UMBs språkpolitikk må dermed ikke bare ta hensyn til motsetningsforholdet mellom norsk og

3 language constellations in the triangle: Norwegian English other mother tongue. Thus, UMB's language policy not only has to accommodate the antagonism between Norwegian and English usage, but also take into consideration that language diversity de facto is much greater. 4. Language policy guidelines for UMB Norwegian is the main language at UMB. The university is responsible for maintaining and developing Norwegian scientific language in all disciplines in which UMB conducts research and education. The main principle for developing linguistic diversity at UMB is "parallel lingualism", defined as a form of bilingualism that systematically gives equal status to Norwegian and a/several foreign language/s in academic work. UMB's employees and students are to be encouraged to achieve a high level of proficiency in foreign languages while at the same time maintaining Norwegian as the university's main language. engelsk, men også til at språkmangfoldet i virkeligheten er mye større. 4. Språkpolitiske retningslinjer for UMB Norsk er hovedspråk ved UMB. Universitetet har ansvar for å ivareta og utvikle norsk fagspråk på alle fagområder der UMB driver forskning og undervisning. Hovedprinsippet for utvikling av språklig mangfold ved UMB er parallelspråklighet. Med parallellspråklighet mener UMB systematisk sidestilling av norsk og ett eller flere fremmedspråk i akademisk arbeid. UMBs ansatte og studenter skal stimuleres til å oppnå høy kompetanse i fremmedspråk samtidig som norsk sikres som hovedspråk. 5. Language policy guidelines for UMB's areas of activity Teaching At first-degree level (bachelor), teaching shall primarily be conducted in Norwegian. Textbooks may be in Norwegian or English. At master's and PhD levels, both English and Norwegian should be used as languages of instruction. Language training opportunities shall be an integrated part of UMB's activities. 5. Språkpolitiske retningslinjer for UMBs virksomhetsområder Undervisning Undervisningen skal primært være på norsk på lavere nivå (bachelor). Både norske og engelske lærebøker kan benyttes. På masterog doktorgradsnivå bør både norsk og engelsk benyttes som undervisningsspråk. Språkopplæring for ansatte og studenter skal være en integrert del av UMBs virksomhet. Research Language use in research is determined by the relevant scientific community. The choice Forskning Forskningsspråket fastlegges av det enkelte fagmiljø. Valg av publiseringsspråk er den

4 of publication language is the responsibility of the individual faculty member in accordance with what is appropriate for the discipline in question. To promote the principle of parallel lingualism", all UMB publications should include an extensive summary in "the other language", i.e., Norwegian publications should have an English summary and vice versa. English publications written by students and researchers who do not have Norwegian as their native language should have a summary in the author's native language as well as in Norwegian. Knowledge dissemination and outreach For most areas dealt with at UMB, Norwegian is the primary language for outreach activities. Exceptions include academic disciplines with an international focus. Administration and information The language of administration at UMB is Norwegian. However, the administration's proficiency in foreign languages (for most purposes: English) must be sufficient to enable all students and employees to obtain necessary information. All important information at UMB (printed and online information, signs, etc.) intended for potential/current students and employees shall be available in Norwegian and English. Scientific terminology UMB shall develop strategies for the "parallel lingual" use and development of scientific terminology within UMB's fields of expertise. enkelte ansattes ansvar i samsvar med det som er formålstjenlig innen fagmiljøet. For å fremme parallelspråklighet bør alle egne publikasjoner ha et fyldig sammendrag på "det andre språket": Norske tekster bør ha et engelsk sammendrag, og omvendt. Engelske publikasjoner skrevet av studenter og forskere som ikke har norsk som morsmål, bør ha et sammendrag skrevet på vedkommendes morsmål i tillegg til norsk. Formidling og samfunnskontakt Norsk er det primære formidlingsspråket for de aller fleste fag ved UMB. Unntak kan være fagområder som har et internasjonalt fokus. Administrasjon og informasjon Administrasjonsspråket ved UMB er norsk. Administrasjonens fremmedspråklig kompetanse (for de fleste formål: Engelsk) må være tilstrekkelig til at alle studenter og ansatte får nødvendig informasjon. All vesentlig informasjon ved UMB (trykt informasjon, websider, skilting, etc.), rettet mot potensielle og nåværende studenter og ansatte skal foreligge på norsk og engelsk. Fagterminologi UMB skal fremme strategier for parallelspråklig utvikling og bruk av fagterminologi innenfor UMBs fagområder.

Rules for Inclusion funds Aim: The aim of the inclusion fund is to promote inclusion of international students in the student environment at UMB. The inclusion fund shall contribute to this by creating contact between Norwegian and International students, and to give international and Norwegian students an arena to share knowledge about culture, language and history. Bigger groups are prioritized. Entitled for support: The fund should be used for socio-cultural activities The applicator(s) should preferably be student(s) from UMB. Both individual persons and groups/associations can apply for funding. Not entitled for support: Expenses for tobacco and alcohol Expenses to activities that is only educational. Expenses for fieldwork or fieldtrips. Demands for the application and the applier: The application should contain an account number. The application should contain an address. The application should contain a contact-person with e-mail and phone-number. The application should contain timings for the activity. The application should contain the aim of the activity. The application should contain an estimation of Norwegian and international participants. The application should contain budget with explanations for each post. Report should be sent to the committee during the three first weeks after the arrangement. The activities should have a part of participation fee. The application must be written in English The Inclusion Funds Committee: International officer and welfare officer from the student board. One person from Samfunnet Board. One person from ISU. One person from SIT. Ineligible persons should not be represented when applications are managed. There should be at least 3 committee members present for the group to be able to make decisions. The student board can announce activities on quotation: that means that one amount can be made available for appliers applying for a specific activity. The deadline for application is the 5 th every month, with imbursement the 15 th. The mentioned points for application have great importance for the management of the application, but in some cases some exceptions are made.

Application form for inclusion funds Autumn 2008 The chief purpose of the inclusion funds is to promote the inclusion of international students to UMB s student life. The inclusion funds should contribute to this through the establishment of contacts between Norwegian and international students, and giving international students knowledge of Norwegian culture, language and history. Bigger groups will be prioritized. Applicants must make themselves familiar with the rules concerning attribution of inclusion funds, available from Studentstyret s Head of Welfare or at Studentstyret s office at Posten. Applications due by the 5th of each month. The application is put in postbox 1202 or delivered directly to Studentstyret s office. 1. Name/organization: 2. Contact (organization): 3. Address: 4. Phone: 5. E-mail: 6. Account number: 7. Name and address of account keeper For what activity are the funds being applied for?

The goal of the activity: Time frame: Approximate number of participants: Number of international participants: Notes: Include following: Budget w/ explanations of the activity. Within three (3) weeks of finished activity, a report/evaluation should be sent to Studentstyret ( Head of Welfare) regarding the activity, the follow-through, number of participants, as well as an economic report. Studentdemokratiet NSU-Ås Postbox 1202, 1432 ÅS Phone; 64 96 63 74 E-mail; nsu@student.umb.no www.umb.no/studentdemokratiet