Instlleringshåndok Dikin Altherm lvtempertur monolokk kontrolloks EKCB07CAV Instlleringshåndok Dikin Altherm lvtempertur monolokk kontrolloks Norsk
<A> <B> <C> 8 9 0 4 5 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos. Smernice, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler. DAIKIN.TCF.05H08/04-05 DEKRA (NB044) 0854.055-QUA/EMC CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI Dikin Europe N.V. 0 0 0 04 05 06 07 08 declres under its sole responsiility tht the equipment to which this declrtion reltes: erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Ausrüstung für die diese Erklärung estimmt ist: déclre sous s seule responsilité que l'équipement visé pr l présente déclrtion: verklrt hierij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de pprtuur wrop deze verklring etrekking heeft: declr jo su únic responsilidd que el equipo l que hce referenci l declrción: dichir sotto l propri responsilità che gli pprecchi cui è riferit quest dichirzione: δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: declr so su exclusiv responsilidde que os equipmentos que est declrção se refere: EKCB07CAV, 09 0 4 5 6 заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: erklærer under enensvrlig, t udstyret, som er omfttet f denne erklæring: deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt utrustningen som erörs v denn deklrtion inneär tt: erklærer et fullstendig nsvr for t det utstyr som erøres v denne deklrsjon inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt litteet: prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že zřízení, k němuž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d oprem n koju se ov izjv odnosi: teljes felelőssége tudtán kijelenti, hogy erendezések, melyekre e nyiltkozt vontkozik: 7 8 9 0 4 5 deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że urządzeni, których t deklrcj dotyczy: declră pe proprie răspundere că echipmentele l cre se referă cestă declrţie: z vso odgovornostjo izjvlj, d je oprem nprv, n ktero se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluv vrustus: декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, kd įrng, kurii tikom ši deklrcij: r pilnu tildīu pliecin, k tālāk prkstītās iekārts, uz kurām ttiecs šī deklrācij: vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že zridenie, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen kendi sorumluluǧund olmk üzere u ildirinin ilgili olduǧu donnımının şǧıdki gii olduǧunu eyn eder: 0 0 0 04 05 06 07 re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer ndere indende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden geruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: EN605--40, 08 09 0 4 5 estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse rukes i henhold til våre instrukser: vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám neo normtivním dokumentům: u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: 6 7 8 9 0 4 5 megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre: skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporljjo v skldu z nšimi nvodili: on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nurodytus stndrtus ir (r) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: td, j lietoti tilstoši ržotāj norādījumiem, tilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm elirten elgelerle uyumludur: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément ux stipultions des: 04 overeenkomstig de eplingen vn: 05 siguiendo ls disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de cordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: 0 Note* 0 Hinweis* 0 Remrque* 04 Bemerk* 05 Not* s set out in <A> nd judged positively y <B> ccording to the Certificte <C>. wie in <A> ufgeführt und von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. 0 under igttgelse f estemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til estemmelsene i: noudtten määräyksiä: 4 z dodržení ustnovení předpisu: 5 prem odredm: 6 követi (z): 7 zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: 8 în urm prevederilor: tel que défini dns <A> et évlué positivement pr <B> conformément u Certifict <C>. zols vermeld in <A> en positief eoordeeld door <B> overeenkomstig Certifict <C>. como se estlece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el Certificdo <C>. 06 Not* 07 Σημείωση* 08 Not* 09 Примечание* 0 Bemærk* 9 o upoštevnju določ: 0 vstvlt nõuetele: следвайки клаузите на: likntis nuosttų, pteikimų: ievērojot prsīs, ks noteikts: 4 održivjúc ustnoveni: 5 unun koşullrın uygun olrk: delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> secondo il Certificto <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tl como estelecido em <A> e com o precer positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C>. Low Voltge 006/95/EC Electromgnetic Comptiility 004/08/EC * Informtion* Merk* Huom* 4 Poznámk* enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv edømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jk ylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. 6 Megjegyzés* 7 Uwg* 8 Notă* 9 Opom* 5 Npomen* kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne 0 Märkus* <B> prem Certifiktu <C>. (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. ş cum este stilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. kot je določeno v <A> in odoreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C>. 0 Directives, s mended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zols gemendeerd. 05 Directivs, según lo enmenddo. 06 Direttive, come d modific. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivs, conforme lterção em. 09 Директив со всеми поправками. Забележка* Pst* Piezīmes* 4 Poznámk* 5 Not* 0 4 5 6 7 както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kā norādīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. ko olo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. <A> d elirtildiği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gii. Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företgn ändringr. Direktiver, med forettte endringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernice, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi. P40988-A Shigeki Morit Director Ostend, st of April 05
Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse Om dokumentsjonen. Om dette dokumentet... Om esken. Kontrolloks..... Slik fjerner du tilehør fr kontrolloksen... Foreredelse 4. Klrgjøre instlleringsstedet... 4.. Krv til instlleringssted for kontrolloksen... 4. Klrgjøre elektrisk ledningsopplegg... 4.. Oversikt over elektriske tilkolinger v eksterne og interne ktutorer... 4 4 Instllering 5 4. Åpne nleggene... 5 4.. Åpne kontrolloksen... 5 4. Montere kontrolloksen... 5 4.. Instllering v kontrolloksen... 5 4. Kole til det elektriske ledningsopplegget... 5 4.. Slik koler du det elektriske ledningsopplegget til kontrolloksen... 5 4.. Slik koler du til strømforsyning for kontrolloksen... 5 4.. Slik koler du til smmenkolingskelen mellom kontrolloksen og utendørsenheten... 6 4..4 Slik koler du til rukergrensesnittet... 6 5 Strte opp systemet 7 Refernseguide for instlltør: Klrgjøring v instllsjonen, tekniske spesifiksjoner, gode rutiner, refernsedt, Formt: Digitle filer på http://www.dikineurope.com/supportnd-mnuls/product-informtion/. Tilleggsok for tilleggsutstyr: Tilleggsinformsjon om hvordn du instllerer tilleggsutstyr Formt: Ppir (i oksen til utendørsenheten) + Digitle filer på http://www.dikineurope.com/support-nd-mnuls/productinformtion/ Oppdteringer v rukerdokumentsjonen kn være tilgjengelig på det regionle Dikin-weområdet eller vi forhndleren. Originldokumentsjonen er skrevet på engelsk. Alle ndre språk er oversettelser. Om esken. Kontrolloks MERKNAD Kontrolloks EKCB07CAV er et vlg og kn re rukes i kominsjon med utendørsenhetene EDLQ05+07CAV og EBLQ05+07CAV... Slik fjerner du tilehør fr kontrolloksen Åpne kontrolloksen. Om dokumentsjonen. Om dette dokumentet Målpulikum Autoriserte instlltører Dokumentsjonssett Dette dokumentet er en del v et dokumentsjonssett. Hele settet estår v: Generelle sikkerhetshensyn: Sikkerhetsinstruksjoner du må lese før montering Formt: Ppir (i oksen til utendørsenheten) Brukerveiledning for montering v utendørsenhet: Instlleringsnvisninger Formt: Ppir (i oksen til utendørsenheten) Instlleringshåndok for kontrolloks: Instlleringsnvisninger Formt: Ppir (i kontrolloksens eske) Instlleringshåndok for tilleggsoks: Instlleringsnvisninger Formt: Ppir (i tilleggsoksens eske) Instlleringshåndok for ekstrvrmer: Instlleringsnvisninger Formt: Ppir (i ekstrvrmerens eske) Fjern tilehøret. c c M4 olter for rukergrensesnitt M4 muttere for rukergrensesnitt Ledninger til tilleggsvrmer for husholdningsvrmtvnn EKCB07CAV Dikin Altherm lvtempertur monolokk kontrolloks 4P404075-B 06.0 Instlleringshåndok
Foreredelse Foreredelse. Klrgjøre instlleringsstedet.. Krv til instlleringssted for kontrolloksen Vær oppmerksom på retningslinjene for målinger: Mksimum vstnd mellom kontrolloksen og utendørsenheten Mksimum vstnd mellom kontrolloksen og ekstrvrmersettet Mksimum vstnd mellom kontrolloksen og vrmtvnnstnken for husholdningsruk 0 m 0 m 0 m Vær oppmerksom på følgende retningslinjer for instlleringsvstnder: (mm) 50 50 50 Kontrolloksen er konstruert kun for veggmontering innendørs. Sørg for t instlleringsflten er en pln, vertikl og ikke-rennr vegg. Kontrolloksen er konstruert for ruk i omgivelsestemperturer fr 5~5 C.. Klrgjøre elektrisk ledningsopplegg.. Oversikt over elektriske tilkolinger v eksterne og interne ktutorer Vre Beskrivelse Ledninger Mksiml merkestrøm Strømforsyning Strømforsyning for kontrolloks Smmenkolingskel Smmenkolingskel mellom utendørsenheten og kontrolloksen Smmenkolingskel for ventilsett EKMBHBP (mellom utendørsenheten og kontrolloksen) Brukergrensesnitt +GND 600 50 00 () () (g) 4 Brukergrensesnitt 00 ma (c) Tilleggsutstyr 5 Kontkt for strømforsyning til foretrukket kwt-triff (spenningsfri kontkt) (d) Vre Beskrivelse Ledninger Mksiml merkestrøm 6 Ekstrvrmersettets termistor 7 Ekstrvrmersettets vrmevern 8 Ekstrvrmersettets tilkoling (fr kontrolloksen) (e) (e) (V) (6V, 6W, 9W) 9 veisventil (f) 0 Strømforsyning for tilleggsvrmer og termisk eskyttelse (fr kontrolloks) Strømforsyning for tilleggsvrmer (til kontrolloks) 4+GND +GND Termistor for (f) husholdningsvrmtvnn stnk Romtermostt/ vrmepumpekonvektor (e) () A eller 4 00 ma (i) 4 Ventilsett EKMBHBP (h) () () (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) MERKNAD Keltverrsnitt,5 mm². Minimum ledningstverrsnitt 0,75 mm²; mksimum lengde: 0 m. Keltverrsnitt 0,75 mm² til,5 mm²; mksimumslengde: 500 m. Gjelder åde enkeltrukergrensesnitt og tilkoling for doelt rukergrensesnitt. Keltverrsnitt 0,75 mm² til,5 mm², mksiml lengde: 50 m. Spenningsfri kontkt sikrer en minimumselstning på 5 V DC, 0 ma. Minimum ledningstverrsnitt 0,75 mm²; mksimum lengde: 0 m. Termistoren og tilkolingsledningen ( m) leveres smmen med husholdningsvrmtvnnstnken. Keltverrsnitt 0,75 mm². Ventilen og tilkolingsledningen ( m) leveres smmen med ventilsettet. Hvis ventilsettet EKMBHBP inngår i systemet, er det påkrevde keltverrsnittet 0,75 mm². Hvis ventilsettet EKMBHBP IKKE inngår i systemet, er minimum påkrevd keltverrsnitt 0,75 mm² og mksimum kellengde 0 m. Mer tekniske spesifiksjoner for forskjellige tilkolinger er ngitt på innsiden v kontrolloksen. Instlleringshåndok 4 EKCB07CAV Dikin Altherm lvtempertur monolokk kontrolloks 4P404075-B 06.0
4 Instllering 4 INFORMASJON Instllering 4. Åpne nleggene 4.. Åpne kontrolloksen Det er mulig å kole rukergrensesnittet til kontrolloksen. Hvis du vil h mer informsjon, se "4..4 Slik koler du til rukergrensesnittet" på side 6. 4. Kole til det elektriske ledningsopplegget FARE: ELEKTRISK STØT ADVARSEL Bruk ALLTID multikjernekler til strømforsyning. 4.. Slik koler du det elektriske ledningsopplegget til kontrolloksen Stikk ledningene inn fr unnen v kontrolloksen. Sørg for t lvspenningsledningene er plssert til høyre. Trekk den gjennom inntkshullet og fest den med kelfester. ADVARSEL Skruene leveres med fortnnede låseskiver. Bruk ALLTID fortnnede låseskiver, også når skruene må skiftes ut. Hvis disse instruksjonene ikke følges, kn det føre til elektrisk støt. INFORMASJON Hullene i frontpnelet er for tilkoling v rukergrensesnittet til kontrolloksen. Hvis du IKKE koler rukergrensesnittet til kontrolloksen, må du IKKE fjerne pluggene fr hullene. 4. Montere kontrolloksen 4.. Instllering v kontrolloksen c c Lvspenningledninger Høyspenningledninger Hovedstrømforsyning MERKNAD Fjern frontplten. Hold kplten mot veggen og merk v festepunktene ( ved toppen og ved unnen). Avstnden mellom høyspennings- og lvspenningskler skl være minst 5 mm. 4.. MERKNAD Sørg for t merkene ( og ) er helt i vter og t målene stemmer med figuren nedenfor. Slik koler du til strømforsyning for kontrolloksen Kole strømtilførselsledningen til kontrolloksen. XM 0 mm X8M 8 mm Bor 4 hull, og sett inn 4 plugger (egnet for M5). 4 Sett inn skruene i de øverste pluggene, og heng oksen på skruene. 5 Sett skruene inn i de nederste pluggene. 6 Trekk de 4 skruene godt til. EKCB07CAV Dikin Altherm lvtempertur monolokk kontrolloks 4P404075-B 06.0 GND L N Fest kelen med kelånd til kelåndrmturet for å sikre strekkvlstning, og kontroller t den IKKE kommer i kontkt med skrpe knter. Instlleringshåndok 5
4 Instllering LIVSFARE # IKKE skyv eller plsser overskytende kellengder i enheten. 4.. Slik koler du til smmenkolingskelen mellom kontrolloksen og utendørsenheten Kole XM/ (kontrolloks) til X5M/4 (utendørsenhet). Kole XM/ (kontrolloks) til X5M/ (utendørsenhet). På kontrolloksen I rommet Kole rukergrensesnittets kel til kontrolloksens terminler XM/0+. Fest kelen med kelånd til kelåndrmtur. XM 0 Trekk kelen fr høyre side v terminlene, fest den til kleåndrmture ne og trekk den gjennom hullet for lvspenningsledning er. AP XM Kole rukergrensesnittets kel til kontrolloksens terminler XM/0+. A5P XM X8M Hovedrukergrensesnitt() 4 Kole kontrolloksen til utendørsenheten. Fest kelen med kelånd til kelåndrmtur. X5M XM 0 Fest kelen med kelånd til kelåndrmtur. 4..4 Slik koler du til rukergrensesnittet Hvis du ruker rukergrensesnitt, kn du instllere det på kontrolloksen EKCB07CAV (for kontroll nær kontrolloksen), eller i rommet (når det rukes som romtermostt). X5M Hvis du ruker rukergrensesnitt, kn du instllere rukergrensesnitt på kontrolloksen EKCB07CAV (for kontroll nær kontrolloksen), + rukergrensesnitt i rommet (når det rukes som romtermostt). Sett inn en skrutrekker i sporene under rukergrensesnittet, og skill frontplten forsiktig fr veggplten. Kretskortet er montert i frontplten på rukergrensesnittet. Vær forsiktig så du IKKE skder det. Instlleringshåndok 6 EKCB07CAV Dikin Altherm lvtempertur monolokk kontrolloks 4P404075-B 06.0
5 Strte opp systemet # På kontrolloksen I rommet 4 Fest rukergrensesnittets veggplte til frontpnelet på kontrolloksen med M4 olter og muttere fr tilehørsposen. Pss på t du IKKE deformerer kplten på rukergrensesnittet ved å trekke til festeskruene for hrdt. Fest rukergrensesnittets veggplte til veggen. Når du IKKE koler et rukergrensesnitt til kontrolloksen, må du IKKE fjerne pluggene fr hullene i frontplten. 4 5 Kole til som vist i 4A. Kole til som vist i 4A, 4B, 4C eller 4D. 6 Kole frontplten til veggplten igjen. Vær forsiktig så du IKKE klemmer ledningsopplegget når du fester frontplten til kontrolloksen. 4A Fr ksiden 4B Fr venstre PCB PCB 4C Fr toppen 4D Fr toppen i midten PCB PCB Lg hkk for gjennomføring v ledningene med knipetng eller lignende. Fest ledningsopplegget til fremre del v kledningen ved hjelp v ledningsholderen og klemmen. 5 Strte opp systemet For instruksjoner om hvordn mn konfigurerer, tr i ruk systemet og overleverer det til kunden, se i instlleringshåndoken for utendørsenheten. EKCB07CAV Dikin Altherm lvtempertur monolokk kontrolloks 4P404075-B 06.0 Instlleringshåndok 7
Copyright 05 Dikin 4P404075-B 06.0