BBL Sensi-Disc Antimicrobial Discs

Like dokumenter
BBL Sensi-Disc Antimicrobial Discs Til bruk i kulturmedier

Difco Listeria Antisera og Antigener

BBL Taxo Hippurate Differentiation Discs L JAA(02)

BBL Taxo TB Niacin Test Reagents

BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials Vekstmedium framstilt av soyabønne-kasein i plastflaske

B TB Stain Kits and Reagents (TB-fargingskit og reagenser)

Til in vitro-diagnostisk bruk (03) Skal brukes med BD MAX System Norsk

BBL Catalase Reagent Droppers

-gassgenerator. SAMMENDRAG OG FORKLARING En CO 2

B GasPak EZ Gas Generating Container Systems

CytoRich Blue Preservative

SurePath Collection Vial

BBL Paper Discs for the Detection of β β-lactamase Enzymes (papirlapper for påvisning av β-laktamase-enzymer)

MAX UVE Specimen Collection Kit

SAMMENDRAG OG FORKLARING

Difco Shigella Antisera Poly (03)

BBL Coagulase Plasmas

B BACTEC Standard Anaerobic/F Culture Vials

BACTEC Platelet Anaerobic/F Culture Vials

CytoRich Red Preservative

B BBL MGIT. Mycobacteria Growth Indicator Tube 7 ml Med BACTEC MGIT 960 Supplement Kit

Mycobacteria Growth Indicator Tube, OADC Enrichment, PANTA Antibiotic Mixture

B Gram Stain Kits and Reagents

BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials og BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials

(06) Norsk. Veritor System. For Rapid Detection of Group A Strep. Skal brukes sammen med halspenselprøver.

Directigen EZ RSV For direkte påvisning av respiratorisk syncytial-virus (RSV)

B Totalys MultiProcessor

CytoRich Blue Preservative

B BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials

B BACTEC MGIT 960 SIRE Kit

B TB Stain Kits and Reagents (TB-fargingskit og reagenser)

B Difco Neisseria Meningitidis Antisera

B Acridine Orange Stain

B Difco Listeria Antisera og Antigener

B Totalys MultiProcessor

BACTEC PZA Test Medium Culture Vials

B BACTEC MGIT 960 PZA Kit

B Difco Shigella Antisera Poly

BACTEC Peds Plus/F Culture Vials Vekstmedium framstilt av soyabønne-kasein med resiner

Mycobacteria Growth Indicator Tube, OADC Enrichment, PANTA Antibiotic Mixture

Tilsatt BACTEC MGIT Growth Supplement (vekstsupplement), BBL MGIT PANTA Antibiotic Mixture (antibiotikamikstur)

BBL MGIT. Mycobacteria Growth Indicator Tube 7 ml. Med BACTEC MGIT 960 Supplement Kit. L000180JAA(01) Norsk

Thermo. Shandon Cytospin Collection Fluid ELECTRON CORPORATION. Rev. 3, 09/03 P/N

B BACTEC MGIT 960 PZA Kit For antimykobakteriell resistenstesting av Mycobacterium tuberculosis

ProbeTec ET Neisseria gonorrhoeae Amplified DNA Assay

B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials

Amgen Europe B.V. Nplate_EU_DosingCalculator_RMP_v3.0_NO_MAR2019. Nplate (romiplostim) Dosekalkulator

B BACTEC MGIT 960 SIRE Kits

Leucosep-rør LTK.615 PAKNINGSVEDLEGG. Brukes til in vitro-diagnostikk PI-LT.615-NO-V3

For In vitro-diagnostisk bruk Til bruk med BD MAX systemet Norsk 4 I

Kvalitetskontroll av resistensbestemmelse

Tilsatt Middlebrook 7H9 og Brain Heart Infusion-vekstmedium

Tilberedning og injeksjon

Laboratorieprotokoll for manuell rensing av DNA fra 0,5 ml prøve

BRUKSANVISNING. Mikroorganismer med kjente og forutsigbare karakteristikker brukes til kvalitetskontroll, opplæring og kompetanseprogrammer.

PhoenixSpec Nephelometer Brukerhåndbok

BRUKSINSTRUKSJONER PARASITE SUSPENSIONS. n Parasite Suspensions i formalin TILTENKT BRUK OPPSUMMERING OG FORKLARING PRINSIPPER KOMPOSISJON

Progensa PCA3 Urine Specimen Transport Kit

LTK.615 PAKNINGSVEDLEGG

BRUKSANVISNING. Mikroorganismer med kjente og forutsigbare karakteristikker brukes til kvalitetskontroll, opplæring og kompetanseprogrammer.

B BBL Coagulase Plasmas Se liste over symboler nederst i bilaget

Brukes til preparering og isolering av rensede lymfocytter direkte fra helblod PAKNINGSVEDLEGG. Brukes til in vitro diagnostikk PI-TT.

B Gram Stain Kits and Reagents (Gramfargingskit og reagenser)

PROGENSA PCA3 Urine Specimen Transport Kit

Identifikasjon av mykobakterier vha MALDI-TOF MS. Aina Myhre Tuberkuloselaboratoriet, Rikshospitalet

Bruksanvisning IVD Matrix HCCA-portioned

Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit

1 Bakgrunn Metode og gjennomføring Belegg Biofilmdannelse Resultater Biofilmdannelse Diskusjon...

HURTIGREFERANSEINSTRUKSER Bare for bruk med Sofia Analyzer.

B BACTEC Peds Plus/F-kulturflasker (plast)

INFUSION SET. ACCU-CHEK, ACCU-CHEK FLEXLINK are trademarks of Roche. Disetronic Medical Systems AG CH-3401 Burgdorf, Switzerland

STERIL KUN TIL ENGANGSBRUK IKKE-PYROGEN

SAMMENDRAG OG FORKLARING

Tilberedning og injeksjon

B MGIT TBc Identification Test (02)

Bruksanvisning IVD Matrix HCCA-portioned

BRUKERHÅNDBOK. BD ProbeTec ET Lysing Heater (lysator) BD ProbeTec ET Priming and Warming Heater

Monosed SR Vakuumrør BRUKERVEILEDNING

Bruksanvisning IVD Matrix HCCA-portioned

Akkreditering sertifisering

Resistensbestemmelse

Totalys MultiProcessor

SAMMENDRAG OG FORKLARING

(08) Norsk For Rapid Detection of Group A Strep (for rask påvisning av gruppe A-streptokokker)

Natriumklorid Fresenius Kabi 9 mg/ml, oppløsningsvæske til parenteral bruk

B BACTEC MGIT 960 SIRE Kit

SW /SW /FLOORTEC 570M/FLOORTEC 592M MANUAL PUSH SWEEPER INSTRUCTION FOR USE

Inaktiverte hele bakterieceller av Haemophilus parasuis serotype 5, stamme 4800: 0,05 mg total nitrogen, induserer 9,1 ELISA enheter *.

Veritor System Reader

LYFO DISK Microorganisms KWIK-STIK Microorganisms KWIK-STIK Plus Microorganisms

Hensikten med forsøket er å isolere eget DNA fra kinnceller, se hvordan det ser ut og hva det kan brukes til videre.

B VZVscan Varicella-zoster Virus Antibody Card Test For kvalitativ eller kvantitativ måling av antistoffer mot Varicella-zoster-virus i humant serum

Tilberedning og injeksjon

PKS BESTEMMELSE AV BAKTERIER OG SOPP I OLJEPRODUKTER MED MICROBMONITOR 2. Produktteknisk kompetanse- og servicesenter

BD Vacutainer Push Button Blood Collection Set with Pre-Attached Holder

GENERELL BRUKSANVISNING Ferdiglagde og delvis ferdiglagde medier

Oppløsnings- og fortynningsvæske til pulvere, konsentrater og oppløsninger til injeksjon.

Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit (prøvetakingssett for vattpinneprøver)

INSTRUKSJONER OM HURTIGREFERANSER Kun til bruk med Sofia Analyzer. Sofia Analyzer og Influenza A+B FIA. Velg analysatormodus.

Transkript:

BBL Sensi-Disc Antimicrobial Discs Til bruk i kulturmedier Antimikrobiell agens Kode Kons. Streptomycin *S-50 50 µg Isoniazid (Isonikotinyl-hydrasin) INH -1 1 µg INH -5 5 µg P-aminosalicylsyre PAS-10 10 µg PAS-50 50 µg Etambutol** EM-25 25 µg EM-50 50 µg Etionamid*** EA-25 25 µg Rifampin *RA-25 25 µg 8840231JAA(03) 2015-07 Norsk BRUKSOMRÅDE Disse skivene brukes i kvalitative resistenstestprosedyrer i kulturmedier. De er praktiske når antimikrobiell agens skal tilsettes kulturmedier, spesielt for kvalitative studier av mykobakterier og relaterte organismer. Visse resistenstestskiver, dvs., streptomycin, 10 µg, kanamycin, 30 µg og rifampin, 5 µg, er også anbefalt til bruk i denne prosedyren. 1,2 Skivene tilsettes målte mengder av flytende agarmedium, f.eks., Middlebrook and Cohn 7H10 Agar eller Seven H11 Agar, for å klargjøre anbefalte konsentrasjoner av den antimikrobielle agensen i stivnet agar. 2 Falcon X Plate Petri-skåler med fire rom kan brukes med disse skivene. Tre deler kan brukes til forskjellige agenser eller forskjellige konsentrasjoner av samme agens og det fjerde rommet som en legemiddelfri kontroll. * Ikke til bruk i tradisjonelle (Bauer-Kirby eller standardiserte) skiveresistenstester. ** Myambutol: Wyeth Laboratories *** Trecator: Wyeth Laboratories SAMMENDRAG OG FORKLARING Siden 1882 da Koch viste at tuberkelbasillen var årsaken til tuberkulose, er en rekke medier og metoder undersøkt i et forsøk på å redusere tiden som kreves for isolasjon og legemiddelresistenstesting. Syrefaste basiller fra humane prøver demonstrert med mikroskopisk undersøkelse eller kultur er vanligvis Mycobacterium tuberculosis. Andre patogene og muligens ikke-patogene syrefaste organismer kan imidlertid også påvises. Dissse atypiske eller uklassifiserte mykobakteriene må påvises og kjennetegnes i laboratoriet, siden prognosen og responsen på legemiddelbehandling varierer sterkt for sykdom forårsaket av disse organismene. Denne skiveresistensmetoden som benytter skiver i kulturmedier har vist seg å være et verdifullt og pålitelig verktøy for mange laboratorier. 3-5 Takket være at skivemediet er enkelt å klargjøre, det er praktisk og økonomisk, legemidlene i tørre skiver er stabile, mulige feil ved fortynning og måling av legemiddelløsning elimineres og at legemiddel og konsentrasjon som finnes i hvert medium, registreres umiddelbart ved hjelp av kodede skiver er dette en teknikk som foretrekkes. Bare ett medium er klargjort. De forskjellige legemidlene og konsentrasjonene av disse kommer fra skivene. PRINSIPPER FOR PROSEDYREN Disse skivene brukes til å impregnere hele agarunderlaget med en spesifikk konsentrasjon av antimikrobiell agens. Dette oppnås ved først å feste skiven midt på platekvadranten og deretter tilsette en målt mengde agar. Platen settes i kjøleskap og oppbevares der natten over for å muliggjøre diffusjon gjennom mediet. Deretter inokuleres platen med testorganismen. Vekst eller ingen vekst vil forekomme, avhengig av hvorvidt organismen er resistent eller sensitiv for agensen og konsentrasjonen som er brukt i kvadranten. Siden soner ikke er formet, brukes antallet kolonier eller manglende vekst på hver kvadrant til å indikere legemiddelsensitivitet. REAGENSER Sensi-Disc-skiver klargjøres ved å impregnere absorberende papir av høy kvalitet med nøyaktig fastsatte mengder antimikrobiell agens. Skivene er tydelig merket på begge sider med bokstaver og tall som angir agens og legemiddelkonsentrasjon. Sensi-Disc-agenser leveres i kassetter med 50 skiver i hver. Den siste skiven i hver kassett er merket med X og inneholder legemidlet som er angitt. Kassettene er beregnet på bruk i engangsskivedispensere. Advarsler og forsiktighetsregler: Ved in vitro-diagnostisk bruk. Overhold aseptiske teknikker og etablerte forholdsregler mot mikrobiologiske farer gjennom alle prosedyrer. 1,6 Utfør alle manipulasjoner i et biologisk sikkert kabinett. Steriliser kulturer, beholdere og annet kontaminert materiale etter bruk. 1

Det kreves biosikkerhetsnivå 2 for praksis og prosedyrer, beholderutstyr og fasiliteter ved ikke-aerosolproduserende manipuleringer av kliniske prøver, f.eks. klargjøring av syrefaste utstryk. Alle aerosol-produserende aktiviteter må utføres i et biologisk sikkerhetskabinett, Klasse I eller II. Det kreves biosikkerhetsnivå 3 for praksis, beholderutstyr og fasiliteter ved laboratorieaktiviteter med propagering og manipulering av kulturer av M. tuberculosis og M. bovis. Dyrestudier krever også spesielle prosedyrer. 6 Oppbevaringsinstruksjoner: 1. Ved mottak, oppbevar skivebeholderne ved 20 til +8 ºC. Hvis kjøleskapet i laboratoriet åpnes og lukkes ofte, og riktig temperatur ikke kan opprettholdes, må det bare plasseres nok til én ukes bruk der. 2. La beholderne varmes opp til romtemperatur før de åpnes. Sett ubrukte skiver tilbake i kjøleskapet når du er ferdig med å bruke dem. 3. Bruk de eldste skivene først. Produktforringelse: Kast utgåtte skiver. Kast også kassetter som det mange ganger er tatt ut skiver fra i løpet av en uke. Kast beholdere som er blitt stående framme natten over i laboratoriet, eller test skivene for utførelse. Utløpsdatoen gjelder for skiver i intakt beholder, oppbevart som angitt. Åpnes ikke før det er klart til bruk. PRØVEINNSAMLING OG HÅNDTERING 1,2 Prøver og fordøyde, konsentrerte prøver, f.eks. sputum, mageskylling, urin, plevral væske, spinal væske, leddvæske og annen væske, eksudater og vev, der syrefaste basiller ses i utstryk, kan brukes i den direkte resistenstestmetoden. Kulturer utledet fra prøver kan testes med den indirekte metoden. TESTPROSEDYRE Materialer som følger med: I denne pakken er Sensi-Disc antimikrobielle skiver til bruk i kulturmedier som merket. Nødvendige materialer som ikke følger med: 1. Middlebrook and Cohn 7H10 Agar Base (agarbase) eller Seven H11 Agar Base (agarbase) og Middlebrook OADC Enrichment (berikelse). 2. Vannbad, omtrent 45 ºC. 3. 100 x 15 mm-plater med fire rom. 4. Engangsplassdispensere eller pinsetter. 5. Bunsenbrenner, koblet til gassuttak. 6. Inokuleringsløkke laget av 24 til 26 platina- eller nikromtråd lagt inn i en standard bakteriologisk trådløkkeholder. Tråden formes i en lukket løkke to eller tre mm i diameter med et omtrent 6 cm langt skaft. 7. Inkubator, 35 ºC eller annen egnet temperatur. 8. Cornwall-pipette, steril 10 ml eller annen type pipette for levering av omtrent 5 ml medium. 9. Syrefaste fargingsreagenser og utstyr. 10. Mikroskoper, lav effekt (eller disseksjon) og oljekapsling. 11. Sterilt, renset vann eller 0,85 % saltløsning, volum på 4,5 ml i rør med skrukork. 12. Pipetter, 1 ml og pasteur-kapillær. 13. 16 x 125 mm rør med skrukork. 14. Glass- eller plastperler, 1 til 2 mm i diameter eller plastperler av polystyren med høy brennverdi, f. eks. *Styrone 700, 27 klar, nr. 7 15. Middlebrook 7H9-stock. 16. Prøverørblander. 17. MacFarland-standard nr. 1 (klargjøres ved å tilsette 0,1 ml av 1 % BaCI 2 til 9,9 ml av 1 % H 2 SO 4 ). 18. For inkubasjon i CO 2 -beriket aerob atmosfære, et GasPak-system drevet med GasPak Disposable Carbon Dioxide Generator Envelope (karbondioksidgeneratorkonvolutt til engangsbruk), GasPak-luftet system, karbondioksidinkubator eller annet egnet system. * Varemerke for Dow Chemical Co. Testprosedyre: A. Klargjøring av plater 1. Klargjør nødvendig mengde komplett sterilt medium. Det skal være flytende og holde omtrent 50 ºC. 2. Med engangsplassdispensere eller sterile pinsetter, legg skiver sentralt inntil tre av platekvadrantene. Den fjerde kvadranten er den legemiddelfrie kontrollen. 3. Fest skivene til midten av kvadrantene ved å tilsette en dråpe eller to av mediet til hver. Hvis mediet tilsettes med nål, som med en Cornwall-pipette, kan skivene kantes med medium for å holde dem på plass. Den lille mengden med agar skal straks stivne til gele. 4. Tilsett resten av 5 ml av mediet i hver kvadrant. Resulterende konsentrasjon av antimikrobiell agens per ml medium vil da bli en femtedel av innholdet i skiven. 2

5. Legg platene i kjøleskap og la ligge natten over for å muliggjøre gjennomgående diffusjon. 6. Inokuler platene som beskrevet nedenfor. B. Direkte legemiddelresistenstest 1 Den direkte legemiddelresistenstesten utføres på en prøve der syrefaste basiller (AFB) kan demonstreres på et utstryk av fordøyd, konsentrert prøve. 1. Farg og les av konsentrerte kliniske prøver, og noter gjennomsnittlig antall AFB per oljeinnkapslingsfelt (se på omtrent 20 positivt felt). 2. Velg fortynninger av prøvedigesten på grunnlag av positive utstryksresultater som følger: Mikroskopi Inokuler Mindre enn 1 AFB/felt Ufortynn og 10-2 (1:100) 1 10 AFB/felt 10 1 og 10 3 (1:10 og 1:1 000) Mer enn 10 AFB/felt 10-2 og 10-4 (1:100 og 1:10 000) 3. Lag de indikerte fortynningene med 0,5 ml av prøvedigest og 4,5 ml sterilt vann eller saltløsning. Bland og overfør 0,5 ml til 4,5 ml etter hverandre for fortynningene som kreves. 4. Med kapillær pipette, inokuleres 3 dråper på hver kvadrant av legemiddelet og kontrollmediet. To fortynninger med inokulat, vanligvis med forskjell på hundre ganger, plantes på duplikate plater med medium. C. Indirekte test 1 Utfør direktetesten når det er mulig. Den indirekte testen benytter som inokulat mykobakteriell vekst fra en primær kultur på legemiddelvæske eller fast medium og er indisert når: 1. Utstryket var negativt og primærkulturen har vokst. 2. Veksten på kontrollen av den direkte testen er utilstrekkelig for en pålitelig rapport. 3. En referansekultur sendes inn av et annet laboratorium. For at testen skal være gyldig, må inokulatet være stort nok (50 100 kolonier på kontrollkvadranten) for god vekst, men ikke stor nok til å stimulere til legemiddelresistens som følge av veksten av spontant forekommende legemiddelresistente mutanter. 1. Ta av omtrent 2 til 5 mg av vekst fra det legemiddelfrie mediet. Velg en liten del av hver koloni om mulig. 2. Overfør til et sterilt rør på 16 x 125 mm med skrukork, som inneholder 6 til 8 glass- eller plastperler og 3 ml polysorbat 80-albumin flytende medium (Middlebrook 7H9-vekstmedium). 3. Homogeniser cellene i en testrørblander i 5 til 10 min. 4. La de store partiklene sette seg, trekk ut supernatanten og juster tettheten til omtrent MacFarland-standard nr. 1 med sterilt vann eller 0,85 % steril saltløsning. 5. Fortynn til 10 2 og 10 4 ved å lage serielle tidoble fortynninger i sterilt, destillert vann eller 0,85 % saltløsning. 6. Fortsett som for Direkte test" for inokulering. D. Inkubering Etter inokulering, beskytt plater mot lys og legg platene med mediumsiden ned i et GasPak CO 2 -glass eller annet egnet system med aerob atmosfære beriket med omtrent 3 til 10 % CO 2 og inkuber ved 35 til 37 ºC. Når det kan forekomme tap av fuktighet under inkubasjon, legg platene i CO 2 -gjennomtrengelige poser (polyetylen). Når luften er klemt ut av posene, forsegles posene med tape, et varmeforseglingsapparat eller brett over to eller tre ganger og stift igjen. Stable plater i poser, ikke mer enn 6 plater i en stabel. For å forhindre akkumuleringen av dråper med fuktighet i platene under inkubering, legg plastplatene på en isolerende overflate, for eksempel skumgummi eller flere lag med papp, osv. og ikke direkte på en metallhylle, -kurv eller -brett. Inkuber poser med plater i aerob atmosfære beriket med omtrent 3 til 10 % CO 2 ved 35 til 37 ºC. Legemiddelresistenstester kan undersøkes etter 5 til 7 dager med laveffekt-disseksjonsmikroskop og forberedelse av positive kulturfunn gitt på tidspunktet for førstegangsobservasjon. 7 Endelig rapporter skal ikke avgis før etter 3 ukers inkubasjon fordi vekst av resistente mutanter må skje mer langsomt på medier som inneholder legemidler enn kontrollen. 1,2 MERK: Kulturer fra hudlesjoner der det er mistanke om M. marinum, M. ulcerans eller M. haemophilum må inkuberes ved en temperatur som ikke overstiger 33 ºC for primær isolasjon. Kulturer som det mistenkes inneholder M. avium eller M. xenopi viser optimal vekst ved 40 til 42 ºC. 1 Inkuber en dobbel kultur ved 35 til 37 ºC. Kvalitetskontroll for brukere: Kontroller legemiddelfritt medium for utførelse ved inokulasjon med rene kulturer av stabile kontrollfarginger av mykobakterier som produserer kjente, ønskede reaksjoner. En legemiddelmottakelig stamme av M. tuberculosis er tilfredsstillende som kontroll for å demonstrere aktiviteten av legemidlene i mediet som brukes. 2 Kvalitetskontroll må utføres i henhold til gjeldende lokale og/eller nasjonale retningslinjer eller akkrediteringskrav og ditt laboratoriums standard kvalitetskontrollprosedyrer. Det anbefales at brukeren refererer til aktuelle CLSIretningslinjer og CLIA-regler for egnete kvalitetskontrollprosedyrer. 3

RESULTATER 1 Direkte og indirekte tester En test anses som gyldig når det er minst 50 kolonier på minst én av kontrollene. 1. Registrer bakteriell vekst på kontroll- og legemiddelmediumkvadrantene som indikert nedenfor: Konfluerende (minst 500 kolonier) 4+ Nesten konfluerende (200 500 kolonier) 3+ 100 200 kolonier 2+ 50 100 kolonier 1+ Færre enn 50 kolonier Faktisk antall kolonier 2. Bestem antallet resistente basiller med følgende formel: Prøveberegning Antall kolonier på legemiddelkvadranten Antall kolonier på kontrollkvadranten Vekst x 100 = % resistens Ufortynnet 10-2 % resistent Kontroll 4+ 100 INH (0,2 µg/ml) 1+ 10 10% SM (2,0 µg/ ml) 0 0 0% PAS (2,0 µg/ml) 0 0 0% 10 kolonier 100 kolonier x 100 % = 10 % resistens MERK: Kolonistørrelsen på organismer som vokser på medier som inneholder legemiddel, kan være betydelig mindre enn på kontrollen, spesielt med PAS. Derfor er avlesinger basert på antall synlige kolonier og ikke på størrelsen. PROSEDYRENS BEGRENSNINGER 1. Siden den observerte legemiddelsensitivitet er en sammenligning av mengden av vekst på kontrollen og mediet som inneholder legemiddelet, må inokulatet for hver kultur demonstreres enhetlig. Det er vesentlig at inokulatets suspensjon er enhetlig og at store klumper unngås. 2. Siden modifiseringen av andelen av resistente bakterier kan forekomme in vitro-subkultur, foretrekkes direkte resistenstesting med den behandlede prøven siden inokulat foretrekkes når undersøkelse av utstryket viser syrefaste basiller. 3. Hvis indirekte resistenstester lages av kulturer med diskrete kolonier, må inokulatet klargjøres fra et fullt representativt utvalg. Det skal tas prøver av alle synlige kolonityper. SPESIFIKKE EGENSKAPER VED PRØVEUTFØRELSEN Etambutolskiver Før frigivelse testes alle lot med etambutolskiver (EM-25 eller EM-50) med henblikk på spesifikke produktegenskaper. Representative lotprøver analyseres med henblikk på konsentrasjonen av etambutol. Etambutolskiver (EM-25 eller EM-50) legges i sentrifugerør sammen med 5 ml behandlet vann, 2 ml bromtymolblå og 10 ml benzen. Rørene sentrifugeres i 5 min. Benzenlaget blir da overført til en 1 cm-celle og absorbansen leses av på et ultrafiolett spektrofotometer. Testprøvens oppsugingsevne sammenlignes med en kontrolløsning som består av 5 ml behandlet vann, 2 ml bromtymolblå og 10 ml benzen. Deretter beregnes skivens styrke. Isoniazidskiver Før frigivelse testes alle lot med isoniazidskiver (INH-1 eller INH-5) med henblikk på spesifikke produktegenskaper. Representative lotprøver analyseres med henblikk på konsentrasjonen av isoniazid. INH-skiver plasseres i et mikrosentrifugerør med 500 µl avionisert vann. Etter 30 min. blir skivene vortexet og sentrifugert. Uttrekket fylles opp til ca. 1 ml med 500 µl avionisert vann. Hver prøve blir testet for styrke med HPLC-metoden. Mengden INH som er til stede i skiven, blir beregnet basert på en standardkurve. Etionamidskiver Før frigivelse testes alle lot med etionamidskiver (EA-25) med henblikk på spesifikke produktegenskaper. Representative lotprøver analyseres med henblikk på konsentrasjonen av etionamid. EA-skiver plasseres i en volumetrisk flaske og trekkes ut ved romtemperatur med 10 ml metanol i 18 til 24 timer. Oppsugingsevnen til hvert enkelt ekstraktløsemiddel fastslås med ultrafiolett spektrofotometri. Referanseløsningen som brukes, er metanol. Mengden av etionamid som finnes i skivene, beregnes på grunnlag av oppsugingsevnen til en referansestandardløsning (innenfor 10 %) av den ønskede konsentrasjonen. 4

Streptomycinskiver Før frigivelse testes alle lot med streptomycinskiver (S-50) med henblikk på spesifikke produktegenskaper. Representative lotprøver analyseres med henblikk på konsentrasjonen av streptomycin med en analyseprosedyre utviklet av BD Diagnostics basert på protokollen for lignende antimikrobielle agenser i Code of Federal Regulations, Del 460- Antibiotic Drugs Intended for Use in Laboratory Diagnosis, Subpart A Susceptibility Discs. Rifampinskiver Før frigivelse testes alle lot med rifampinskiver (RA-25) med henblikk på spesifikke produktegenskaper. Representative lotprøver analyseres med henblikk på konsentrasjonen av rifampin med en analyseprosedyre utviklet av BD Diagnostics basert på protokollen for lignende antimikrobielle agenser i Code of Federal Regulations, Del 460- Antibiotic Drugs Intended for Use in Laboratory Diagnosis, Subpart A Susceptibility Discs. P-aminosalicylsyreskiver Før frigivelse testes alle lot med P-aminosalicylsyreskiver (PAS-10 eller PAS-50) med henblikk på spesifikke produktegenskaper. Representative lotprøver analyseres med henblikk på konsentrasjonen av P-aminosalicylsyre. PASskiver plasseres i en volumetrisk flaske og tas ut ved romtemperatur med 10 ml 0,1-N-hydroklorsyre (HCI). Etter 18 til 24 timer fastslås oppsugingsevnen til hvert ekstrakt med ultrafiolett spektrofotometri. Referanseløsningen som brukes, er 0,1 N HCI. Mengden av P-aminosalicylsyre som finnes i skivene, beregnes på grunnlag av oppsugingsevnen til en referansestandardløsning (innenfor 10 %) av den ønskede konsentrasjonen. TILGJENGELIGHET Kat. nr. Beskrivelse 231570 BD BBL Sensi-Disc Streptomycin, 50 µg, Single Cartridge med 50 skiver 231571 BD BBL Sensi-Disc Isoniazid (Isonicotinyl hydrazine), 1 µg, Single Cartridge med 50 skiver 231572 BD BBL Sensi-Disc Isoniazid (Isonicotinyl hydrazine), 5 µg, Single Cartridge med 50 skiver 231573 BD BBL Sensi-Disc P-Aminosalicylic Acid, 10 µg, Single Cartridge med 50 skiver 231574 BD BBL Sensi-Disc P-Aminosalicylic Acid, 50 µg, Single Cartridge med 50 skiver 231575 BD BBL Sensi-Disc Ethambutol, 25 µg, Single Cartridge med 50 skiver 231576 BD BBL Sensi-Disc Ethambutol, 50 µg, Single Cartridge med 50 skiver 231577 BD BBL Sensi-Disc Ethionamide, 25 µg, Single Cartridge med 50 skiver 231578 BD BBL Sensi-Disc Rifampin, 25 µg, Single Cartridge med 50 skiver REFERANSER 1. Kent, P.T., and G.P. Kubica. 1985. Public health mycobacteriology: a guide for the level III laboratory. Centers for Disease Control, Atlanta. 2. Hawkins, J.E., R.J. Wallace, Jr., and B.A. Brown. 1991. In A. Balows, W.J. Hausler, Jr., K.L. Herrmann, H.D. Isenberg, and H.J. Shadomy (ed.), Manual of clinical microbiology, 5th ed. American Society for Microbiology, Washington, D.C. 3. Wayne, L.G., and I. Krasnow. Am. J. Clin. Pathol. 45:769. 4. Griffith, M., M.L. Barrett, H.L. Bodily, and R.M. Wood. 1967. Am. J. Clin. Pathol. 47:812. 5. Griffith, M.E., M.L. Matajack, M.L. Bissett, and R.M. Wood. 1971. Am. Rev. Respir. Dis. 103:423. 6. U.S. Public Health Service, Centers for Disease Control and Prevention, and National Institutes of Health. 1999. Biosafety in microbiology and biomedical laboratories, 4th ed. HHS Publication (CDC) 93-8395. U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 7. Runyon, E.H. 1973. Am. J. Clin. Pathol. 59:817. Teknisk service og støtte for BD Diagnostics: ta kontakt med din lokale BD-representant eller gå til www.bd.com/ds. 5

Manufacturer / Производител / Výrobce / Fabrikant / Hersteller / Κατασκευαστής / Fabricante / Tootja / Fabricant / Proizvođać / Gyártó / Fabbricante / Атқарушы / Gamintojas / Ražotājs / Tilvirker / Producent / Producător / Производитель / Výrobca / Proizvođač / Tillverkare / Üretici / Виробник Use by / Използвайте до / Spotřebujte do / Brug før / Verwendbar bis / Χρήση έως / Usar antes de / Kasutada enne / Date de péremption / Upotrijebiti do / Felhasználhatóság dátuma / Usare entro / Дейін пайдалануға / Naudokite iki / Izlietot līdz / Houdbaar tot / Brukes før / Stosować do / Prazo de validade / A se utiliza până la / Использовать до / Použite do / Upotrebiti do / Använd före / Son kullanma tarihi / Використати до\line YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = end of month) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = края на месеца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = konec měsíce) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutning af måned) JJJJ-MM-TT / JJJJ-MM (MM = Monatsende) ΕΕΕΕ-MM-HH / ΕΕΕΕ-MM (MM = τέλος του μήνα) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fin del mes) AAAA-KK-PP / AAAA-KK (KK = kuu lõpp) AAAA-MM-JJ / AAAA-MM (MM = fin du mois) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj mjeseca) ÉÉÉÉ-HH-NN / ÉÉÉÉ-HH (HH = hónap utolsó napja) AAAA-MM-GG / AAAA-MM (MM = fine mese) ЖЖЖЖ-АА-КК / ЖЖЖЖ-АА / (АА = айдың соңы) MMMM-MM-DD / MMMM-MM (MM = mėnesio pabaiga) GGGG-MM-DD/GGGG-MM (MM = mēneša beigas) JJJJ-MM-DD / JJJJ-MM (MM = einde maand) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutten av måneden) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec miesiąca) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fim do mês) AAAA-LL-ZZ / AAAA-LL (LL = sfârşitul lunii) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = конец месяца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec mesiaca) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj meseca) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutet av månaden) YYYY-AA-GG / YYYY-AA (AA = ayın sonu) РРРР-MM-ДД / РРРР-MM (MM = кінець місяця) Catalog number / Каталожен номер / Katalogové číslo / Katalognummer / Αριθμός καταλόγου / Número de catálogo / Katalooginumber / Numéro catalogue / Kataloški broj / Katalógusszám / Numero di catalogo / Каталог нөмірі / Katalogo numeris / Kataloga numurs / Catalogus nummer / Numer katalogowy / Număr de catalog / Номер по каталогу / Katalógové číslo / Kataloški broj / Katalog numarası / Номер за каталогом Authorized Representative in the European Community / Оторизиран представител в Европейската общност / Autorizovaný zástupce pro Evropském společenství / Autoriseret repræsentant i De Europæiske Fællesskaber / Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft / Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Volitatud esindaja Euroopa Nõukogus / Représentant autorisé pour la Communauté européenne / Autorizuirani predstavnik u Europskoj uniji / Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben / Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea / Европа қауымдастығындағы уәкілетті өкіл / Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā / Bevoegde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap / Autorisert representant i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo we Wspólnocie Europejskiej / Representante autorizado na Comunidade Europeia / Reprezentantul autorizat pentru Comunitatea Europeană / Уполномоченный представитель в Европейском сообществе / Autorizovaný zástupca v Európskom spoločenstve / Autorizovano predstavništvo u Evropskoj uniji / Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen / Avrupa Topluluğu Yetkili Temsilcisi / Уповноважений представник у країнах ЄС In vitro Diagnostic Medical Device / Медицински уред за диагностика ин витро / Lékařské zařízení určené pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk anordning / Medizinisches In-vitro-Diagnostikum / In vitro διαγνωστική ιατρική συσκευή / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Medicinska pomagala za In vitro Dijagnostiku / In vitro diagnosztikai orvosi eszköz / Dispositivo medicale per diagnostica in vitro / Жасанды жағдайда жүргізетін медициналық диагностика аспабы / In vitro diagnostikos prietaisas / Medicīnas ierīces, ko lieto in vitro diagnostikā / Medisch hulpmiddel voor in-vitro diagnostiek / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urządzenie medyczne do diagnostyki in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / Dispozitiv medical pentru diagnostic in vitro / Медицинский прибор для диагностики in vitro / Medicínska pomôcka na diagnostiku in vitro / Medicinski uređaj za in vitro dijagnostiku / Medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik / İn Vitro Diyagnostik Tıbbi Cihaz / Медичний пристрій для діагностики in vitro Temperature limitation / Температурни ограничения / Teplotní omezení / Temperaturbegrænsning / Temperaturbegrenzung / Περιορισμοί θερμοκρασίας / Limitación de temperatura / Temperatuuri piirang / Limites de température / Dozvoljena temperatura / Hőmérsékleti határ / Limiti di temperatura / Температураны шектеу / Laikymo temperatūra / Temperatūras ierobežojumi / Temperatuurlimiet / Temperaturbegrensning / Ograniczenie temperatury / Limites de temperatura / Limite de temperatură / Ограничение температуры / Ohraničenie teploty / Ograničenje temperature / Temperaturgräns / Sıcaklık sınırlaması / Обмеження температури Batch Code (Lot) / Код на партидата / Kód (číslo) šarže / Batch-kode (lot) / Batch-Code (Charge) / Κωδικός παρτίδας (παρτίδα) / Código de lote (lote) / Partii kood / Numéro de lot / Lot (kod) / Tétel száma (Lot) / Codice batch (lotto) / Топтама коды / Partijos numeris (LOT) / Partijas kods (laidiens) / Lot nummer / Batch-kode (parti) / Kod partii (seria) / Código do lote / Cod de serie (Lot) / Код партии (лот) / Kód série (šarža) / Kod serije / Partinummer (Lot) / Parti Kodu (Lot) / Код партії Contains sufficient for <n> tests / Съдържанието е достатъчно за <n> теста / Dostatečné množství pro <n> testů / Indeholder tilstrækkeligt til <n> tests / Ausreichend für <n> Tests / Περιέχει επαρκή ποσότητα για <n> εξετάσεις / Contenido suficiente para <n> pruebas / Küllaldane <n> testide jaoks / Contenu suffisant pour <n> tests / Sadržaj za <n> testova / <n> teszthez elegendő / Contenuto sufficiente per <n> test / <п> тесттері үшін жеткілікті / Pakankamas kiekis atlikti <n> testų / Satur pietiekami <n> pārbaudēm / Inhoud voldoende voor n testen / Inneholder tilstrekkelig til <n> tester / Zawiera ilość wystarczającą do <n> testów / Conteúdo suficiente para <n> testes / Conţinut suficient pentru <n> teste / Достаточно для <n> тестов(а) / Obsah vystačí na <n> testov / Sadržaj dovoljan za <n> testova / Innehåller tillräckligt för <n> analyser / <n> test için yeterli malzeme içerir / Вистачить для аналізів: <n> Consult Instructions for Use / Направете справка в инструкциите за употреба / Prostudujte pokyny k použití / Se brugsanvisningen / Gebrauchsanweisung beachten / Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης / Consultar las instrucciones de uso / Lugeda kasutusjuhendit / Consulter la notice d emploi / Koristi upute za upotrebu / Olvassa el a használati utasítást / Consultare le istruzioni per l uso / Пайдалану нұсқаулығымен танысып алыңыз / Skaitykite naudojimo instrukcijas / Skatīt lietošanas pamācību / Raadpleeg de gebruiksaanwijzing / Se i bruksanvisningen / Zobacz instrukcja użytkowania / Consultar as instruções de utilização / Consultaţi instrucţiunile de utilizare / См. руководство по эксплуатации / Pozri Pokyny na používanie / Pogledajte uputstvo za upotrebu / Se bruksanvisningen / Kullanım Talimatları na başvurun / Див. інструкції з використання Do not reuse / Не използвайте отново / Nepoužívejte opakovaně / Ikke til genbrug / Nicht wiederverwenden / Μην επαναχρησιμοποιείτε / No reutilizar / Mitte kasutada korduvalt / Ne pas réutiliser / Ne koristiti ponovo / Egyszer használatos / Non riutilizzare / Пайдаланбаңыз / Tik vienkartiniam naudojimui / Nelietot atkārtoti / Niet opnieuw gebruiken / Kun til engangsbruk / Nie stosować powtórnie / Não reutilize / Nu refolosiţi / Не использовать повторно / Nepoužívajte opakovane / Ne upotrebljavajte ponovo / Får ej återanvändas / Tekrar kullanmayın / Не використовувати повторно 6

Serial number / Сериен номер / Sériové číslo / Serienummer / Seriennummer / Σειριακός αριθμός / Nº de serie / Seerianumber / Numéro de série / Serijski broj / Sorozatszám / Numero di serie / Топтамалық нөмірі / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serie nummer / Numer seryjny /Número de série / Număr de serie / Серийный номер / Seri numarası / Номер серії For IVD Performance evaluation only / Само за оценка качеството на работа на IVD / Pouze pro vyhodnocení výkonu IVD / Kun til evaluering af IVD ydelse / Nur für IVD- Leistungsbewertungszwecke / Mόνο για αξιολόγηση απόδοσης IVD / Sólo para la evaluación del rendimiento en diagnóstico in vitro / Ainult IVD seadme hindamiseks / Réservé à l évaluation des performances IVD / Samo u znanstvene svrhe za In Vitro Dijagnostiku / Kizárólag in vitro diagnosztikához / Solo per valutazione delle prestazioni IVD / Жасанды жағдайда «пробирка ішінде»,диагностикада тек жұмысты бағалау үшін / Tik IVD prietaisų veikimo charakteristikoms tikrinti / Vienīgi IVD darbības novērtēšanai /Uitsluitend voor doeltreffendheidsonderzoek / Kun for evaluering av IVD-ytelse / Tylko do oceny wydajności IVD / Uso exclusivo para avaliação de IVD / Numai pentru evaluarea performanţei IVD / Только для оценки качества диагностики in vitro / Určené iba na diagnostiku in vitro / Samo za procenu učinka u in vitro dijagnostici / Endast för utvärdering av diagnostisk användning in vitro / Yalnızca IVD Performans değerlendirmesi için / Тільки для оцінювання якості діагностики in vitro For US: For Investigational Use Only Lower limit of temperature / Долен лимит на температурата / Dolní hranice teploty / Nedre temperaturgrænse / Temperaturuntergrenze / Κατώτερο όριο θερμοκρασίας / Límite inferior de temperatura / Alumine temperatuuripiir / Limite inférieure de température / Najniža dozvoljena temperatura / Alsó hőmérsékleti határ / Limite inferiore di temperatura / Температураның төменгі руқсат шегі / Žemiausia laikymo temperatūra / Temperatūras zemākā robeža /Laagste temperatuurlimiet / Nedre temperaturgrense / Dolna granica temperatury / Limite minimo de temperatura / Limită minimă de temperatură / Нижний предел температуры / Spodná hranica teploty / Donja granica temperature / Nedre temperaturgräns / Sıcaklık alt sınırı / Мінімальна температура Control / Контролно / Kontrola / Kontrol / Kontrolle / Μάρτυρας / Kontroll / Contrôle / Controllo / Бақылау / Kontrolė / Kontrole / Controle / Controlo / Контроль / Kontroll / Контроль Positive control / Положителен контрол / Pozitivní kontrola / Positiv kontrol / Positive Kontrolle / Θετικός μάρτυρας / Control positivo / Positiivne kontroll / Contrôle positif / Pozitivna kontrola / Pozitív kontroll / Controllo positivo / Оң бақылау / Teigiama kontrolė / Pozitīvā kontrole / Positieve controle / Kontrola dodatnia / Controlo positivo / Control pozitiv / Положительный контроль / Pozitif kontrol / Позитивний контроль Negative control / Отрицателен контрол / Negativní kontrola / Negativ kontrol / Positiv kontroll / Negative Kontrolle / Αρνητικός μάρτυρας / Control negativo / Negatiivne kontroll / Contrôle négatif / Negativna kontrola / Negatív kontroll / Controllo negativo / Негативтік бақылау / Neigiama kontrolė / Negatīvā kontrole / Negatieve controle / Kontrola ujemna / Controlo negativo / Control negativ / Отрицательный контроль / Negatif kontrol / Негативний контроль Method of sterilization: ethylene oxide / Метод на стерилизация: етиленов оксид / Způsob sterilizace: etylenoxid / Steriliseringsmetode: ethylenoxid / Sterilisationsmethode: Ethylenoxid / Μέθοδος αποστείρωσης: αιθυλενοξείδιο / Método de esterilización: óxido de etileno / Steriliseerimismeetod: etüleenoksiid / Méthode de stérilisation : oxyde d éthylène / Metoda sterilizacije: etilen oksid / Sterilizálás módszere: etilén-oxid / Metodo di sterilizzazione: ossido di etilene / Стерилизация әдісі этилен тотығы / Sterilizavimo būdas: etileno oksidas / Sterilizēšanas metode: etilēnoksīds / Gesteriliseerd met behulp van ethyleenoxide / Steriliseringsmetode: etylenoksid / Metoda sterylizacji: tlenek etylu / Método de esterilização: óxido de etileno / Metodă de sterilizare: oxid de etilenă / Метод стерилизации: этиленоксид / Metóda sterilizácie: etylénoxid / Metoda sterilizacije: etilen oksid / Steriliseringsmetod: etenoxid / Sterilizasyon yöntemi: etilen oksit / Метод стерилізації: етиленоксидом Method of sterilization: irradiation / Метод на стерилизация: ирадиация / Způsob sterilizace: záření / Steriliseringsmetode: bestråling / Sterilisationsmethode: Bestrahlung / Μέθοδος αποστείρωσης: ακτινοβολία / Método de esterilización: irradiación / Steriliseerimismeetod: kiirgus / Méthode de stérilisation : irradiation / Metoda sterilizacije: zračenje / Sterilizálás módszere: besugárzás / Metodo di sterilizzazione: irradiazione / Стерилизация әдісі сәуле түсіру / Sterilizavimo būdas: radiacija / Sterilizēšanas metode: apstarošana / Gesteriliseerd met behulp van bestraling / Steriliseringsmetode: bestråling / Metoda sterylizacji: napromienianie / Método de esterilização: irradiação / Metodă de sterilizare: iradiere / Метод стерилизации: облучение / Metóda sterilizácie: ožiarenie / Metoda sterilizacije: ozračavanje / Steriliseringsmetod: strålning / Sterilizasyon yöntemi: irradyasyon / Метод стерилізації: опроміненням Biological Risks / Биологични рискове / Biologická rizika / Biologisk fare / Biogefährdung / Βιολογικοί κίνδυνοι / Riesgos biológicos / Bioloogilised riskid / Risques biologiques / Biološki rizik / Biológiailag veszélyes / Rischio biologico / Биологиялық тәуекелдер / Biologinis pavojus / Bioloģiskie riski / Biologisch risico / Biologisk risiko / Zagrożenia biologiczne / Perigo biológico / Riscuri biologice / Биологическая опасность / Biologické riziko / Biološki rizici / Biologisk risk / Biyolojik Riskler / Біологічна небезпека Caution, consult accompanying documents / Внимание, направете справка в придружаващите документи / Pozor! Prostudujte si přiloženou dokumentaci! / Forsigtig, se ledsagende dokumenter / Achtung, Begleitdokumente beachten / Προσοχή, συμβουλευτείτε τα συνοδευτικά έγγραφα / Precaución, consultar la documentación adjunta / Ettevaatust! Lugeda kaasnevat dokumentatsiooni / Attention, consulter les documents joints / Upozorenje, koristi prateču dokumentaciju / Figyelem! Olvassa el a mellékelt tájékoztatót / Attenzione: consultare la documentazione allegata / Абайлаңыз, тиісті құжаттармен танысыңыз / Dėmesio, žiūrėkite pridedamus dokumentus / Piesardzība, skatīt pavaddokumentus / Voorzichtig, raadpleeg bijgevoegde documenten / Forsiktig, se vedlagt dokumentasjon / Należy zapoznać się z dołączonymi dokumentami / Cuidado, consulte a documentação fornecida / Atenţie, consultaţi documentele însoţitoare / Внимание: см. прилагаемую документацию / Výstraha, pozri sprievodné dokumenty / Pažnja! Pogledajte priložena dokumenta / Obs! Se medföljande dokumentation / Dikkat, birlikte verilen belgelere başvurun / Увага: див. супутню документацію Upper limit of temperature / Горен лимит на температурата / Horní hranice teploty / Øvre temperaturgrænse / Temperaturobergrenze / Ανώτερο όριο θερμοκρασίας / Límite superior de temperatura / Ülemine temperatuuripiir / Limite supérieure de température / Gornja dozvoljena temperatura / Felső hőmérsékleti határ / Limite superiore di temperatura / Температураның руқсат етілген жоғарғы шегі / Aukščiausia laikymo temperatūra / Augšējā temperatūras robeža / Hoogste temperatuurlimiet / Øvre temperaturgrense / Górna granica temperatury / Limite máximo de temperatura / Limită maximă de temperatură / Верхний предел температуры / Horná hranica teploty / Gornja granica temperature / Övre temperaturgräns / Sıcaklık üst sınırı / Максимальна температура Keep dry / Пазете сухо / Skladujte v suchém prostředí / Opbevares tørt / Trocklagern / Φυλάξτε το στεγνό / Mantener seco / Hoida kuivas / Conserver au sec / Držati na suhom / Száraz helyen tartandó / Tenere all asciutto / Құрғақ күйінде ұста / Laikykite sausai / Uzglabāt sausu / Droog houden / Holdes tørt / Przechowywać w stanie suchym / Manter seco / A se feri de umezeală / Не допускать попадания влаги / Uchovávajte v suchu / Držite na suvom mestu / Förvaras torrt / Kuru bir şekilde muhafaza edin / Берегти від вологи Collection time / Време на събиране / Čas odběru / Opsamlingstidspunkt / Entnahmeuhrzeit / Ώρα συλλογής / Hora de recogida / Kogumisaeg / Heure de prélèvement / Sati prikupljanja / Mintavétel időpontja / Ora di raccolta / Жинау уақыты / Paėmimo laikas / Savākšanas laiks / Verzameltijd / Tid prøvetaking / Godzina pobrania / Hora de colheita / Ora colectării / Время сбора / Doba odberu / Vreme prikupljanja / Uppsamlingstid / Toplama zamanı / Час забору Peel / Обелете / Otevřete zde / Åbn / Abziehen / Αποκολλήστε / Desprender / Koorida / Décoller / Otvoriti skini / Húzza le / Staccare / Ұстіңгі қабатын алып таста / Plėšti čia / Atlīmēt / Schillen / Trekk av / Oderwać / Destacar / Se dezlipeşte / Отклеить / Odtrhnite / Oljuštiti / Dra isär / Ayırma / Відклеїти Perforation / Перфорация / Perforace / Perforering / Διάτρηση / Perforación / Perforatsioon / Perforacija / Perforálás / Perforazione / Тесік тесу / Perforacija / Perforācija / Perforatie / Perforacja / Perfuração / Perforare / Перфорация / Perforácia / Perforasyon / Перфорація 7

Do not use if package damaged / Не използвайте, ако опаковката е повредена / Nepoužívejte, je-li obal poškozený / Må ikke anvendes hvis emballagen er beskadiget / Inhal beschädigter Packungnicht verwenden / Μη χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά. / No usar si el paquete está dañado / Mitte kasutada, kui pakend on kahjustatud / Ne pas l utiliser si l emballage est endommagé / Ne koristiti ako je oštećeno pakiranje / Ne használja, ha a csomagolás sérült / Non usare se la confezione è danneggiata / Егер пакет бұзылған болса, пайдаланба / Jei pakuotė pažeista, nenaudoti / Nelietot, ja iepakojums bojāts / Niet gebruiken indien de verpakking beschadigd is / Må ikke brukes hvis pakke er skadet / Nie używać, jeśli opakowanie jest uszkodzone / Não usar se a embalagem estiver danificada / A nu se folosi dacă pachetul este deteriorat / Не использовать при повреждении упаковки / Nepoužívajte, ak je obal poškodený / Ne koristite ako je pakovanje oštećeno / Använd ej om förpackningen är skadad / Ambalaj hasar görmüşse kullanmayın / Не використовувати за пошкодженої упаковки Keep away from heat / Пазете от топлина / Nevystavujte přílišnému teplu / Må ikke udsættes for varme / Vor Wärme schützen / Κρατήστε το μακριά από τη θερμότητα / Mantener alejado de fuentes de calor / Hoida eemal valgusest / Protéger de la chaleur / Držati dalje od izvora topline / Óvja a melegtől / Tenere lontano dal calore / Салқын жерде сақта / Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių / Sargāt no karstuma / Beschermen tegen warmte / Må ikke utsettes for varme / Przechowywać z dala od źródeł ciepła / Manter ao abrigo do calor / A se feri de căldură / Не нагревать / Uchovávajte mimo zdroja tepla / Držite dalje od toplote / Får ej utsättas för värme / Isıdan uzak tutun / Берегти від дії тепла Cut / Срежете / Odstřihněte / Klip / Schneiden / Κόψτε / Cortar / Lõigata / Découper / Reži / Vágja ki / Tagliare / Кесіңіз / Kirpti / Nogriezt / Knippen / Kutt / Odciąć / Cortar / Decupaţi / Отрезать / Odstrihnite / Iseći / Klipp / Kesme / Розрізати Collection date / Дата на събиране / Datum odběru / Opsamlingsdato / Entnahmedatum / Ημερομηνία συλλογής / Fecha de recogida / Kogumiskuupäev / Date de prélèvement / Dani prikupljanja / Mintavétel dátuma / Data di raccolta / Жинаған тізбекүні / Paėmimo data / Savākšanas datums / Verzameldatum / Dato prøvetaking / Data pobrania / Data de colheita / Data colectării / Дата сбора / Dátum odberu / Datum prikupljanja / Uppsamlingsdatum / Toplama tarihi / Дата забору µl/test / µl/тест / µl/test / µl/εξέταση / µl/prueba / µl/teszt / мкл/тест / µl/tyrimas / µl/pārbaude / µl/teste / мкл/аналіз Keep away from light / Пазете от светлина / Nevystavujte světlu / Må ikke udsættes for lys / Vor Licht schützen / Κρατήστε το μακριά από το φως / Mantener alejado de la luz / Hoida eemal valgusest / Conserver à l abri de la lumière / Držati dalje od svjetla / Fény nem érheti / Tenere al riparo dalla luce / Қараңғыланған жерде ұста / Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių / Sargāt no gaismas / Niet blootstellen aan zonlicht / Må ikke utsettes for lys / Przechowywać z dala od źródeł światła / Manter ao abrigo da luz / Feriţi de lumină / Хранить в темноте / Uchovávajte mimo dosahu svetla / Držite dalje od svetlosti / Får ej utsättas för ljus / Işıktan uzak tutun / Берегти від дії світла Hydrogen gas generated / Образуван е водород газ / Možnost úniku plynného vodíku / Frembringer hydrogengas / Wasserstoffgas erzeugt / Δημιουργία αερίου υδρογόνου / Producción de gas de hidrógeno / Vesinikgaasi tekitatud / Produit de l hydrogène gazeux / Sadrži hydrogen vodik / Hidrogén gázt fejleszt / Produzione di gas idrogeno / Газтектес сутегі пайда болды / Išskiria vandenilio dujas / Rodas ūdeņradis / Waterstofgas gegenereerd / Hydrogengass generert / Powoduje powstawanie wodoru / Produção de gás de hidrogénio / Generare gaz de hidrogen / Выделение водорода / Vyrobené použitím vodíka / Oslobađa se vodonik / Genererad vätgas / Açığa çıkan hidrojen gazı / Реакція з виділенням водню Patient ID number / ИД номер на пациента / ID pacienta / Patientens ID-nummer / Patienten-ID / Αριθμός αναγνώρισης ασθενούς / Número de ID del paciente / Patsiendi ID / No d identification du patient / Identifikacijski broj pacijenta / Beteg azonosító száma / Numero ID paziente / Пациенттің идентификациялық нөмірі / Paciento identifikavimo numeris / Pacienta ID numurs / Identificatienummer van de patiënt / Pasientens ID-nummer / Numer ID pacjenta / Número da ID do doente / Număr ID pacient / Идентификационный номер пациента / Identifikačné číslo pacienta / ID broj pacijenta / Patientnummer / Hasta kimlik numarası / Ідентифікатор пацієнта Becton, Dickinson and Company 7 Loveton Circle Sparks, MD 21152 USA Benex Limited Pottery Road, Dun Laoghaire Co. Dublin, Ireland BD, BD Logo, and all other trademarks are property of Becton, Dickinson and Company. 2015 BD 8