1 orakel n. (allvitende person, orakelsted) µαντείο, το [tǥ mandiǥ] # (spåmann, sannsiger) µαντευτής, ο [Ǥ mandεftis] # f. (spåkvinne) µαντεύτρα, η [i mandεftra] orakelkvinne f.m. (spåkvinne) µάντισσα, η [i mandisa] orakelsted n. (orakel, også om person) µαντείο, το [tǥ mandiǥ] orakelsvar n. (profeti) χρησµός, ο [Ǥ ΧrizmǤs] # (gåtefullt svar) γριϕώδης απάντηση, η [i DžrifǤðis apandisi] # (orakelutsagn) γριϕώδης/µαντευτική/µαντική ρήση, η [i DžrifǤðis/mandεftiki/mandiki risi] orangutang m. ουραγκουτάγκος, ο [Ǥ uraŋgutaŋgǥs] oratorium n. (mus.) ορατόριο, το [tǥ ǤratǤriǤ] ord n. (glose) λέξη, η [i lεksi] # (løfte, tale) λόγος, ο [Ǥ lǥDžǥs] # (fnugg, døyt, knyst) γρυ [Džri] (ubøyelig) # (pl. tekst, ytring) λόγια, τα [ta lǥja] # (bemerkning) κουβέντα, η [i kuvεnda] / bruke store ord (snakke bort i veggene, vrøvle) µιλάω στο βρόντο [milaǥ stǥ vrǥndǥ] / det er ikke det rette ordet δεν θα πει τίποτα [ðεn ϑa pi tipǥta] : - er du lykelig? - lykkelig er ikke det rett ordet εισ' ευτυχισµένος; ευτυχισµένος δεν θα πει τίποτα! [is εftiçizmεnǥs - εftiçizmεnǥz ðεn ϑa pi tipǥta] / det har du mitt ord på! (hør hva jeg sier! det kan du stole på!) (άκου που) στο λέγω εγώ! [(aku pu) stǥ lεDžǥ εDžǥ] : han kommer til å betale, det har du mitt ord på (= det kan du stole på) θα πληρώσει, έχεις το λόγο µου [ϑa plirǥsi εçis tǥ lǥDžǥ mu] / et ord i rett tid (en betimelig bemerkning) επίκαιρη παρατήρηση/κουβέντα [εpikεri paratirisi/kuvεnda] / fine/gode/store ord παχιά λογιά [paça lǥja] / finne ord for å βρίσκω λέξεις να [vriskǥ lεksiz na] : jeg finner ikke ord for (å uttrykke) min takknemlighet δε βρίσκω λέξεις να σας εκϕράσω την ευγνωµοσύνη µου [ðε vriskǥ lεksiz na sas εkfrasǥ tin εvDžnǥmǥsini mu] / før du vet ordet av det (før du får sukk for deg) ώσπου να πεις αµήν/κίµονο [Ǥspu na pis amin/kimǥnǥ] / få/ha et veldig godt ord på seg/omdømme/renommé αποκτώ πολύ καλή ϕήµη [apǥktǥ pǥli kali fimi] : har man først fått dårlig ord på seg, er man stemplet for godt κάλλιο να σου βγει το µάτι παρά τ' όνοµα [kaliǥ na su vji tǥ mati para tǥnǥma] / få siste ordet λέω/ έχω την τελευταία λέξη [lεǥ/εχǥ tin tεlεftεa lεksi] / gi noen sitt ord δίνω κάποιον το λόγο µου [ðinǥ kapiǥn tǥ lǥDžǥ mu] / gjerninger sier med enn ord τα έργα µίλαν δυνατότερα από τα λόγια [ta εrDža milan ðinatǥtεra apǥ ta lǥja] / gå tilbake på sitt ord (ikke holde det en har lovet) αθετώ το λόγο µου [aϑεtǥ tǥ lǥDžǥ mu] / ha et ord en skulle ha sagt om noe (ha et ord med i laget) έχω γνώµη σε κάτι [εχǥ DžnǤmi sε kati] : han krever alltid å ha et ord med i laget απαιτεί να έχει γνώση σε όλα [apεti na εçi DžnǤmi sε Ǥla] / ha godt ord på seg (ha en uplettet fortid) έχω καλό παρελθόν [εχǥ kalǥ parεlϑǥn] / ha ord på seg (være kjent (for), være berømt) ϕηµίζοµαι [fimizǥmε] : han har ord på seg for å være gjerrig έχει βγάλει όνοµα για την τσιγγουνιά του [εçi vDžali ǤnǤma ja tin tsiŋgunja tu] / ha ordet (stå for tur til å snakke) έχω το λέγο [εχǥ tǥ lǥDžǥ] : hvem har odet? ποιος έχει το λέγο; [piǥs εçi tǥ lǥDžǥ] / han er en mann av få ord είναι λιγόλογος άνθρωπος [inε liDžǥlǥDžǥs anϑrǥpǥs] / han sa aldri et vondt ord (han var aldri sint) ποτέ δεν είπε θυµωµένη λέξη [pǥtε ðεn ipε ϑimǥmεni lεksi] / han sa ikke et (eneste) ord δεν είπε (ούτε) λέξη [ðεn ipε (utε) lεksi] / han sier aldri et godt ord om noen δε λέει καλό λόγο για άνθρωπο [ðε lεi kalǥ lǥDžǥ ja anϑrǥpǥ] /
2 holde ord κρατώ το λόγο µου [kratǥ tǥ lǥDžǥ mu] : han er en mann som holder sitt ord είναι άνθρωπος µε λόγο [inε anϑrǥpǥz mε lǥDžǥ] # ο λόγος του είναι συµβόλαιο [Ǥ lǥDžǥs tu inε simvǥlεǥ] / honningsøte ord (innsmigrende ord) λόγια όλο µέλι [lǥja ǤlǤ mεli] / i begynnelsen var ordet στην άρχη ήταν ο λόγος [stin arçi itan Ǥ lǥDžǥs] # (NT) εν αρχή ην ο Λόγος [εn arçi in Ǥ lǥDžǥs] / ikke et ord om det! ούτε λέξη γι' αυτό! [utε lεksi jaftǥ] # ούτε κουβέντα! [utε kuvεnda] / ikke forstå et ord (ikke forstå et fnugg, være helt blank) δε καταλαβαίνω γρυ [ðε katalavεnǥ Džri] : jeg forstår ikke et ord fransk δε καταλαβαίνω γρυ από γαλλικά [ðε katalavεnǥ Džri apǥ Džalika] : jeg kan ikke et ord russisk δεν ξέρω ούτε λέξη ρωσικά [ðεn ksεrǥ utε lεksi rǥsika] / ikke holde ord/bryte sitt løfte αθετώ το λόγο µου [aϑεtǥ tǥ lǥDžǥ mu] / ikke si et ord (ikke mæle et ord, holde munn) δε βγάζω γρυ [ðε vDžazǥ Džri] : ikke et ord! (hysj!) µιλιά! [milja] : ikke si et ord! (ikke si noe!) µη βγάλεις µιλιά! [mi vDžaliz milja] : han sa ikke et ord δεν έβγαλε κουβέντα [ðεn εvDžalε kuvεnda] : ikke si et ord om det! µη βγάλεις λέξη γι' αυτό! [mi vDžaliz lεksi jaftǥ] / ikke stå ved sitt ord δεν τηρώ το λόγο µου [ðεn tirǥ tǥ lǥDžǥ mu] / jeg fikk ikke et ord ut av han δεν µπόρεσα να του πάρω λέξη [ðεn bǥrεsa na tu parǥ lεksi] / jeg har ikke/finner ikke ord for (å beskrive)... δεν βρίσκω λόγια να [ðεn vriskǥ lǥjia na] / jeg tror deg på ditt ord (ditt ord er godt nok for meg) ο λόγος σου µου αρκεί [Ǥ lǥDžǥs su mu arki] / jeg tror ikke et eneste ord av det δεν πιστεύω ούτε λέξη [ðεn pistεvǥ utε lεksi] / komme til orde : jeg kom ikke til med et eneste ord (på grunn av snakkesaligheten hennes) δεν µ' άϕησε να πω λέξη (από την πολυλογία της) [ðεn mafisε na pǥ lεksi (apǥ tim pǥlilǥjia tis] / lage et nytt ord ϕτιάχνω µια καινούργια λέξη [ftjaχnǥ mja kεnurja lεksi] / legge inn et godt ord for noen λέω µια καλή κουβέντα για κάποιον [lεǥ mja kali kuvεnda ja kapiǥn] # λέω έναν καλό λόγο/δυο καλά λόγια για κάποιον [lεǥ εnan kalǥ lǥDžǥ/ðjǥ kala lǥja ja kapiǥn] / leke med ord (lage ordleker/ordspill) παίζω µε τις λέξεις [pεzǥ mε tiz lεksis] / med andre ord (sagt på en annen måte, det vil si) µε άλλα λόγια [mε ala lǥjia] / med disse ordene µε αυτά τα λόγια [mε afta ta lǥja] / ord for ord (ordrett) αυτολεξεί* [aftǥlεksi] # επί λέξει [εpi lεksi] # λέξη προς λέξη [lεksi prǥz lεksi] : oversette ord for ord µεταϕράζω λέξη προς λέξη [mεtafrazǥ lεksi prǥz lεksi] / ord (som kommer) fra hjertet (inderlige/oppriktige ord) λόγια της καρδιάς [lǥja tis karðjas] / ord fulle av ondskap/hat λόγια όλο κακία [lǥja ǤlǤ kakia] / ord og handling er ikke helt det samme (det er langt mellom liv og lære) υπάρχει κάποια ανακολουθία µεταξύ λόγων και έργων [iparçi kapia anakǥluϑia mεtaksi lǥDžǥn kε εrDžǥn] / på mitt ord! ((på) æresord! det har du mitt ord på!) στο λόγο µου! [stǥ lǥDžǥ mu] / si noen få ord om noe λέω λίγα λόγια για κάτι [lεǥ liDža lǥja ja kati] / siste ordet om noe η τελευταία λέξη σε κάτι [i tεlεftεa lεksi sε kati] : siste ordet er ikke sagt i denne saken (jeg har ikke sagt mitt siste ord (i denne saken)) δεν είπα την τελευταία λέξη [ðεn ipa tin tεlεftεa lεksi] / store ord µεγάλα/παχιά λόγια [mεDžala/ paçja lǥja] / ta noen på ordet δίνω βάση σε κάποιον [ðinǥ vasi sε kapiǥn] # δίνω βάση στα λεγώµενα κάποιου [ðinǥ vasi sta lεDžǥmεna kapiu] # βασίζοµαι στο λόγο κάποιου [vasizǥmε stǥ lǥDžǥ kapiu] / ta ordene ut av munnen på noen παίρνω τη λέξη από το στόµα κάποιου [pεrnǥ ti lεksi apǥ tǥ stǥma kapiu] / ta ordet λαµβάνω
3 το λόγο [lamvanǥ tǥ lǥDžǥ] / upassende ord αταίριαστα λόγια [atεriasta lǥjia] / vakre ord (fagre/pene ord) ωραία λόγια [Ǥrεa lǥja] # (ømme ord, smiger) γλυκόλογα [DžlikǤlǤDža] : han fordreide hodet hennes med vakre ord την ξεµυάλισε µε τα γλυκόλογα του [tiŋ kzεmjalisε mε ta DžlikǤlǤDža tu] / veie sine ord µετράω/ζυγίζω τα λόγια µου [mεtraǥ/zijizǥ ta lǥja mu] / velge sine ord med omhu (overf. holde tunga rett i munnen) µιλάω µε το σας και µε το σεις [milaǥ mε tǥ sas kε mε tǥ sis] ordavledning m. (ords opprinnelse, etymologi) παραγωγή λέξεων, η [i paraDžǥji lεksεǥn] ordblind adj. δυσλεκτικός [ðizlεktikǥs] ordblindhet f.m. (aleksi) αλεξία, η [i alεksia] # λεκτική τύϕλωση, η [i lεktiki tiflǥsi] ordbok f.m. λεξικό (γλώσσας), το [tǥ lεksikǥ (DžlǤsas)] # γλωσσάρι, το [tǥ DžlǤsari] / denne ordboka her το παρόν λεξικό [tǥ parǥn lεksikǥ] / ei tospråklig ordbok δίγλωσσο λεξικό [ðiDžlǥsǥ lεksikǥ] / ordbøker og andre oppslagsbøker/hjelpemidler λεξικά και άλλα βοηθήµατα [lεksika kε ala vǥïϑimata] orden m. τάξη, η [i taksi] # σειρά, η [i sira] # (anordning) διάταξη, η [i ðjataksi] # (hederstegn, utmerkelse) παράσηµο, το [tǥ parasimǥ] # κονκάρδα, η [i kǥŋkarða] # (zool. sammenfatning av flere nærstående familier) υποµοταξίας, η [i ipǥmǥtaksias] # (harmoni, rytme) ευρυθµία, η [i εvriϑmia] / bringe orden i sakene (sette tingene på plass) βάζω τα πράγµατα στη θάση τους [vazǥ ta praDžmata sti ϑεsi tus] : bringe orden i papirene/affærene sine ξεµπερδεύω τα χαρτιά µου/τις υποθέσεις µου [ksεbεrðεvǥ ta Χartja mu/tis ipǥϑεsiz mu] / i orden εντάξει [εndaksi] : bringe i orden (ordne, stille opp) αραδιάζω [araðjazǥ] : det er (helt) i orden είναι εντάξει [inε εndaksi] / det hersket ro og orden βασίλεψε ο νόµος και η τάξη [vasilεpsε Ǥ nǥmǥs kε i taksi] / dyr av samme orden ζώα της αυτής υποµοταξίας [zǥa tis aftis ipǥmǥtaksias] / (mil.) eksersis i sluttet orden ασκήσεις πυκνής τάξεως [askisis piknis taksεǥs] / (bare) for ordens skyld για την ιστορία [ja tin istǥria] / få orden på sakene (bringe orden i sakene) διορθώνωτα πράγµατα [ðiǥrϑǥnǥ ta praDžmata] : nå har vi fått orden på alt (nå har vi funnet ut av det) τώρα τα ξεδιαλύναµε όλα [tǥra ta ksεðialinamε Ǥla] / holde orden på noen (se til at noen skikker seg) κρατώ κάποιον στον ίσιο δρόµο [kratǥ kapiǥn stǥn isiǥ ðrǥmǥ] / i skjønneste orden (perfekt, til fullkommenhet, med største nøyaktighet) στην εντέλεια [stin εndεlia] # (i fineste orden, ryddig) καλοσυγυρισµένος [kalǥsijirizmεnǥs] # (i finestre orden, gullende ren) κατακάθαρος [katakaϑarǥs] # στην πένα [stim bεna] : alt var i skjønneste orden/strøkent όλα ήταν στην πένα [Ǥla itan stim bεna] : rommet var i skjønneste orden το δωµάτιο ήταν (ταχτοποιηµένο) στην εντέλεια [tǥ ðǥmatiǥ itan (taχtǥpiimεnǥ) stin εndεlia] / (mil.) i spredt orden σε αραιή τάξη [se arεi taksi] / kalle til orden ανακαλώ στην τάξη [anakalǥ stin daksi] / orden/ordnede forhold i samfunnet δηµόσια τάξη [ðimǥsia taksi] / sette i orden (stille opp (noe)) διατάσσω [ðiatasǥ] # αναπτύσσω [anaptisǥ] # βάζω σε διάταξη [vazǥ sε ðjataksi] / (om sted eller gjenstand) være i skjønneste orden (være skinnende ren(t)) λάµπω από πάστρα [lambǥ apǥ pastra] ordensband n. (ordensbånd) εσάρπα, η [i εsarpa] ordenselev m. επιµελητής, ο [Ǥ εpimεlitis] # f. επιµελήτρια, η [i εpimεlitria]
4 ordensforstyrrelse m. (forstyrrelse av offentlig ro og orden) διατάραξη της κοινής ησυχίας [ðiataraksi tis kinis isiçias] ordensmenneske n. νοικοκύρης, ο [Ǥ nikǥkiris] ordensregler m.pl. (ordensreglement, forskrift) κανονισµός (σχολείου), ο [Ǥ kanǥnizmǥs (sχǥliu)] # (ordensregel, forskrift) κανονισµός (σχολείου), ο [Ǥ kanǥnizmǥs (sχǥliu)] ordenstall n.pl. τακτικά αριθµητικά, τα [ta taktika ariϑmitika] # τακτικοί αριθµοί, οι [i taktiki ariϑmi] ordentlig adj. αξιοπρεπής [aksiǥprεpis] # (anstendig, passende) ϕροντισµένος [frǥndizmεnǥs] # (aktverdig, anstendig, respektabel, skikkelig, ærverdig) αξιοσέβαστος [aksiǥsεvastǥs] # (skikkelig, fæl) µονάχος [mǥnaχǥs] / det ble et ordentlig oppstyr έγινε το ανάστα [εjinε tǥ anasta] / han er en ordentlig energibunt (han er en vilter person, ei ordentlig urokråke) είναι σπίρτο µονάχο [inε spirtǥ mǥnaχǥ] / sjefen hans er en ordentlig slavedriver τ αϕεντικό του είναι σκυλί µονάχο [tafεndikǥ tu inε skili mǥnaχǥ] ordentlig adv. (helt, totalt, komplett) απολύτως [apǥlitǥs] # (virkelig, for alvor, stygt) για καλά [ja kala] / jeg slo/skadet kneet mitt ordentlig (kneet mitt fikk seg en ordentlig trøkk) χτύπησα το γόνατό µου για καλά [Χtipisa tǥ DžǤnatǤ mu ja kala] ordflom m. (ordgyteri, ordrikdom, vidløftighet, svada) βερµπαλισµός, ο [Ǥ vεrbalizmǥs] # (tirade) κατεβατό, το [tǥ katεvatǥ] # λογοκοπία, η [i lǥDžǥkǥpia] ordforråd n. (glossar, ordliste) λεξιλόγιο, το [tǥ lεksilǥjǥ] ordfører m. δήµαρχος, ο [Ǥ ðimarχǥs] # (kvinnelig) δηµαρχίνα, η [i ðimarçina] ordførerfrue f.m. (også: kvinnelig ordfører) δηµαρχίνα, η [i ðimarçina] ordførerverv n. το αξίωµα του ηµάρχου [tǥ aksiǥma tu ðimarχu] ordgyter m. βερµπαλιστής, ο [Ǥ verbalistis] # λογοκόπος, ο [Ǥ lǥDžǥkǥpǥs] ordgyteri n. (svada, ordrikdom, langtrukkenhet) απεραντολογία, η [i aperandǥlǥjia] # (ordflom, ordrikdom, vidløftighet, svada) βερµπαλισµός, ο [Ǥ vεrbalizmǥs] # λογοκοπία, η [i lǥDžǥkǥpia] ordgytersk adj. (ordrik) βερµπαλιστικός [vεrbalistikǥs] ordinere v. χειροτονώ [çirǥtǥnǥ] / ikke ordinert (ikke innsatt i et kirkelig embete) αχειροτόνητος [açirǥtǥnitǥs] ordinær adj. (vanlig, enkel, utilgjort, mindre pen) απλός [aplǥs] # (alminnelig, vanlig, billig) της αράδας [tis araðas] # κοινός [kinǥs] # ϕτηνιάρικος [ftinjarikǥs] # (triviell, banal, grå, hverdagslig) άχαρος [aχarǥs] / en gammel dame av ordinært utseende (ei mindre pen gammal dame) µια απλή γριούλα [mja apli Džriula] ordklasse f.m. µέρος του λόγου, το [tǥ mεrǥs tu lǥDžu] # pl. τα µέρη του λόγου [ta mεri tu lǥDžu] ordkløveri n. (spissfindighet, sofisteri, flisespikkeri) δικολαβισµός, ο [Ǥ ðikǥlavizmǥs] # λεπτολογεία, η [i lεptǥlǥjia] / drive ordkløveri (gjøre mye vesen av en bagatell, bry seg med bagateller, bokst. granske knotten ) διυλίζω τον κώνωπα [ðiilizǥ tǥŋ gǥnǥpa] # (pirke, kritisere, henge seg opp i småting) λεπτολογώ [lεptǥlǥDžǥ] ordkløversk adj. (spissfindig) δικολαβιστικός [ðikǥlavistikǥs] ordknapp adj. (taus, stille, fåmælt, umælende) αµίλητος [amilitǥs]
5 ordkrig m. λογοµαχία, η [i lǥDžǥmaçia] # (krangling) διαπληκτισµός, ο [Ǥ ðiapliktizmǥs] (spydigheter eller vittige bemerkninger mot hverandre) πνευµατώδεις διαξιϕισµοί [pnεvmatǥðiz ðiaksifizmi] / starte ordkrig med noen om noe αρχίζω λογοµαχία µε κάποιον για κάτι [arçizǥ lǥDžǥmaçia mε kapiǥn ja kati] ordlager m. (ordskaper, person som finner på nye ord) γλωσσοπλαστής, ο [Ǥ DžlǤsǤplastis] # επινοητής καινούργιας λέξης, ο [Ǥ εpinǥitis kεnurjaz lεksis] ordlek m. (ordgåte) συλλαβόγριϕος, ο [Ǥ silavǥDžrifǥs] / leke ordleker παίζω συλλαβόγριϕους [pεzǥ silavǥDžrifus] ordliste f. (glossar) γλωσσάρι(ο), το [tǥ DžlǤsari(Ǥ)] # λεξιλόγιο, το [tǥ lεksilǥjǥ] ordlyd m. (språklig form, formulering) διατύπωση, η [i ðiatipǥsi] / den uklare ordlyden i dette uttrykket η ασαϕής διατύπωση αυτού του όρου [i asafis ðiatipǥsi aftu tu Ǥru] ordne v. (arrangere, plassere) τακτοποιώ [taktǥpiǥ] # ταχτοποιώ [taχtǥpiǥ] # διευθέτω [ðiεfϑεtǥ] # συγυρίζω [sijirizǥ] # (stille opp, sette opp) (παρα)τάσσω [paratasǥ] # παραθέτω [paraϑεtǥ] # (ordne på rad og rekke, stille opp) αραδιάζω [araðjazǥ] # (arrangere, justere, regulere, ordne opp i) διακανονίζω [ðiakanǥnizǥ] # κανονίζω [kanǥnizǥ] # (δια)ρυθµίζω [(ðia)riϑmizǥ] # (klassifisere) ταξινοµώ [taksinǥmǥ] # (sortere) κάνω διαλογή [kanǥ ðialǥji] # (plassere, få plass til) βολεύω [vǥlεvǥ] # (stelle, fikse, stelle, stusse) ευπρεπίζω [εfprεpizǥ] / alt er ordnet όλα κανονίστηκαν [Ǥla kanǥnistikan] / bøker ordnet i rad og rekke på hyllene βιβλία αραδιασµένα στα ράϕια [vivlia araðiazmεna sta rafia] : de var alle ordnet/oppstilt med en meters mellomrom ήταν όλα ταχτοποιηµένα κατά διαστήµατα ενός µέτρου [itan Ǥla taχtǥpiimεna kata ðiastimata εnǥz mεtru] / deretter begynte han å ordne bøkene på hylla κατόπιν άρχισε να διευθετεί τα βιβλία στο ράϕι [katǥpin arçisε na ðiεfϑεti ta vivlia stǥ rafi] / det ordner seg (av seg selv) τα πράγµατα θα ξεδιαλύνουν µόνα τους [ta praDžmata ϑa ksεðialinun mǥna tus] # θα ξεµπερδέψουν µόνα τους τα πράγµατα [ϑa ksεbεrðεpsun mǥna tus ta praDžmata] / det skal jeg ordne nå med en gang θα τα κανονίσω τώρα αµέσως [ϑa ta kanǥnisǥ tǥra amεsǥs] / jeg har ordnet det slik at/avtalt at du får møte han κανόνισα να τον συναντήσεις [kanǥnisa na tǥn sinandisis] / jeg skal ordne med/få tak i billetter θα κανονίσω εγώ τα εισιτήρια [ϑa kanǥnisǥ εDžǥ ta isitiria] / jeg ordnet papirene på pulten min συγύρισα τα χαρτιά στο γραϕείο µου [sijirisa ta Χartja stǥ DžrafiǤ mu] / ordne alfabetisk ευρετηριάζω [εvrεtiriazǥ] : vil du være så snill å ordne disse bøkene i alfabetisk rekkefølge παρακαλώ, ταξινόµησε τα βιβλία µε αλϕαβητική σειρά [parakalǥ taksinǥmisε ta vivlia mε alfavitiki sira] / ordne arbeid til noen (skaffe noen arbeid, sette noen inn i et arbeid/en stilling) βολεύω κάποιον σε δουλειά/θέση [vǥlεvǥ kapiǥn sε ðulja/ϑεsi] / ordne etter hverandre (legge/stille på rad/linje) ευθειάζω [εfϑjazǥ] # στοιχίζω [stiçizǥ] # ευθυγραµµίζω [εfϑiDžramizǥ] / ordne i rekker (stille opp/sette opp i rader) αραδιάζω [araðjazǥ] # (ordnet i rekker, på rekke, på rad, i rader, på linje) αράδιαστος [araðiastǥs] / ordne med (ta seg av, sørge for) ασχολούµαι [asχǥlumε] # κοιτάζω [kitazǥ] # (ta seg av, administrere) διαχειρίζοµαι [ðiaçirizǥmε] : hvem ordner med billetter? ποιος θ' ασχοληθεί µε τα εισιτήρια; [piǥs ϑasχǥliϑi mε ta isitiria] : jeg ordner med billetter/drinker θα κοιτάξω εγώ για τα εισιτήρια/
6 τα ποτά [ϑa kitaksǥ εDžǥ mε ta isitiria/ta pǥta] / ordne opp i (ordne, finne ut av, oppklare, forklare, komme til bunns i) διαλευκαίνω [ðialεfkεnǥ] (rette på, få orden på) κολάζω [kǥlazǥ] : da han prøvde å ordne opp i situasjonen, gjorde han en enda verre bommert/flause προσπαθώντας να κολάσει την κατάσταση, διέπραξε χειρότερη γκάϕα [prǥspaϑǥndaz na kǥlasi tin katastasi ðjεpraksε çirǥtεri gafa] : det kan vi ordne (opp i) senere αυτό θα το διαλευκάνουµε αργότερα [aftǥ ϑa tǥ ðialεfkanumε arDžǥtεra] / ordne opp i en uoverensstemmelse/ konflikt διακανονίζω/ εξοµαλύνω µια διαϕορά [ðiakanǥnizǥ/εksǥmalinǥ mja ðiafǥra] / ordne opp seg imellom τα ξεδιαλύνουν µόνοι τους [ta ksεðialinun mǥni tus] : la paret få ordne opp seg imellom ας τ' αϕήσουµε το ζευγάρι να τα ξεδιαλύνουν µόνοι τους [as tafisumε tǥ zεvDžari na ta ksεðialinun mǥni tus] / ordne parvis (inndele i par) ταξινοµώ κατά ζεύγη [taksinǥmǥ kata zεvji] / ordne seg (gå bra, falle heldig ut) εξελίσσοµαι καλά [εksεlisǥmε kala] # διορθώνοµαι [ðiǥrϑǥnǥmε] # (komme i orden, slå seg til ro, etablere seg) µπαίνω σε σειρά [bεnǥ sε sira] # (komme i orden, gå seg til) ξεκαθαρίζω [ksεkaϑarizǥ] : alt kommer til å ordne seg όλα θα εξελιχθούν καλά [Ǥla ϑa εksεliχϑun kala] : slapp av/ikke vær bekymret, alt kommer til å ordne seg µη στενοχωριέσαι, τα πράγµατα θα ξεκαθαρίσουν µόνα τους [mi stεnǥχǥriεsε ta praDžmata ϑa ksεkaϑarisun mǥnǥ tus] : ting begynner å ordne seg/gå seg til τα πράγµατα άρχισαν να ξεκαθαρίζουν [ta praDžmata arçisan na ksεkaϑarizun] : vær tålmodig, så vil alt ordne seg καρτέρα λίγο κι όλα θα διοθωθούν [kartεra liDžǥ ki Ǥla ϑa ðiǥrϑǥϑun] / ordne seg til slutt (ende godt) µου βγαίνει σε καλό [mu vjεni sε kalǥ] / ta det med ro, han skal jeg ordne opp med!/han skal jeg ta meg av! έννοια σου, θα τον κανονίσω εγώ! [εnia su ϑa tǥŋ kanǥnisǥ εDžǥ] ordning f.m. (plassering) διευθέτηση, η [i ðiεfϑεtisi] # οργάνωση, η [i ǤrDžanǤsi] # (innretning) (διαρ)ρύθµιση, η [i (ðia)riϑmisi] # (oppstilling, arrangement) τακτοποίηση, η [i taktǥpiisi] # διάταξη, η [i ðjataksi] # (opprydding, stell, arrangement) βόλεµα, το [tǥ vǥlεma] # (ordning i rekker/på rekke, oppstilling på rekke) αράδιασµα, το [tǥ araðiazma] # αράδιασµα, το [tǥ araðiazma] # (forlik, ordning) διακανονισµός, ο [Ǥ ðiakanǥnizmǥs] / få til/komme fram til en varig ordning πετυχαίνω µια µόνιµη διευθέτηση [pεtiçεnǥ mia mǥnimi ðiεfçεtisi] / komme til en slags ordning καταλήγω σε µια κάποια διευθέτηση [kataliDžǥ sε mja kapia ðiεfϑεtisi] : de har kommet til en slags ordning κατέληξαν σε κάποιο διακανονισµό [katεliksan sε kapiǥ ðiakanǥnizmǥ] / de har kommet til en slags ordning κατέληξαν σε κάποιο διακανονισµό [katεliksan sε kapiǥ ðiakanǥnizmǥ] / en minnelig ordning ϕιλικός διακανονισµός [filikǥs ðiakanǥnizmǥs] : de kom/har kommet til en en minnelig ordning κατέληξαν σε ϕιλικό διακανονισµό [katεliksan sε filikǥ ðiakanǥnizmǥ] : supermaktene må komme fram til en slags ordning (s. må komme til en slags enighet) πρέπει οι υπερδυνάµεις να έλθουν σε κάποιο είδος διακανονισµού [prεpi i ipεrðinamis na εlϑun sε kapiǥ iðǥs ðiakanǥnizmu] / ordning av stoffet i avsnitt η οργάνωση του υλικού σε παραγράϕους [i ǤrDžanǤsi tu iliku sε paraDžrafus] / ordning i alfabetisk rekkefølge ταξινόµηση κατ' αλϕαβητική σειρά [taksinǥmisi kat alfavitikǥ sira]
7 ordonnans m. (kurér) αγγελιοϕόρος, ο [Ǥ aŋgεliǥfǥrǥs] # κοµιστής, ο [Ǥ kǥmistis] / (motorordonnans) εποχούµενος, ο [Ǥ εpǥχumεnǥs] # (rytterordonnans) έϕιππος, ο [Ǥ εfipǥs] # (mil. offisers oppasser) ορντινάντσα, η [i Ǥrdinandza] ordre m. (befaling) διαταγή, η [i ðiataji] # επιταγή, η [i εpitaji] # παράγγελµα, το [tǥ paraŋgεlma] # προσταγή, η [i prǥstaji] # (bestilling, oppdrag) παραγγελία, η [i paraŋgεlia] # (oppdrag) εντολή, η [i εndǥli] # (om penger: anvisning, garanti) ένταλµα, το [tǥ εndalma] / adlyde ordre υπακούω στις διαταγές [ipakuǥ stis ðiatajεs] / bekrefte en ordre (επι)βεβαιώνω µια παραγγελία [(εpi)vεvεǥnǥ mja paraŋgεlia] / brøle ut en ordre δίνω διαταγή µε βροντερή ϕωνή [ðinǥ ðiataji mε vrǥndεri fǥni] / en ikke utført ordre ανεκτέλεστη διαταγή [anεktεlεsti ðiataji] / en ordre ovenfra/fra høyere hold διαταγή άνωθεν [ðiataji anǥϑεn] / (en) ordre fra høyeste hold εντολή από υψηλούς κύκλους [εndǥli apǥ ipsilus kiklus] / en streng/ stående ordre αυστηρή/µονιµή διαταγή [afstiri/mǥnimi ðiataji] / en strøm av (nye) ordrer ένα κύµα (νέων) παραγγελιών [εna kima (nεǥn) paraŋgεljǥn] / etter ordre fra κατά διαταγή του [kata ðiataji tu] / følge noens ordrer ακολουθώ τις διαταγές κάποιου [akǥluϑǥ tiz ðiatajεs kapiu] / gi en ordre εκδίδω/δίνω µια διαταγή [εkðiðǥ/ ðinǥ mja ðiataji] : gi en klar/eksplisitt ordre δίνω µια καθαρή εντολή [ðinǥ mja kaϑari εndǥli] / gi ordre om δίνω εντολή να... [ðinǥ εndǥli na] : han ga ordre om å begynne arbeidet έδωσε εντολή ν' αρχίσει η δουλειά [εðǥsε εndǥli narçisi i ðulja] / ha ordre om å gjøre noe είµαι ύπο τις διαταγές να κάνω κάτι [imε ipǥ ðiatajεz na kanǥ kati] / hvem ga ordre om å skyte? ποιος έδωσε τη διαταγή να πυροβολήσουν; [piǥs εðǥsε ti ðiataji na pirǥvǥlisun] / i ordre (i bestilling, som er bestilt) υπό παραγγελία [ipǥ paraŋgεlia] / ikke adlyde ordre (nekte å utføre et oppdrag) απειθώ σε µια εντολή [apiϑǥ sε mja εndǥli] / inntil nærmere ordre (blir gitt) µέχρι νεωτέρας διαταγής [mεχri nεǥtεraz ðiatajis] / kansellere en ordre/bestilling ακυρώνω µια παραγγελία [akirǥnǥ mja paraŋgεlia] / lystre ordre (handle i samsvar med gitte ordrer) ενεργώ σύµϕωνα µε τις διαταγές [εnεrDžǥ simfǥna mε tiz ðiatajεs] : nekte å adlyde ordre (ikke lystre ordre) παραβαίνω µια διαταγή [paravεnǥ mja ðiataji] / stående ordre (forskrift, ordensreglement) κανονισµός, ο [Ǥ kanǥnizmǥs] / ta imot ordrer fra noen παίρνω διαταγές από κάποιον [pεrnǥ ðitajεs apǥ kapiǥn] / trekke tilbake en ordre (gi kontraordre) αποσύρω µια διαταγή [apǥsirǥ mja ðiataji] / utføre noens ordre εκτελώ τη διαταγή κάποιου [εktεlǥ ti ðiataji kapiu] / vi ble oversvømmet av ordrer (=bestillinger) πληµµυρίσαµε µε παραγγελίες [plimirisamε mε paraŋgεliεs] ordrebeholdning m. (liste over/beholdning av ueffektuerte ordrer) κατάλογος ανεκτέλεστων παραγγελιών, ο [Ǥ katalǥDžǥ anεktεlεstǥn paraŋgεljǥn] ordreblankett m. (-skjema, -seddel, bestillingsblankett, -skjema, -seddel) δελτίο παραγγελίας/ παραγγελιών, το [tǥ ðεltiǥ paraŋgεlias/paraŋgεljǥn] ordrebok f. βιβλίο παραγγελιών το [tǥ vivliǥ paraŋgεljǥn] ordrenekt m. αναπακοή σε διαταγές [anapakǥï sε ðiatajεs] # (ulydighet, mil. ordrenekt, insubordinasjon) απειθαρχία, η [i apiϑarçia] / tilfeller av ordrenekt/ insubordinasjon κρούσµατα απειθαρχίας [kruzmata apiϑarçias]
8 ordreseddel m. (-blankett, -skjema, bestillingsblankett, -skjema, -seddel) δελτίο παραγγελίας/ παραγγελιών, το [tǥ ðεltiǥ paraŋgεlias/paraŋgεljǥn] ordrett adj. αποστηθισµένος [apǥstiϑizmεnǥs] # (bokstavelig, egentlig) κυριολεκτικός [kiriǥlεktikǥs] / helt ordrett (helt utenat) τέλεια αποστηθισµένος [tεlia apǥstiϑizmεnǥs] ordrett adv. (ord for ord) αυτολεξεί* [aftǥlεksi] # επί λέξει [εpi lεksi] # κατά λέξη [kata lεksi] / en ordrett oversettelse µια κατά λέξη µετάϕραση [mja kata lεksi mεtafrasi] / gjenta noe ordrett αναλαµβάνω κάτι κατά λέξη [analamvanǥ kati kata lεksi] ordrik adj. (vidløftig, omstendelig, langtrukken) απεραντολόγος [apεrandǥlǥDžǥs] ordrikdom m. (ordgyteri, ordflom) βερµπαλισµός, ο [Ǥ vεrbalizmǥs] # λογοκοπία, η [i lǥDžǥkǥpia] ordskiller m. (mellomromtast på tastatur) πλήκτρο διαστήµατος (σε πληκτρολόγιο), το [tǥ pliktrǥ ðiastimatǥs (sε pliktrǥlǥjiǥ)] # πλήκτρο διαστηµάτων, το [tǥ pliktrǥ ðiastimatǥn] ordspill n. λογοπαίγνιο, το [tǥ lǥDžǥpεDžniǥ] # καλαµπούρι µε µια λέξη [kalamburi mε mja lεksi] # (vittighet, morsomhet) εξυπνάδα, η [i εksipnaða] / lage et ordspill κάνω καλαµπούρι µε µια λέξη [kanǥ kalamburi mε mja lεksi] : lage ordspill av/på navnet til noen κάνω λογοπαίγνιο µε τ' όνοµα κάποιου [kanǥ lǥDžǥpεDžniǥ mε tǥnǥma kapiu] ordspråk n. ρητό, το [tǥ ritǥ] # παροιµία, η [i parimia] # (valgspråk, leveregel, motto, sentens) απόϕθεγµα, το [tǥ apǥfϑεDžma] # (sentens, motto) γνωµικό, το [tǥ DžnǤmikǤ] / som det heter i ordspråket (som man sier) όπως λέει η παροιµία [ǤpǤz lεi i parimia] ordstrid m. (tvist, uenighet, polemikk, meningskamp) αµϕισβήτηση, η [i amfizvitisi] # (diskusjon, disputt, krangel, feide,) διένεξη, η [i ðjεnεksi] ordstyrer m. (formann/-kvinne) πρόεδρπος, ο/η [Ǥ/i prǥεðrǥs] / fungerende ordstyrer/ formann/-kvinne προεδρεύων, ο/η [Ǥ prǥεðrεvǥn] ordstyrerfunksjon m. (ordstyrerens plikter/oppgaver) τα καθήκοντα του προέδρου, τα [ta kaϑikǥnda tu prǥεdru] ordtak n. ρητό, το [tǥ ritǥ] # παροιµία, η [i parimia] # (munnhell, sentens, motto) γνωµικό, το [tǥ DžnǤmikǤ] ordveksling f.m. (livlig diskusjon, trette) διαξιϕισµός, ο [Ǥ ðiaksifizmǥs] / ha hissige ordvelkslinger med noen i en debatt έχω έντονους διαξισµούς µε κάποιον σε µια συζήτηση [εχǥ εndǥnuz ðiaksizmuz mε kapiǥn sε mja sizitisi] Orestes gr. myt. Ορέστης, ο [Ǥ Ǥrεstis] Orfeus gr. myt. Ορϕέας, ο [Ǥ Ǥrfεas] orfisk adj. (melodiøs,lokkende som Orfeus musikk) ορϕικός [ǤrfikǤs] organ n. όργανο, το [tǥ ǤrDžanǤ] organdi m. (et tekstil) οργ(κ)αντίνα, η [i ǤrDžanðina] organisasjon m. (politisk el.l. organisasjon, organisering) οργάνωση, η [i ǤrDžanǤsi] # οργανισµός, ο [Ǥ ǤrDžanizmǤs] / bil medlem av/tilhøre en organisasjon γίνοµαι µέλος σε/ανήκω σε µια οργάνωση [jinǥmε mεlǥs sε/anikǥ sε mja ǤrDžanǤsi] / veldedige organisasjoner ϕιλανθρωπικές οργανώσεις, οι [filanϑrǥpikεs ǤrDžanǤsis]
9 organisasjons- οργανωτικός [ǤrDžanǤtikǤs] organisasjonsfrihet m. (rett til å organisere seg innen handel og samvirke) ελευθερία συνεταιρισµού, η [i εlεfϑεria sinεtεrizmu] organisasjonskomité m. (festkomité) οργανωτική επιτροπή, η [i ǤrDžanǤtiki εpitrǥpi] organisator m. (arrangør) διοργανωτής, ο [Ǥ ðiǥrDžanǥtis] # διοργανώτρια, η [i ðiǥrDžanǥtria] # οργανωτής, ο [Ǥ ǤrDžanǤtis] # f. οργανώτρια, η [i ǤrDžanǤtria] organisere v. οργανώνω [ǤrDžanǤnǤ] # (arrangere, få i stand) διοργανώνω [ðiǥrDžanǥnǥ] (klargjøre, forberede, ordne, fikse, få til) ετοιµάζω [εtimazǥ] # κανονίζω [kanǥnizǥ] / organisere ei reise κανονίζω ένα ταξίδι [kanǥnizǥ εna taksiði] / organisere en hær οργανώνω ένα στρατό [ǤrDžanǤnǤ εna stratǥ] / organisere en kongress διοργανώνω ένα συνέδριο [ðiǥrDžanǥnǥ εna sinεðriǥ] / organisere et møte (få i stand et møte) ετοιµάζω µια συνάντηση [εtimazǥ mja sinandisi] / organisere et parti οργανώνω ένα κόµµα [ǤrDžanǤnǤ εna kǥma] / organisere livet sitt οργανώνω τη ζωή µου [ǤrDžanǤnǤ ti zǥï mu] organisering f.m. (arrangering) διοργάνωση, η [i ðiǥrDžanǥsi] # κατάρτιση, η [i katartisi] # οργανισµός, ο [Ǥ ǤrDžanizmǤs] # οργάνωση, η [i ǤrDžanǤsi] / organiseringen av en tjeneste ο οργανισµός µιας υπηρεσίας [Ǥ ǤrDžanizmǤz mjas ipirεsias] organisert adj. οργανωµένος [ǤrganǤmεnǤs] / organiserte arbeidere οργανωµένοι εργάτες [ǤrDžanǤmεni εrDžatεs] / organisert kriminalitet οργανωµένο έγκληµα [ǤrganǤmεnǤ εŋglima] organiserings- (organisasjons-) διοργανωτικός [ðiǥrDžanǥtikǥs] organisert adj. οργανωµένος [ǤrDžanǤmεnǤs] / en organisert gruppe mennesker µια οργανωµένη οµάδα ανθρώπων [mja ǤrDžanizmεni Ǥmaða anϑrǥpǥn] / en dårlig organisert tjeneste/avdeling ανοργάνωτη υπηρεσία [anǥrDžanǥti ipirεsia] organisk adj. ενόργανος [εnǥrDžanǥs] # οργανικός [ǤrDžanikǤs] / en organisk forbindelse οργανική ένωση [ǤrDžaniki εnǥsi] / en organisk sykdom οργανική ασθένεια [ǤrDžaniki asϑεnia] / et organisk hele/system οργανικό σύνολο/σύστηµα [ǤrDžanikǤ sinǥlǥ/sistima] / (geol., biol.:) med organiske rester ζωϊκός [zǥïkǥs] / organisk kjemi ενόργανη/οργανική χηµεία, η [i εnǥrDžani/ǥrganiki çimia] / organisk liv οργανική ζωή [ǤrDžaniki zǥï] / organiske stoffer οργανικές ουσίες [ǤrDžanikεs usiεs] organisme m. οργανισµός, ο [Ǥ ǤrDžanizmǤs] / alle levende organismer όλοι οι ζωντανοί οργανισµοί [Ǥli i zǥndani ǤrDžanizmi] organist m. (musiker) οργανοπαίχτης, ο [Ǥ ǤrDžanǤpεΧtis] orgasme m. οργασµός, ο [Ǥ ǤrDžazmǤs] / få/ha orgasme έχω οργασµό [εχǥ ǤrDžazmǤ] orgastisk adj. (orgieliknende, vill, ekstatisk) οργιαστικός [ǤrjastikǤs] / en orgastisk natt οργιαστική νύχτα [Ǥrjastiki niχta] orge v. (fikse, organisere, få tak i, skaffe) βρίσκω [vriskǥ] / jeg skal prøve å orge litt mat til deg θα κοιτάξω να σου βρω κάτι να ϕας [ϑa kitaksǥ na su vrǥ kati na fas] orgel n. (husorgel, harmonium) αρµόνιο, το [tǥ armǥnia] # όργανο, το [tǥ ǤrDžanǤ] orgie m. m. (utskeielse, utsvevelse, ryggesløshet) ακολασία, η [i akǥlasia] # κρεπάλη, η [i krεpali] # όργιο, το [tǥ ǤrjiǤ] / det holdes orgier i dette huset (det festes voldsomt i dette huset) οργιάζουν µέσα σ' αυτό το σπίτι [Ǥrjazun mεsa saftǥ tǥ spiti] / ha/hengi
10 seg til orgier κάνω όργια [kanǥ Ǥrjia] / hagen var en orgie i farger/et fargehav ο κήπος ήταν όργιο χρωµάτων [Ǥ kipǥs itan ǤrjǤ ΧrǤmatǤn] orientaler m. ανατολίτης, ο [Ǥ anatǥlitis] # (asiat) Ασιάτης, ο [Ǥ asjatis] / orientalerne er apatiske/dorske οι ανατολίτες είναι απαθείς [i anatǥlitεs inε apaϑis] orientalist m. ανατολιστής, ο [Ǥ anatǥlistis] orientalsk adj. (østlig, øst-) ανατολικός [anatǥlikǥs] / orientalsk apati ανατολίτικη απάθεια, η [i anatǥlitiki apaϑia] / orientalsk kunst/filosofi οριενταλική τέχνη/ ϕιλοσοϕία, η [i Ǥriεntaliki tεχni/filǥsǥfia] / orientalske tepper ανατολικά χαλιά [anatǥlika Χalja] Orienten geogr. η Ανατολή [i anatǥli] orientere v. (underrette, oppdatere, bringe à jour) ενηµερώνω [εnimεrǥnǥ] / orientere om (gi en orientering om) διαϕωτίζω επί [ðiafǥtizǥ εpi] # ενηµερώνω για [εnimεrǥnǥ ja] : kan du orientere meg om dette? µπορείς να µε διαϕωτίσεις επ' αυτού [bǥriz na mε ðiafǥtisis εp aftu] : la meg få orientere deg om den siste utviklingen να σε ενηµερώνω επί των τελευταίων εξελίξεων [na sε εnimεrǥnǥ εpi tǥn dεlεftεǥn εksεliksεǥn] : skretæren orienterte sjefen sin om hva som hadde hendt mens han var borte η γραµµατέας ενηµέρωσε το ιευθυντή για ό,τι έγινε ενόσω έλλειπε [i Džramatεas εnimεrǥsε tǥ ðiεfϑindi ja Ǥ ti εjinε εnǥsǥ εlipε] orientering f.m. (opplysning, brifing) κατατόπιση, η [i katatǥpisi] / til (deres) orientering προς κατατόπισή σας [prǥs katatǥpisi sas] orientert adj. (underrettet (om), informert (om), velinformert, oppdatert) ενήµερος (σε/+gen.) [εnimεrǥs] # ενηµερωµένος [εnimεrǥmεnǥs] / holde noen orientert κρατώ κάποιον ενήµερο [kratǥ kapiǥn εnimεrǥ] / holde seg/være orientert είµαι κατατοπισµένος [imε katatǥpizmεnǥs] : han abonnerer på flere tidsskrifter for å holde seg orientert om det som skjer innen legevitenskapen παίρνει πολλά περιοδικά για να είναι κατατοπισµένος στις εξελίξεις της ιατρικής [pεrni pǥla pεriǥðika ja na inε katatǥpizmεnǥs stis εksεliksis tis iatrikis] original m. m. (skrulling, særing) sl. µεγάλη λόξα, η [i mεDžali lǥksa] original adj. (sær, irrasjonell, unaturlig, affektert) αϕύσικος [afisikǥs] origo m. (mat.)(begynnelspunkt, startpunkt) αϕετηρία, η [i afεtiria] Orion (astron.)( plogskjæret ) αλετροπόδα, η [i alεtrǥpǥða] orkan m (tornado) λαίλαπα, η [i lεlapa] # λαίλαπας, ο [Ǥ lεlapas] orke v. (holde ut, utstå, motstå) αντέχω [andεχǥ] # σηκώνω [sikǥnǥ] # (tåle, utstå) ανέχοµαι [anεχǥmε] / ikke orke mer (ikke holde ut lenger) ϕτάνω στο απροχώρητο [ftanǥ stǥ aprǥχǥritǥ] / jeg orker ikke å se på at noen plager dyr δεν ανέχοµαι να βλέπω να βασανίζουν ζώα [ðεn anεχǥmε na vlεpǥ na vasanizun zǥa] orkester n. (mus.) ορχήστρα, η [i Ǥrçistra] # (band) (µουσική) µπάντα, η [i (musiki) banda] # (musikkgruppe) µουσικό συγκρότηµα, το [tǥ musikǥ siŋgrǥtima] / hvilket orkester er det som spiller? ποια ορχήστρα παίζει; [pja Ǥrçistra pεzi] orkestergrav f.m. η θέση της ορχήστρας σε θέατρο [i ϑεsi tis Ǥrçistras sε ϑεatrǥ] orkestersats m. µέρος της ορχήστρας, το [tǥ mεrǥs tis Ǥrçistras] orkestrere v. (om musikk:)(arrangere, instrumentere, utsette) ενοργανώνω [εnǥrDžanǥnǥ] #
11 ενορχηστρώνω [εnǥrçistrǥnǥ] orkestrering f.m. (instrumentering) ενοργάνωση, η [i εnǥrDžanǥsi] # ενορχήστρωση, η [i εnǥrçistrǥsi] orkide m. (bot.) ορχεοειδές, το [tǥ ǤrcεǤiðεs] orlogsflåte m. (marine, krigsflåte) πολεµικός στόλος, ο [Ǥ pǥlεmikǥs stǥlǥs] orlogskaptein m. κυβερνήτης πολέµου πλοίου, ο [Ǥ kivεrnitis pǥlεmu pliu] orlogsskip n. (krigsskip, slagskip) θωρηκτό, το [tǥ ϑǥriktǥ] orm m. (slange) ϕίδι, το [tǥ fiði] / jeg gikk på en orm απάντησα ένα ϕίδι [apandisa εna fiði] ormeaktig adj. (orme-) οϕιοειδής [ǤfiǤiðis] # ϕιδίσιος [fiðisiǥs] ormebitt n. (slangebitt) δάγκωµα από ϕίδι, το [tǥ ðaŋgǥma apǥ fiði] ormerot f.m. (bot.)(polygonum bistorta) πολύγωνον δίστροϕον, το [tǥ pǥliDžǥnǥn ðistrǥfǥn] ornament n. (smykke) κόσµηµα, η [i kǥzmima] # στολίδι, το [tǥ stǥliði] / utskårne ornamenter γλυπτά στολίδια [Džlipta stǥliðia] ornitolog m. (fuglekjenner) ορνιθολόγος, ο [i ǤrniϑǤlǤDžǤs] ornitologi m. ορνιθολογία, η [i ǤrniϑǤlǤjia] orrhane m. (hann hos fuglearten orrfugl, Tetrao tetrix) τετράων, ο [Ǥ tεtraǥn] ors d æuvre m. (forrett, appetittvekker) ορεκτικό, το [tǥ ǤrεktikǤ] # (småsnacks til ouzo) µεζές ο [Ǥ mεzεs] orseille m. (fargestoff framstilt av fargelav) ορκέλλη, η [i Ǥrkεli] ort m. (stoll, gruvegang) γαλαρία, η [i Džalaria] ortodoks adj. ορθόδοξος [ǤrϑǤðǤksǤs] / Den ortodokse kirke (østkirka) η ανατολική Εκκλησία [i anatǥliki εklisia] / en ortodoks kristen Χριστιανός ορθόδοξος [ΧristianǤs ǤrϑǤðǤksǤs] / en ortodoks Marxist ορθόδοξος Μαρξιστής [ǤrϑǤðǤksǤz marksistis] ortodoksi m. (rettroenhet) ορθοδοξία, η [i ǤrϑǤðǤksia] ortografi m. (rettskriv(n)ing) ορθογραϕία, η [i ǤrϑǤDžrafia] ortografisk adj. ορθογραϕικός [ǤrϑǤDžrafikǤs] / ortografiske feil ορθογραϕικά λάθη [ǤrϑǤDžrafika laϑi] ortoped m. ορθοπεδικός /ορθοπαιδικός, ο/η [Ǥ/i ǤrϑǤpεðikǤs] ortopedi m. ορθοπδεδική/ορθοπαιδκή, η [ǤrϑǤpεðiki] ortopedisk adj. ορθοπεδικός /ορθοπαιδικός [ǤrϑǤpεðikǤs] os m. (dunst, damp) ατµός, ο [Ǥ atmǥs] oscillograf m. (apparat som tegner av elektriske svingninger) παλµογράϕος, ο [Ǥ palmǥDžrafǥs] oscillogram n. (bilde som en oscillograf tegner) παλµογράϕηµα, το [tǥ palmǥDžrafima] ose v. (ryke, avgi røyk) καπνίζω [kapnizǥ] # (lukte (ille), stinke) όζω* [ǤzǤ] / lampa oser η λάµπα καπνίζι [i lamba kapnizi] osman m. (ottoman, tyrker) οσµανλής, ο [Ǥ Ǥzmanlis] osmose m. (fysikk) διαπίδυση, η [i ðiapiðisi] osp f.m. (poppel) λεύκα, η [i lεfka] # λεύκη, η [i lεfki] ospelauv n. : skjelve som et ospelauv τρέµω σαν το ϕύλλο [trεmǥ san tǥ filǥ] oss pers.pron. (ε)µάς [(ε)mas] # (subj.form): εµείς [εmis] / denne/dette er til oss
12 αυτό είναι για µας [aftǥ inε ja mas] / det er oss, Per og Pål εµείς είµαστε, ο Πέτρος κι ο Παύλος [εmis imastε Ǥ pεtrǥs ki Ǥ pavlǥs] / han gav oss noen penger µας έδωκε λίγα χρήµατα [mas εðǥkε liDža Χrimata] / han hater oss/ser på oss µας µισεί/κοιτάζει [maz misi/mas kitazi] / hvis han kommer (hitover) imot oss/oss i møte αν έρθει προς εµάς [an εrϑi prǥs εmas] / med /uten oss µε/χωρίς εµάς [mε/χǥris εmas] / til oss σε µας [sε mas] ost m. τυρί, το [tǥ tiri] / gul ost med fyldig og bløt konsistens κασέρι, το [tǥ kasεri] / κασκαβάλι, το [tǥ kaskavali] / hva slags oster har De/dere? τι είδη τυριών έχετε; [ti iði tirjǥn εçεtε] / sterk og salt gulost med små hull κεϕαλοτύρι, το [tǥ kεfalǥtiri] / hvit ost på boks άσπρο τενεκεδίσιο, το [tǥ asprǥ tεnεkεðisiǥ] / hvit, salt og bløt geitost m. µυζήθρα, η [i miziϑra] ostekniv m. µαχαίρι του τυριού, το [tǥ maçεri tu tiriu] osteoartritt m. (slitasjegikt) οστεαρθρίτιδα, η [i Ǥstεartritiða] osteolog m. οστεολόγος, ο [Ǥ ǤstεǤlǤDžǤs] osteologi m. οστεολογία, η [i ǤstεǤlǤjia] osteomelett m. οµελέτα µε τυρί, η [i Ǥmεlεta mε tiri] osteomylitt m. (beinmargbetennelse) οστεοµυελίτιδα, η [i ǤstεǤmiεlitiða] osteopati m. (knokkellidelse) οστεοπάθεια, η [i ǤstεǤpaϑia] osteoporose m. (beinskjørhet) οστεοπόρωση, η [i ǤstεǤpǤrǤsi] ostepai m. τυρόπιτα, το [tǥ tirǥpita] osteputer f.pl. (e. sl. bakverk) τυροπιτάκια, η [i tirǥpitakia] ostesalat m. τυροσαλάτα, η [i tirǥsalata] osteskive f. (ost eller egg stekt i panne) σαγανάκι, το [tǥ saDžanaki] ostinatbass m. (mus.)(grunnbass) θεµελιώδες βάσιµον, το [tǥ sεmεljǥðεs vasimǥn] # έµµενο µπάσο, το [tǥ εmεnǥ basǥ] # υποχρεωτικό µπάσο, το [tǥ ipǥχrεǥtikǥ basǥ] Ostindia geogr. (De ostindiske øyer) οι ανατολικές Ινδίες [i anatǥlikεs inðiεs] ostitt m. (beinbetenelse, betennelse i knokkelvev) οστίτιδα, η [i Ǥstitiða] ostrakisme m. (landsforvisning) εξοστρασκισµός, ο [Ǥ εksǥstrakizmǥs] osv. (og så videre, og for øvrig) κ.λ.π. / κ.λπ. (και λοιπά) [kε lipa] # κ.τ.λ. (και τα λοιπά) [kε ta lipa] # (og på samme måte videre) κ.ο.κ. (και ούτω καθεξής) [kε utǥ kaϑεksis] / og så videre og så videre και τα λοιπά και τα λοιπά [kε ta lipa kε ta lipa] oter m. (zool.) βίδρα, η [i viðra] # ενυδρίδα, η [i εniðriða] # λούτρ, το [tǥ lutr] otolog m. (ørespesialist) ωτολόγος, ο [Ǥ ǤtǤlǤDžǤs] otologi m. (læren om øret og øresykdommene) ωτολογία, η [i ǤtǤlǤjia] outrert adj. (utrert, overdreven) εξεζητηµένος [εksεzitimεnǥs] / frisyren henner er litt outrert το χτένισµά της είναι κάπως εξεζητηµένο [tǥ Χtεnizma tis inε kapǥs εksεzitimεnǥ] outsider m. (uventet vinner, dark horse, en med formidable, skjulte krefter) επίϕοβος αντίπαλος [εpifǥvǥs andipalǥs] / han er en outsider (han hører ikke med til vår krets, han er ikke en av oss) είναι ξένος στον κύκλο µας [inε ksεnǥs stǥn kiklǥ mas] ouverture f.m. (innledning, prolog) εισαγωγή, η [i isaDžǥji] # προοίµιο, το [tǥ prǥimiǥ] /
13 jeg elsker Rossinis ouverturer αγαπώ τις εισαγωγές του Ροσίνι [aDžapǥ tis isaDžǥjεs tu rǥsini] ouzo m. (anislikør) ούζο, το [tǥ uzǥ] / en dram ouzo ένα δράµι ούζο [εna ðrami uzǥ] / jeg er ikke så glad i ouzo (jeg liker ikke ouzo) δεν µου αρέσει το ούζο [ðεn mu arεsi tǥ uzǥ] / nå skal det smake med en ouzo (jeg skulle ikke ha noe imot en ouzo, jeg sier ikke nei til en ouzo (nå)) δεν θα είχα αντίρρηση για ένα ούζο [ðεn ϑa iχa andirisi ja εna uzǥ] / ouzo har anissmak/en aroma av anis το ούζο έχει άρωµα γλυκάνισου [tǥ uzǥ εçi arǥma Džlikanisu] ouzobar m. (sted hvor det serveres ouzo) ουζερί, το [tǥ usεri] oval adj. (eggformet) οβάλ [Ǥval] ovenfor prep. & adv. (over, høyere opp) παραπάνω [parapanǥ] # ανωτέρω* [anǥtεrǥ] # (ε)πάνω από [(ε)panǥ apǥ] # ψηλότερα από [psilǥtεra apǥ] / ovenfor har vi beskrevet... στα ανωτέρω περιγράψαµε... [sta anǥtεrǥ pεriDžrapsamε] / ovenfor kneet πάνω από το γόνατο [panǥ apǥ tǥ DžǤnatǤ] / se ovenfor ίδε ανωτέρω [iðε anǥtεrǥ] / ovenfra adv. (fra oven, fra høyere hold) εκ των άνω [εk tǥn anǥ] # άνωθεν* [anǥϑεn] # από ψηλά [apǥ psila] # (fra toppen) από πάνω [apǥ panǥ] / en ordre ovenfra διαταγή άνωθεν [ðiataji anǥϑεn] / les 10. linja ovenfra διάβασε τη 10η αράδα από πάνω [ðjavasε ti ðεkati araða apǥ panǥ] ovennevnt adj. προαναϕερθείς [prǥanafεrϑis] # προαναϕερόµενος [prǥanafεrǥmεnǥs] ovenpå adv. (opp, oppe, over-) απάνω [apanǥ] # (ε)πάνω [(ε)panǥ] # πανού [panu] # αποπάνω [apǥpanǥ] / er far overnpå? είναι ο πατέρας επάνω; [inε Ǥ patεras εpanǥ] / menneskene ovenpå (de ovenpå, de over oss) οι αποπάνω µας [i apǥpanǥ mas] ovenstående adj. παραπάνω [parapanǥ] / ovenstående lov ο παραπάνω νόµος [Ǥ parapanǥ nǥmǥs] over prep. & adv. (i overkant av, lenger enn) (πιο) πάνω από [piǥ panǥ apǥ] # αποπάνω [apǥpanǥ] # υπεράνω [ipεranǥ] # ανωτέρο [anǥtεrǥ] # (høyere enn) πιο ψηλά από [piǥ psila apǥ] # (ovenfor, høyere opp, høyere) παραπάνω [parapanǥ] # (mer enn det, ovenfor, over, øvre, eldre) άνω* [anǥ] / barn på 10 år og over παιδιά 10 ετών και άνω [pεðja ðεka εtǥn kε anǥ] / de over oss (de (som bor) ovenpå) οι αποπάνω µας [i apǥpanǥ mas] / den veier over ti tonn ζυγίζει παραπάνω από δέκα τόνους [zijizi parapanǥ apǥ ðεka tǥnus] / det hele er over (det er opp- og avgjort, det er ute av verden) έγινε κι απόγινε [εjinε ki apǥjinε] / det vil pågå i over en måned (det vil ta mer enn en måned) θα διαρκέσει πάνω από µήνα [ϑa ðiarkεsi panǥ apǥ mina] / etasjen over ο παραπάνω όροϕος [Ǥ parapanǥ ǤrǤfǤs] : de bor i etasjen over (ovenpå) ζουν στο αποπάνω πάτωµα [zun stǥ apǥpanǥ patǥma] / hun er over femti (år) είναι παραπάνω από πενήντα χρονών [inε parapanǥ apǥ pεninda ΧrǤnǤn] / han må være over 40 (år) πρέπει να είναι επάνω από 40 χρονών [prεpi na inε εpanǥ apǥ saranda ΧrǤnǤn] : han må være godt over 50 (han må ha passert de 50 med god margin) πρέπει να 'χει περάσει τα πενήντα για καλά [prεpi na çi pεrasi ta pεninda ja kala] / han snakket i over en time µίλησε παραπάνω από µια ώρα [milisε parapanǥ apǥ mja Ǥra] / han stod over meg (overvåket meg) στάθηκε
14 αποπάνω µου [staϑikε apǥpanǥ mu] / hevet over (all) kritikk ανεπίληπτος [anεpiliptǥs] / over all forventning πέρα από κάθε προσδοκία [pεra apǥ kaϑε prǥzðǥkia] # πέρανπάσης προσδοκίας [pεram basis prǥzðǥkias] / over alt annet (først og fremst) πάνω απ' όλα [panǥ ap Ǥla] / over bord (i sjøen) στη θάλασσα [sti ϑalasa] # (av båten) από το πλοίο [apǥ tǥ pliǥ] : falle over bord πίϕτω στη θάλασσα [piftǥ sti ϑalasa] : han ble feid over bord av bølgene τον πήραν τα κύµατα από το πλοίο [tǥm biran da kimata apǥ tǥ pliǥ] / over det hele (over hele kroppen) γεµάτος [jεmatǥs] : han hadde hevelser/blåmerker over det hele ήταν γεµάτος µώλωπες [itan jεmatǥz mǥlǥpεs] / over det vanlige πάνω από το αυνηθισµένο [panǥ apǥ tǥ siniϑizmεnǥ] / over en lav sko (kritikkløst, vilkårlig, til høyre og venstre) αδιακρίτως [aðiakritǥs] / over en time πάνω από µια ώρα [panǥ apǥ mja Ǥra] / over hals og hode (hals over hode, hodestups) σωρό κουβάρι [sǥrǥkuvari] / over hele Hellas ανά το πανελλήνιο [ana tǥ panεlinjǥ] / over hele landet καθ' όλη τη χώρα [kaϑ Ǥli ti ΧǤra] / over hele linja πέρα για πέρα [pεra ja pεra] / over hele verden σ' όλη την υϕήλιο [sǥli tin ifiliǥ] # σ' όλη την οικουµένη [sǥli tin ikumεni] # σ' όλο τον κόσµο [sǥlǥ tǥŋ gǥzmǥ] / over hundre άνω των εκατό [anǥ tǥn εkatǥ] / over jorda πιο πάνω από το γη [pjǥ panǥ apǥ tǥ ji] / (økon.) over pari υπέρ το άρτιο [ipεr tǥ artiǥ] / over skrevs (på hesterygen) ιππαστί [ipasti] # (ridende) καβαλικευτά [kavalikεfta] # (skrevende, med skrevende bein) διάσκελα [ðjaskεla] / over skyene αποπάνω/(ε)πάνω από τα σύννεϕα [apǥpanǥ/(ε)panǥ apǥ ta sinεfa] : vi fløy over skyene πετούσαµε αποπάνω από τα σύννεϕα [pεtusamε apǥpanǥ apǥ ta sinεfa] / over tusen άνω των χιλίων [anǥ tǥn çiliǥn] / over åsen πάνω από το λόϕο [panǥ apǥ tǥ lǥfǥ] : det fløy en ørn over åsen ένας αετός πετούσε πάνω από το λόϕο [εnas aεtǥs pεtusε panǥ apǥ tǥ lǥfǥ] / stå over (stå høyere enn) είµαι πιο πάνο από [imε piǥ panǥ apǥ] : obersten står over kapteinen i rang συνταγµατάρχης είναι πιο πάνω από το λοχαγό σε βάθµο [sintaDžmatarçis inε pjǥ panǥ apǥ tǥ lǥχaDžǥ sε vaϑmǥ] : han står over loven αυτός είναι υπεράνω του νόµου [aftǥs inε ipεranǥ tu nǥmu] / ti over ett µία και δέκα [mia kε ðεka] over- pref. απάνω [apanǥ] # (ε)πάνω [(ε)panǥ] overall m. (kjeledress) εργατική ϕόρµα, το [tǥ εrDžatiki fǥrma] # ϕόρµα εργασίας, το [tǥ fǥrma εrDžasias] overalt adv. (rundt omkring) ολόγυρα [ǤlǤjira] # παντού [pandu] # πανταχού* [pandaχu] # (både her og der) εδώ κι' εκεί [εðǥ ki εki] # (rundt det hele, på alle kanter, på alle punkter) ανάγυρα [anajira] # (fra/på alle kanter, fra/i alle retninger) ολούθε [Ǥluϑε] / det gjør/jeg har vondt overalt πόνω παντού [pǥnǥ pandu] / det la seg støv overalt η σκόνη κάθισε παντού [i skǥni kaϑisε pandu] / det var politi overalt/på alle kanter ολούθε ήταν αστυνοµικοί [Ǥluϑε itan astinǥmiki] / det var soldater overalt υπήρχαν στρατιώτες ολόγυρα [ipirχan stratjǥtεs ǤlǤjira] / han følger meg overalt µε ακολουθεί παντού [mε akǥluϑi pandu] / han slenger fra seg klærne overalt αϕήνει τα ρούχα του εδώ κι' εκεί [afini ta ruχa tu εðǥ ki εki] / hvor ble det av deg? - vi har lett etter deg over alt τι έγινες; σε ψάχναµε παντού [ti εjinεs - sε
15 psaχnamε pandu] / jeg lette over alt έψαξα παντού [εpsaksa pandu] / overalt i hele verden παντού στον κόσµο [pandu stǥŋ DžǤzmǤ] overanstrenge v. (anstrenge, belaste, overbelaste) ζορίζω [zǥrizǥ] # καταπονίζω [katapǥnizǥ] # (overbelaste, slite ut) παρακουράζω [parakurazǥ] / overanstrenge seg κάνω κατάχρηση των δυνάµεών µου [kanǥ kataχrisi tǥn ðinamεǥn mu] # (slite seg ut) παρακουράζοµαι [parakurazǥmε] # (knekke ryggen på noe) κοψοµεσιάζοµαι [kǥpsǥmεsiazǥmε] : ikke overanstreng deg! µην παρακουράζεσαι! [min parakurazεsε] / overanstrenge øynene ζορίζω/καταπονίζω τα µάτια µου [zǥrizǥ/ katapǥnizǥ ta matia mu] overanstrengelse m. νευρική υπερένταση, η [i nεvriki ipεrεndasi] # (overarbeid) υπερκόπωση, η [i ipεrkǥpǥsi] # κοψοµέσιασµα, το [tǥ kǥpsǥmεsiazma] # (forstrekkelse, overbelastning) παρατέντωµα, το [tǥ paratεndǥma] / De lider av overanstrengelse υποϕέρετε από νευρική υπερένταση [prǥfεrεtε apǥ nεvriki ipεrεndasi] # έχετε υπερκόπωση [εçεtε ipεrkǥpǥsi] / få svekket helse/syn på grunn av overanstrengelse βλάπτω την υγεία µου/τα µάτια µου από την υπερκόπωση [vlaptǥ tin ijia/ta matja mu apǥ tin ipεrkǥpǥsi] : han fikk svekket helse på grunn av overanstrengelse/overarbeid η υγεία του κλονίστηκε από υπερκόπωση [i ijia tu klǥnistikε apǥ ipεrkǥpǥsi] overarmsmuskel m. (biceps) ποντίκι, το [tǥ pǥndiki] overbefolket adj. (om strand: overfylt, om gate: livlig, sterkt trafikkert) πολυσύχναστος [pǥlisiχnastǥs] overbefolkning f.m. υπερπληθυσµός, ο [Ǥ ipεrpliϑizmǥs] overbegeistret adj. (jublende, overlykkelig, gledestrålende) καταχαρούµενος [kataχarumεnǥs] overbelaste v. (overlesse, overlaste) βαρυϕορτώ [varifǥrtǥnǥ] # παραβαραίνω [paravarεnǥ] # παραβαρύνω [paravarinǥ] # παραϕορτώνω [parafǥrtǥnǥ] # (utsuge, overbeskatte) αποµυζώ [apǥmizǥ] # (overanstrenge, anstrenge, belaste, sette under press) ζορίζω [zǥrizǥ] # (overanstrenge, slite ut) παρακουράζω [parakurazǥ] / overbelaste hjertet ζορίζω/καταπονίζω την καρδιά µου [zǥrizǥ/katapǥnizǥ tiŋ karðja mu] / overbelaste noen med arbeid (gi for mye hjemmelekse) παραϕορτώνω κάποιον µε δουλειά [parafǥrtǥnǥ kapiǥn mε ðulja] overbelastning f.m. (overlessing) παραϕόρτωµα, το [tǥ parafǥrtǥma] # (forstrekkelse, overanstrengelse) παρατέντωµα, το [tǥ paratεndǥma] overbeskatte v. (utsuge, overbelaste) αποµυζώ [apǥmizǥ] overbetjent m. (overkonstabel) αρχιϕύλακας, ο [Ǥ arçifilakas] overbevise v. (overtale) πείθω [piϑǥ] / la seg overbevise (bli overbevist) πείθοµαι [piϑǥmε] / overbevise en om noe (få en til å fatte noe, gjøre noe klart) κάνω κάτι ανδιληπτό [kanǥ kati andiliptǥ] # (få noen til å ble enig med seg, få noen over på sin side) ϕέρνω κάποιον στα νερά µου [fεrnǥ kapiǥn sta nεra mu] : jeg overbeviste han om at du hadde rett τον έπεισα ότι έχεις δίκιο [tǥn εpisa Ǥti εçiz ðikiǥ] : jeg overbeviste han om min uskyldighet τον έπεισα για την αθωότητά µου [tǥn εpisa ja tin aϑǥǥtita mu] overbevisende adj. (tvingende, overtalende, kraftig) πειστικός [pistikǥs] / en overbevisende
16 tale πειστική οµιλία [pistiki Ǥmilia] / en overbevisende taler πειστικός οµιλητής [pistikǥs Ǥmilitis] / er det overbevisende (nok) nå? (er du fornøyd/overbevist nå?) πείστηκες τώρα; [pistikεs tǥra] overbevisning f.m. (tro, anskuelse, mening) πεποίθηση, η [i pεpiϑisi] # (selvsikkerhet, selvtillit) αυτοπεποίθηση, η [i aftǥpεpiϑisi] / etter min beste overbevisning (så vidt jeg vet) κατά την ειλικρινή µου γνώµη [kata tin ilikrini mu DžnǤmi] / fast overbevisning εδραία πεποίθηση [εðrεa pepiϑisi] / han var fast i sin overbevisning έµεινε ακλόνητος στις πεποιθήσεις του [εminε aklǥnitǥs stis pεpiϑisis tu] / handle etter sin overbevisning ενεργώ σύµϕωνα µε τις πεποιθήσεις µου [εnεrDžǥ simfǥna mε tis pεpiϑisiz mu] / moralsk overbevisning (etiske standpunkter, trosretninger) ϕρονήµατα, τα [ta frǥnimata] / svare på et spørsmål med overbevisning απαντώ σε µια ερώτηση µε αυτοπεποίθηση [apandǥ sε mja εrǥtisi mε aftǥpεpiϑisi] / ut fra den overbevisning at... µε την πεποίθηση ότι... [mε tim bεpiϑisi Ǥti] overbevist adj. (helt sikker, brennsikker) πεπεισµένος [pεpizmεnǥs] / ikke overbevist (sta, stivsinnet) ακατάπειστος [akatapistǥs] / være overbevist έχω την πεποίθηση [εχǥ tim bεpiϑisi] # είµαι πεπεισµένος [imε pεpizmεnǥs] : jeg er overbevist om hans uskyld (jeg tror på at han er uskyldig) είµαι πεπεισµένος για την αθωότητά του [imε pεpizmεnǥz ja tin aϑǥǥtita tu] / jeg er helt overbevist om at... είµαι ακράδαντα/ απολύτως πεπεισµένος ότι... [imε akraðanda/apǥlitǥs pεpizmεnǥs Ǥti] overblikk n. γενική άποψη, η [i jεniki apǥpsi] # συνοπτική άποψη, η [i sinǥptiki apǥpsi] # (oversikt, tilbakeblikk) ανασκόπηση, η [i anaskǥpisi] # (oversyn, overblikk, inspeksjon) επισκόπηση, η [i εpiskǥpisi] / gi et overblikk over (besiktige, gjøre rede for, revurdere) αναβαθµολογώ [anavaϑmǥlǥDžǥ] / ha godt overblikk (se vidt utover, skue noe langt borte, se i fugleperspektiv) αγναντεύω [aDžnandεvǥ] / ta et overblikk over (gå over) ανασκοπώ [anaskǥpǥ] # (vurdere) εκτιµώ [εktimǥ] # εξετάζω [εksεtazǥ] : ta et overblikk over en situasjon εκτιµώ/εξετάζω µια κατάσταση [εktimǥ/εksεtazǥ mja katastasi] : han tok et raskt overblikk over situasjonen εξέτασε την κατάσταση µε µια µάτια [εksεtasε tiŋ gatastasi mε mja matja] / ta et generelt overblikk over/tilbakeblikk på den poltiske/økonomiske situasjonen κάνω γενική επισκόπηση/ανασκόπηση της πολιτικής /οικονοµικής κατάστασης [kanǥ jεniki εpiskǥpisi/anaskǥpisi tis pǥlitikis/ikǥnǥmikis katastasis] overbringe v. διαβιβάζω [ðiavivazǥ] # µεταβιβάζω [mεtavivazε] # µεταϕέρ(ν)ω [mεtafεrnǥ] / overbring en beskjed µεταβιβάζω µήνυµα [mεtavivazǥ minima] / overbringe hilsener µεταϕέρω χαιρετισµούς /χαιρετίσµατα [mεtafεrǥ çεrεtizmus/ çεrεtizmata] : jeg overbrakte henne beskjeden din/dine hilsener της διαβίβασα/ µεταβίβασα/µετέϕερα το µήνιµά σου/τα χαιρετίσµατά σου [tiz ðiavivasa/mεtavivasa/ mεtεfεra tǥ minima su/ta çεrεtizmata su] / overbringe takk/takksigelser (hilse og si takk) µεταβιβάζω ευχαριστίες [mεtavivazǥ εfχaristiεs] overbygget (innendørs) adj. στεγασµένος [stεDžazmεnǥs] overbygning m. (også overf.) εποικοδόµηµα, το [tǥ εpikǥðǥmima] overbærende adj. (tilgivende, nådig, barmhjertig, forsonende) µνησίκακος [mnisikakǥs] #
17 ανεξίκακος [anεksikakǥs] # (tolerant, lemfeldig, ettergivende) ανεκτικός [anεktikǥs] # επιεικής [εpiikis] # (tålmodig, skånsom) µακρόθυµος [makrǥϑimǥs] # (tolerant, liberal, frisinnet) ελευθερόϕρων* [εlεfϑεrǥfrǥn] # (elskverdig, forkommende) απερηϕάνευτος [apεrifanεftǥs] / et overbærende smil αγέρωχο χαµόγελο [ajεrǥχǥ ΧamǤjεlǤ] / hun har et overbærende vesen (hun har et romslig syn på tingene) έχει ανεξίκακο χαρακτήρα [εçi anεksikakǥ Χaraktira] / være overbærende (vise overbærenhet) δείχνω επιείκεια [ðiχnǥ εpiikia] # µακροθυµώ [makrǥϑimǥ] # (være tålmodig, vente, holde ut) καρτερεύω [kartεrεvǥ] # καρτερώ [kartεrǥ] overbærenhet f.m. (toleranse, ettergivenhet, lemfeldighet, tålmodighet) ανεκτικότητα, η [i anεktikǥtita] # ανοχή, η [i anǥçi] # ικανοποίηση, η [i ikanǥpiisi] # καρτερία, η [i kartεria] # µακροθυµία, η [i makrǥϑimia] # (mildhet, lemfeldighet) επιείκεια, η [i εpiikia] # (tilgivelse) ανεξικακία, η [i anεksikakia] / be om noens overbærenhet ζητώ την επιείκεια κάποιου [zitǥ tin εpiikia kapiu] / overbærenhet med alle hennes nykker/luner η ικανοποίηση όλων των ιδιοτροπιών της [i ikanǥpiisi ǤlǤn dǥn iðiǥtrǥpjǥn dis] / vise overbærenhet δείχνω επιείκεια [ðiχnǥ εpiikia] overdekt adj. (med tak over) σκεπαστός [skεpastǥs] overdose (for stor/kraftig dose) υπερβολική δόση [ipεrvǥliki ðǥsi] overdra v. (jur.) (overføre, gi fra seg) παραχωρώ [paraχǥrǥ] # εκχωρώ [εkχǥrǥ] # µεταβιβάζω [mεtavivazǥ] # (avhende, selge) µεταβιβάζω [mεtavivazǥ] # (overføre, testamentere) γράϕω [DžrafǤ] # µεταβιβάζω [mεtavivazǥ] # διαθέτω [ðiaϑεtǥ] / overdra aksjer (selge aksjer) εκχωρώ µετοχές [εkχǥrǥ mεtǥçεs] / overdra en formue/fast eiendom til noen µεταβιβάζω περιουσία σε κάποιον [mεtavivazǥ pεriusia sε kapiǥn] / Epirus ble overdratt til Ali Pasha η Ήπειρος παραχωρήθηκε στον Αλή Πασά [i ipirǥs paraχǥriϑikε stǥn ali pasa] / han overdrog alle pengene sine til sin elskerinne διέθεσε όλα τα χρήµατά του στη ϕιλενάδα του [ðjεϑεsε Ǥla ta Χrimata su sti filεnaða tu] / han overdrog hele formuen sin til universitetet διέθεσε όλη του την περιουσία στο Πανεπιστήµιο [ðjεϑεsε Ǥli tu tim bεriusia stǥ panεpistimiǥ] : han overdrog huset sitt til staten παραχώρησε το σπίτι του στο κράτος [paraχǥrisε tǥ spiti tu stǥ kratǥs] / overdra (dvs. gi fra seg) en rettighet εκχωρώ ένα δικαίωµα [εkχǥrǥ εna ðikεǥma] # overdra (dvs. overføre) en rettighet µεταβιβάζω ένα δικαίωµα [mεtavivazǥ εna ðikεǥma] / overdra råderetten µεταβιβάζω την κυριότητα [mεtavivazǥ tiŋ girjǥtita] : overdra (råderetten over) fast eiendom µεταβιβάζω κυριότητα ακινήτου [εpivivazǥ kirjǥtita akinitu] : garden ble overdratt til en av sønnene το κτήµα µεταβιβάστηκε σε έναν από τους γιους [tǥ ktima mεtavivastikε sε εnan apǥ tuz jus] : han overdrog huset sitt til sin elskerinne έγραψε το σπίτι του στη ϕιλενάδα του [εDžrapsε tǥ spiti tu sti filεnaða tu] : hele formuen hans ble overdradd til staten όλη τη του περιουσία µεταβιβάστηκε στο κράτος [Ǥli ti tu pεriusia mεtavivastikε stǥ kratǥs] / (jur.) som kan overdras (avhendelig) µεταβιβάσιµος [mεtavivasimǥs] # (απ)αλλοτριώσιµος [(ap)alǥtriǥsimǥs] / (om rettighet:) som ikke kan overdras til andre (uavhendelig) αµεταβίβαστος [amεtavivastǥs] overdragelse m. (jur.) εκχώρηση, η [i εkχǥrisi] # µεταβίβαση, η [mεtavivasi] # (salg,
18 avhending, omsetning) διάθεση, η [i ðjaϑεsi] # παραχώρηση, η [i apraχǥrisi] / overdragelse/avståelse av eiendom/formue παραχώρηση περιουσίας, η [i papraχǥrisi pεriusias] / overdragelse av fast eiendom εκχώρηση ακίνητης περιουσίας [εkχǥrisi akinitis pεriusias] # (overdragelse av eiendom, borttestamentring) θάνατος, ο [Ǥ ϑanatǥs] overdragelsesdokument n. (jur.)(skjøte) µεταβιβαστικό έγγραϕο, το [tǥ mεtavivastikǥ εŋgrafǥ] # εγηώρηση, η [i εŋgχǥrisi] # (overdragelseskontrakt) εκχωρητήριο, το [tǥ εkχǥritiriǥ] # παραχωρητήριο, το [tǥ paraχǥritiriǥ] overdrager m. (jur.)(en som overdrar noe/eiendom til en annen) εκχωρητής, ο [Ǥ εkχǥritis] # εκχωρήτρια, η [i εkχǥritria] overdramatisere v. το παρακάνω σε δραµατικότητα [tǥ parakanǥ sε ðramatikǥtita] overdras v. (overføres) βαραίνω [varεnǥ] # βαρύνω [varinǥ] / hele ansvaret ligger nå hos meg / er nå lagt på meg όλη η ευθύνη τώρα βαραίνει εµένα (= ήρθε σε µένα) [Ǥli i εfϑini tǥra varεni εmεna (irϑε sε mεna)] overdreven adj. (uoverskuelig, umåtelig, grenseløs) άµετρος [amεtrǥs] # (outrert, utrert) εξεζητηµένος [εksεzitimεnǥs] # (urimelig, unødig, unødvendig) καταχρηστικός [kataχristikǥs] # παραπανίσιος [parapanisiǥs] # παραπανιστός [parapanistǥs] # (søkt, usannsynlig) εξεζητηµένος [εksεzitimεnǥs] # παρατραβηγµένος [paratraviDžmεnǥs] / overdreven elskverdighet εξαιρετικές ϕιλοϕρόνησεις [εksεrεtikεs filǥfrǥnisis] / overdreven entusiasme er det ikke mye gagn i ο παραπανίσιος ενθουσιασµός δεν ωϕελεί πολύ [Ǥ parapanisiǥs εnϑusiazmǥz ðεn Ǥfεli pǥli] / overdreven ros (skamros) εξογκωµένοι έπαινοι [εksǥŋgǥmεni εpεni] / overdreven stolthet (hovmod) άµετρη περηϕάνεια [i amεtri pεrifania] overdrevent adv. (veldig) υπερβολικά [ipεrvǥlika] # µέχρις υπερβολής [mεχris ipεrvǥlis] / Maria er overdrevent/aldeles for gavmild η Μαρία είναι γενναιόδωρη µέχρις υπερβολής [i maria inε jεnεǥðǥri mεχris ipεrvǥlis] overdrive v. (forstørre) µεγαλοποιώ [mεDžalǥpjǥ] # µεγαλώνω [mεDžalǥnǥ] # (gå for langt, drive det for langt/vidt) το παρακάνω [tǥ parakanǥ] # παραξηλώνω [paraksilǥnǥ] # το παρατραβώ [tǥ paratravǥ] # (blåse opp, høyne, forstørre, overdrive) εξογκώνω [εksǥŋgǥnǥ] # (smøre tjukt på) παραλέ(γ)ω [paralε(Dž)ǥ] / ikke overdriv det! (ikke overanstreng deg!) µην το παρακάνεις! [min dǥ parakanis] / ikke overdriv ertingen, fordi µην παρακάνεις στο κούρδισµα γιατί [min parakanis stǥ kurðizma jati] / jeg tror han overdriver/tøyer sannheten litt! τα παραλέγει λιγάκι, νοµίζω [ta paralεji liDžaki nǥmizǥ] / nå overdriver du! (nå smører du tjukt på!) πολύ εξογκωµένα µας τα λες! [pǥli εksǥŋgǥmεna mas ta lεs] / overdrive en sak (gjøre et stort nummer av noe/ blåse opp en sak) δίνω έκταση σ' ένα ζήτηµα [ðinǥ εktasi sεna zitima] / overdrive farene µεγαλοποιώ/µεγαλώνω τους κυνδύνους [mεDžalǥpiǥ/ mεDžalǥnǥ tus kinðinus] / overdrive noe (gjøre for mye av noe) κάνω κατάχρηση σε κάτι [kanǥ kataχrisi sε kati] : overdrive (m.h.t.) påkledningen/sovinga/spisinga (kle seg for fint/forsove seg/forspise seg) το παρατραβώ στο ντύσιµο/στον ύπνο/στο ϕαΐ [tǥ paratravǥ stǥ disimǥ/stǥn ipnǥ/stǥ faï] / overdrive noens betydning/verdi (skryte opp noen, skryte noen opp i været) εξογκώνω την αξία κάποιου [εksǥŋgǥnǥ tin aksia
19 kapiu] / overdrive vanskelighetene µεγαλοποιώ/µεγαλώνω τις δυσκολίες [mεDžalǥpjǥ/mεDžalǥnǥ tiz ðiskǥliεs] overdrivelse m. υπερβολή, η [i ipεrvǥli] # ανατολικό ζήτηµα, το [tǥ anatǥlikǥ zitima] # µεγαλοποίηση, η [i mεDžalǥpiisi] # παρατράβηγµα, το [tǥ paratraviDžma] / overdrivelser er ikke av det gode (ordtak: for lite og for mye forderver alt) δεν πρέπει να κάνει κανείς κατάχρηση [ðεn prεpi na kani kanis kataχrisi] overdrysse v. πασπαλίζω [paspalizǥ] # κατραπιτσιλίζω [katapitsilizǥ] # (f.eks. med blomster) ραίνω [rεnǥ] # (dusje, dynke) ραντίζω [randizǥ] # καταρραντίζω [katarandizǥ] overdrysset adj. (overstrødd, dekt) πασπαλισµένος [paspalizmεnǥs] / trær overdrysset med snø δέντρα πασπαλισµένα µε χιόνι [ðεndra paspalizmεna mε çǥni] overdynge v. (overøse) επισωρεύω [εpisǥrεvǥ] # (plage, sjenere) βασανίζω [vasanizǥ] # (mase, plage) γκαστρώνω [gastrǥnǥ] / overdynge noen med spørsmål βασανίζω κάποιον µ' ερωτήσεις [vasanizǥ kapiǥn mεrǥtisis] : hun overdynget meg med spørsmål (hun var en pest og en plage med alle spørsmålene sine) µε γκάστρωσε µε τις ερωτήσεις της [mε gastrǥsε mε tis εrǥtisis tis] overdøve v. (høres gjennom, skjære gjennom, avtegne seg, skille seg ut) δεσπόζω [ðεspǥzǥ] # (drukne, dekke over) καλύπτω [kaliptǥ] / flystøyen overdøvet stemmen hennes (stemmen hennes druknet i flystøyen) ο θόρυβος του αεροπλάνου κάλυψε τη ϕωνή της [Ǥ ϑǥrivǥs tu aεrǥplanu kalipsε ti fǥni tis] / stemmen hans overdøvet levenet i rommet η ϕωνή του δέσποσε στην οχλοβοή του δωµατίου [i fǥni tu ðεspǥzε stin ǤΧlǤvǤï tu ðǥmatiu] overdådig adj. (rik, ødsel, fyldig, frodig) άϕθονος [afϑǥnǥs] # (rundhåndet, raus, sjenerøs) αλογάριαστος [alǥDžariastǥs] # (syndig) βαβυλωνιακός [vavilǥniakǥs] # (ødsel, ekstravagant) άσωτος [asǥtǥs] # πλουσιοπάροχος [plusiǥparǥχǥs] # (overveldende, åpenhjertig, overstrømmende) διαχυτικός [ðiaçitikǥs] / en overdådig mottakelse µεγαλειώδης δεξίωση [mεDžaliǥðiz ðεksiǥsi] overdådig adv. (raust, rikelig, rundhåndet, generøst) αϕειδώς* [afiðǥs] overdådighet f.m. (ekstravaganse, ødselhet, sløseri) ασωτία, η [i asǥtia] # αϕθονία, η [i afϑǥnia] overenskomst m. συµϕωνία, η [i simfǥnia] # σύµβαση, η [i simvasi] # (jur. avtale, kontrakt, rettshandel) ενοχή, η [i εnǥçi] / holde seg til avtalen τηρώ τη συµϕωνία [tirǥ ti simfǥnia] overensstemmelse m. (samsvar, korrespondanse) συµϕωνία, η [i simfǥnia] # ανταπόκριση, η [i andapǥkrisi] # αντιστοιχία, η [i andistiçia] # (parallellisme, samsvar) παραλληλισµός, ο [Ǥ paralilizmǥs] / bringe/justere noe i overensstemmelse med (stille noe på linje med) ευθυγραµµίζω κάτι µε [εfϑiDžramizǥ kati mε] : de justerte sine priser i overensstemmelse med våre ευθυγράµµισαν τις τιµές τους µε τις δικές µας [εpiDžramisan tis timεs tuz mε tiz ðikεz mas] / i overensstemmelse med dette (i tråd med dette, tilsvarende) ανάλογα [analǥDža] / i overensstemmelse med skikken/ med skikk og bruk σύµϕωνα µε το έθιµο [simfǥna mε tǥ εϑimǥ] / (språk) overensstemmelse i syntaks συνταγµατική συµϕωνία [sindaDžmatiki simfǥnia]
20 overensstemmende adj. σύµϕωνος [simfǥnǥs] # ταιριαστός [tεriastǥs] overetasje f.m. (etasjen over) (ε)πάνω πάτωµα, το [tǥ (ε)panǥ patǥma] overfall n. επίθεση, η [i εpiϑεsi] # (uprovosert vold) απρόκλητη επίθεση, η [i aprǥkliti εpiϑεsi] # (angrep, stormangrep) γιουρούσι, το [tǥ jurusi] # (inntrengning, invasjon, razzia, raid) επιδροµή, η [i εpiðrǥmi] / jeg skal få anmelde et overfall θέλω να δηλώσω µια ληστεία [ϑεlǥ na ðilǥsǥ mja listia] / overfall og legemsbeskadigelse άδικη επίθεση, η [i aðiki εpiϑεsi] overfalle v. (angripe, gå løs på, kaste seg over) επιτίθεµαι (σε) [εpitiϑεmε (sε)] # εϕορµώ [εfǥrmǥ] # (fra bakhold) παρασύρω σε ενέδρα [parasirǥ sε εnεðra] # παγιδεύω σε ενέδρα [pajiðεvǥ sε εnεðra] / overfalle fienden (fra bakhold) παγιδεύω τον εχθρό [pajiðεvǥ tǥn εχϑrǥ] overfallsmann m. (angriper) επιτιθέµενος, ο [Ǥ εpitiϑεmεnǥs] overfart f.m. (ferd, reise) µετάβαση, η [i mεtavasi] # (båtreise, sjøreise) διαδροµή µε πλοίο, η [i ðiaðrǥmi mε pliǥ] # (kryssing, seiling/svømming over) διάπλους, ο [Ǥ ðjaplus] / overfarten til India η µετάβαση στην Ινδία [i mεtavasi stin inðia] overfladisk adj. ακροθιγής [akrǥϑijis] # επιϕανειακός [εpifaniakǥs] # (mangelfull, ufullstendig, defekt) ατελής [atεlis] # (grunn, innholdsløs, tom) αβαθής [avaϑis] adj. (overhuds-, som ikke går dypt under huden) επιδερµικός [εpiðεrmikǥs] # επιπόλαιος [εpipǥlεǥs] # ξώπετσος [ksǥpεtsǥs] / et overfladisk sår (et kjøttsår/skrubbsår) επιπόλαιο/επιϕανειακό/ξώπετσο τραύµα [εpipǥlεǥ/εpifaniakǥ/ksǥpεtsǥ travma] / overfladisk høflighet (politur, ytre dannelse) επιϕανειακή ευγένεια, η [i εpifaniaki εvjεnia] / overfladisk kjærlighet (kjærlighet som ikke stikke særlig dypt) ξώπετση αγάπη [ksǥpεtsi aDžapi] / overfladiske inntrykk επιϕανειακές εντυπώσεις [εpifaniakεs εndipǥsis] / overfladiske kunnskaper ατελείς /επιπόλαιες/ επιϕανειακές γνώσεις [atεliz/εpipǥlεεz/εpifaniakεz DžnǤsis] : overfladiske kunnskaper i fransk γαλλικούλια, τα [ta Džalikulia] overfladisk adv. ακροθιγώς [akrǥϑiDžǥs] # εξωτερικά [εksǥtεrika] # επιϕανειακώς [εpifaniakǥs] # επιϕανειακά [εpifaniaka] # ξώπετσα [ksǥpεtsa] # (folk.) ξέσκουρα [ksεskura] # (lett) υποσιγώς [ipǥsiDžǥs] # (hud-, overflate-, ikke dypt) (ε)ξώπετσα [(ε)ksǥpεtsa] / berøre overfladisk (nevne, antyde) αναϕέρω ακροθιγώς σε [anafεrǥ akrǥϑiDžǥs sε] / han ble såret bare overfladisk πληγώθηκε ξέσκουρα [pliDžǥϑikε ksεskura] overfladiskhet f.m. (lettsindighet, tankeløshet) επιπολαιότητα, η [i εpipǥlεǥtita] overflate f.m. επιϕάνεια, η [i εpifania] # (utseende) επίϕαση, η [i εpifasi] / ei jevn overflate επίπεδη/λεία επιϕάνια [εpipεði /lia εpifania] / ei ujevn overflate ανώµαλη/τραχειά επιϕάνια [anǥmali/traçia εpifania] / få noe opp til overflata (grave opp/fram, fiske opp, trekke fram) ϕέρνω κάτι στην επιϕάνεια [fεrnǥ kati stin εpifania] / jordens overflate η επιϕάνεια της γης [i εpifania tiz jis] / komme opp til overflaten (stige opp til overflaten) βγαίνο στην επιϕάνεια [vjεnǥ stin εpifania] : gammel fiendskap som er kommet opp til overflata igjen παλιές έχθρες που