Gloser 23 С чего@ начина@ется Ро@дина?



Like dokumenter
Gloser 21 в

Gloser 30 ли

Gloser 9 Случа@йная встре@ча

JAMNE BØLGJER. også dei grøne greinene i jamn rørsle att og fram er som kjærasten min

Register. Соседи 1. Marit Bjerkeng

Oversikt over vers. Dine kjære feller tårer, ved ditt savn, i Jesu navn.

Sorgvers til annonse

Norsk minigrammatikk bokmål

EVANGELIE-BØKENE Av Idun og Ingrid

Nynorsk, verb, framhald

Et barn er født i Betlehem

Bestefars klokke. Bestefars klokke tikkar i rommet snart vil ho slå ein time er omme

Ti tips for betre nynorsk Marita Aksnes Eksamensarrangement på Sølvberget, 23. mai 2016

Lucia. Svart senker natten seg. I stall og stue. Solen har gått sin vei, Skyggene truer. Inn i vårt mørke hus. Stiger med tente lys,

SETNINGSLEDD... 2 Verbal... 2 Subjekt... 2 Objekt... 5 Indirekte objekt... 6 Predikativ... 8 Adverbial... 9

3 Gjer setningane om til indirekte tale med verba i preteritum. Han fortalde: Ho bur på Cuba. Han fortalde at ho budde på Cuba.

Et skrik etter lykke Et håp om forandring

Kom i gang veiledning

Forord Om å bruke Nå begynner vi! Hei! Presentasjon av familien til Johanne En vanlig dag... 41

Songar til julefesten 2014

UKEPLAN UKE 38 UKE: 38 DATO: GRUPPE: E

Brannsår, rus eller friheit?

GRAVFERD I BEDEHUSFORSAMLING

Uke: 5 Navn: Gruppe: G

Blinke blinke stjerne lill. Blinke, blinke stjerne lill. Undres hvor du holder til? Høyt der oppe i det blå. skinner du for alle små.

Minnebok. Minnebok. for barn BOKMÅL

LØVELOVEN VI ER VENNER.

G E I T E K I L L I N G E N O G L E O PA R D E N

Foto: Marie Saxegaard

Sanger fra Være sammen

Innhold. Forord... 19

O, jul med din glede. 1. O jul med din glede og barnlige lyst. vi ønsker deg alle velkommen; vi hilser deg alle med jublende røst

UKE TEMA SKRIVE GRAMMATIKK VERK ARBEIDMETODER. flertall

Gloser 2 Юля начина@ет рабо@тать в шко@ле

APPENDIKS D Geminittisk språk/grammatikk

og de danser, danser rundt i ring. Men nissefar han truer med sin store skje og kom avsted. For grøten min vil jeg få lov å ha i fred,

Hjelp oss å greie dette, Gud. Du og oss! Men smertefullt og farefullt, det blir det nok også.

Eva registrerer lyden av TV-en, reiser seg og går mot TV-skjermen som viser nyheter.

Nasjonale prøver. Lesing på norsk 5. trinn Eksempeloppgåve. Nynorsk

SONGAR I MINNETEKST I MINNETALER I DØDSANNONSER

Sofies hemmelegheit.

6. trinn. Målark Chapter 1 Bokmål. Kan godt. Kan litt. Kan ganske godt. Read and listen. Jeg kan lytte til en tekst og forstå hvor handlingen foregår.

SONGAR I MINNETEKST I MINNETALER I DØDSANNONSER

Onsdag Tid Aktivitet Mål Innhold Metode Ansvar

Minnebok. Minnebok NYNORSK

VENNSKAP OG FORELSKELSE KAPITTEL HJERNESTORM Hvilke assosiasjoner får du? Skriv så mange ord om vennskap som du klarer på to minutter.

Santa Lucia. et adventspill. Medvirkende:

Årsplan i spansk, skuleåret

MINE EGNE CD ER : 1. Minner (2012) BARNESANGER (2010) 3. Vera i lag (2009)

Dø D e n i D ø r a. leseserie Nynorsk. Norsk for barnetrinnet. Karin Kinge Lindboe Illustrert av Sissel Horndal

Minnebok. Minnebok BOKMÅL

INFORMASJON MANDAG HELDAGSPRØVE I NORSK

a) Sett strek mellom ordene og forklaringene som betyr omtrent det samme. b) Sett inn riktig ord uten å

De som ser etter tegn. De usynliges by. Sangen om løpende hester

SANTA LUCIA. Spillet er godkjent av Stor Sire til bruk i Ordenssammenheng. 1.april Morten Buan Stor Sire

MEH2011booklet.indd

Ser du det? Ved Odd Erling Vik Nordbrønd døveprest i Møre Anne Marie Sødal kateket i døvekirken Nordenfjelske distrikt

Hennie 10 år og Stammer

10 tips for å skrive betre nynorsk Tips til eksamen i norsk. Marita Aksnes og Åsmund Ådnøy, mai 2015

Verboppgave til kapittel 1

Geitekillingen som kunne telje til ti av Alf Prøysen

Vekeplan 9. klasse. Namn:... Veke 4. Matte Tall og forhold mellom tall. Samf Mat frå jorda Eng Relative pronomen og Lesing

NATUR, MAT OG HELSE KAPITTEL 13 1 KVA VEIT DU? Skriv namn på fem bærtypar og fem fruktslag.

Innhold. Forord Om å bruke Norsk for deg: Grammatikkoppgaver Hovedfokus: Substantiv... 17

Johan Dalsegg født død

Løvetann. Du skal lære: Lytte og skrive: En sang av Alf Prøysen lytte ut ord. Repetere grammatikk. Bøye verb og substantiv. Lese

AKTIVITETAR OG INTERESSER KAPITTEL KVA VEIT DU OM SJAKK? Skriv fem fakta om sjakk. Cappelen Damm AS NORSK START 8 10 / KAPITTELPRØVE 12 / 1

NOEN BØNNER TIL LIVETS MANGFOLDIGE SITUASJONER

PSYKOLOGISK FØRSTEHJELP OVE HERADSTVEIT PSYKOLOG, PPT ØYGARDEN

Utdrag frå boka Ord te gagns

Den internasjonale sommerskole Universitetet i Oslo

Cześć! Jak się nazywasz? Presentere seg selv Polske navn Verb nazywać się (å hete) Verb być (å være)

Vekeplan 9. klasse. Namn:. Veke 18. Matte Pytagoras. Repetere til prøve om nazisme og facisme. Eng. Samf. RLE: Framføring om religionar Natur:

Rekne overflate og volum av forskjellige Mål: figurar. Mål:

Snøjenta - Russisk folkeeventyr

ALF KJETIL WALGERMO KJÆRE SØSTER

Anna Wunderlichs sang

Konfirmantsamling 6 JESUS

Grindvold skole. Arbeidsplan for 9.trinn. Matematikk. Uke 36 Eleven skal : - tavleundervisning

Matematisk samtale og undersøkingslandskap

Innhold NorskPluss Kort botid

UKEPLAN. Uke: 48 Gruppe: F Navn:

FRÅSEGN MALME OG RØSHOL KRAFTVERK I FRÆNA KOMMUNE

Ordblomster. Rolf Bjerknes

Gloser 18 смеётся

Det står skrevet i evangeliet etter Matteus i det 14. kapittel:

VEIEN TIL DEG SELV. Vigdis Garbarek

UKEPLAN FOR 7B, UKE 23 MANDAG TIRSDAG ONSDAG

Kokebok i nynorsk. Eg lige ikkje nynorsk, eg! (Er siddisar dumme?) Spørsmål: Kor mange dialektar brukar jeg og ikke?

2013 Kagge Forlag AS. Omslagsdesign: Trygve Skogrand Layout/ebok: Dag Brekke akzidenz as ISBN:

Nasjonale prøver. Lesing 5. steget Eksempeloppgåve 2. Nynorsk

UKEPLAN FOR 7A, UKE 23 TIME

Gitt at Gud finnes, hvordan tror du han/hun er?

ADVENTS- og JULESANGER i EPLEKARTEN

Kan ein del. Kan mykje Du skriv ei god forteljing som du les opp med innleving.

"Det er fort gjort og skrive feil." En presentasjon av en automatisk grammatikkontroll for bokmål

KoiKoi: Ritkompendiet

Regnet sit som glanspapir på hender og føter Vinden ser det eg ikkje ser Han som smiler under vindauget. Eg rissar ikkje namn

det skulle vere sol, vi skulle reise til Łódź

Balanselaboratoriet BALANSELABORATORIET

Transkript:

1 Соседи 3 Словарь Глава 23 Gloser 23 С чего@ начина@ется Ро@дина? взро@слый voksen vaksen вокру@г omkring ikring выраста@ть вы@расти å vokse opp å vokse opp вы@расти вы@растать глушь f. ødemark øydemark до@брый god, snill god, snill заговори@ть pf. (begynnelse) å begynne å snakke (av ipf. говори@ть å snakke) å ta til å snakke (av ipf. говори@ть å snakke) карье@ра karrière karriere край egn, område egn, område кро@ме того@ dessuten dessutan лу@чше bedre betre komp. av хорошо@ лу@чший her komp. bedre betre av хоро@ший моги@ла grav grav остана@вливаться her: å ta inn, overnatte hos her: å ta inn, overnatte hos останови@ться почита@ть pf. (kortvarig) å lese litt (av ipf. чита@ть å lese) å lese litt (av ipf. чита@ть å lese) пре@данный her adj. hengiven trufast пре@дки pl., sg. пре@док forfedre forfedre предста@вить представлять представля@ть å forestille seg å førestelle seg предста@вить себе@ просто@й enkel enkel ро@дина hjembygd, hjemland heimbygd, heimland се@верный nord-, nordlig nord-, nordleg ска@зочно eventyrlig eventyrleg сле@дующий her adj. neste, følgende neste, følgjande споко@йно rolig roleg су@етный oppkavet, stresset oppkava, stressa у@тро morgen morgon хлопота@ть ipf. her: å ordne, stulle og stelle her: å ordne, stulle og stelle хозя@йство husholdning hushaldning В го@рнице мое@й светло@ ведро@ bøtte bøtte вя@нуть завя@нуть å visne å visne гнить сгнить å råtne å rotne

2 (я гнию@, ты гниёшь) го@рница (foreldet) stue (forelda) stue догнива@ть догни@ть å råtne opp å rotne opp (avslutning) (av ipf. гнить å råtne) (av ipf. гнить å rotne) догни@ть догнива@ть дрема@ть ipf. (я дре@млю, å halvsove, døse her: å slumre å halvsove, døse her: å slumre ты дре@млешь) завя@нуть вя@нуть звезда@ stjerne stjerne и@ва vidje, piletre vidje, piletre кружевно@й kniplings-, kniplingsfin kniplings-, kniplingsfin ло@дка båt, pram båt, pram мастери@ть å lage смастери@ть her: å snekre ма@тушка dim. av мать (gammeldags, kjærlig) mor å lage her: å snekre (gammaldags, kjærleg) mor мель f. grunne grunne мо@лча adv. taust tagalt ночно@й nattlig, natt- nattleg, nattполива@ть поли@ть å vanne å vatne речно@й elve- elveса@дик dim. av сад liten hage liten hage светло@ lyst (adv.) lyst (adv.) судьба@ skjebne lagnad тень f. skygge skugge хлопотли@вый travel, brysom, vrien travel, brysom, vrien Ти@хая моя@ ро@дина боло@тина (muntlig av боло@то) myr, sump (munnleg av боло@то) myr, sump воро@на kråke kråke вы@рыть рыть грести@ ipf. å rake å rake (я гребу@, ты гребёшь) гром torden tore жгу@чий brennende brennande жи@тель beboer, innbygger beboar, innbyggjar забо@р gjerde gjerde зараста@ть зарасти@ å gro igjen med å gro att med + instr. зарасти@ зараста@ть зелёный grønn grønn и@ва piletre, vidje piletre, vidje изба@ bondehus bondehus изги@б bukt, sving, bue bukt, sving, boge кана@л kanal kanal

3 купа@ться å bade å bade искупа@ться ку@пол kuppel kuppel оби@тель f. 1 kloster 2 (høytidelig) bolig 1 kloster 2 (høgtideleg) husvere обо@з vogntog vogntog па@дать упа@сть å falle å falle пого@ст kirkegård, gravlund på landet kyrkjegard, gravlund på landet похорони@ть хорони@ть просто@р åpent landskap, slette, vidde opent landskap, slette, vidde ре@чка dim. av река@ liten elv lita elv речно@й elve- elveро@дина hjembygd, hjemland heimbygd, heimland ры@ба fisk fisk рыть вы@рыть å grave ut å grave ut связь f. forbindelse, bånd samband, band се@но høy (subst.) høy сенова@л låve låve сме@ртный dødelig dødeleg солове@й nattergal nattergal ти@на gjørme gjørme тот же den samme den same трава@ gress gras тума@нная tåkete tåkete ту@ча sky sky упа@сть па@дать хорони@ть å begrave å gravleggje похорони@ть церко@вный kirke- kyrkjeчу@вствовать å føle å kjenne почу@вствовать я@ркий klar, skarp, lysende klår, skarp, lysande Сапоги@ мои@ скрип да скрип берёза bjerketre bjørketre брусни@чный tyttebær- tyttebærвдали@ от + gen. langt borte fra langt borte frå ве@дьма heks heks глухо@й her: bortgjemt her: bortgøymt глушь f. tykning, villnis tykning, villnis да (muntlig) og (munnleg) og достосла@вный berømt fra gamle dager av, ærverdig душа@ sjel, sinn sjel, sinn дыша@ть ipf. å puste, ånde å puste, ande жа@лобно klagende klagande закружи@ть vidgjeten frå gamle dagar av, ærverdig

4 кружи@ть красота@ skjønnhet venleik кра@ткий kort kort кружи@ть закружи@ть + akk. å dreie, svinge noe(n) з. глаза her: å gjøre at man blir forvirret, svimmel, kommer på avveier å dreie, svinge noko(n) з. глаза her: å gjere at ein blir forvirra, svimmel, kjem på avvegar кружи@ть ipf. å kretse å krinse ла@па pote, labb her: granbar pote, labb her: granbar лапу@шка 1 dim. av ла@па 2 kjære, vennen min 1 dim. av ла@па 2 kjære, vennen min оси@на оsp оsp пе@ние sang, synging song, synging пла@вный her: langsom her: langsam пла@кать ipf. å gråte å gråte плодоно@сный fruktbar fruktbar подберёзовик brunskrubb brunskrubb подоси@новик ospeskrubb, rødskrubb ospeskrubb, rødskrubb ра@зум fornuft fornuft Русь det gamle navnet på Russland det gamle navnet på Russland сапо@г støvel støvel свести@ своди@ть своди@ть свести@ å gjøre gal, ta vettet fra å gjere galen, ta vettet frå с ума@ село@ stor landsby stor landsby ска@зка eventyr eventyr скрип knirking her: lydmalende ord "knirk-knirk" knirking her: lydmalande ord "knirk-knirk" сла@дкий søt søt сновиде@ние drøm (i søvn) draum (i søvn) тишь f. stillhet stille тряси@на myrdrag myrdrag ту@ча sky (subst.) sky (subst.) ум forstand vett чарова@ть очарова@ть å fortrylle å trylle В мину@ты му@зыки берёза bjerk bjørk бли@зкий nær nær блужда@ть ipf. å vandre, vildre, vimre å vandre, vildre, vimre ikring omkring было@й forhenværende, tidligere tidligare ве@ра tro tru ве@чный evig evig га@снуть пога@снуть å slukne å slukne гнать enretnings, å jage å jage flerretnings гоня@ть (я гоню@, ты го@нишь) го@лос stemme røyst

5 гони@мый jaget jaga душа@ sjel, sinn sjel, sinn жёлтый gul gul жили@щe bolig bustad жура@вль m. trane trane зы@бкий usikker, gyngende usikker, gyngande настава@ть наста@ть å komme (om tid) å komme (om tid) наста@ть настава@ть не@бо himmel himmel ни при чём her: ikke har noe å si, helt uvesentlig her: ikkje har noko å seie, heilt uvesentleg ни@зкий lav lav остана@вливать å stanse, stoppe å stanse, stoppe останови@ть останови@ть остана@вливать переклика@ться ipf. å rope til hverandre å rope til kvarandre печа@льный trist, melankolsk trist, melankolsk плёс stille (rolig strekning i elv) her kan det bety sandbanke, slike er typiske for de nordrussiske elvene пога@снуть га@снуть попро@бовать про@бовать пора@ tid tid stille (roleg strekkje i elv) her kan det tyde sandbanke, slike er typiske for dei nordrussiske elvene поры@вистый her: impulsiv, brå, heftig i bevegelser her: impulsiv, brå, heftig i rørsler при@зрак spøkelse, gjenferd spøkjelse, gjenferd про@бовать å prøve å prøve попро@бовать проща@льный avskjeds- avskilsсе@рый grå grå скри@пка fiolin fiolin слеза@, pl. слёзы tåre tåre снег snø snø хмель m. rus во хмелю@ i fylla rus во хмелю@ i fylla шум støy, sus støy, sus я@вственно tydelig tydeleg

6 Grammatikk 23 Partisipp Side Aktiv presens 185 на сле@дующее у@тро presens partisipp aktiv langform entall intetkjønn akkusativ NB! Her er ordet adjektiv. Aktiv preteritum 190 среди@ пога@снувших поле@й preteritum partisipp aktiv langform flertall genitiv Passiv presens 190 гони@мых сне@гом журавле@й presens partisipp passiv langform flertall genitiv Passiv preteritum 185 люби@л пре@данной любо@вью preteritum partisipp passiv langform entall hunkjønn instrumentalis NB! Her er ordet adjektiv. 187 мать моя@ здесь похоро@нена preteritum partisipp passiv kortform entall hunkjønn Gerundium Imperfektivt 185 мо@лча принесёт воды@ NB! Ordet er adverb som kommer av gerundium. av verbet сле@довать = å følge сле@дуют = следуj- ут следуj- + -ущ- + -ее сле@дующее av verbet пога@снуть = å slukne погасну- + -вш- + -их пога@снувших (bedre av stammen i preteritum: пога@сших) av verbet гна@ть = å jage го@нят = гон - ат гон - + -им- + -ых гони@мых av verbet преда@ть = å hengi преда- + -нн- + -ой пре@данной av verbet похорони@ть = å begrave похороню@ = похорон - у похоро@н - + -ен- + -а похоро@нена av verbet молча@ть = å tie, være taus молча@т = молч - aт молч - + -а молча@ (sjelden gerundium) мо@лча (adverb) 189 чару@ют они@, кружа@ av verbet кружи@ть = å kretse круж- + -а кружа@ 190 переклика@ясь, пла@чут скри@пки av verbet переклика@ться = å rope til hverandre переклика@ются = перекликаj- ут -ся перекликаj- + -а- + -сь переклика@ясь