Electronics. thermo I// wireless thermometer// Type 4886 ((. )) Wireless thermometer // Wireless temp. transmission // Radio controlled //

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "Electronics. thermo I// wireless thermometer// Type 4886 ((. )) Wireless thermometer // Wireless temp. transmission // Radio controlled //"

Transkript

1 Electronics thermo I// wireless thermometer// Wireless thermometer // ((. )) Wireless temp. transmission // Radio controlled // Splash proof transmitter // Type 4886

2 Brugsanvisning - dansk...side 3-12 Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instruction manual - English...side

3 OBH Nordica trådløst termometer med radiostyret ur Før brug Før det trådløse inden-/ udendørs termometer med radiostyret ur tages i brug første gang, bør brugsanvisningen læses grundigt igennem og derefter gemmes til senere brug. Generel beskrivelse Det trådløse inden- / udendørs termometer består af en modtager samt en sender, som kan placeres såvel ude som inde. Modtageren har følgende features: D B E G H J A C F L I N P R T O Q S M K U X A. Visning af klokkeslæt eller dato B. Indikator for modtagelse af radiosignal fra Frankfurt (antenne-symbol) C. Indikator for aktiveret alarmfunktion D. Indikator for batteriskift for modtageren E. Indikator for indendørs temperatur F. Symbol for visning af min. og max. indendørs temperatur G. Symbol for visning af indendørs temperaturalarm H. Indikator for den separate sender I. Symbol for visning af min. og max. temperatur målt af den separate sender J. Symbol for visning af temperaturalarm for den separate sender K. Indikator for automatisk skift mellem visning af temperaturer målt af flere sendere L. Indikator for batteriskift for den separate sender M. SNOOZE / LIGHT knap N. MEM knap (for visning af min. og max. temperaturer) O. Op-knap (+) P. CH knap (visning af temperaturmålinger fra flere end en separat sender) Q. Ned-knap (-) R. ALERT knap (for indstilling af temperaturalarm) S. CLOCK knap (skift mellem visning af klokkeslæt eller dato) T. Ophængsøje 3

4 U. Batteridæksel og hus V. ºC/ºF omskifter (til indstilling af visning af temperaturen i enten Celsius eller Fahrenheit) (ej synlig på ill.) W. RESET knap (ej synlig på ill.) X. Aftagelig fod til placering af modtageren på bord. A E D C Senderen har følgende features: A. LED indikator B. Batteridæksel (ej synlig på ill.) C. Batterihus D. CH knap (kanal-knap) E. RESET knap Når der isættes batterier i det trådløse termometer første gang, bør man være opmærksom på følgende forhold: - Termometret vil nu påbegynde signalmodtagelse fra den separate sender, og det vil således ikke være muligt at foretage nogle ændringer i termometrets indstillinger, sålænge signalmodtagelse foregår. - Når termometret har afsluttet signalmodtagelsen fra den separate sender, vil det påbegynde modtagelse af radiosignal fra Frankfurt (til det radiostyrede ur). Først når denne signalmodtagelse er afsluttet, kan der foretages ændringer i termometrets indstillinger. Montering og udskiftning af batterier VIGTIGT! Når det trådløse termometer tages i brug, er det vigtigt først at sætte batterier i modtageren, før der sættes batterier i senderen. 4 Modtageren bruger 2 stk. AAA 1,5V batterier. Batteridækslet (U) på modtagerens bagside fjernes, hvorefter batterierne placeres i batterihuset (også U). Sørg for at batteriernes +pol og pol placeres som angivet på indersiden i batterihuset. Batteridækslet sættes herefter på plads igen.

5 Når batterierne i modtageren er ved at være brugt op, vises der en indikator for batteriskift (et lille batteri - D) i displayet. Efter isætning af batterierne i modtageren vil alle segmenter i displayet lyse op i nogle få sekunder. I displayets nederste linie vises herefter --- for at indikere, at modtageren afventer signal fra senderen. Når batterierne er placeret i modtageren, skal der efterfølgende sættes batterier i senderen. Senderen bruger 2 stk. AAA 1,5V batterier. For at kunne isætte disse fjernes først batteridækslet (B) på senderens bagside. Herefter placeres de 2 batterier i batterihuset. Sørg også her for, at batteriernes +pol og pol placeres som angivet på indersiden af batterihuset. Senderen vil nu påbegynde overførsel af signal. Til sidst sættes batteridækslet på igen. Når batterierne i senderen er ved at være brugt op, vises der en indikator for batteriskift (et lille batteri) i modtagerens nederste linie i displayet. Hvis man har opsat mere end en sender, skal man kalde det pågældende kanalnummer frem i displayet for at se indikatoren for batteriskift. Batterierne skiftes som beskrevet tidligere. Placering på bord eller væg Modtageren leveres med en fod (X), så den kan placeres sikkert på en plan overflade. Denne fod er forsynet med et par tapper, så den kan monteres i bunden af modtageren. Herefter kan modtageren placeres på f.eks. et bord. Såfremt man ønsker at hænge modtageren på væggen, gøres dette ved hjælp af ophængsøjet (T) bagpå modtageren. Senderen skal placeres inden for en radius af ca. 50 meter fra modtageren. Den kan placeres stående på en plan overflade eller hænges på f.eks. en væg eller en mur ved at montere ophængsgrebet på bagsiden af senderen. Herefter kan senderen placeres på f.eks. et søm i en væg eller mur i ophængsøjet. Sådan fungerer vejrstationen Når der er isat batterier i modtageren, vil nederste linie i modtagerens display vise Samtidig vil 3 buer ovenover indikatoren for den separate sender (H) begynde at blinke som tegn på, at modtageren søger efter signal fra den separate sender. Når der er sat batterier i senderen, vil den påbegynde overførsel af temperaturmålinger. LED indikatoren (A) på senderens front vil nu begynde at blinke ca. en gang hvert andet sekund som tegn på, at den separate sender sender på kanal 1. Såfremt man ønsker at sende på en anden kanal (f.ek.s hvis man allerede har opsat en sender, som anvender kanal 1), trykkes da på CHknappen (D) på senderen en gang, mens LED indikatoren blinker, for at vælge kanal 2. Når der sendes på kanal 2, vil LED indikatoren blinke 2 gange lige efter hinanden og kanal 3 vil blinke tre gange. Senderen vil overføre målinger ca. hvert sekund og indikeres af blink fra LED indikatoren (antallet af blink afgøres af, hvilken kanal der sendes på). Når modtageren har opfanget signalet, vil den vise den enkelte kanals temperaturmåling på den nederste linie i displayet. 5

6 6 Der vises temperaturmåling for en sendekanal ad gangen. Hvis man har opsat mere end en sender, skiftes der mellem disse på modtagerens display ved at trykke på CH knappen (P). Det er angivet i modtagerens nederste linie i displayet til venstre for temperaturen hvilken sender, der vises temperaturmåling fra. Bemærk! Hvis der ikke kan modtages signal fra senderen i mere end 35 minutter, vises --.- ºC i displayets nederste linie, indtil modtageren registrerer korrekt modtagelse igen. Man bør kontrollere følgende: at senderen fungerer og er opsat korrekt. at batterierne i sender og modtager fungerer optimalt. I modsat fald skift batterierne. Det bør bemærkes, at når temperaturen falder til under frysepunktet, vil batterierne i en udendørs placeret sender fryse til, hvorfor de svækkes. at sender og modtager ikke er placeret for langt fra hinanden, eller at der ikke er kommet andre signaler i vejen for temperaturoverførsel (f.eks. fra andre elektroniske systemer, så som alarmsystemer, dørklokker, computere, o.lign.). Gør evt. afstanden mellem sender og modtager mindre, eller flyt senderen og modtager i forhold til hinanden. Det trådløse inden- / udendørs termometer har en transmissionsrækkevidde på op til ca. 50 meter (målt i åbent landskab). Der må dog påregnes en kortere transmissionsrækkevidde i bymæssig bebyggelse grundet forekomst af andre sendeanlæg (som nævnt ovenfor). Såfremt modtageren ikke modtager signal fra senderen, vises --.- ºC i displayet. Gør evt. afstanden mellem sender og modtager mindre. Såfremt dette ikke resulterer i optimalt signal fra senderen, kan batterierne tages ud af senderen. Vent et par sekunder og sæt dem i igen. Hold herefter CH knappen (P) nede i 3 sekunder, hvorefter signaloverførsel fra sender til modtager aktiveres. Hvis temperaturen ligger uden for temperaturområderne, som modtageren og senderen arbejder indenfor, vises --.- ºC i displayet. Temperaturområderne er nævnt under Tekniske Data i denne brugsanvisning. Det er også muligt at indstille modtageren til automatisk at skiftevis vise temperaturmålinger fra de opstillede sendere. Dette gøres ved at trykke på CH knappen (P), indtil en lille pil vises til højre for kanal 1 i displayet. Denne pil betyder, at modtageren nu automatisk vil skifte mellem visning af temperaturmålinger fra de opstillede sendere. Målingerne vil blive vist i displayet i ca. 3 sekunder ad gangen. Denne funktion kan frakobles ved et enkelt tryk på CH knappen (P). Sådan vises minimum og maksimum temperaturerne Minimum og maximum temperaturerne indendørs og for den enkelte sender lagres automatisk i modtageren. For at få disse frem i displayet vælges det ønskede kanalnummer ved først at trykke på CH knappen (P). Tryk herefter på MEM knappen (N) en gang, hvorefter minimum temperaturerne vises i displayet (angivet med pil nedad til højre for temperaturerne målt af senderen og modtageren). Tryk på MEM knappen (N) en gang til, og herefter vises maksimum temperaturerne (angivet med pil opad i displayet). Tryk igen på MEM knappen for at se aktuel temperatur. For at slette minimum og maximum temperaturerne tryk en gang på MEM knappen (N). Herefter holdes MEM knappen (N) inde i ca. 2 sekunder. Herefter vil de lagrede minimum temperaturer

7 blive slettet, og såfremt man trykker på MEM knappen (N) og derefter holde den inde i ca. 2 sekunder, slettes maksimum temperaturerne. Herefter vil man se, at minimum og maximum temperaturerne for henholdsvis den enkelte sender og indendørs er ens. Det vil de være, indtil modtageren har registreret forskellige målinger igen. Temperaturalarm Det trådløse inden- / udendørs termometer er forsynet med en temperaturalarm, som lyder, såfremt temperaturen enten indendørs eller for den separate sender overstiger eller er under et nærmere fastsat temperaturområde. Temperaturalarmen indstilles på følgende måde: 1. Tryk på ALERT knappen (R) for at vælge indstilling af øvre eller nedre temperaturgrænse for enten indendørs temperaturen eller for den separate sender. 2. Hold ALERT knappen (R) inde i 2 sekunder. Displayet vil nu begynde at blinke som tegn på, at temperaturgrænsen kan indstilles. Tryk på + knappen (O) eller knappen (Q) for at indstille den ønskede temperaturgrænse. 3. Tryk igen på ALERT knappen (R). Nu er temperaturalarmen aktiveret, hvilket indikeres med enten eller alt efter, om man har indstillet den øvre eller nedre temperaturgrænse. Når den øvre eller nedre temperaturgrænse overskrides, vil der aktiveres et lydsignal og symbolet for temperaturalarm vil blinke. Lydsignalet de-aktiveres ved et tryk på ALERT knappen (R). Såfremt man ønsker helt at afstille temperaturalarmen, gøres dette ved at trykke på ALERT knappen (R), indtil den indstilles temperaturgrænse vises i displayet. Herefter trykkes på knappen (Q), hvorefter symbolet for temperaturalarm forsvinder i displayet. Omstilling mellem ºC og ºF Modtageren viser temperaturmålingerne i ºC (Celcius), som er det mest almindelige i Danmark, men der er mulighed for at få vist temperaturen i ºF (Fahrenheit), såfremt man måtte ønske dette. Tryk på ºC/ºF-omskifter knappen (V) i modtagerens batterihus for at skifte til Fahrenheit. Sådan fungerer det radiostyrede ur I displayets øverste linie på modtageren vises en række funktioner, som alle vedrører det radiostyrede ur. Der kan vises følgende: Klokkeslæt (tidspunkt) Dato Indikator for modtagelse af radiosignal fra Frankfurt (antenne-symbol) Alarm-funktion Kort forklaring om forudsætninger for modtagelse af radiosignal Det radiostyrede ur er indstillet til at modtage et radiosignal fra en sender i Frankfurt i Tyskland (DCF77). Senderen, som er baseret på et cæsiumdrevet atom-ur fra Braunschweig Fysisk- Teknisk Institut, dækker et område med en radius på omkring km fra Frankfurt, dvs. hele Centraleuropa og de sydlige dele af Sverige og Norge. God modtagelse af radiosignalet er afhængig af, hvor langt fra senderen uret er, samt hvor i huset eller lejligheden uret er placeret. Utilstrækkelig signalstyrke eller ekstrem elektronisk støj kan medføre, at uret ikke kan modtage noget signal. 7

8 Hovedårsagerne til, at uret ikke modtager signal, kan være: Bygninger med meget tykke vægge eller konstruktion, der indeholder stål eller jernbeton Placering tæt ved (som regel inden for 1,5 meter) elektriske brugsgenstande som TV, PC-skærme, og lign. Senderen er midlertidig ude af drift på grund af vedligeholdelse, torden el. lign. Uret er placeret udenfor senderens rækkevidde (udenfor en radius af ca km fra senderen) Så længe uret kan modtage radiosignalet, er signalkvaliteten det eneste, man skal kontrollere. Hvis modtagelsesforholdene er dårlige, bør uret placeres et andet sted; normalt i nærheden af et sydvendt vindue. Såfremt det i løbet af dagen ikke er muligt at finde gode modtagelsesmuligheder, kan det anbefales at stille uret i et vindue og vente natten over. Om natten er støjforstyrrelserne mindre udpræget, og chancen for god modtagelse af radiosignalet dermed større. Under alle omstændigheder vil uret fortsætte sin normale gang som et almindeligt ur. Indikator for modtagelse af radiosignal Antennesymbolet har fire muligheder for at vise den nuværende modtagekvalitet, eller hvordan sidste radiosignal blev modtaget: Strong ry we Forklaring Det sidst modtagne signal (ved sidste hele time) var 100%. Signalet er modtaget, og uret er synkroniseret Det sidst modtagne signal (ved sidste hele time) var ikke tilstrækkeligt. Uret er ikke blevet synkroniseret. Antennesymbol Antennesymbol Medium Weak Forklaring Det sidst modtagne signal (ved sidste hele time) var tilstrækkeligt. Uret er blevet synkroniseret. Det sidst modtagne signal (ved sidste hele time) var for svagt. Uret er ikke blevet synkroniseret. Hvis antennesymbolet blinker, er uret ved at modtage signal. En signalmodtagelse varer op til ca. 10 minutter afhængigt af det modtagne signals kvalitet. Hvis antennesignalet ikke blinker, er vækkeuret ikke i gang med at modtage signal. Det radiostyrede vækkeur er fra levering gjort klar til at begynde en signalsøgning efter isætning af batterier og til at modtage normalt signal kl 03.00, 04.00, og Manuel indstilling af tidspunkt Manuel indstilling af uret gøres på følgende måde: Tryk på CLOCK knappen (S) til det aktuelle tidspunkt vises i displayet, og hold den nede i 2 sekunder, hvorefter displayet viser følgende: 8

9 Display blinker Indstilling 12/24 timers visning - Indstilles med + og - knapperne - Godkendes med CLOCK/SET knappen (S) Time Minutter År i dato Måned/Dag eller Dag/Måned visning Måned i dato Dag i dato - Indstilles med + og - knapperne - Godkendes med CLOCK/SET knappen (S) - Indstilles med + og - knapperne - Godkendes med CLOCK/SET knappen (S) - Indstilles med + og - knapperne - Godkendes med CLOCK/SET knappen (S) - Indstilles med + og - knapperne - Godkendes med CLOCK/SET knappen (S) - Indstilles med + og - knapperne - Godkendes med CLOCK/SET knappen (S) - Indstilles med + og - knapperne - Godkendes med CLOCK/SET knappen (S) Godkend med tryk på CLOCK knappen (S), og man kommer samtidig videre til næste indstillingsmulighed. Såfremt man ikke ønsker at indstille det blinkende segment, trykkes blot på CLOCK knappen (S) for at komme videre til næste indstillingsmulighed. Husk at trykke på CLOCK knappen (S) efter sidste indstilling. De forskellige valg skal foretages inden for ca. 10 sekunder, idet uret ellers vil forlade indstillingen. HUSK! Hvis det radiostyrede ur tages med på flyrejser, bør batterierne af sikkerhedsmæssige årsager tages ud inden ombordstigning i flyet. Man har herefter mulighed for at indstille uret manuelt, såfremt man befinder sig for langt fra senderen i Frankfurt. Indstilling af alarm Det radiostyrede ur har en alarm. Husk at de forskellige valg skal foretages inden for ca. 10 sekunder, idet uret ellers vil forlade alarmindstillingen. 1. Tryk på CLOCK knappen (S) flere gange, indtil alarmfunktionen vises i displayet (indikeret med ordet ALARM i displayet). Hold CLOCK knappen nede i 2 sekunder, hvorefter timer blinker. 2. Indstil timer med + og - knapperne. 3. Tryk en gang på CLOCK knappen. 4. Indstil minutter med + og - knapperne 5. Når det ønskede alarmtidspunkt er indtastet, tryk da igen på CLOCK knappen, hvorefter alarmen er indstillet og aktiveret, hvilket indikeres af klokkesymbolet ovenover alarmtidspunktet. 9

10 Når det ønskede alarmtidspunkt oprinder, vil alarmen lyde, og lyset i displayet tændes i ca. 5 sekunder. Alarmen vil, hvis ikke den slukkes inden da, lyde i ca. 2 minutter, idet den gradvist vil stige i styrke. Herefter vil alarmen ophøre af sig selv og gentage alarmsignalet igen efter 24 timer. Alarmen kan dog frakobles inden da ved at trykke på en hvilken som helst knap (dog med undtagelse af SNOOZE / LIGHT knappen (M)). Uret er udstyret med en snooze-funktion, som aktiveres ved at trykke på SNOOZE/LIGHTknappen (M) ovenpå uret inden for de 2 minutter, alarmen lyder. Herefter vil alarmen blive repeteret efter ca. 5 minutter. Snooze-funktionen vil herefter blive aktiveret hvert 5. minut, indtil man slukker alarmen helt ved at trykke på en hvilken som helst knap, (dog med undtagelse af SNOOZE/LIGHT knappen (M)) Hvis man ønsker at frakoble alarmfunktionen, inden denne har lydt, gøres dette ved at trykke på CLOCK knappen, til alarmfunktionen vises i displayet. Tryk herefter på knappen (Q), hvorefter alarmsymbolet i displayet forsvinder, og alarmfunktionen er frakoblet. Rengøring og vedligeholdelse Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. Skulle det blive vådt, skal det tørres af omgående, idet væsker indeholder mineraler, som kan få de elektroniske dele til at ruste. Dette gælder både sender og modtager. Apparatet bør aftørres med en tør klud jævnligt. Der må ikke anvendes kemikalier, rensevæsker eller lignende, da det kan beskadige apparatet. Senderen må ikke placeres på udsatte steder, hvor den f.eks. kan blive gennemvåd af slagregn. Senderen er konstrueret, så den opfylder tætningsgrad IP43, dvs. den er beskyttet mod vand, der falder som regn i en vinkel på indtil 60 fra lodret plan. Dette betyder, at den vil kunne virke i dansk vejrlig, men at man, såfremt der forekommer perioder med megen slagregn, bør tjekke, at senderen ikke er konstant våd. Senderen bør ikke placeres i direkte sol, da dette vil have en afgørende betydning for måleresultatet. Senderen er lavet af et materiale, som kan modstå lyspåvirkning under normale temperaturforhold, men der kan forekomme en smule misfarvning af senderen med tiden på grund af forskellige partikler i luften og UV-lys. Apparatet må ikke udsættes for hårdhændet behandling, støv, ekstreme temperaturudsving eller luftfugtighed, som kan resultere i, at apparatet ikke fungerer optimalt. Brug kun nye batterier i den korrekte størrelse. Man kan med fordel bruge Alkaline batterier af et anerkendt mærke. Brugte batterier bør altid fjernes, da de kan lække kemikalier, som beskadiger termometrets elektroniske kredsløb. Brug ikke genopladelige batterier til senderen. Såfremt man opstiller apparatet i bygninger af beton og stål, kan dette påvirke modtageforholdene, idet modtageren kan have svært ved at opfange signalet fra senderen. I sådanne tilfælde må man flytte lidt rundt med modtager og sender for at finde den optimale plads til begge dele. Sikkerhed og el-apparater 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug. 2. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (heriblandt børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring med eller kendskab til apparatet, medmindre disse er under opsyn eller får instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. 10

11 3. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Børn er ikke altid i stand til at opfatte og vurdere mulige risici. Lær børn en ansvarsbevidst omgang med elapparater. 4. Apparatet må ikke anvendes, hvis det har været tabt på gulvet eller viser synlige tegn på beskadigelse. I sådanne tilfælde bør apparatet indleveres til reparation hos den forhandler, hvor det er købt. 5. Apparatet er ikke til professionelt brug, og eventuelle tab forårsaget af fejlvisning erstattes ikke. 6. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten. Bemærk! Dette produkt opfylder bestemmelserne for teleterminaludstyr (RTTE) og gældende CEmærke-bestemmelser for radiostøj. I særlige tilfælde kan det forekomme, at andet elektronisk udstyr (så som alarmsystemer, dørklokker, computere og lignende) kan forstyrre sender/ modtager. Dette er ikke tegn på, at produktet er defekt. VIGTIGT! Senderen til det trådløse inden-/ udendørs termometer opererer ned til -10ºC, men det kan forekomme ved lave temperaturer, særligt over længere tid, at batterierne fryser, og derved kan senderen have svært ved at overføre signalet til modtageren samtidig med, at overførselsafstanden mindskes ved meget lave temperaturer. Når temperaturerne stiger igen, vil batterierne som oftest fungere optimalt igen. Hvis batterierne er gamle, bør de udskiftes efter en periode med lave temperaturer for at sikre, at senderen fungerer optimalt. Miljøhensyn og bortskaffelse af batterier Ved udskiftning af batterier er det nødvendigt at tænke på miljøet. Brugte batterier må aldrig bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Brugte batterier mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på et af de specielt autoriserede indsamlingssteder. Batterierne skal udtages inden apparatet bortskaffes. Sørg også for at batterierne ikke bliver for gamle eller opbrugte, idet der derved kan være risiko for, at batterierne begynder at lække med syre. Kontroller holdbarhedsdatoen angivet på batterierne. Bortskaffelse af apparatet Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads. Reklamation Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. 11

12 OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej Taastrup Tlf.: Tekniske data OBH Nordica 4886 Modtager: Indendørs temperaturområde C til +60 C Temperatur-nøjagtighed... +/- 1 C Batteritype... 2 stk. AAA 1,5V batterier Sender (type OBH Nordica 4882): Udendørs temperaturområde C til +60 C Temperatur-nøjagtighed... +/- 2 C Frekvens / styrke MHz Batteritype... 2 stk. AAA 1,5V batterier OBH Nordica Denmark A/S bekræfter hermed, at sender type 4882 og modtager type 4886 opfylder alle relevante og væsentlige krav i EU-Direktiv 1999/5/EC. Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes. 12

13 OBH Nordica trådløst termometer med radiostyrt ur Før bruk Før det trådløse inne- og utendørs termometeret med radiostyrt ur tas i bruk for første gang, bør bruksanvisningen leses grundig igjennom for så å tas vare på til senere bruk. Generell beskrivelse Det trådløse inne- og utendørs termometeret består av en mottaker samt en sender, som kan plasseres såvel ute som inne. Mottakeren har følgende funksjoner: D B E G H J A C F L I N P R T O Q S M K U X A. Visning av klokkeslett eller dato B. Indikator for mottakelse av radiosignal fra Frankfurt (antenne-symbol) C. Indikator for aktivert alarmfunksjon D. Indikator for batteriskift for mottakeren E. Indikator for innendørs temperatur F. Symbol for visning av min. og max. innendørs temperatur G. Symbol for visning av innendørs temperaturalarm H. Indikator for den separate sender I. Symbol for visning av min. og max. temperatur målt av den separate sender J. Symbol for visning av temperaturalarm for den separate sender K. Indikator for automatisk skift mellom visning av temperaturer målt av flere sendere L. Indikator for batteriskift for den separate sender M. SNOOZE / LIGHT knapp N. MEM knapp (for visning av min. og max. temperaturer) O. Opp-knapp (+) P. CH knapp (visning av temperaturmålinger fra flere enn en separat sender) Q. Ned-knapp (-) R. ALERT knapp (for innstilling av temperaturalarm) S. CLOCK knapp (skift mellom visning av klokkeslett eller dato) T. Opphengsøye 13

14 U. Batterideksel og hus V. ºC/ºF omskifter (til innstilling av visning av temperaturen i enten Celsius eller Fahrenheit) (ikke synlig på ill.) W. RESET knapp (ikke synlig på ill.) X. Avtagbar fot til plassering av mottakeren på bord. Senderen har følgende funksjoner: A. LED indikator B. Batterideksel (ikke synlig på ill.) C. Batterihus D. CH knapp (kanal-knapp) E. RESET knapp Når det settes i batterier i det trådløse termometeret første gang, bør man være oppmerksom på følgende forhold: - Termometeret vil nå starte å ta imot signaler fra den separate senderen, og derfor vil det ikke være mulig å foreta noen endringer i termometerets innstillinger, sålenge signalmottakelsen pågår. - Når termometeret har avsluttet signalmottakelsen fra den separate senderen, vil det påbegynne mottakelse av radiosignal fra Frankfurt (til det radiostyrte uret). Først når denne signalmottakelsen er avsluttet, kan det foretas endringer i termometerets innstillinger. Montering og utskifting av batterier VIKTIG! Når det trådløse termometeret tas i bruk, er det viktig først å sette batterier i mottakeren, før det settes batterier i senderen. 14 Mottakeren bruker 2 stk. AAA 1,5V batterier. Batteridekselet (U) på mottakerens bakside fjernes, hvorpå batteriene plasseres i batterihuset (også U). Sørg for at batterienes +pol og pol plasseres som angitt på innersiden i batterihuset. Batteridekselet settes deretter på plass igjen.

15 Når batteriene i mottakeren er nær ved å være brukt opp, vises det en indikator for batteriskift (et lite batteri - D) i displayet. Etter at batteriene er satt inn i mottakeren vil alle segmenter i displayet lyse opp i noen få sekunder. I displayets nederste linje vises så --- for å indikere at mottakeren avventer signal fra senderen. Når batteriene er plassert i mottakeren, skal det så settes batterier i senderen. Senderen bruker 2 stk. AAA 1,5V batterier. For å kunne sette i disse, fjernes først batteridekselet (B) på senderens bakside. Så plasseres de 2 batteriene i batterihuset. Sørg også her for at batterienes +pol og pol plasseres som angitt på innersiden av batterihuset. Senderen vil nå påbegynne overførsel av signal. Til sist settes batteridekselet på igjen. Når batteriene i senderen er nær ved å være brukt opp, vises det en indikator for batteriskift (et lite batteri) i mottakerens nederste linje i displayet. Hvis man har satt opp mer enn en sender, skal man søke etter det gjeldende kanalnummer i displayet for å se indikatoren for batteriskifte. Batteriene skiftes som beskrevet tidligere. Plassering på bord eller vegg Mottakeren leveres med en fot (X), slik at den kan plasseres sikkert på en plan overflate. Denne foten er forsynt med et par tapper, slik at den kan monteres i bunnen av mottakeren. Deretter kan mottakeren plasseres på f.eks. et bord. Ønsker man å henge mottakeren på veggen, gjøres dette ved hjelp av opphengsøyet (T) bakpå mottakeren. Senderen skal plasseres innen for en radius av ca. 50 meter fra mottakeren. Den kan plasseres stående på en plan overflate eller henges på f.eks. en vegg eller en mur ved å montere opphengsøyet på baksiden av senderen. Deretter kan senderen henges opp på veggen eller muren. Slik fungerer den trådløse inne- og utendørs termometeret Når det er satt i batterier i mottakeren, vil den nederste linjen i mottakerens display vise Samtidig vil 3 buer ovenfor indikatoren for den separate sender (H) begynne å blinke som tegn på at mottakeren søker etter signal fra den separate senderen. Når det er satt batterier i senderen vil den påbegynne overførsel av temperaturmålinger. LED indikatoren (A) på senderens front vil nå begynne å blinke ca. en gang hvert annen sekund som tegn på at den separate senderen sender på kanal 1. Ønsker man å sende på en annen kanal (f.eks hvis man allerede har oppsatt en sender som anvender kanal 1), trykk da på CH-knappen (D) på senderen en gang, mens LED indikatoren blinker, for å velge kanal 2. Når det sendes på kanal 2, vil LED indikatoren blinke 2 ganger like etter hverandre og kanal 3 vil blinke tre ganger. Senderen vil overføre målinger ca. hvert sekund og indikeres av blink fra LED indikatoren (antallet av blink avgjøres av hvilken kanal det sendes på). Når mottakeren har fanget opp signalet, vil den vise den enkelte kanals temperaturmåling på den nederste linje i displayet. 15

16 Det vises temperaturmåling for en sendekanal om gangen. Hvis man har satt opp flere enn en sender, skiftes det mellom disse på mottakerens display ved å trykke på CH knappen (P). Det er angitt i mottakerens nederste linje i displayet til venstre for temperaturen, hvilken sender som det vises temperaturmåling fra. OBS Merk! Hvis det ikke kan mottas signal fra senderen i mere enn 35 minutter, vises --.- ºC i displayets nederste linje, inntil mottakeren registrerer korrekt mottakelse igjen. Man bør da kontrollere følgende: at senderen fungerer og er oppsatt korrekt. at batteriene i sender og mottaker fungerer optimalt. I motsatt fall skift batteriene. Det bør bemerkes at når temperaturen faller til under frysepunktet vil batteriene i en utendørs plassert sender fryse, hvorpå de svekkes. at sender og mottaker ikke er plassert for langt fra hverandre, eller at det ikke er kommet andre signaler i veien for temperaturoverførsel (f.eks. fra andre elektroniske systemer, så som alarmsystemer, dørklokker, computere,pc o.lign.). Gjør evt. avstanden mellom sender og mottaker mindre, eller flytt senderen og mottaker i forhold til hverandre. Det trådløse inne- / utendørs termometeret har en transmisjonsrekkevidde på opp til ca. 50 meter (målt i åpent landskap). Men det må da påregnes en kortere transmisjonsrekkevidde i bymessig bebyggelse grunnet forekomst av andre sendeanlegg (som nevnt ovenfor). Hvis mottakeren ikke mottar signal fra senderen, vises --.- ºC i displayet. Gjør evt. avstanden mellom sender og mottaker mindre. Hvis dette ikke resulterer i optimalt signal fra senderen, kan batteriene tas ut av senderen. Vent et par sekunder og sett dem i igjen. Hold deretter CH knappen (P) nede i 3 sekunder, hvorpå signaloverførsel fra sender til mottaker aktiveres. Hvis temperaturen ligger utenfor temperaturområdene, som mottakeren og senderen arbeider innenfor, vises --.- ºC i displayet. Temperaturområdene er nevnt under Tekniske Data i denne bruksanvisningen. Det er også mulig å innstille mottakeren til automatisk og skiftevis vise temperaturmålinger fra de oppstilte sendere. Dette kan gjøres ved å trykke på CH knappen (P), inntil den lille pilen vises til høyre for kanal 1 i displayet. Denne pilen betyr at mottakeren nå automatisk vil skifte mellom visning av temperaturmålinger fra de oppstilte sendere. Målingene vil bli vist i displayet i ca. 3 sekunder av gangen. Denne funksjonen kan frakobles ved et enkelt trykk på CH knappen (P). Slik vises minimum og maximum temperaturene Minimum og maximum temperaturene innendørs og for den enkelte sender lagres automatisk i mottakeren. For å få disse frem i displayet velges det ønskede kanalnummer ved først å trykke på CH knappen (P). Trykk deretter på MEM knappen (N) en gang, hvorpå minimum temperaturen vises i displayet (angitt med pil nedetil høyre for temperaturene målt av senderen og mottakeren). Trykk på MEM knappen (N) en gang til, og da vises maksimum temperaturen (angitt med pil oppe i displayet). Trykk igjen på MEM knappen for å se aktuell temperatur. For å slette minimum og maximum temperaturene, trykk en gang på MEM knappen (N). Deretter holdes MEM knappen (N) inne i ca. 2 sekunder. Deretter vil de lagrede minimum temperaturer bli slettet, og hvis man trykker på MEM knappen (N) å holder den inne i ca. 2 sekunder, slettes 16

17 maksimum temperaturene. Deretter vil man se at minimum og maximum temperaturene for henholdsvis den enkelte sender og innendørs er lik. Det vil de være, inntil mottakeren har registrert forskjellige målinger igjen. Temperaturalarm Det trådløse inne- og utendørs termometeret er utstyrt med en temperaturalarm, som gir lyd hvis temperaturen enten innendørs eller for den separate sender overstiger eller er under et nærmere fastsatt temperaturområde. Temperaturalarmen innstilles på følgende måte: 1. Trykk på ALERT knappen (R) for å velge innstilling av øvre eller nedre temperaturgrense for enten innendørs temperaturen eller for den separate sender. 2. Hold ALERT knappen (R) inne i 2 sekunder. Displayet vil nå begynne å blinke som tegn på at temperaturgrensen kan innstilles. Trykk på + knappen (O) eller knappen (Q) for å innstille den ønskede temperaturgrense. 3. Trykk igjen på ALERT knappen (R). Nå er temperaturalarmen aktivert, hvilket indikeres med enten eller alt ettersom man har innstilt den øvre eller nedre temperaturgrense. Når den øvre eller nedre temperaturgrense overskrides, vil det aktiveres et lydsignal og symbolet for temperaturalarm vil blinke. Lydsignalet de-aktiveres ved et trykk på ALERT knappen (R). Hvis man ønsker å slå helt av temperaturalarmen, gjøres dette ved å trykke på ALERT knappen (R), inntil den innstilte temperaturgrense vises i displayet. Deretter trykkes på knappen (Q), og symbolet for temperaturalarm forsvinner i displayet. Omstilling mellem ºC og ºF Mottakeren viser temperaturmålingene i ºC (Celcius), som er det mest vanlige i Norge, men det er mulighet for å få vist temperaturen i ºF (Fahrenheit) hvis man måtte ønske det. Trykk på ºC/ºFomskifter knappen (V) i mottakerens batterihus for å skifte til Fahrenheit. Slik fungerer det radiostyrte uret I displayets øverste linje på mottakeren vises en rekke funksjoner, som alle vedrører det radiostyrte uret. Følgende vises: Klokkeslett (tidspunkt) Dato Indikator for mottakelse av radiosignal fra Frankfurt (antenne-symbol) Alarm-funksjon Kort forklaring om forutsetninger for mottakelse av radiosignal Det radiostyrte uret er innstilt til å motta et radiosignal fra en sender i Frankfurt i Tyskland (DCF77). Senderen, som er basert på et cesiumdrevet atom-ur fra Braunschweig Fysisk-Teknisk Institut, dekker et område med en radius på omkring km fra Frankfurt, dvs. hele Centraleuropa og de sydlige deler av Sverige og Norge. 17

18 God mottakerforhold av radiosignalet er avhengig av hvor langt fra senderen uret er, samt hvor i huset eller leiligheten uret er plassert. Utilstrekkelig signalstyrke eller ekstrem elektronisk støy kan medføre at uret ikke kan motta noe signal. Hovedårsakene til at uret ikke mottar signal kan være: Bygninger med meget tykke vegger eller konstruksjon, som inneholder stål eller jernbetong Plassering tett ved (som regel innen for 1,5 meter) elektriske bruksgjenstander som TV, PC-skjermer, og lign. Senderen er midlertidig ute av drift på grunn av vedlikehold, torden el. lign. Uret er plassert utenfor senderens rekkevidde (utenfor en radius av ca km fra senderen) Så lenge uret kan motta radiosignaler så er signalkvaliteten det eneste man skal kontrollere. Hvis mottakerforholdene er dårlige bør uret plasseres et annet sted; normalt i nærheten av et sydvendt vindu. Hvis det i løpet av dagen ikke er mulig å finne gode mottakermuligheter, kan det anbefales å stille uret i et vindu og vente natten over. Om natten er støyforstyrrelsene mindre utpreget, og sjansen for god mottagelse av radiosignalene dermed større. Under alle omstendigheter vil uret fortsette sin normale gang som et vanlig ur. Indikator for mottakelse av radiosignal Antennesymbolet har fire muligheter for å vise den nåværende mottakerkvaliteten, eller hvordan de siste radiosignaler ble mottatt: Forklaring Det sist mottatt signal (ved siste hele time) var 100%. Signalet er mottatt, og uret er synkronisert Antennesymbol Antennesymbol Forklaring Det sist mottatte signal (ved siste hele time) var tilstrekkelig. Uret er blitt synkronisert. Strong Det sist mottatte signal (ved siste hele time) var ikke til-strekkelig. Uret er ikke blitt synkronisert. Medium Det sist mottatte signal (ved siste hele time) var for svakt. Uret er ikke blitt synkronisert. ry we Weak Hvis antennesymbolet blinker mottar uret signaler. En signalmottakelse varer opp til ca. 10 minutter avhengig av det mottatte signals kvalitet. Hvis antennesignalet ikke blinker, er vekkeuret ikke i gang med å motta signaler. Det radiostyrte uret er fra levering gjort klar til å begynne en signalsøking etter at batteriene er satt inn og til å motta normalt signal kl 03.00, 04.00, og

19 Manuell innstilling av tidspunkt Manuell innstilling av uret gjøres på følgende måte: Trykk på CLOCK knappen (S) til det aktuelle tidspunkt vises i displayet, og hold den nede i 2 sekunder, og displayet vil vise følgende: Display blinker Innstilling 12/24 timers visning - Innstilles med + og - knappene - Godkjennes med CLOCK knappen (S) Time Minutter År i dato Måned/Dag eller Dag/Måned visning Måned i dato Dag i dato - Innstilles med + og - knappene - Godkjennes med CLOCK knappen (S) - Innstilles med + og - knappene - Godkjennes med CLOCK knappen (S) - Innstilles med + og - knappene - Godkjennes med CLOCK knappen (S) - Innstilles med + og - knappene - Godkjennes med CLOCK knappen (S) - Innstilles med + og - knappene - Godkjennes med CLOCK knappen (S) - Innstilles med + og - knappene - Godkjennes med CLOCK knappen (S) Godkjenn med trykk på CLOCK knappen (S), og man kommer samtidig videre til neste innstillingsmulighet. Hvis man ikke ønsker å innstille det blinkende segmentet, trykk kun på CLOCK knappen (S) for å komme videre til neste innstillingsmulighet. Husk å trykke på CLOCK knappen (S) etter siste innstilling. De forskjellige valg skal foretas innen for ca. 10 sekunder, idet uret ellers vil forlate innstillingen. HUSK! Hvis det radiostyrte uret tas med på flyreiser, bør batteriene av sikkerhetsmessige årsaker tas ut innen ombordstigning i flyet. Man har derfor mulighet for å innstille uret manuelt, hvis man ikke befinner seg for langt fra senderen i Frankfurt. Innstilling av alarm Det radiostyrte uret har en alarm. Husk at de forskjellige valg skal foretas innenfor ca. 10 sekunder, da uret ellers vil forlate alarminnstillingen. 1. Trykk på CLOCK knappen (S) flere ganger, inntil alarmfunksjonen vises i displayet (indikert med ordet ALARM i displayet). Hold CLOCK knappen nede i 2 sekunder, slik at timer blinker. 2. Innstill timer med + og - knappene. 3. Trykk en gang på CLOCK knappen. 4. Innstill minutter med + og - knappene 5. Når det ønskede alarmtidspunktet er inntastet, trykk da igjen på CLOCK knappen, og alarmen er innstilt og aktivert, hvilket indikeres av klokkesymbolet ovenfor alarmtidspunktet. 19

20 Når det ønskede alarmtidspunktet nås, vil alarmen starte, og lyset i displayet tennes i ca. 5 sekunder. Alarmen vil hvis ikke den slukkes innen da, ringer den i ca. 2 minutter, idet den gradvis vil stige i styrke. Deretter vil alarmen opphøre av seg selv og gjenta alarmsignalet igjen etter 24 timer. Alarmen kan frakobles innen da ved å trykke på en hvilken som helst knapp (med unntakelse av SNOOZE / LIGHT knappen (M)). Uret er utstyrt med en snooze-funksjon, som aktiveres ved å trykke på SNOOZE/LIGHT-knappen (M) oppe på uret innen for de 2 minutter alarmen lyder. Deretter vil alarmen repetere etter ca. 5 minutter. Snooze-funksjonen vil så bli aktivert hvert 5. minutt, inntil man slukker alarmen helt ved å trykke på en hvilken som helst knapp. Hvis man ønsker å frakoble alarmfunksjonen før denne har ringt, gjøres dette ved å trykke på CLOCK knappen til alarmfunksjonen vises i displayet. Trykk så på knappen (Q), og alarmsymbolet i displayet forsvinner, og alarmfunksjonen er frakoblet. Rengjøring og vedlikehold Apparatet må ikke dyppes i vann eller andre væsker. Skulle den bli våt skal den tørkes av omgående, da væsker inneholder mineraler som kan få de elektroniske delene til å ruste. Dette gjelder både sender og mottaker. Apparatet bør tørkes med en tørr klut jevnlig. Man må ikke bruke kjemikalier, rensevæsker eller lignende for det kan skade apparatet. Senderen må ikke plasseres på utsatte steder hvor den f.eks. kan bli gjennomvåt av regn. Senderen er konstruert slik at den oppfyller tetningsgrad IP43, dvs. den er beskyttet mot vann som kommer som regn i en vinkel på inntil 60 fra loddrett plan. Senderen bør ikke plasseres i direkte sol, da dette vil ha en avgjørende betydning for måleresultatet. Senderen er laget av et materiale som kan motstå lyspåvirkning under normale temperaturforhold, men det kan forekomme noe missfarging av senderen med tiden på grunn av forskjellige partikler i luften og UV-lys. Apparatet må ikke utsettes for hard behandling, støv, ekstreme temperatursvinginger eller luftfuktighet, som kan resultere i at apparatet ikke fungerer optimalt. Bruk kun nye batterier i den korrekte størrelse. Man kan med fordel bruke Alkaline batterier av et kjent merke. Brukte batterier bør alltid fjernes, da de kan lekke kjemikalier som kan skade apparatets elektroniske kretsløp. Bruk ikke gjenoppladdbare batterier til senderen. Hvis man setter opp apparatet i bygninger av betong og stål, kan dette påvirke mottakeforholdene, da mottakeren kan ha problemer med å fange opp signalet fra senderen. I slike tilfeller må man flytte litt rundt med mottaker og sender for å finne den optimale plass til begge delene. Sikkerhet og el-apparater 1. Les bruksanvisningen før bruk og spar den til senere bruk. 2. Dette apparat er ikke beregnet til å brukes av personer (herunder barn) med begrensede fysiske, sensoriske, mentale evner, manglende erfaring med eller kjennskap til apparatet, med mindre disse er under tilsyn eller får instruksjon i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. 3. Barn bør være under tilsyn for å forsikre seg om at de ikke leker med apparatet. Barn er ikke alltid i stand til å vurdere mulige fare rundt dette. Lær barn et ansvarsbevist forhold med elapparater. 20

21 4. Apparatet må ikke brukes hvis det har vært mistet i gulvet eller hvis det vises synlige tegn på skader. I slike tilfeller bør apparatet innleveres til reparasjon til forhandleren der hvor det er kjøpt. 5. Værstasjonen er ikke til profesjonelt bruk og eventuelle skader forårsaket av feil i bruken erstattes ikke. 6. Brukes apparatet til annet formål enn det egentlig er beregnet for eller brukes det ikke i henhold til bruksanvisningen, bærer brukeren selv det fulle ansvar for eventuelle skader. Eventuelle skader på produktet eller annet som følge herunder dekkes ikke av reklamasjonsretten. Merk! Dette produkt oppfyller bestemmelsene for teleterminalutstyr (RTTE) og gjeldende CEmerkebestemmelser for radiostøy. I spesielle tilfeller kan det forekomme at annet elektronisk utstyr (så som alarmsystemer, dørklokker, computere og lignende) kan forstyrre sender/ mottaker. Dette er ikke tegn på at produktet er defekt. VIKTIG! Senderen til det trådløse inne-/ utendørs termometer opererer ned til -10ºC, men det kan forekomme ved lave temperaturer særligt over lengere tid at batteriene fryser, og dermed kan senderen ha vanskeligheter for å overføre signalet til mottakeren samtidig med at overførselsavstanden minskes ved meget lave temperaturer. Når temperaturene stiger igjen, vil batteriene som oftest fungere optimalt igjen. Hvis batteriene er gamle bør de skiftes ut etter en periode med lave temperaturer for å sikre at senderen fungerer optimalt. Miljøhensyn og avlevering av batterier Ved bytting av batterier bør man tenke på miljøet. Brukte batterier må aldri kastes sammen med husholdningsavfallet. Brukte batterier merket med symbolet for avfallshåndtering skal avleveres på en spesiell miljøstasjon. Batteriene skal tas ut før apparatet avleveres. Pass også på at batteriene ikke blir for gamle eller oppbrukte, da det er fare for at de kan begynne å lekke syre. Kontroller holdbarhetsdatoen angitt på batteriene. Avlevering av apparatet Loven krever at elektriske og elektroniske apparater innsamles og deler av de gjennvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for avfallshåndtering skal avlevers på en kommunal gjennvinningsplass. Reklamasjon Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Kjøpskvittering med kjøpsdato skal vedlegges i tilfelle av reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet innleveres hvor det er kjøpt. 21

22 OBH Nordica Norge A/S Postboks 5334 Majorstuen Holtegt Norge Tlf.: Tekniske data OBH Nordica 4886 Mottaker: Innendørs temperaturområde C til +60 C Temperatur-nøyaktighet... +/- 1 C Batteritype... 2 stk. AAA 1,5V batterier Sender (type OBH Nordica 4882): Utendørs temperaturområde C til +60 C Temperatur-nøyaktighet... +/- 2 C Frekvens / styrke MHz Batteritype... 2 stk. AAA 1,5V batterier OBH Nordica Norway A/S bekrefter hermed at sender type 4882 og mottaker type 4886 oppfyller alle relevante og vesentlige krav i EU-Direktiv 1999/5/EC Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes. 22

23 OBH Nordica langaton lämpömittari ja radio-ohjattu kello Ennen käyttöä Ennen kuin tämä langaton sisä-/ulkolämpömittari ja radio-ohjattu kello otetaan ensimmäistä kertaa käyttöön, on käyttöohjeet luettava huolellisesti ja säästettävä myöhempää tarvetta varten. Yleinen kuvaus Langaton sisä-/ulkolämpömittari koostuu vastaanottimesta ja lähettimestä, joka voidaan asettaa joko ulos tai sisälle. Vastaanottimen ominaisuuksia: D B E G H J A C F L I N P R T O Q S M K U X A. Kellonaika tai päivämäärä B. Frankfurtin radiosignaalin vastaanoton osoitus (antennikuvake) C. Aktivoidun herätyksen osoitus D. Vastaanottimen paristojen vaihtotarpeen ilmoitus E. Sisälämpötila F. Sisälämpötilan minimi- ja maksiminäytöt G. Sisälämpötilan hälytyksen osoitus H. Erillisen langattoman lähettimen osoitus I. Erillisen langattoman lähettimen minimi- ja maksiminäyttöjen osoitus J. Erillisen langattoman lähettimen lämpötilan hälytyksen osoitus K. Erillisten langattomien lähetinten lämpötilalukemien askellus L. Pariston vaihtotarve erillisessä lähettimessä M. SNOOZE/LIGHT-painike N. MEM-painike (minimi- ja maksimilämpötilojen näyttö) O. Ylös-painike (+) P. CH-painike (erillisten lähetinten mittaustulosten näyttö) Q. Alas-painike (-) R. ALERT-painike (lämpötilahälytyksen asetus) S. CLOCK-painike (kellonajan tai päiväyksen valinta) T. Ripustusaukko 23

24 U. Paristokotelon kansi sekä paristokotelo V. ºC/ºF-painike (celsius-/fahrenheit-asteikon valinta, ei kuvassa) W. RESET-painike (ei kuvassa) X. Erillinen pöytäjalusta A E D C 24 Lähettimen ominaisuuksia: A. LED-merkkivalo B. Paristokotelon kansi (ei kuvassa) C. Paristokotelo D. CH-painike (kanavanvalinta) E. RESET-painike Kun paristot asetetaan langattomaan lämpömittariin ensimmäistä kertaa, on huomioitava seuraavaa: - Lämpömittari ryhtyy tällöin vastaanottamaan erillisen lähettimen signaalia ja niin kauan kuin tuon signaalin vastaanotto on käynnissä, ei lämpömittarin asetuksiin voi tehdä muutoksia. - Kun lämpömittari on lopettanut signaalin vastaanoton langattomasta lämpötilalähettimestä, niin Frankfurtin aikasignaalin vastaanotto jatkuu (radio-ohjatulle kellolle). Vasta sen jälkeen kun tämän signaalin vastaanotto on saatettu loppuun, voidaan lämpömittarin asetuksiin tehdä muutoksia. Paristojen asennus ja vaihto TÄRKEÄÄ! Langatonta lämpömittaria käyttöönotettaessa on tärkeää asettaa paristot ensin vastaanottimeen, ennen kuin lähettimeen asetetaan paristot. Vastaanotin toimii kahdella AAA 1,5 V -paristolla. Vastaanottimen takaosassa olevan paristokotelon kansi (U) poistetaan, jonka jälkeen paristot asetetaan paristokoteloon (myös U). Samalla on varmistuttava, että paristojen + ja -navat asetetaan paristokotelossa olevien merkintöjen mukaisesti. Tämän jälkeen asetetaan paristokotelon kansi takaisin paikalleen. Kun vastaanottimen paristot kaipaavat vaihtoa, niin näytölle tulee siitä ilmoittava merkki (pieni paristokuvake - D).

25 Paristonvaihdon jälkeen kaikki näyttökuvakkeet vilkkuvat muutaman sekunnin ajan ja alimmalle riville tulee --- merkiksi siitä, että vastaanotin odottaa langattoman lämpötilalähettimen signaalia. Kun vastaanottimen paristot ovat paikallaan, niin seuraavaksi asetetaan paristot lähettimeen. Lähettimessä on 2 kpl AAA 1,5 V -paristoja. Ne asennetaan paikalleen irrottamalla lähettimen takaosassa oleva paristokotelon kansi (B). Tämän jälkeen asetetaan paristot paristokoteloon. Tässäkin tilanteessa on varmistuttava, että paristojen + ja -navat asetetaan paristokotelossa olevien merkintöjen mukaisesti. Nyt lähetin aloittaa signaalin lähettämisen. Lopuksi asetetaan paristokotelon kansi takaisin paikalleen. Kun lähettimen paristot kaipaavat vaihtoa, niin vastaanottimen näytön alimmalle riville tulee siitä ilmoittava merkki (pieni paristokuvake). Jos käytössä on useampi kuin yksi lähetin, on vastaava kanavanumero valittava näytölle, jotta mahdollinen paristonvaihdon tarpeen osoittava kuvake voidaan havaita. Paristot vaihdetaan kuten aikaisemmin on esitetty. Asettaminen pöydälle tai seinälle Vastaanotin on varustettu pöytäjalustalla (X), jonka avulla se voidaan asettaa seisomaan tasaiselle pinnalle. Jalustassa on kaksi tappia, joiden avulla se voidaan asentaa vastaanottimen pohjaan. Sen jälkeen vastaanotin voidaan asettaa esimerkiksi pöydälle. Vastaanotin voidaan myös ripustaa seinälle takapuolella olevan ripustusaukon (T) avulla. Lähetin on sijoitettava enintään noin 50 metrin etäisyydelle vastaanottimesta. Se voidaan asettaa seisomaan tasaiselle pinnalle tai kiinnittää esimerkiksi seinälle tai muuripinnalle kiinnittämällä lähettimen takapuolelle ripustuspidike. Tämän jälkeen lähetin voidaan sijoittaa esimerkiksi naulaan roikkumaan. Langattoman sisä- ja ulkolämpömittarin toiminta Kun paristot on asetettu vastaanottimeen, niin vastaanottimen näytön alimmalle riville ilmaantuu Samalla erillisen lähettimen kuvakkeen (H) yläpuolella vilkkuu kolme kaarta sen merkkinä, että vastaanotin kuuntelee lähettimen signaalia. Kun paristot on asetettu lähettimeen, alkaa lämpötilan mittaustulosten lähetys. Lähettimen etuosassa oleva LED-merkkivalo (A) välähtää noin joka toinen sekunti, osoittaen, että lähetin lähettää kanavalla 1. Jos lähetyksen halutaan tapahtuvan jollain toisella kanavalla (esimerkiksi siksi, että kanava 1 on jo käytössä), niin kanava 2 valitaan painamalla CH-painiketta (D) yhden kerran LED-merkkivalon välähtäessä. Kanavalla 2 lähetettäessä LED-merkkivalo välähtää kahdesti peräkkäin ja kanavalla 3 kolmesti. Lämpötilan mittaustulos lähetetään sekunnin välein ja lähetys osoitetaan välähdyksinä (välähdysten lukumäärä on sidoksissa valittuun kanavaan). Kun vastaanotin on vastaanottanut mittaustuloksia, niin yksittäisten kanavien mittaustulokset näytetään vastaanottimen näytön alimmalla rivillä. 25

26 Lämpötilan mittaustulos näkyy kerrallaan yhdeltä kanavalta. Jos käyttöön otetaan useampi kuin yksi lähetin, niin näytettävän lähettimen mittaustulos valitaan painamalla vastaanottimen CHpainiketta (P). Se, miltä lähettimeltä lämpötilalukema on, osoitetaan vastaanottimen alimmalla rivillä, lämpötilalukeman vasemmalla puolella. Huomaa! Jos lähettimestä ei voida vastaanottaa signaalia yli 35 minuutin aikana, ilmestyy näytön alimmalle riville --.- ºC, kunnes vastaanotin rekisteröi jälleen oikein vastaanotetun signaalin. On syytä tarkistaa seuraavat asiat: Että lähetin toimii ja on oikein asennettu. Että lähettimen ja vastaanottimen paristot eivät ole uusimisen tarpeessa. Uusi paristot tarpeen vaatiessa. Huomaa myös, että kun lämpötila laskee alle nollan, niin kylmässä olevien paristojen toiminta heikkenee. Että lähetin ja vastaanotin eivät ole asetettu liian etäälle toisistaan, tai ettei lämpötilalukeman vastaanoton esteeksi ole tullut muita signaaleja (esimerkiksi muista sähkölaitteista kuten hälytyslaitteista, ovikelloista, tietokoneista tai vastaavista). Aseta tarvittaessa lähetin ja vastaanotin lähemmäksi toisiaan tai muuta niiden sijaintia toisiinsa nähden. Langattoman sisä-/ulkolämpömittarin toimintasäde on noin 50 metriä (näköetäisyydellä ja ilman esteitä). Kaupunkiolosuhteissa on syytä varautua lyhyempään toimintasäteeseen, johtuen muista lähettimistä (kuten edellä on mainittu). Kun vastaanotin ei jostain syystä saa mittaustulosta, niin näytölle tulee --.- C. Tällöin kannattaa lyhentää vastaanottimen ja lähettimen välistä etäisyyttä. Jos tämä ei tuo hyväksyttävää tulosta, niin lähettimestä voidaan poistaa paristot lyhyeksi hetkeksi ja asettaa ne jälleen takaisin. Tämän jälkeen painetaan CH-painiketta (P) 3 sekunnin ajan, jolloin signaalinsiirto lähettimeltä vastaanottimelle aktivoituu. Jos lämpötila on korkeampi tai matalampi kuin vastaanottimelle ja lähettimelle annetut mittauslämpötilojen rajat, näkyy näytössä --.- C. Lämpötilarajat on mainittu tämän käyttöohjeen lopussa olevassa teknisessä erittelyssä. Haluttaessa voidaan vastaanotin asettaa vaihtamaan näytöllä automaattisesti eri lähetinten lämpötilanmittaustuloksia. Tämä tapahtuu painamalla CH-painiketta (P) kunnes kanavan 1 oikealle puolelle ilmaantuu pieni nuoli. Tämä nuoli on merkki siitä, että vastaanotin vaihtaa automaattisesti näytöllä eri kanavien mittaustuloksia. Näitä mittaustuloksia näytetään aina noin 3 sekuntia kerrallaan. Tämä automaattitoiminto voidaan pysäyttää yksinkertaisesti painamalla CHpainiketta (P). Minimi- ja maksimilämpötilojen näyttö Sisätilan sekä erillisten langattomien lähettimien minimi- ja maksimilämpötilat tallentuvat automaattisesti vastaanottimeen. Nämä saadaan näyttöön valitsemalla ensin haluttu kanavanumero CH-painikkeella (P). Tämän jälkeen painetaan kerran MEM-painiketta (N), jonka jälkeen näytöllä on minimilämpötilat (joiden merkkinä on alaspäin osoittava nuoli vastaanottimen ja lähettimen lämpötilojen oikealla puolella). MEM-painikkeen (N) toisella painalluksella näyttöön tulee maksimilämpötilat (samoin ylöspäin osoittava nuoli). Seuraavalla MEM-painikkeen (N) painalluksella näyttöön tulee senhetkinen vallitseva lämpötila. 26

27 Tallennetut minimi- ja maksimilämpötilat voidaan pyyhkiä pois muistista painamalla MEMpainiketta (N) ensin yhden kerran sekä toisella kerralla painamalla ja pitämällä MEM-painike (N) alaspainettuna noin 2 sekunnin ajan. Tallentuneet minimilämpötilat pyyhkiytyvät muistista. Mikäli MEM-painiketta (N) painetaan ja pidetään alaspainettuna uudelleen noin 2 sekunnin ajan, niin maksimilämpötilat pyyhkiytyvät muistista. Tämän jälkeen erillisen lähettimen sekä sisätilan minimi- ja maksimilämpötilat osoittavat samaa lukemaa ja tilanne pysyy tällaisena siihen asti kunnes vastaanotin tallentaa senhetkisestä poikkeavan lämpötilan. Lämpötilahälytys Langattomassa sisä-/ulkolämpötilan mittarissa on myös lämpötilahälytys-toiminto, joka antaa äänimerkin kun joko sisä- tai ulkolämpötila ylittää tai alittaa laitteeseen määritetyn lämpötilaalueen. Lämpötilahälytyksen asettaminen: 1. ALERT-painikkeen (R) painalluksen jälkeen voidaan valita ylemmän tai alemman lämpötilarajan asetus, se voidaan suorittaa joko sisälämpömittarille tai erilliselle lähettimelle. 2. Pitämällä ALERT-painiketta (R) alaspainettuna noin 2 sekunnin ajan alkaa näyttö vilkkua sen merkkinä, että lämpötilan hälytysraja voidaan asettaa. Painamalla + -painiketta (O) tai -painiketta (Q) voidaan haluttu lämpötilaraja asettaa. 3. Painamalla ALERT-painiketta (R) aktivoituu lämpötilahälytys. Riippuen siitä valitaanko ylempi vai alempi lämpötilaraja, aktivointi osoitetaan joko tai -kuvakkeella. Kun ylempi tai alempi lämpötilaraja ohittuu, niin lämpötilahälytyksen kuvake vilkkuu ja samalla kuuluu äänimerkki. Äänimerkki kuitataan painamalla ALERT-painiketta (R). Mikäli lämpötilahälytys halutaan poistaa käytöstä, tapahtuu se painelemalla ALERT-painiketta kunnes asetettu lämpötilan hälytysraja tulee näytölle. Tämän jälkeen painetaan -painiketta (Q) jolloin hälytyksen aktivointia osoittava kuvake poistuu näytöltä. Lämpötila-asteikon valinta Vastaanotin esittää lämpötilat Suomessa yleisen celsius-asteikon (ºC) mukaisesti, mutta haluttaessa voidaan myös ottaa käyttöön fahrenheit-asteikko (ºF). Vaihto tapahtuu painamalla vastaanottimen paristokotelossa olevaa ºC/ºF-painiketta (V). Radio-ohjatun kellon toiminta Vastaanottimen näytön ylimmällä rivillä osoitetaan seuraavat radio-ohjatun kellon toiminnot: Kellonaika Päiväys Frankfurtin aikasignaalin vastaanoton osoitus (antennikuvake) Herätystoiminto Aikasignaalin vastaanoton perusedellytyksiä Tämä radio-ohjattu kello vastaanottaa Saksassa, Frankfurtin lähistöllä olevan lähettimen (DCF77) radiosignaaleja. Lähettimen aikasignaali perustuu Braunschweigin Fysiikan ja Tekniikan Instituutin cesium-taajuusstandardiin. Lähettimen toimintasäde on noin 1500 km kattaen Keski-Euroopan lisäksi Norjan ja Ruotsin eteläosat, mutta ei ulotu juurikaan Suomenlahden etelärannikkoa pidemmälle. 27

28 Häiriöttömän radiosignaalin vastaanotto on riippuvainen vastaanottimen etäisyydestä lähettimeen ja kellon sijaintipaikasta rakennuksessa. Liian heikko signaali tai voimakas sähkömagneettinen häiriö voi estää signaalin vastaanoton kokonaan. Jos kello ei Suomessa tahdistu, on ensin syytä suunnata laitteen pitkä sivu etelän ja lounaan väliin, ja jos mahdollista, niin valita kellon sijaintikohta siten, että mainittuun suuntaan on mahdollisimman vapaata. Suomessa on otettava huomioon, että radiolähete tahdistaa kellon Keski-Euroopan aikavyöhykkeeseen ja tällöin kellon osoittama aika on tunnin jäljessä Suomen aikavyöhykkeestä. Kellon radiosignaalin häiriöt johtuvat yleisimmin seuraavista seikoista: Rakennuksen paksut betonirakenteet, jotka sisältävät terästä. Alle 1,5 metrin etäisyys televisioon, PC-näyttöön tai vastaaviin laitteisiin. Radiosignaali puuttuu lähettimen huoltotyön, ukonilman tai vastaavan syyn takia. Kello on lähettimen toimintasäteen ulkopuolella (merkittävästi yli 1500 km:n etäisyydellä lähettimestä). Kun laite pystyy vastaanottamaan radiosignaalin, on signaalin voimakkuus ainoa tarkkailtava asia. Jos vastaanotto-olosuhteet ovat huonot, laite voidaan asettaa toiseen paikkaan, esimerkiksi etelän ja lounaan väliin aukeavan ikkunan lähelle. Jos päivän kuluessa ei ole mahdollista löytää hyviä olosuhteita, suositellaan kellon asettamista yöksi ikkunalle. Öisin häiriö on vähäisempää ja radiosignaalien vastaanottamisen mahdollisuudet paremmat. Joka tapauksessa kello jatkaa toimintaansa normaaliin tapaan tavallisena kellona. Radiosignaalin vastaanoton näyttö Antennikuviolla on neljä eri tapaa näyttää vastaanotetun signaalin laatu, tai miten viimeksi vastaanotettu signaali otettiin vastaan: Strong ry we Selitys Viimeisin vastaanotettu signaali (viimeisimmän tasatunnin hetkellä) oli virheetön. Signaali vastaanotettiin ja kello tahdistui. Viimeisin vastaanotettu signaali (viimeisimmän tasatunnin hetkellä) oli riittämätön. Kello ei tahdistunut. Antennikuvake Antennikuvake Medium Weak Selitys Viimeisin vastaanotettu signaali (viimeisimmän tasatunnin hetkellä) oli riittävä. Signaali vastaanotettiin ja kello tahdistui. Viimeisin vastaanotettu signaali (viimeisimmän tasatunnin hetkellä) oli liian heikko. Kello ei tahdistunut. Antennikuvakkeen vilkkuessa tapahtuu aikasignaalin vastaanotto, se kestää kymmenenkin minuuttia, riippuen vastaanotetun signaalin virheettömyydestä. Jos antennikuvake ei vilku, niin kello ei vastaanota lähettimen signaalia. Radio-ohjattu kello on ohjelmoitu vastaanottamaan signaali paristonvaihdon jälkeen ja tahdistumaan normaalisti kello 03.00, 04.00, ja

29 Käsin tapahtuva kellonajan asetus Kello asetetaan käsin aikaan seuraavalla tavalla: Paina CLOCK-painiketta (S) kunnes senhetkinen kellonaika ilmestyy näytölle ja pidä sitä alaspainettuna 2 sekunnin ajan, jonka jälkeen näyttö toimii seuraavalla tavalla: Näytöllä vilkkuu Asetus 12/24 tunnin näyttö - Asetetaan + ja - -painikkeilla - Hyväksytään CLOCK-painikkeella (S) Tunnit - Asetetaan + ja - -painikkeilla - Hyväksytään CLOCK-painikkeella (S) Minuutit - Asetetaan + ja - -painikkeilla - Hyväksytään CLOCK-painikkeella (S) Vuosi - Asetetaan + ja - -painikkeilla - Hyväksytään CLOCK-painikkeella (S) kk/pv tai pv/kk näyttö - Asetetaan + ja - -painikkeilla - Hyväksytään CLOCK-painikkeella (S) Kuukausi - Asetetaan + ja - -painikkeilla - Hyväksytään CLOCK-painikkeella (S) Päivämäärä - Asetetaan + ja - -painikkeilla - Hyväksytään CLOCK-painikkeella (S) Hyväksyminen tapahtuu painamalla CLOCK-painiketta (S), joka askeltaa seuraavaan asetusmahdollisuuteen. Asetusmahdollisuus voidaan ohittaa painamalla CLOCK-painiketta (S), jolloin esille tulee seuraava asetusmahdollisuus. Muista painaa CLOCK-painiketta (S) viimeisen valintamahdollisuuden jälkeen. Asetusvalinta on suoritettava noin 10 sekunnin kuluessa tai kello hylkää asetustoimenpiteet. MUISTA! Jos kello otetaan mukaan lentomatkalle, on paristot turvallisuussyistä poistettava ennen lentomatkaa. Jos kello on Frankfurtissa sijaitsevan lähettimen kantomatkan ulkopuolella, niin kellonaika on myös käsin asetettavissa. Herätysajan asetus Radio-ohjatussa kellossa on herätysmahdollisuus. Muista vahvistaa asetusvalinta aina noin 10 sekunnin sisällä, muuten kello hylkää asetustoimenpiteet. 1. Paina CLOCK-painiketta (S) niin monta kertaa, että herätystoiminto tulee näytölle (sen tuntee näytön ALARM-sanasta). Pidä tämän jälkeen CLOCK-painike (S) alaspainettuna 2 sekunnin ajan, jolloin tunnit vilkkuvat. 2. Aseta haluttu tuntiluku + ja -painikkeilla. 3. Paina kerran CLOCK-painiketta (S). 4. Aseta haluttu minuuttiluku + ja -painikkeilla. 5. Kun haluttu herätysaika on asetettu, paina jälleen CLOCK-painiketta (S), jonka jälkeen herätys on asetettu sekä aktivoitu, siitä on merkkinä herätysajan yläpuolelle ilmaantuva soittokellokuvake. 29

30 Kun asetettu herätysaika koittaa, soi äänimerkki ja näytön taustavalo syttyy noin 5 sekunnin ajaksi. Ellei herätystä kuitata aiemmin, soi äänimerkki noin 2 minuuttia voimistuen asteittain. Tämän jälkeen herätys päättyy automaattisesti, toistuen uudelleen 24 tuntia myöhemmin. Herätys on myös mahdollista kuitata ennen herätysaikaa, tämä tapahtuu painamalla mitä tahansa muuta kuin SNOOZE/LIGHT-painiketta (M). Kellossa on torkkutoiminto, joka aktivoidaan painamalla kellon yläosassa olevaa SNOOZE/LIGHTpainiketta (M) sen 2 minuutin sisällä, jona herätyksen äänimerkki soi. Tämän jälkeen herätys toistuu jatkuvasti noin 5 minuutin välein siihen asti kunnes herätys kuitataan minkä tahansa muun painikkeen kuin SNOOZE/LIGHT-painikkeen (M) painalluksella. Mikäli herätys halutaan kuitata jo ennen herätysaikaa, niin se tapahtuu painamalla CLOCKpainiketta (S) niin monta kertaa, että herätystoiminto tulee näytölle. Tämän jälkeen painetaan -painiketta (Q) ja herätyskuvake poistuu näytöltä, eikä herätystoiminto ole käytössä. Puhdistus ja hoito Sääasemaa ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. Jos laite kastuu, on se kuivattava välittömästi, koska nesteet saattavat sisältää mineraaleja, jotka voivat aiheuttaa elektronisten osien syöpymisen. Tämä koskee sekä lähetintä että vastaanotinta. Lähetintä ei tule asettaa paikkaan, jossa se voi esimerkiksi kastua rankkasateessa. Lähettimen rakenne täyttää IP43-suojausluokan vaatimukset, toisin sanoen se on suojattu vedeltä, joka putoaa siihen sateena jopa 60º kulmassa mitattuna tasaiselta maalta. Tämä tarkoittaa sitä, että se toimii Suomen sääolosuhteissa, mutta jos sateita on runsaasti, on syytä tarkistaa, että lähetin ei ole jatkuvasti kostea. Lähetintä ei tule asettaa alttiiksi suoralle auringonsäteilylle, koska sillä on merkittävä vaikutus mittaustuloksiin. Lähettimen valmistusmateriaali kestää auringonvalon vaikutusta normaaleissa lämpötiloissa, mutta ajan myötä ilman ja auringon UV-säteilyn vaikutuksesta saattaa materiaalin väri muuttua. Sääasemaa ei saa käsitellä kovakouraisesti, asettaa alttiiksi pölylle tai normaalia suuremmille lämpötilan tai ilmankosteuden vaihteluille, jotka voivat aiheuttaa sen, ettei laite toimi suunnitellulla tavalla. Käytä ainoastaan tuoreita ja oikean kokoisia paristoja. Käytä tunnettujen valmistajien alkaliparistoja. Käytetyt paristot tulee aina poistaa, koska niistä saattaa vuotaa kemikaaleja, jotka vioittavat laitteen elektronisia osia. Älä käytä ladattavia akkuja lähettimessä. Jos sääasema asetetaan betoni- ja teräsrakenteisiin rakennuksiin, saattaa tämä vaikuttaa vastaanotto-olosuhteisiin ja vastaanottimen saattaa olla vaikea löytää lähettimen signaalia. Tämänkaltaisissa tilanteissa on syytä muuttaa vastaanottimen ja lähettimen paikkaa mahdollisimman sopivan sijainnin löytämiseksi molemmille. Turvallisuusohjeet 1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. 2. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden aistit, fyysiset ominaisuudet, henkiset ominaisuudet tai tiedon ja kokemuksen puute rajoittavat laitteen turvallista käyttöä. Nämä henkilöt voivat käyttää laitetta turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai ohjeiden mukaisesti. 3. Valvo etteivät lapset leiki laitteella. Lapset eivät aina pysty ymmärtämään ja arvioimaan mahdollisia vaaroja. Opeta lasta käyttämään sähkölaitteita vastuullisesti. 4. Laitetta ei tule käyttää jos se on pudonnut lattialle tai siinä on näkyviä vaurioita. Tällaisessa tapauksessa laite on toimitettava huoltoon. 30

31 5. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. 6. Mikäli laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen, kuin mihin se on valmistettu, tai vastoin käyttöohjeita, kantaa käyttäjä täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu ei kata tuotteelle tai muulle kohteelle mahdollisesti aiheutuneita vaurioita. Huomaa! Tuote täyttää pienitehoisille radiolaitteille asetetut vaatimukset ja voimassaolevan CEmerkinnän radiohäiriöihin liittyvät vaatimukset. Joissakin olosuhteissa lähettimen tai vastaanottimen toiminta saattaa häiriintyä muiden sähkölaitteiden läheisyydessä (hälytysjärjestelmä, ovikello, tietokone yms.). Tämä ei tarkoita, että tuote olisi viallinen. TÄRKEÄÄ! Langattoman sisä- ja ulkolämpömittarin lähetin toimii vielä -10 ºC lämpötilassakin. Mutta alhaisissa lämpötiloissa saattaa käydä, etenkin pidemmällä kylmällä jaksolla, että paristot jäähtyvät siinä määrin, että lähettimen signaalia on vaikea vastaanottaa näin lähettimen kantomatka lyhenee alhaisessa lämpötilassa. Kun lämpötila jälleen nousee, toimii lähetin useimmiten taas moitteitta. Jos paristot ovat vanhoja, on ne syytä vaihtaa alhaisten lämpötilojen vallitessa, tämä siksi, että lähetin toimisi parhaalla mahdollisella tavalla. Ympäristö ja paristojen hävittäminen Paristoja vaihdettaessa on tärkeää ajatella ympäristöä. Älä koskaan hävitä käytettyjä paristoja kotitalousjätteiden mukana. Toimita käytetyt paristot, jotka on varustettu kierrätystä osoittavalla merkillä, niille tarkoitettuun keräyspisteeseen. Hävitettävästä laitteesta on poistettava paristot. On myös huolehdittava siitä, että paristot eivät ole yli-ikäisiä tai loppuunkäytettyjä. Liian vanhat paristot saattavat vuotaa ja vaurioittaa laitetta. Tarkista paristojen käytettävyyden osoittava päiväysmerkintä. Laitteen hävittäminen Lainsäädäntö vaatii, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Sähköiset ja elektroniset laitteet, jotka on varustettu kierrätystä osoittavalla merkillä on kerättävä erikseen ja toimitettava paikallisesti järjestettyyn keräyspisteeseen. Takuu Laitteella on voimassa olevan lain mukainen takuu raaka-aine- ja valmistusvirheiden varalta. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen. Toimita laite tällöin liikkeeseen, josta se on ostettu. 31

32 OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C Vantaa Puh. (09) Teknillinen erittely OBH Nordica 4886 Vastaanotin: Sisätilan lämpötila-alue ºC Mittaustarkkuus... +/- 1 C Paristotyyppi...2 kpl AAA 1,5 V Lähetin (tyyppi OBH Nordica 4882): Ulkotilan lämpötila-alue ºC Mittaustarkkuus... +/- 2 C Taajuusalue MHz Paristotyyppi...2 kpl AAA 1,5 V OBH Nordica Finland Oy vakuuttaa, että lähetin tyyppi 4882 ja vastaanotin tyyppi 4886 täyttävät kaikki oleelliset ja välttämättömät EU-direktiivin 1999/5/EC vaatimukset. Oikeus muutoksiin pidätetään. 32

33 OBH Nordica wireless thermometer with radio controlled clock Before use Before the indoor/outdoor thermometer with radio controlled clock is taken into use for the first time, please read the instruction manual thoroughly and keep it for future use. General description The wireless indoor/outdoor thermometer consists of a receiver and a remote sensor which can be placed indoors as well as outdoors. The receiver offers the following features: D B A E C T G H J F L I N P R O Q S M K U A. Time or date display B. Frankfurt radio signal reception indicator C. Activated alarm function indicator D. Receiver battery low indicator E. Indoor temperature indicator F. Indoor minimum and maximum temperature display symbol G. Indoor temperature alert display symbol H. Remote sensor indicator I. Remote sensor minimum and maximum temperature measurement display symbol J. Remote sensor temperature alert display symbol K. Automatic scroll indicator for auto-scroll between temperature readings measured by multiple remote sensors L. Remote sensor battery low indicator M. SNOOZE/LIGHT button N. MEM button (for minimum and maximum temperature display) O. Up button (+) P. CH button (displays temperature measurements from multiple remote sensors) Q. Down button (-) R. ALERT button (for temperature alert setting) S. CLOCK button (scroll between clock or date display) T. Recessed wall mount hole X 33

34 U. Battery door and compartment V. ºC/ºF converter (for Celsius or Fahrenheit temperature display) (not visible on illustration) W. RESET button (not visible on illustration) X. Detachable table stand A E D C 34 The remote sensor offers the following features: A. LED indicator B. Battery door (not visible on illustration) C. Battery compartment D. CH button (channel button) E. RESET button When batteries are inserted into the wireless thermometer for the first time, please note the following items: - The thermometer will now start to receive signals from the remote sensor. It is not possible to change any of the thermometer s settings as long as signal reception from the remote sensor is ongoing. - When the thermometer has completed the signal reception from the remote sensor, it will subsequently start to receive a radio signal from Frankfurt (for the radio controlled clock). Changes to the thermometer s settings can be made when signal reception is completed Replacement and insertion of batteries IMPORTANT! When the wireless thermometer is taken into use, it is important first to insert batteries into the receiver before batteries are inserted into the remote sensor. The receiver requires 2 AAA 1,5 V batteries. The battery door (U) on the back of the receiver is removed and batteries are inserted into the battery compartment (also U). Make sure that the batteries positive and negative poles are placed according to the instructions on the inside of the battery compartment. The battery door is then re-attached. When the receiver batteries are almost exhausted, a battery low icon (a small battery D) will appear on the display.

35 After the batteries have been inserted, all display segments will flash for a few seconds. --- will then appear in the third line on the display, indicating that the receiver awaits signal from the remote sensor. When the receiver batteries have been installed, batteries are inserted into the remote sensor. The remote sensor requires 2 AAA 1,5 V batteries. To install, remove the battery door (B) located on the back of the sensor. Then insert the 2 batteries into the battery compartment. Again, make sure that the batteries positive and negative poles are placed according to the instructions on the inside of the battery compartment. The remote sensor will now commence signal transmission. Re-attach battery door. When the remote sensor batteries are almost exhausted, a battery low icon (a small battery) will appear in the bottom line on the display. If more than one remote sensor has been installed, the appropriate channel number must be chosen on the display to see the battery low icon. The batteries are replaced as described above. Table or wall position The receiver comes with a stand (X) which enables it to be placed safely on a plain surface. The stand is shaped to easily fit the base of the receiver and allow it to be placed on e.g. a table. If you wish to place the receiver on a wall, this can be done by means of the recessed wall mount hole (T) located on the back of the receiver. The remote sensor must placed inside a radius of approximately 50 meters from the receiver. It can be placed standing on a plain surface or hung on a wall by fitting the wall mount bracket on the back of the remote sensor. The sensor can then be placed on e.g. a nail on the wall by means of the recessed wall mount hole. How the wireless indoor/outdoor thermometer works When batteries have been inserted into the receiver, the bottom line on the receiver display will show Simultaneously, 3 arches will start to flash above the remote sensor indicator (H), indicating that the receiver is searching for a signal from the remote sensor. When batteries have been inserted into the remote sensor, it will start transmitting temperature measurements. The LED indicator (A) on the front of the receiver will now start to flash once every other second, indicating that the remote sensor is now transmitting on channel 1. If you wish to transmit on another channel (e.g. if one sensor has already been installed, occupying channel 1), press the CH button (D) on the sensor once while the LED indicator flashes to choose channel 2. When you transmit on channel 2, the LED indicator will flash twice in quick succession, and channel 3 will flash three times. The remote sensor will transmit measurements approximately every seconds as indicated by flashes from the LED indicator (the number of flashes is determined by the channel number). When the receiver has picked up the signal, it will read temperature measurements for each individual channel in the bottom line on the display. Temperature measurement is displayed for one channel at a time. If more than one remote 35

36 36 sensor have been installed, scroll between the sensors by pressing the CH button (P). In the receiver display s bottom line, to the left of the temperature reading, it is indicated which sensor the current temperature measurement is coming from. Please note! If a signal cannot be picked up from the remote sensor for more than 35 minutes, --.- ºC will appear in the bottom line on the display until the receiver establishes correct reception again. Check the following items: that the remote sensor works and is properly installed. that the batteries in the sensor and the receiver work perfectly. If not replace the batteries. Note that at temperatures below the freezing point, the batteries in a sensor placed outdoors may freeze and lose effect. that the remote sensor and the receiver are not placed too far from each other, or that other signals (e.g. from other electronic systems, such as alarm systems, door bells, computers, etc.) do not interfere with the temperature measurement transmission. For instance, reduce the distance between the sensor and the receiver, or reposition the sensor and the receiver in relation to each other. The wireless indoor/outdoor thermometer has a transmission range of up to approximately 50 meters (in open area). A shorter transmission range should be expected in urban areas due to other transmission facilities (as mentioned above). If the receiver does not receive a signal from the remote sensor, --.- ºC appears on the display. Try to reduce the distance between the sensor and the receiver. If this does not result in a perfect signal from the sensor, the batteries can be removed from the sensor. Wait for a couple of seconds and re-insert them. Then press and hold the CH button (P) for about 3 seconds to activate signal transmission from sensor to receiver. If the temperature falls outside the temperature ranges of the sensor and the receiver, --.- ºC appears on the display. The temperature ranges are stated in this manual under Technical Data. The receiver can also be set to scroll automatically between temperature measurements from multiple installed remote sensors. This is done by pressing the CH button (P) until a small arrow appears to the right of channel 1 on the display. The arrow means that the receiver will now scroll automatically between measurement readings from the individual sensors. The measurements will be shown on the display for approximately 3 seconds at a time. This feature can be deactivated by a single press on the CH button (P). How to show minimum and maximum temperatures Minimum and maximum indoor temperatures, and temperature measurements from the individual remote sensor, are automatically stored in the receiver. To make these appear on the display, choose the channel number by first pressing the CH button (P). Then press the MEM button (N) once and the minimum temperatures are shown on the display (indicated with downwards arrow to the right of the temperature measurements from the sensor and the receiver). Press the MEM button (N) again to show the maximum temperatures (indicated with upwards arrow on the display). Press the MEM button again to show the current temperature. To delete the minimum and maximum temperatures, press the MEM (N) button once. Then press and hold the MEM button (N) for about 2 seconds. Subsequently, the stored minimum

37 temperatures will be deleted, and if the MEM button (N) is pressed and then held again for about 2 seconds the maximum temperatures will be deleted. Afterwards, the minimum and maximum temperatures from the individual sensor and indoors will be identical. They will stay like this until the receiver has recorded different measurements again. Temperature alert The wireless indoor/outdoor thermometer is equipped with a temperature alert which sounds if either the indoor temperature or the temperature on the remote sensor exceeds or falls below a specifically fixed temperature range. The temperature alert is set in the following way: 1. Press the ALERT button (R) to choose setting upper or lower temperature limit for either the indoor temperature or for the remote sensor. 2. Press and hold the ALERT button (R) for about 2 seconds. The display starts flashing to indicate that the temperature limit can be set. Press the + button (O) or the button (Q) to set the desired temperature limit. 3. Press the ALERT button (R) again. The temperature alert is now activated as indicated by either or, according to whether the upper or lower temperature limit has been set. When the upper or lower temperature limit is exceeded, a sound signal will be activated and the temperature alert symbol will flash. The sound signal is de-activated by pressing the ALERT button (R). If you wish to completely de-activate the temperature alert, press the ALERT button (R) until the set temperature limit appears on the display. Then press the button (Q) and the temperature alert icon will disappear from the display. ºC /ºF conversion The receiver displays temperature measurements in ºC (Celsius) which is general European standard, but you have the option of having the temperature read in ºF (Fahrenheit) if desired. Press the ºC/ºF converter button (V) located in the receiver battery compartment to convert to Fahrenheit. How the radio controlled clock works A number of functions, all related to the radio controlled clock, are shown in the top line on the display. The following features can be displayed: Time Date Frankfurt radio signal reception indicator (antenna icon) Alarm function Brief explanation of the preconditions for radio signal reception The radio controlled clock is set to receive a radio signal from a transmitter in Frankfurt, Germany (DCF77). The transmitter, based on a caesium-driven atomic clock from the Braunschweig Physical-Technical Institute, covers an area with a radius of approximately 1500 km from Frankfurt, i.e. the entire central Europe and the southern parts of Sweden and Norway. Successful reception of the radio signal depends on how far from the transmitter the clock is, and the position of the clock inside the house or apartment. Insufficient signal strength or extreme electronic noise may cause the clock to be unable to receive any signal. 37

38 The main reasons why the clock is not receiving a signal could be: Buildings with very thick walls or constructions containing steel or reinforced concrete The clock is placed close to (generally inside 1,5 meters) electronic units such as TV sets, PC screens, etc. The transmitter is temporarily out of service due to maintenance, a thunder storm, etc. The clock is placed outside the transmitter s range (outside a radius of approximately 1500 km from the transmitter) As long as the clock is able to receive the radio signal, the only thing to note is the quality of the signal. If reception conditions are poor, the clock should be placed elsewhere; preferably near a south-facing window. If you are unable to find favorable reception options during the daytime, it is recommended that the clock is placed in a window overnight. During the night, noise interferences are less distinct and the chances for successful reception proportionally greater. In any case the clock will continue to function like an ordinary clock. Radio signal reception indicator The antenna icon has four options for showing the current quality of reception, or how the latest radio signal was received: Antenna symbol Strong ry we Explanation The latest received signal (at latest full hour) was at 100%. The signal has been received and the clock is synchronized. The latest received signal (at latest full hour) was insufficient. The clock has not been synchronized. Antenna symbol Medium Weak Explanation The latest received signal (at latest full hour) was sufficient. The clock has been synchronized. The latest received signal (at latest full hour) was too weak. The clock has not been synchronized. f the antenna icon is flashing, the clock is in the process of receiving signal. A signal reception lasts up to about 10 minutes, depending on the quality of the signal received. If the antenna symbol is not flashing, the clock is not receiving signal. The radio controlled alarm clock has been prepared by the manufacturer to start signal search after battery insertion, and to receive normal signal at 3am, 4am, 5am, and 6am. How to set the time manually The clock is set manually in the following way: Press the CLOCK button (S) until current time appears on the display, then hold the button for about 2 seconds. The display will subsequently show the following: 38

39 Display blinker Indstilling 12/24 display - Set with the + and - buttons - Confirm with the CLOCK button (S) Hour - Set with the + and - buttons - Confirm with the CLOCK button (S) Minutes - Set with the + and - buttons - Confirm with the CLOCK button (S) Year (date display) - Set with the + and - buttons - Confirm with the CLOCK button (S) Month/Day or Day/Month display Month (date display) Day (date display) - Set with the + and - buttons - Confirm with the CLOCK button (S) - Set with the + and - buttons - Confirm with the CLOCK button (S) - Set with the + and - buttons - Confirm with the CLOCK button (S) Confirm by pressing the CLOCK button (S) and at the same time you are presented with the next setting option. If you do not wish to set the flashing segment, simply press CLOCK button (S) to move on to the next setting option. Remember to press the CLOCK button (S) after the last setting. The various settings must be done within approximately 10 seconds, or the clock will abandon the setting. REMEMBER! If the radio controlled clock is brought along on airplane travels, please remove the batteries for security reasons before boarding the plane. Afterwards, you have the option of setting the clock manually if your destination is too far from the Frankfurt transmitter. Setting the alarm The radio controlled clock is equipped with an alarm. Remember to confirm the various settings within approximately 10 seconds, or the clock will abandon the alarm setting. 1. Press the CLOCK button (S) repeatedly until the alarm function appears on the display (as indicated by the word ALARM on the display). Press and hold the CLOCK button for about 2 seconds and the hour digit will start flashing. 2. Set hours with the + and - buttons. 3. Press the CLOCK button once. 4. Set minutes with the + and - buttons. 5. When the desired alarm time has been set, press the CLOCK button again. The alarm is now set and activated as indicated by the bell icon above the alarm time. When the alarm time is reached, the alarm will sound and the display backlight will switch on for approximately 5 seconds. Unless it is switched off the alarm will sound for 2 minutes, gradually increasing the volume. The alarm will then stop automatically and repeat the alarm 24 hours later. The alarm can be de-activated by pressing any button (except the SNOOZE/LIGHT button (M)). 39

40 The alarm is equipped with a snooze function which is activated by pressing the SNOOZE/LIGHT button (M) on top of the clock inside the 2 minute alarm interval. The alarm will then be repeated approximately 5 minutes later. The snooze function is consequently activated every 5 minutes until the alarm is completely de-activated by pressing any button, (except the SNOOZE/LIGHT bottum (M)). If you wish to de-activate the alarm function before it has sounded, press the CLOCK button until the alarm function appears on the display. Then press the button (Q) and the alarm icon on the display disappears indicating that the alarm function has been de-activated. Cleaning and maintenance The appliance must not be submerged in water or other liquids. If it is exposed to any liquid, wipe it dry immediately. Liquids contain minerals which cause the electronic parts to rust. This applies to the receiver as well as to the remote sensor. If the appliance gets dirty, the dirt can be wiped off with a slightly humid cloth, and then wiped with a dry cloth. The remote sensor must not be placed in exposed positions where e.g. it may be drenched by rain squalls. The remote sensor is constructed to accord with insulation class IP43, which means that it is protected against water falling like rain at an angle of 60 from plain vertical. This means that it will have no functional problems under most European weather conditions, but please check that the sensor is not constantly wet during periods of squalls and heavy rain. The remote sensor should not be exposed to direct sunlight as this will have crucial influence on the measuring results. The sensor is made from a material which is able to resist sunlight impact under normal temperature conditions, but some discoloration of the sensor may occur over time because of various air particles and UV light. The appliance must not be subjected to rough treatment, dust, extreme temperature swings, or humidity, which may result in unit malfunctions. Only use new, correctly sized batteries. A favourable choice is Alkaline batteries from an acknowledged brand. Exhausted batteries must always be removed as they might leak chemicals which could cause damage to the thermo sensor s electronic circuits. Do not use rechargeable batteries for the remote sensor. If you choose to install appliance in concrete or steel buildings, this may affect reception conditions as the receiver may have problems picking up signal from the remote sensor. In such cases it is necessary to reposition the receiver and the sensor in order to find the best position for both units. Safety and electrical devices 1. Read the instruction manual carefully before use, and save it for future use. 2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. 3. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children are not always able to understand potential risks. Teach children a responsible handling of electrical appliances. 4. The appliance must not be used if it has been dropped on the floor, or if it is clear that the appliance is damaged. In such cases the appliance should be handed in for repair at the distributor where it was bought. 40

41 5. The appliance is for domestic use only. 6. If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages to the product or other things are not covered by the warranty. Please note! This product complies with the regulations for teleterminal equipment (RTTE) and current CE-mark regulations for radio noise. In very rare cases, other electronic devices (such as alarm systems, door bells, computers, etc.) may interfere with the sensor or the receiver. This is not an indication of a product defect. IMPORTANT! The wireless indoor/outdoor thermometer s remote sensor is operational at temperatures down to -10ºC but at very low temperatures, especially over longer periods of time, the batteries may freeze up causing the sensor problems when transmitting the signal to the receiver. Additionally, the transmission distance is reduced at very low temperatures. When temperatures rise again, the batteries will most often function perfectly again. If the batteries are old, they should be changed following a period of low temperatures to ensure that the remote sensor functions perfectly. Environmental considerations and disposal of batteries When substituting batteries it is essential to take the environment into consideration. Used batteries must never be disposed of with domestic garbage. Batteries marked with the symbol indicating separate waste collection must be returned to one of the authorized collection points. Batteries must be removed from the appliance before it is disposed of. Also take care that the batteries are not expired or become worn-out since there may then be a risk that the batteries will leak acid. Check the validity date printed on the batteries. Disposal of the appliance Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point. Warranty Claims according to current law. Cash receipt with purchase date shall be enclosed with any claims. When raising a claim the appliance must be returned to the store of purchase. 41

42 OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej Taastrup Tlf.: Technical data OBH Nordica 4886 Receiver: Indoor temperature range C til +60 C Temperature accuracy... +/- 1 C Battery type...2 pcs. AAA 1,5V batteries Sensor (type OBH Nordica 4882): Outdoor temperature range C til +60 C Temperature accuracy... +/- 2 C Frequency / strength MHz Battery type...2 pcs. AAA 1,5V batteries OBH Nordica hereby confirm that sensor type 4882 and receiver type 4886 comply with all relevant and essential claims stated in EU Directive 1999/5/EC. These instructions are subject to alterations or improvements. 42

43 43

44 DK/LHJ/4886/1208

BELL PUSH CHRISTIAN BJØRN DESIGN

BELL PUSH CHRISTIAN BJØRN DESIGN BELL PUSH CHRISTIAN BJØRN DESIGN Bell push - type 4421 + 4422 1 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning - norsk... side 9-11 OBH Nordica Ringetryk til Trådløs

Detaljer

1.Brug kun varmeren når beslaget er korrekt og solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er

1.Brug kun varmeren når beslaget er korrekt og solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er 1.Brug kun varmeren når beslaget er korrekt og solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er jordforbundet og kan klare den effekt der er angivet i de

Detaljer

Bruksanvisning T30.3000 Trådløst termometer med radiokontrollert tid

Bruksanvisning T30.3000 Trådløst termometer med radiokontrollert tid Bruksanvisning T30.3000 Trådløst termometer med radiokontrollert tid Introduksjon Gratulerer med valget av dette trådløse termometeret med radiokontrollert klokke. Bruken av produktet er enkel og rett

Detaljer

1.Brug kun varmeren når fødderne er korrekt monteret, eller beslaget er solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er jordforbundet og kan klare den effekt

Detaljer

EBR707C BRUKSANVISNING

EBR707C BRUKSANVISNING EBR707C BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING Gratulerer med ditt kjøp av denne nye Krystall Vær Stasjon med ikon som har 3D projektor. Dette unike produkter er designet for hverdagsbruk hjemme eller på kontoret

Detaljer

PRO art no 351217 Termometer m/klokke WSR-25. Egenskaper:

PRO art no 351217 Termometer m/klokke WSR-25. Egenskaper: PRO art no 351217 Termometer m/klokke WSR-25 Egenskaper: 433MHz RF mottagerfrekvens. Maksimalt tre valgbare RF kanaler med trådløs termosensor. Rekkevidde: 30 meter ( åpent lende ). Måleområde: Innetemperatur:

Detaljer

aanonsen TRÅDLØS DIGITAL BADETERMOMETER ART. NR

aanonsen TRÅDLØS DIGITAL BADETERMOMETER ART. NR aanonsen TRÅDLØS DIGITAL BADETERMOMETER ART. NR. 48-212 1. Beskrivelse av deler Fig.1: Mottager enhet Bruksanvisning A1 A2 A3 A4 A5 A6 A9 A8 A7 A10 A11 A12 A1: Innetemperatur A7: Ute-/vann maksimum/minimum

Detaljer

Bruksanvisning for værstasjon KW5089W-DCF

Bruksanvisning for værstasjon KW5089W-DCF Bruksanvisning for værstasjon KW5089W-DCF Tekniske data - Radiostyrt klokke med alternativ manuell innstilling - Barometrisk trykkmåling o Værmelding med sol, lett overskyet, overskyet, regn og skybrudd

Detaljer

KW 5025CC Værstasjon. Tekniske data:

KW 5025CC Værstasjon. Tekniske data: KW 5025CC Værstasjon Tekniske data: - Radiostyrt klokke med alternativ manuell innstilling - 433 MHz RF mottaksfrekvens - Utesensor med opptil tre valgfrie RF-kanaler - Rekkevidde: 30 meter i fri sikt

Detaljer

Bruksanvisning for værstasjon KW5090W

Bruksanvisning for værstasjon KW5090W Bruksanvisning for værstasjon KW5090W Tekniske data - Radiostyrt klokke med alternativ manuell innstilling - Barometrisk trykkmåling o Værmelding med sol, lett overskyet, overskyet, regn og skybrudd o

Detaljer

ALARM CLOCK. Radio controlled - type 4900

ALARM CLOCK. Radio controlled - type 4900 ALARM CLOCK Radio controlled - type 4900 1 Brugsanvisning - dansk... side 3-10 Bruksanvisning - svenska... sida 11-18 Bruksanvisning - norsk... side 19-26 2 OBH Nordica Radiostyret Vækkeur Før brug Før

Detaljer

T30.3018 TFA DIVA GO Trådløst termometer Bruksanvisning

T30.3018 TFA DIVA GO Trådløst termometer Bruksanvisning T30.3018 TFA DIVA GO Trådløst termometer Bruksanvisning INTRODUKSJON: Gratulerer med valget av dette trådløse termometeret med 433MHz overføring av utetemperatur samt visning av innetemperatur og luftfuktighet

Detaljer

MULTI TIMER 2. Dual Kitchen Timer - type 4935

MULTI TIMER 2. Dual Kitchen Timer - type 4935 MULTI TIMER 2 Dual Kitchen Timer - type 4935 1 Brugsanvisning - dansk... side 3-7 Bruksanvisning - svenska... sida 8-12 Bruksanvisning - norsk... side 13-17 2 OBH Nordica Multi Timer 2 Før brug Før Multi

Detaljer

Oslo, Sept 2007 Rev: jn070907 INSTRUKS FOR INNSØKING AV TRÅDLØST ROMTERMOSTATSYSTEM PROSJEKTMODELL

Oslo, Sept 2007 Rev: jn070907 INSTRUKS FOR INNSØKING AV TRÅDLØST ROMTERMOSTATSYSTEM PROSJEKTMODELL Oslo, Sept 2007 Rev: jn070907 INSTRUKS FOR INNSØKING AV TRÅDLØST ROMTERMOSTATSYSTEM PROSJEKTMODELL Før start 1. Kontroller at mottager (master) er tilkoblet i henhold til medfølgende skjema og at antennen

Detaljer

KW5017W værstasjon. Oversikt. Tekniske data

KW5017W værstasjon. Oversikt. Tekniske data KW5017W værstasjon Tekniske data - Radiostyrt klokke med alternativ manuell innstilling - 12/24-timers visning - To daglige alarmer - 433 MHz RF mottaksfrekvens - Trådløs utesensor med tre kanaler - Rekkevidde:

Detaljer

Funskjoner Termometer

Funskjoner Termometer Bruksanvisning T30.3032 Easy GO Introduksjon Gratulerer med kjøp av dette 868MHz elektroniske termometeret. Termometeret har følgende egenskaper: radiokontrollert tid, dato, inne- og utetemperatur. I tillegg

Detaljer

KW9014A - Værstasjon

KW9014A - Værstasjon KW9014A - Værstasjon Bruksanvisning Tekniske data - Radiostyrt klokke med alternativ manuell innstilling - Værmelding som viser sol, litt overskyet, overskyet, regn og skybrudd - 433 MHz RF mottaksfrekvens

Detaljer

KW9001 - Værstasjon. Bruksanvisning

KW9001 - Værstasjon. Bruksanvisning KW9001 - Værstasjon Bruksanvisning Tekniske data - Radiostyrt klokke med alternativ manuell innstilling - Værmelding som viser sol, litt overskyet, overskyet, regn og skybrudd - 433 MHz RF mottaksfrekvens

Detaljer

VEJLEDNING. Oplad batteriet 8 12 timer ved første opladning. Herefter 3 5 timer

VEJLEDNING. Oplad batteriet 8 12 timer ved første opladning. Herefter 3 5 timer VEJLEDNING OPLADNING Oplad batteriet 8 12 timer ved første opladning. Herefter 3 5 timer START 1. Indsæt simkort og batteri. (Husk at vælge pinkode fra inden du sætter simkortet i enheden, det gøres ved

Detaljer

Bruksanvisning T TFA trådløs værstasjon

Bruksanvisning T TFA trådløs værstasjon Bruksanvisning T35.1041 TFA trådløs værstasjon Igangsetting Vennligst følg disse trinnene for å sikre at din nye værstasjone virker korrekt sammen med utesensoren(e): Introduksjon Takk for at du valgte

Detaljer

EBR808C BRUKSANVISNING

EBR808C BRUKSANVISNING EBR808C BRUKSANVISNING Gratulerer med ditt kjøp av denne nye Krystall Værstasjon med 3D projektor ikon. Dette er et unikt produkt som er designet for hverdagsbruk i hjemmet eller på jobben, og det er definitivt

Detaljer

Røgalarm Optic Wireless Model 27730 & 27735

Røgalarm Optic Wireless Model 27730 & 27735 Fig. 2-2 /3 plans beboelse Røgalarm Optic Wireless Model 27730 & 27735 Vi takker Dem for købet af denne røgalarm, som ved rigtig brug kan give Dem og Deres familie tryghed i mange år fremover. Værelse

Detaljer

Dorma Håndseder BRC-H

Dorma Håndseder BRC-H Brukerveiledning, vedlikeholdsog monteringsanvisning Dorma Håndseder BRC-H Håndsender BRC-H Art.nr.: 2200015 Innholdsfortegnelse 1 Info om informasjonen i denne veiledningen 3 2 Fare 3 3 Dette kan senderen

Detaljer

Bruksanvisning T98.1006 Digitalt veggur med månefase

Bruksanvisning T98.1006 Digitalt veggur med månefase Bruksanvisning T98.1006 Digitalt veggur med månefase Egenskaper Hull for oppheng LCD1 display LCD2 display Funksjonsknapper Batterideksel Uttrekkbar fot DCF-77 radiokontrollert tid med mulighet for manuell

Detaljer

Bruker- og vedlikeholdsveiledning

Bruker- og vedlikeholdsveiledning Vekkerklokke Time Flash med Lisa mottaker Bruker- og vedlikeholdsveiledning Vekkerklokke Time Flash, analog Vekkerklokke Time Flash med Lisa mottaker HMS art. nr.: 135472 Best. nr.: 1104875 INNHOLD Vekkerklokke

Detaljer

TFA T SUN Bruksanvisning

TFA T SUN Bruksanvisning TFA T35.1133 SUN Bruksanvisning Takk for at du velger denne værstasjonen fra TFA. Før oppstart Les bruksanvisningen nøye. Ved å følge bruksanvisningen unngår du å skade instrumentet slik at garantien faller

Detaljer

GAIA Trådløs værstasjon

GAIA Trådløs værstasjon GAIA Trådløs værstasjon 1. Introduksjon Denne nye værstasjonen består av en basestasjon med innesensorer for romtemperatur, luftfuktighet og lufttrykk, samt en trådløs sensor for utetemperatur og luftfuktighet.

Detaljer

Bruksanvisning T35.1072 Red Lava. Metallfot Veggmontering eller stående på bord

Bruksanvisning T35.1072 Red Lava. Metallfot Veggmontering eller stående på bord Funksjoner Bruksanvisning T35.1072 Red Lava Animert display Fargen på displayet endrer seg i forhold til værvarselet fra rød (sol), til rosa (skyet) og til hvit (regn), eller du kan velge permanent farge

Detaljer

PRO art no Værstasjon m/klokke WSR-89

PRO art no Værstasjon m/klokke WSR-89 PRO art no 351218 Værstasjon m/klokke WSR-89 Egenskaper: Måling av barometrisk trykk. -Værvarsel som viser sol, delvis skyet, skyet, regn og skybrudd. -Trendindikator for barometrisk trykk, samt visning

Detaljer

CLOCK RADIO. Sonoclock 590 Sonoclock 590 Q

CLOCK RADIO. Sonoclock 590 Sonoclock 590 Q CLOCK RADIO Sonoclock 590 Sonoclock 590 Q NO NORSK 2 ALARM TIME SLEEP SNOOZE UP DOWN RADIO ON AL 1 1+2 2 - TUNING + FM MW U + VOLUME - 3 NORSK NORSK 05-13 4 NORSK SIKKERHET OG INNSTILLING 7 Denne enheten

Detaljer

Sengealarm (bevegelsesdetektor) PIR 2003 HMS art. nr Bestillingsnr.:

Sengealarm (bevegelsesdetektor) PIR 2003 HMS art. nr Bestillingsnr.: Sengealarm (bevegelsesdetektor) PIR 2003 Brukerveiledning Sengealarm PIR 2003 Sengealarm (bevegelsesdetektor) PIR 2003 HMS art. nr. 020753 Bestillingsnr.: 2223227 INNHOLD Sengealarm (bevegelsesdetektor)

Detaljer

Sender Knop PIR 900 Bevegelsesdetektor HMS art. nr.: Best. nr.:

Sender Knop PIR 900 Bevegelsesdetektor HMS art. nr.: Best. nr.: Sender Knop PIR 900 Bevegelsesdetektor Bruker- og vedlikeholdsveiledning Knop PIR 900 Sender Knop PIR 900 Bevegelsesdetektor HMS art. nr.: 189346 Best. nr.: 2223285 INNHOLD Sender Knop PIR 900 Bevegelsesdetektor...

Detaljer

CTC Trådløs romføler. Funksjon - Drift - Vedlikehold

CTC Trådløs romføler. Funksjon - Drift - Vedlikehold CTC Trådløs romføler Funksjon - Drift - Vedlikehold www.ctc.no Jan. 2014 CTC Ferrofil A/S forbeholder seg retten til når som helst å kunne modifisere produktet eller deler av det, uten forutgående eller

Detaljer

Brukerveiledning for RX900A

Brukerveiledning for RX900A DENNE BRUKERVEILEDNING GJELDER FOR SOFTWARE VERSION 1.X Brukerveiledning for RX900A Innhold Tilsiktet anvendelse av RX900A... 3 Begynn å bruke... 3 Generelt om betjening... 4 Startskjerm... 4 Hovedmeny...

Detaljer

Før du tar i bruk produktet ditt, må du følge instruksjonene i denne bruksanvisingen.

Før du tar i bruk produktet ditt, må du følge instruksjonene i denne bruksanvisingen. Bruksanvisning Introduksjon Med Mete-On 3 holder du en global nyvinning i hendene dine. Det er bare Mete-On 3 og Mete-On 1 som bruker METEOTIME-funksjonen når denne bruksanvisningen trykkes! Før du tar

Detaljer

PRO art no 351219 Værstasjon m/klokke WSR-90

PRO art no 351219 Værstasjon m/klokke WSR-90 PRO art no 351219 Værstasjon m/klokke WSR-90 Egenskaper: Måling av barometrisk trykk. -Væranslag som viser sol, delvis skyet, skyet, regn og skybrudd. -Trendindikator for barometrisk trykk, samt visning

Detaljer

Vekkerklokke DS-1/RF, digital

Vekkerklokke DS-1/RF, digital Vekkerklokke DS-1/RF, digital Bruker- og vedlikeholdsveiledning Vekkerklokke DS-1/RF, digital Vekkerklokke DS-1/RF med mottaker HMS art. nr.: 148483 Best. nr.: 1104816 INNHOLD Vekkerklokke DS-1/RF, digital...

Detaljer

Ambiente trådløs værstasjon T Bruksanvisning

Ambiente trådløs værstasjon T Bruksanvisning Ambiente trådløs værstasjon T35.1057 Bruksanvisning 1. Igangsetting 1.1 Introduksjon Gratulerer med ditt valg av denne trådløse værstasjonen som gir deg informasjon om inneklima (temperatur og luftfuktighet),

Detaljer

TFA MONSUN TRÅDLØS REGNMÅLER BRUKSANVISNING. Takk for at du valgte dette produktet fra TFA.

TFA MONSUN TRÅDLØS REGNMÅLER BRUKSANVISNING. Takk for at du valgte dette produktet fra TFA. TFA 47.3003 MONSUN TRÅDLØS REGNMÅLER BRUKSANVISNING Takk for at du valgte dette produktet fra TFA. 1. Før du tar regnmåleren i bruk Les hele bruksanvisningen nøye. Følger du instruksjonene unngår du feilbruk

Detaljer

Mottaker Knop RX 900-LED, lys/lyd/vibrering Bruker- og vedlikeholdsveiledning Knop RX 900-LED

Mottaker Knop RX 900-LED, lys/lyd/vibrering Bruker- og vedlikeholdsveiledning Knop RX 900-LED Mottaker Knop RX 900-LED, lys/lyd/vibrering Bruker- og vedlikeholdsveiledning Knop RX 900-LED Mottaker Knop RX 900-LED Lys/lyd/vibrering 400 kanaler HMS art. nr.: 189348 Best. nr.: 2223288 1 INNHOLD Mottaker

Detaljer

a,b d e f,g h i,j,k l,m n,o,p s,t u,v,å ind bort her ud mig a,b d e f,g h i,j,k l,m n,o,p s,t u,v,å kun

a,b d e f,g h i,j,k l,m n,o,p s,t u,v,å ind bort her ud mig a,b d e f,g h i,j,k l,m n,o,p s,t u,v,å kun hende af fra igen lille da på ind bort her ud mig end store stor havde mere alle skulle du under gik lidt bliver kunne hele over kun end små www.joaneriksen.dk Side 1 fri skal dag hans nej alt ikke lige

Detaljer

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA FERDIGFYLT AUTOCLICKS PENN PÅ DANSK (certolizumab pegol)

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA FERDIGFYLT AUTOCLICKS PENN PÅ DANSK (certolizumab pegol) INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA FERDIGFYLT AUTOCLICKS PENN PÅ DANSK (certolizumab pegol) VEJLEDNING TIL FORBEREDELSE OG INJEKTION AF CIMZIA FYLDT AUTOCLICKS PEN Veiledningen er hentet

Detaljer

Brukerveiledning på dansk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat)

Brukerveiledning på dansk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat) Brukerveiledning på dansk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat) Forberedelse af sprayen Dymista 137 mikrogram/50 mikrogram

Detaljer

Brukerveiledning for RX900B

Brukerveiledning for RX900B DENNE BRKERVEILEDNING GJELDER FOR SOFTWARE VERSJON 1.X Brukerveiledning for RX900B Innhold Tiltenkt anvendelse av RX900B... 3 Begynn å bruke... 3 Generelt om betjening... 4 Startskjerm... 4 Hovedmeny...

Detaljer

Lufttrycksmätare Lufttryksmåler

Lufttrycksmätare Lufttryksmåler Lufttrycksmätare Lufttrykksmåler Ilmanpainemittari Lufttryksmåler Lufttrycksmätare Egenskaper Batteridrift Tydlig LCD-display Mätenheter: psi, bar, kpa Automatisk avstängning efter 5 sekunder LED-belysning

Detaljer

SmartAir TS1000. Konvertéring af updater fra 4.23 til 5

SmartAir TS1000. Konvertéring af updater fra 4.23 til 5 SmartAir TS1000 Konvertéring af updater fra 4.23 til 5 Indholdsfortegnelse Indledning... 3 Konvertering trin for trin... 3 Tilslut enheder til Updateren... 3 Afinstallere BDE filerne... 4 Hent Konverteringsfilerne...

Detaljer

Atech altimeter AT010029 Bruksanvisning

Atech altimeter AT010029 Bruksanvisning Funksjoner Atech altimeter AT010029 Bruksanvisning Altimeter - Rekkevidde -500 til 9000 meter - Trinn på 1 meter - Visning av maks/min stigning - Stigningshistorie og grafisk display over siste 12 timers

Detaljer

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ DANSK VEJLEDNING TIL FORBEREDELSE OG INJEKTION AF CIMZIA SPRØJTE

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ DANSK VEJLEDNING TIL FORBEREDELSE OG INJEKTION AF CIMZIA SPRØJTE INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ DANSK (certolizumab pegol) VEJLEDNING TIL FORBEREDELSE OG INJEKTION AF CIMZIA SPRØJTE Veiledningen er hentet fra EMA (European Medicines Agency)

Detaljer

Seitron digital trådløs romtermostat

Seitron digital trådløs romtermostat Seitron digital trådløs romtermostat Drift og vedlikehold KONTAKT INFO Nye Imperial Engros AS Nikkelveien 1 4313 SANDNES Tlf: 51601790 post@imperialengros.no www.imperialengros.no SEITRON DIGITAL TRÅDLØS

Detaljer

KW9008W - Værstasjon

KW9008W - Værstasjon Tekniske data KW9008W - Værstasjon Bruksanvisning - Radiostyrt klokke med alternativ manuell innstilling - Soloppgang/solnedgang/månen kommer opp/månen går ned - Værmelding som viser sol, litt overskyet,

Detaljer

Informasjon til brukeren på dansk. Brug af inhalationssprayen Flutiform, inhalationsspray, suspension

Informasjon til brukeren på dansk. Brug af inhalationssprayen Flutiform, inhalationsspray, suspension Informasjon til brukeren på dansk Flutiform 50 mikrogram/5 mikrogram per dose, inhalasjonsaerosol, suspensjon Flutiform 125 mikrogram/5 mikrogram per dose, inhalasjonsaerosol, suspensjon Flutiform 250

Detaljer

Quick Start Guide. DA Forbind dit husholdningsapparat med fremtiden. 2 NO Koble opp husholdningsapparatet til fremtiden. 12

Quick Start Guide. DA Forbind dit husholdningsapparat med fremtiden. 2 NO Koble opp husholdningsapparatet til fremtiden. 12 Quick Start Guide DA Forbind dit husholdningsapparat med fremtiden. 2 NO Koble opp husholdningsapparatet til fremtiden. 12 da_no_pcg_kochfeld_tft_se_9001296409.indd 1 08.06.17 07:59 Nu begynder fremtiden

Detaljer

Bruksanvisning svenska... sida 3 8. Brugsanvisning dansk...side 9 14. Bruksanvisning norsk...side 15 20. Käyttöohjeet suomi...

Bruksanvisning svenska... sida 3 8. Brugsanvisning dansk...side 9 14. Bruksanvisning norsk...side 15 20. Käyttöohjeet suomi... Bruksanvisning svenska... sida 3 8 Brugsanvisning dansk...side 9 14 Bruksanvisning norsk...side 15 20 Käyttöohjeet suomi... sivu 21 26 Instruction manual english... page 27 32 Säkerhetsanvisningar 1. Läs

Detaljer

T TFA Modus Plus Bruksanvisning

T TFA Modus Plus Bruksanvisning T35.1022 TFA Modus Plus Bruksanvisning Takk for at du valgte denne værstasjonen fra TFA. Før oppstart Les bruksanvisningen nøye. Dette vil hjelp deg til å få oversikt over alle delene og komme igang med

Detaljer

Knop RX og RX RE

Knop RX og RX RE Mottaker Knop RX 900-2 lys/lyd 2 kanaler Bruker- og vedlikeholdsveiledning Knop RX 900-2 og RX 900-2 RE Mottaker Knop RX 900-2 lys/lyd 2 kanaler Mottaker Knop RX 900-2RE HMS art. nr.: 189343 Best. nr.:

Detaljer

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV 2100. TV 2100 frittstående modell

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV 2100. TV 2100 frittstående modell HÅNDBOK Bruksanvisning terrassevarmer TV 2100 TV 2100 frittstående modell Kjære kunde Gratulerer med din nye Beha terrassevarmer. Du har kjøpt et moderne produkt av høy kvalitet. I tillegg er det enkelt

Detaljer

Knop RX og RX RE

Knop RX og RX RE Mottaker Knop RX 900-2 lys/lyd 2 kanaler Bruker- og vedlikeholdsveiledning Knop RX 900-2 og RX 900-2 RE Mottaker Knop RX 900-2 lys/lyd 2 kanaler Mottaker Knop RX 900-2RE HMS art. nr.: 189343 Best. nr.:

Detaljer

ASU-4 alarmsystem. Tekniske data:

ASU-4 alarmsystem. Tekniske data: ASU-4 alarmsystem Tekniske data: Strømtilførsel Strømforbruk Dimensjoner Materiale Vekt IP-klasse Omgivelsestemperatur Monteringsmiljø 230Vac 50/60Hz 15 VA H xb X D = 300 x 230 x 120 mm (inkludert montringsbrakett)

Detaljer

Bruksanvisning TFA T Pure Plus

Bruksanvisning TFA T Pure Plus Bruksanvisning TFA T35.1106 Pure Plus 1. Innhold Værstasjon (hoveddel) Sensor med holder Fot for værstasjonen Batterier: 2 x CR2032 og 2 x 1,5V AAA 1.1 Funksjoner Utendørstemperatur og fuktighet via trådløs

Detaljer

FØR DU BEGYNNER Å BRUKE RADIOEN Lading av batteri Det finnes 3 ulike tilbehør for lading til Proline Plus. Lader inngår ikke ved kjøp av radioen.

FØR DU BEGYNNER Å BRUKE RADIOEN Lading av batteri Det finnes 3 ulike tilbehør for lading til Proline Plus. Lader inngår ikke ved kjøp av radioen. HURTIGGUIDE FØR DU BEGYNNER Å BRUKE RADIOEN Lading av batteri Det finnes 3 ulike tilbehør for lading til Proline Plus. Lader inngår ikke ved kjøp av radioen. Flere tilbehørsartikler finner du på www.zodiac.no

Detaljer

TPW899. Innhold i pakken. Tekniske detaljer

TPW899. Innhold i pakken. Tekniske detaljer . TPW899 Takk for at du valgte dette Ytora produkt. Vennligst les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk, for på den måten å gjøre deg kjent med funksjonene og de forskjellige modus for bruk.

Detaljer

FJÄRRSTRÖMBRYTARE FJERNBRYTER KAUKO-OHJATTAVA VIRTAKATKAISIN FJERNBETJENING

FJÄRRSTRÖMBRYTARE FJERNBRYTER KAUKO-OHJATTAVA VIRTAKATKAISIN FJERNBETJENING FJÄRRSTRÖMBRYTARE För utomhusbruk, IP FJERNBRYTER For utendørs bruk, IP KAUKO-OHJATTAVA VIRTAKATKAISIN Ulkokäyttöön, IP FJERNBETJENING Til udendørs bruk, IP Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan,

Detaljer

BRUKERMANUAL BERG DAB+ digital Radio m/alarm

BRUKERMANUAL BERG DAB+ digital Radio m/alarm BRUKERMANUAL BERG DAB+ digital Radio m/alarm Vennligst les brukermanualen nøye før bruk! BRUKE RADIOEN FOR FØRSTE GANG: TILKOPLING/STRØMFORSYNING: 1. Tilkopling av strømforsyning: a. Strømforsyningsenhet

Detaljer

Funk bussystem Funk håndsender Mini. 1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. 3 Funksjon. Best.nr. : 0412 00.

Funk bussystem Funk håndsender Mini. 1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. 3 Funksjon. Best.nr. : 0412 00. Best.nr. : 0412 00 Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Dersom anvisningen ikke følges, kan det føre til

Detaljer

SEITRON TRÅDLØS ROMTERMOSTAT. Drift og vedlikehold

SEITRON TRÅDLØS ROMTERMOSTAT. Drift og vedlikehold SEITRON TRÅDLØS ROMTERMOSTAT Drift og vedlikehold SEITRON TRÅDLØS ROMTERMOSTAT TR D0 2B Integreret føler, mulighet for bruk av ekstern føler. Lavt batterinivå indikator Kan brukes til både varme- og kjølesystemer.

Detaljer

T Spectro. Utesensoren Trådløs overføring av utetemperatur til værstasjon via 868MHz-signaler. Regnbeskyttet Kan monteres på vegg eller bord.

T Spectro. Utesensoren Trådløs overføring av utetemperatur til værstasjon via 868MHz-signaler. Regnbeskyttet Kan monteres på vegg eller bord. T35.1089 Spectro Gratulerer med kjøpet av denne værstasjon fra TFA. Værstasjonen har trådløs overføring, via 868 Mhz-signaler, av utetemperatur, visning av innetemperatur, værvarsel og værtendensindikator.

Detaljer

Brukermanual. Manual nr.: MBOASIS0810. www.noby.no side 1 support@noby.no Supporttelefon: 23 03 13 90

Brukermanual. Manual nr.: MBOASIS0810. www.noby.no side 1 support@noby.no Supporttelefon: 23 03 13 90 Brukermanual Det tas forbehold om mulige feil i manualen og påberoper seg rettigheten til å gjøre endringer på produkt såvel som i manual uten forutgående varsel. Manual nr.: MBOASIS0810 www.noby.no side

Detaljer

Vort Vario Dansk /PSTL 1

Vort Vario Dansk /PSTL 1 Vort Vario Dansk 1 2 Læs venligst instruktionerne inden installation og ibrugtagning. Thermex tager ikke ansvar for skader forvoldt på grund af at brugsvejledningen ikke har været fulgt. Dette apparat

Detaljer

Nollställningsverktyg servicelampa Nullstillingsverktøy servicelampe Merkkivalon nollaustyökalu Nulstillingsværktøj til kontrollamper

Nollställningsverktyg servicelampa Nullstillingsverktøy servicelampe Merkkivalon nollaustyökalu Nulstillingsværktøj til kontrollamper Nollställningsverktyg servicelampa Nullstillingsverktøy servicelampe Merkkivalon nollaustyökalu Nulstillingsværktøj til kontrollamper 2008 Biltema Nordic Services AB Modell IOR-403 (V4.0) för VW/Audi &

Detaljer

Varslingshjelpemidler. P164A Mk II Rekkeviddeforsterker, radio. Bruks- og Monteringsanvisning

Varslingshjelpemidler. P164A Mk II Rekkeviddeforsterker, radio. Bruks- og Monteringsanvisning Varslingshjelpemidler P164A Mk II Rekkeviddeforsterker, radio Bruks- og Monteringsanvisning Gjerstadveien 398, Brokelandsheia, 4993 Sundebru, tlf + 47 37119950 E-mail: post@picomed.no Foretaksnummer 962

Detaljer

Esken inneholder. Tegnforklaring

Esken inneholder. Tegnforklaring VisionNova 5 2009:Layout 1 30-10-09 14:25 Side 44 Esken inneholder Ett kamera m/innebygget batteri En monitor To nettadaptere Ett oppladbart batteri for monitor (3.7V 850mAH Li-ion) Ett stativ/veggfeste

Detaljer

Quick Start Guide. DA Forbind dit husholdningsapparat med fremtiden. 2 NO Koble opp husholdningsapparatet til fremtiden. 12

Quick Start Guide. DA Forbind dit husholdningsapparat med fremtiden. 2 NO Koble opp husholdningsapparatet til fremtiden. 12 Quick Start Guide DA Forbind dit husholdningsapparat med fremtiden. 2 NO Koble opp husholdningsapparatet til fremtiden. 12 da-no_pcg_koch_induction_lightslider_se_9001296408.indd 1 06.04.17 17:18 Nu begynder

Detaljer

Kom godt i gang - med IDEX Kvalitets Kontrol Program til RengøringsSystemet

Kom godt i gang - med IDEX Kvalitets Kontrol Program til RengøringsSystemet Kom godt i gang - med IDEX Kvalitets Kontrol Program til RengøringsSystemet 2009 by Aps Data-know-how Version 2.0.4 Revision 19.02.2009 Introduktion Kvalitets Kontrol Programmet IDEX er baseret på den

Detaljer

FlexiBlink Bruksanvisning UNIVERSALSENDER B-UNIe

FlexiBlink Bruksanvisning UNIVERSALSENDER B-UNIe Bruksanvisning UNIVERSALSENDER B-UNIe 2012-03-16 Dok.nr.: 0275B Vestfold Audio AS Sandefjord 1 Innholdsfortegnelse Teknisk informasjon... 2 Innledning... 3 Hva Universalsender-pakken inneholder... 4 Brukerveiledning...

Detaljer

Informasjon til brukeren på dansk EpiPen Jr. 150 mikrogram injeksjonsvæske, oppløsning i ferdigfylt penn

Informasjon til brukeren på dansk EpiPen Jr. 150 mikrogram injeksjonsvæske, oppløsning i ferdigfylt penn Informasjon til brukeren på dansk EpiPen Jr. 150 mikrogram injeksjonsvæske, oppløsning i ferdigfylt penn adrenalin INFORMATION TIL BRUGEREN EpiPen Jr. 150 mikrogram, injektionsvæske, opløsning, i forfyldt

Detaljer

C100 Bruksanvisning Betjeningsvejledning

C100 Bruksanvisning Betjeningsvejledning C100 Bruksanvisning Betjeningsvejledning Les denne bruks- og sikkerhetsanvisningen før du tar maskinen i bruk! Læs denne betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisningerne igennem, før du tager maskinen i

Detaljer

GRAM PLUS/TWIN/EURO 76-504-0862 01/02

GRAM PLUS/TWIN/EURO 76-504-0862 01/02 GRAM LUS/TWIN/EURO Betjeningsvejledning DK... 5 Instructions for use GB... 11 Bedienungsanweisung D... 17 Mode d'emploi F... 23 Gebruiksaanwijzing NL... 29 Bruksanvisning S... 35 Bruksanvisning N... 41

Detaljer

Dörrklocka, trådlös, modell 2. Dørklokke, trådløs, model 2

Dörrklocka, trådlös, modell 2. Dørklokke, trådløs, model 2 Dörrklocka, trådlös, modell 2 Dørklokke, trådløs, modell 2 Ovikello, langaton, malli 2 Dørklokke, trådløs, model 2 1 Art. 35-389 Dörrklocka, trådlös, modell 2 Trådlös dörrklocka med 32 olika ljudsignaler

Detaljer

Liberty Hanging Heater

Liberty Hanging Heater Liberty Hanging Heater Art. Nr. 305040 Brukermanual Pakk opp terrassevarmeren og sjekk at alle delene er der, og at ingenting ligger igjen i esken. Pass også på at all emballasje er fjernet. Bruk den detaljerte

Detaljer

BRUKSANVISNING T OMEGA

BRUKSANVISNING T OMEGA BRUKSANVISNING T35.1052 - OMEGA Gratulerer med kjøp av denne innovative 433MHz værstasjonen. Værstasjonen har funksjoner som gir værprognoser, innendørs og opptil 3 utendørs temperaturmålinger. Bruksanvisningen

Detaljer

LCD display. Hull for oppheng Batterideksel. Funksjonsknapper. Egenskaper Værstasjonen

LCD display. Hull for oppheng Batterideksel. Funksjonsknapper. Egenskaper Værstasjonen T30.3013 Maxim II Introduksjon Gratulerer med kjøpet av dette elektroniske termometeret fra TFA. Termometeret har trådløs overføring, via 868 Mhz-signaler, av utetemperatur og fuktighet, visning av innetemperatur

Detaljer

DIGITAL KLOKKERADIO MED ALARM OG PROJEKTOR MED TIDSVISNING CR-3301 BRUKSANVISNING. For informasjon og support, se target.no

DIGITAL KLOKKERADIO MED ALARM OG PROJEKTOR MED TIDSVISNING CR-3301 BRUKSANVISNING. For informasjon og support, se target.no DIGITAL KLOKKERADIO MED ALARM OG PROJEKTOR MED TIDSVISNING CR-3301 BRUKSANVISNING For informasjon og support, se target.no ADVARSEL Fare for elektrisk støt Lynsymbolet varsler om fare for ikkeisolerte,

Detaljer

RC SNURRBIL RC SNURREBIL RADIO-OHJATTAVA HYRRÄAUTO RC SNURREBIL

RC SNURRBIL RC SNURREBIL RADIO-OHJATTAVA HYRRÄAUTO RC SNURREBIL RC SNURRBIL RADIO-OHJATTAVA HYRRÄAUTO 0359 Biltema, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. www.biltema.com Original manual 2017-01-16 Biltema Nordic Services AB RC SNURRBIL Denna produkt uppfyller

Detaljer

Eksempel på endring av funksjon Tast Display Forklaring. Det nåværende funksjonsnummer vises på displayet.

Eksempel på endring av funksjon Tast Display Forklaring. Det nåværende funksjonsnummer vises på displayet. 8.0 Flex Counter omdreiningsteller og balleteller 8.1 Innledning Flex Counter er et instrument med mange muligheter. Selve enheten består av en boks med et display og to betjeningstaster. Både display

Detaljer

Bruksanvisning TFA Spring T

Bruksanvisning TFA Spring T Bruksanvisning TFA Spring T35.1129 Takk for at du velger denne værstasjonen fra TFA. Før oppstart Les bruksanvisningen nøye. Dette vil hjelp deg til å få oversikt over alle delene og komme i gang med å

Detaljer

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. 3 Funksjon. FunkBus FunkBus håndsender. Bruksanvisning

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. 3 Funksjon. FunkBus FunkBus håndsender. Bruksanvisning Komfort Art.-nr. 48 KFH Standard Art.-nr. 48 FH Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Dersom anvisningen

Detaljer

TALITOR TA-1000. Brukerveiledning. Talitor TA-1000 trådløst overvåkingssystem INNHOLD. Talitor TA-1000 HMS art. nr.: 020748 Bestillingsnr.

TALITOR TA-1000. Brukerveiledning. Talitor TA-1000 trådløst overvåkingssystem INNHOLD. Talitor TA-1000 HMS art. nr.: 020748 Bestillingsnr. Talitor TA-1000 trådløst overvåkingssystem Brukerveiledning TALITOR TA-1000 Talitor TA-1000 HMS art. nr.: 020748 Bestillingsnr.: 2227400 INNHOLD Talitor TA-1000 trådløst overvåkingssystem... 1 Generell

Detaljer

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. 3 Funksjon. Funk bussystem. Funk håndsender Mini Best.-nr. :

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. 3 Funksjon. Funk bussystem. Funk håndsender Mini Best.-nr. : Best.-nr. : 0412 00 Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Dersom anvisningen ikke følges, kan det føre til

Detaljer

Comfort Contego Bruksanvisning

Comfort Contego Bruksanvisning Norge Comfort Contego Bruksanvisning Les bruksanvisningen før du tar i bruk dette produktet. Comfort Contego T800 Sender Comfort Contego R800 Mottaker Innholdsfortegnlese Sida Introduksjon 3 Innhold 4

Detaljer

Display og knapper 3-4. Flammesymbol 5 Batterier 5 Synkronisering 6 Tid og dato 6. Manuell styring 7-10 Tidsplan 11

Display og knapper 3-4. Flammesymbol 5 Batterier 5 Synkronisering 6 Tid og dato 6. Manuell styring 7-10 Tidsplan 11 RF Fjernkontroll 1 Innhold Display og knapper 3-4 Innstillinger 5 Flammesymbol 5 Batterier 5 Synkronisering 6 Tid og dato 6 Funksjoner 7-10 Manuell styring 7-10 Tidsplan 11 Brukermeny 13 Manuell eller

Detaljer

Wavin AHC 9000 trådløs romtermostat u/nattsenknig Monteringsveiledning

Wavin AHC 9000 trådløs romtermostat u/nattsenknig Monteringsveiledning GULVVARME Wavin AHC 9000 trådløs romtermostat u/nattsenknig Monteringsveiledning 1 2 Wavin AHC 9000 trådløs romtermostat u/nattsenknig Monteringsveiledning Wavin AHC 9000 trådløs romtermostat kan sammen

Detaljer

MEMOdayplanner 3. Art.nr 508780 MEMOdayplanner 3, 12-timers versjon Art.nr 508781 MEMOdayplanner 3, 24-timers versjon. Rev E NO

MEMOdayplanner 3. Art.nr 508780 MEMOdayplanner 3, 12-timers versjon Art.nr 508781 MEMOdayplanner 3, 24-timers versjon. Rev E NO Brukerveiledning MEMOdayplanner 3 Art.nr 508780 MEMOdayplanner 3, 12-timers versjon Art.nr 508781 MEMOdayplanner 3, 24-timers versjon Rev E NO 2 Innholdsfortegnelse 1. Innledning... 5 1.1 To forskjellige

Detaljer

TASTE MASTER DE LUXE. Oven Thermometer - type 4775

TASTE MASTER DE LUXE. Oven Thermometer - type 4775 TASTE MASTER DE LUXE Oven Thermometer - type 4775 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Instruction Manual - english... sivu 3-10 11-17 18-25 26-31

Detaljer

BRUKER MANUAL. Sous Vide maskin 220-240V, 50Hz 800W

BRUKER MANUAL. Sous Vide maskin 220-240V, 50Hz 800W BRUKER MANUAL Sous Vide maskin 220-240V, 50Hz 800W Viktig om sikkerhet Les bruker manualen ordentlig og ta vare på den. 1. Les alle instruksjonene før du bruker maskinen. 2. Ikke berør varme overflater.

Detaljer

FC307 / 308 GSM system med fjernkontroll og kontakter. Bruksanvisning

FC307 / 308 GSM system med fjernkontroll og kontakter. Bruksanvisning 1 FC307 / 308 GSM system med fjernkontroll og kontakter Bruksanvisning Dette er et teknisk produkt. Det er en forutsetning for effektiv bruk at du forstår innholdet i denne bruksanvisningen. Vær vennlig

Detaljer

Sengealarm PIR Brukerveiledning. Sengealarm (bevegelsesdetektor) PIR-2003 INNHOLD

Sengealarm PIR Brukerveiledning. Sengealarm (bevegelsesdetektor) PIR-2003 INNHOLD Sengealarm (bevegelsesdetektor) PIR-2003 Brukerveiledning Sengealarm PIR 2003 Sengealarm (bevegelsesdetektor) PIR-2003 HMS art. nr. 020753 Bestillingsnr.: 2223227 INNHOLD Sengealarm (bevegelsesdetektor)

Detaljer

Bruksanvisning trådløs værstasjon TFA T

Bruksanvisning trådløs værstasjon TFA T Bruksanvisning trådløs værstasjon TFA T35.1015 Introduksjon Takk for at du valgte denne trådløse værstasjonen med trådløs overføring av utetemperatur, visning av innetemperatur og luftfuktighet, værvarselsymboler

Detaljer

Bruksanvisning Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før bruk

Bruksanvisning Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før bruk Bruksanvisning Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før bruk Patentert produkt Varemerket mi-football og dette produktet og andre med merket A-4 er patentert og tilhører således til Mi-Dockspeakers

Detaljer

Funk bussystem Funk håndsender Komfort. 1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. 3 Funksjon. Best.nr. : 0527 00.

Funk bussystem Funk håndsender Komfort. 1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. 3 Funksjon. Best.nr. : 0527 00. Best.nr. : 0527 00 Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Dersom anvisningen ikke følges, kan det føre til

Detaljer