SafeRing / SafePlus Retrofit of opening coil Y1 and auxiliary switch S7 F, C and SI Modules with latched mechanism Installation instructions www.abb.com Document status Responsible RELEASED NODIS Location Date Name Prepared NODIS 2008-12-11 BJGU/GUSO Checked NODIS 2008-12-16 MARE Approved NODIS 2008-12-16 OLGR Title SAFERING / SAFEPLUS RETROFIT OF OPENING COIL Y1 AND AUXILIARY SWITCH S7 F, C AND SL MODULES Language EN/NO 1/15
General Safety Instructions! - Check that the installation, putting into service and maintenance of this apparatus is carried out by qualified personnel with knowledge of the apparatus to be installed. All the procedures as laid out in this installation and service instruction manual must be known. - To perform the following installation requires a vocational training (electrician, electrical engineer) and some years of experience. - Make sure the standard and legal prescriptions are adhered to during the installation, putting into service and maintenance. All procedures must be carried out in strict compliance to the rules of good working practice and safety at the work site. - Please read this instruction manual and plan the work before starting the installation. - Strictly follow the information given in this instruction manual. - Pay special attention to the danger notes as indicated in this manual by the following symbol: - Check and ensure that the personnel operating the apparatus have the instruction manual at hand, as well as the necessary information for correct installation. - Before starting the retrofit upgrade the switchgear must be deenergized. The switchgear is de-energized by operating the switches to disconnected position. - Check that all mechanism springs are discharged. If in doubt, close and open the switch. 2/15
Sikkerhetsinstruks! - Sørg for at installasjon, idriftsettelse og vedlikehold er utført av kvalifisert personell som har kjennskap til utstyret som blir installert. Vedkommende må også kjenne til prosedyrer som er beskrevet i dette installasjonsheftet. - For å utføre følgende installasjon kreves yrkesfaglig erfaring som elektriker, elektroingeniør eller liknende. - Sørg for at sikkerheten rundt installasjonsarbeidet er ivaretatt i henhold til nasjonale normer og forskrifter. Arbeidet utføres av en fagperson. - Les manualen nøye før arbeidet påbegynnes. - Utfør installasjonen nøyaktig som beskrevet i denne manualen. - Vær spesielt nøye med å lese og følge anvisninger når det er indikert med fare symbolet: - Sørg for at betjeningspersonell har dette installasjonsheftet og har fått nødvendig informasjon når de betjener det installerte utstyret. - Før installasjonen påbegynnes, sørg for at avgangen det skal jobbes på er strømløs og at bryterne er utkoblet. - Alle fjærer på mekanismene må være avspent. For å forsikre seg om dette kan bryteren lukkes og åpnes. 3/15
Installation procedure The pictures and drawings are for an F module, but this document is also valid for C and Sl modules with latched mechanism Bilder og tegninger er av et F-felt, men dette dokumentet er også gyldig for C- og Sl-felt med forspent fjær Operating springs not charged Operating springs charged Operating springs not charged Operating springs charged Koblingsfjærer ikke forspent Koblingsfjærer forspent Koblingsfjærer ikke forspent Koblingsfjærer forspent Used until May 2007 Existing front covers Brukt inntil mai 2007 Dagens frontdeksler 1. Operate the switch-fuse-disconnector to open position Betjen lastbryteren til utkoblet stilling 2. Verify that the operating springs are not charged Kontroller at koblingsfjærene ikke er forspente 3. Operate the earthing switch to closed position Betjen jordslutter til innkoblet posisjon 4. Unscrew the fixing screw and remove the upper front cover Løsne festeskruen og fjern det øvre frontdekselet 5. Open the lower front cover Åpne det nedre frontdekselet 4/15
6 * 6. Unscrew and remove the bracket for capacitive voltage indication Skru av braketten for kapasitiv spenningsindikering *Depending on SafeRing / SafePlus production year, the position indicator may be different compared to the drawing above. Please refer to Appendix A, if your position indicator is different *Avhengig av når SafeRing / SafePlus anlegget er produsert, kan stillingsindikeringen være forskjellig fra tegningen over. Hvis dette er tilfelle, vennligst se Appendix A for eldre stillingsindikatorer 7. Unscrew and remove the padlock bracket Skru av hengelåsbraketten 5/15
8. Unscrew and remove the bracket for the push buttons Skru av braketten for trykknapper 9 9. Snap on protection on the edges of the mechanism to avoid damage of wires Monter kantbeskyttelse på mekanismen for å unngå skade på ledninger 6/15
10. Pull the position indicator maximum 2 mm out and fit the bracket for the auxiliary switch marked S7 behind the camshaft, as shown in the picture Fix the auxiliary switch with 2 pieces of M4x10 screws Dra ut stillingsindikeringen maksimalt 2 mm og vipp braketten med signalvenderen merket S7 bak kamakselen, som vist in på bildet Fest signal-venderen med 2 stk M4x10 skruer 11. Fix the bracket for the terminals marked X1 to the mechanism with 2 pieces of M6x10 screws Fest braketten med rekkeklemmene merket X1 til mekanismen med 2 stk M6x10 skruer 7/15
Lock washer Låseskive M5 x 10 12 X1 S7 Y1 12. Fix the opening coil marked Y1 to the mechanism using a lock washer and 2 pieces of M5x10 screws Snap on electrical connections X4 to terminals X1 Strap wires away from moving parts Fest utspolen Y1 til mekanismen ved hjelp av en låseskive og 2 stk M5x10 skruer Koble hurtigkobling X4 til rekkeklemme X1 Strips ledningene vekk fra bevegelige deler 8/15
13. Re-place the bracket for the push-buttons, which was removed during step 8 Skru fast braketten med trykknapper som ble fjernet i punkt 8 14. Re-place the padlock bracket, which was removed during step 7 Skru fast hengelåsbraketten som ble fjernet under punkt 7 X1 S10 S7 15. Re-place the bracket for the capacitive voltage indication Sett tilbake braketten for den kapasitive spenningsindikatoren 9/15
16. Re-place and fix the front covers Sett tilbake og fest frontdekslene 10/15
Appendix A Y 1 Y 1 S7 S7 Used until December 2002 Brukt inntil desember 2002 Used until May 2007 Brukt inntil mai 2007 7. Unscrew and remove the position indicator Skru av stillingsindikeringen 8. Unscrew and remove the padlock bracket Skru av hengelåsbraketten 9. Unscrew and remove the bracket for push buttons Skru av og fjern braketten for trykknappene 11/15
10 10. Snap on protection on the edges of the mechanism to avoid damage of wires Monter kantbeskyttelse på mekanismen for å unngå skade på ledninger X1 Y 1 M4x10 S7 11. Fix the bracket for auxiliary switch S7 using 2 pieces of M4x10 Fest braketten med signalvender S7 med 2 stk M4x10 12/15
M6x10 X1 12 S7 12. Fix the bracket with terminals marked X1 to the mechanism using 2 pieces of M6x10 screws Skru fast braketten med rekkeklemmer merket X1 til mekanismen med 2 stk M6x10 skruer Lock washer Låseskive 13 M5 x 10 X1 S7 13. Fix the opening coil marked Y1 to the mechanism using a lock washer and 2 pieces of M5x10 screws Snap on electrical connections X4 to terminals X1 Strap wires away from moving parts Fest utspolen Y1 til mekanismen ved hjelp av en låseskive og 2 stk M5x10 skruer Koble hurtigkobling X4 til rekkeklemme X1 Strips ledningene vekk fra bevegelige deler 13/15
14. Re-place the bracket for the push-buttons, which was removed during step 9 Skru fast trykknappenes brakett som ble fjernet i punkt 9 15. Re-place the padlock bracket, which was removed during step 8 Skru fast hengelåsbraketten som ble fjernet under punkt 8 16. Re-place the bracket for capacitive voltage indicator Sett tilbake braketten for kapasitiv spenningsindikator 14/15
Cog wheel arrow shall point to the straight line Pilen i tannhjulet skal peke mot den rette linjen 17. Fix the position indicator Skru fast stillingsindikatoren 18. Re-place and fix the front covers Sett tilbake og fest frontdekslene 15/15