Kartlegging av private tolketjenester i 2017

Like dokumenter
Rapport. Tolketjenester levert av private 2016

Kartlegging av språkbehov Spørreundersøkelse blant formidlere og storbrukere av tolketjenester

1 Vedlegg til hovedrapport 2018

Tolking i offentlig sektor et spørsmål om rettssikkerhet og likeverd

Nasjonalt tolkeregister

Eksempelskjema for kommuneundersøkelsen 2015

Eksempelskjema IMDis kommuneundersøkelse 2017

Høring om læringsmål del 1

NOU 2014: 8 Tolking i offentlig sektor oversikt over tiltak

Innholdsfortegnelse KRAVSPESIFIKASJON VED ANSKAFFELSE AV. Rammeavtale - Tolketjenester. Vedlegg 2 1. INTRODUKSJON... 2

Behovet for tolk i Rapport fra Integrerings- og mangfoldsdirektoratet

For å gå direkte til spørreskjema for bydeler klikk her. Spørreskjemaet til kommuner starter rett under innledningen.

Invitasjon til dialogkonferanse Tirsdag 5. februar 2019.

Bærum 2013 Ny tolketjeneste, en veileder i bruk og bestilling

Ås kommune: Utredning av grensejustering

NASJONALT TOLKEREGISTER

Tid for tolking. Hilde Fiva Buzungu Hanne Maritsdatter Løfsnes

Undersøkelsen om tolkene i Nasjonalt tolkeregister Er kvalifisering lønnsomt?

Vedlegg 2: Statistikkrapportering 2018

Behovet for tolk i Rapport fra Integrerings- og mangfoldsdirektoratet og NHO Service og Handel

HØRINGS1JTTALELSE - NOU 2014:8 TOLKJNG I OFFENTLIG SEKTOR

Høringsnotat. Forslag til endringer i introduksjonsloven hjemmel for behandling av personopplysninger i Nasjonalt tolkeregister

Vedlegg 2: Statistikkrapportering årsrapport 2017

Rutinebeskrivelse. Språkanalyser. Formål Sikre effektiv saksflyt i UNE når UNE beslutter å gjennomføre en språkanalyse.

En bedre tolkebruker Tolk i offentlig sektor status og utfordringer fremover

På helsa løs Nasjonal erfaringskonferanse om tolking i offentlig sektor 28. november 2013

Høring om generell kirurgi 16/

Bilag 1 - Oppdragsgivers spesifikasjon

Vedlegg 1: Statistikkrapportering årsrapport 2016

Behovet for tolk i Rapport fra Integrerings- og mangfoldsdirektoratet

Nasjonal tolkekonferanse 2013 Forsvarlig tolking og hvordan få det til? Helhetlig tilnærming. Erfaringer fra Bydel Alna, Oslo kommune

Marianne Dragsten, Bjørn Berg og Karin Fløistad. (2) Anskaffelsen var beskrevet som følger i kunngjøringen punkt II.1.4:

Ofte stilte spørsmål (OSS)

Planlagt behandling i følgende utvalg: Sak nr.: Møtedato: Votering: HØRING - TOLKING I OFFENTLIG SEKTOR - ET SPØRSMÅL OM RETTSSIKKERHET OG LIKEVERD

Derfor har vi valgt Questback for lettere å kunne gjennomgå og analysere store mengder tilbakemeldinger.

HØRING tolking i offentlig sektor et spørsmål om rettsikkerhet og likeverd

Helse-og omsorgstjenestenes ansvar for god kommunikasjon og tolkebruk. Avdeling minoritetshelse og rehabilitering Rådgiver Gro Saltnes Lopez

BRUKERUNDERSØKELSE TIL INNBYGGERE I KÅFJORD KOMMUNE

Bruk og registrering av kompetanseopplysninger

NSB Kundetilfredshetsundersøkelse Vår 2012

Først noen spørsmål om barnet du svarer som pårørende for:

Utlendingsdirektoratets høringssvar - NOU 2014:8 Tolking i offentlig sektor

9. Det forutsettes at kommunen får full kompensasjon for de merkostnader innføring av tolkeloven vil medføre.

VÆRNESREGIONEN ANBUDSKONKURRANSE TOLKETJENESTER, Ref nr 2015/6320

Det utdanningsvitenskapelige fakultet Institutt for lærerutdanning og skoleforskning

Som ledd i forberedelsene til innføring av Elhub skal alle kraftleverandører besvare denne datakvalitetsundersøkelsen.

Høring: Veileder i vurdering av kompetanse hos leger i spesialisering (18/18320)

Registrering av kompetanse på integreringsmottak

Spørreundersøkelser. [Oppdatert av Daniel Gjestvang]

NASJONALT TOLKEREGISTER

Noricom - konkurranseloven 2-2 d - formidling av tolketjenester

Høringsuttalelse utkast til Tolkelov

Flyktningesituasjon asyltilstrømming. Kommunene og KS

Høringssvar fra Barne-, ungdoms- og familiedirektoratet - NOU 2014: 8 Tolking i offentlig sektor

Sammenstilling av resultatene fra brukerundersøkelsen fysioterapi ved Kirurgisk poliklinikk høsten 2015

Ofte stilte spørsmål (OSS)

Integrerings- og mangfoldsdirektoratet KOMMUNEUNDERSØKELSEN Hele landet

Nyhetsbrev nr. 1/2015. Hovedsaker: Spørsmål og svar. Nytt fra tolketjenesten. Studentpraksis. Eventuelt

Kort presentasjon av endinger i forbindelse med søknad om videreføring av flerårige prosjekter

TOLK. Fylkesmannen i Oslo og Akershus. Elise Marie McCourt rådgiver. med bidrag fra representant Anisa Jama

Høring: Pakkeforløp for gravide som bruker / har brukt alkohol, vanedannende legemidler og/eller illegale rusmidler (18/3788)

HØRING - NOU 2014: 8 TOLKING I OFFENTLIG SEKTOR - ET SPØRSMÅL OM RETTSSIKKERHET OG LIKEVERD

Tolk hjelp eller forhindring? 23 mai 2012 Birgit Lie SSHF og RVTS -sør

Bruk av kompetanseopplysninger i integrerings- og kvalifiseringsarbeid

MEDARBEIDERUNDERSØKELSE

AVANT 2 DIFIS VERKTØY FOR MEDARBEIDERUNDERSØKELSER I STATLIGE VIRKSOMHETER SPØRRESKJEMA

Øverst i høyre hjørne (1) kan du logge deg inn med brukernavnet og passordet du har fått per epost.

NSB Kundetilfredshetsundersøkelse Vår 2012

Høring: Pakkeforløp for gravide som bruker / har brukt alkohol, vanedannende legemidler og/eller illegale rusmidler (18/3788)

Mystery Shopping. på mobilen. Brukermanual til MobiAudit for observatører som skal utføre oppdrag for SeeYou AS.

VEDLEGG 6: STATISTIKKRAPPORTERING 2015

Høringsnotat. Forslag til lov om offentlige organers ansvar for bruk av tolk mv. (tolkeloven)

Derfor har vi valgt Questback for lettere å kunne gjennomgå og analysere store mengder tilbakemeldinger.

Saksbehandler: Hege Bull-Engelstad Nordstrand Arkiv: F13 &13 Arkivsaksnr.: 14/ Dato:

PERSONVERNERKLÆRING. 1. Hvilke personopplysninger behandler NFKR?

Resultater for ortopedisk poliklinikk, Helse Stavanger HF

Samfunnsengasjement i Nordea

Helse- og omsorgstjenestenes ansvar for god kommunikasjon og tolkebruk. Avdeling minoritetshelse og rehabilitering Rådgiver Gro Saltnes Lopez

Fremgangsmåte for opplasting av vedlegg i Helse Bergen

Survey om IT-tjenestene 2006

Undersøkelse om pasienters erfaringer fra rehabiliteringsinstitusjoner

MEDARBEIDERUNDERSØKELSE

Kartlegging av tolkebruk. i kommunehelsetjenesten. Oppdrag for Helsedirektoratet. TNS Politikk & samfunn. Kartlegging av tolkebruk

Konkurransegrunnlag for rammeavtale for kjøp av tolketjenester. for levering til

Utfordringer og erfaringer. -Et innblikk i fire historier fra Krisesenter for Sunnmøre -avd. kvinner og barn

Innføringskurs i kommunikasjon via tolk. Kompetansesamling veiledning i mottak Gry Sagli (Førsteamanuensis, Tolkeutdanningen, HiOA)

Spørreskjema 2012 Erfaring med kunstig stemme

4) Hvor mange ansatte hadde NAV-kontoret i 2012? Vi tenker her på antall ansatte og ikke antall stillinger.

Ekstern høring: Pakkeforløp hjerneslag - fase 2

Opplæring av nyankomne og flerspråklige elever med fokus på barn i asylmottak og omsorgssentre. Bosettingsprosessen. 02.September 2013.

Samarbeid AF og Of. 1. Kjønn: 2. Alder: Samarbeid AF og Of :36 100% 90% 80% 70% 60% 55.1% 50% 44.9% 40% 30% 20% 10% 0%

Undersøkelse om tolkene i Nasjonalt tolkeregister 2013

Likeverdige helsetjenester Elisabeth Kaasa, helsefaglig sjef

Personvernerklæring, Hurtigruten Svalbard

Erfaringer fra bruk av videokonferanse i tolkede samtaler

- print preview

Regional pasienterfaringsundersøkelse i Helse Vest

Informasjon om nettselskapet. Informasjon om målepunkter. Datakvalitetsundersøkelse for nettselskaper

Brukerveiledning for rapportering av Utenrikshandel med tjenester samt kjøp og salg av varer utenfor Norge (RA-0692) i Altinn

Deretter kan leverandøren gå inn på følgende nettside:

Transkript:

Kartlegging av private tolketjenester i 2017 Tolkeoppdrag utført i 2017 Velkommen til årets undersøkelse av de private tolketjenester i 2017. Statistikken for 2016 har gjennom Årsrapporten for 2016 fått mye oppmerksomhet og vært nyttig for å synliggjøre det store bidraget fra private tolkevirksomheter. NHO Service og Handel og IMDi samarbeider om å utarbeide en felles statistikk for tolketjenester. NHO Service og Handel innhenter, analyserer og anonymiserer data fra de private aktørene og deler anonymisert data med IMDi. Funnene vil inngå i en felles rapport. I denne rapporten vil svarene du oppgir bli anonymisert. Den eneste informasjonen som vil være tilgjengelig for andre er om din virksomhet har mottatt og besvart undersøkelsen. Vi ønsker at dere oppgir så presise data som mulig. Dersom spørsmål oppleves som ikke relevant eller dere ikke har nødvendig data, kan dere hoppe over disse spørsmålene. Det kan være nyttig å ha sett på undersøkelsen før du går i gang, slik at du har dataene du trenger for å svare tilgjengelig. Undersøkelsen kan sees som PDF her. Vær oppmerksom på at spørsmålsnummeringen ikke er riktig i denne oversikten. Vi håper du vil dele din kunnkap om tolkefeltet med oss og ta deg tid til å besvare spørreskjemaet. Fristen for å svare er tirsdag 6. februar. Har du spørsmål til undersøkelsen? Ta kontakt med Linn Pettersen lpe@nhosh.no tlf. 91327432. På forhånd tusen takk for at du svarer og bidrar til mer kunnskap om behovet for tolk, bruken av tolk og de privates bidrag. Spørsmål om virksomheten 1) Navn på virksomheten: 2) Hva er din virksomhets omsetning fra tolketjenester? Spørsmål om tolker 3) Hvor mange tolker har tatt oppdrag for din virksomhet i 2017? 4) Hvor mange av disse tolkene står oppført i Nasjonalt tolkeregister? Noter antall.

Spørsmål om tolkeoppdrag 5) Hvor mange tolkeoppdrag leverte din virksomhet i 2017? 6) Har din virksomhet teknologi og kompetanse til å tilby skjermtolking? Ja Nei 7) Hvor mange oppdrag ble levert med: Fjerntolk (telefon): Fjerntolk (skjerm): Fremmøte (inklusiv konferanse): 8) Hvor mange av oppdragene i 2017 ble utført av tolk med følgende kvalifisering? Kategori 1-3: Kategori 4-5: Bedriftsintern test: 9) Hvor mange oppdrag i 2017 ble levert av: Mannlig tolk: Kvinnelig tolk: 10) Har din virksomhet mulighet til å laste opp en liste over virksomhetens leverte tolkeoppdrag fordelt på språk?

Ja Nei Et eksempel på et slik liste er: Språk Antall bestillinger arabisk 132 somali 87 [...] [...] tagalog 3 Vi vet at deres rapporteringssystemer er forskjellige, og at ikke alle kan levere slike språklister. De som svarer «Ja» vil få mulighet til å laste opp listen, og de som svarer «Nei» vil få et alternativt spørsmål (11b) 11a) Last opp en liste over alle tolkeoppdrag din virksomhet leverte i 2017 fordelt på språk. Helst fra Excel eller Word, men andre filformater kan også lastes opp. 11b) I hvilke ti språk leverte din virksomhet flest oppdrag i 2017? 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Ranger språkene på en skala fra én til ti, der det språket som virksomheten leverte flest oppdrag i, står øverst som nummer én.

12) Hvor mange av oppdragene i 2017 ble levert til følgende kunde: Spesialisthelsetjeneste (for eksempel sykehus og spesialister) Primærhelsetjeneste (for eksempler fastlege og annet kommunalt helsetilbud) Barnevern NAV Oppvekst (skoler og barnehager) Justis (domstoler og politi) Utlendingsforvaltningen (UDI, UNE, PU) Asylmottak Andre --> Dersom oppdrag "Andre", hvem var kunde? Ukjent 13) Hvor mange av oppdragene i 2017 var bestilt Mindre enn 48 timer i forveien Mindre enn 24 i forveien

Mindre enn 8 timer i forveien Mindre enn 2 timer i forveien 14) Hvor mange av oppdragene i 2017 varte: 0-30 minutter 31-60 minutter Over 61 minutter, men mindre enn 7,5 timer 7,5 timer eller mer 15) Når var oppdragstidspunkt? Fordel antall av oppdragene etter starttidspunkt for oppdraget. 08.00-10.00 (hverdag) 10.00-12-00 (hverdag) 12.00-14.00 (hverdag) 14.00-16-00 (hverdag) 16.00-08.00 (hverdag) 00.00-24.00 Helg og røde dager Ukjent 16) I hvilke språk har din virksomhet flest ganger opplevd at det har vært vanskelig å levere tolketjenester i tråd med kundens ønsker? Språk 1 Språk 2 Språk 3 Språk 4

Språk 5 Språk 6 Språk 7 Språk 8 Språk 9 Språk 10 Ranger språkene på en skala fra én til ti, der det språket hvor din virksomhet har fått flest bestillinger, men ikke klart å levere står øverst som nummer én. 17) I hvilke språk har flest oppdrag blitt utført av personer som ikke er oppført i Nasjonalt tolkeregister? Språk 1 Språk 2 Språk 3 Språk 4 Språk 5 Språk 6 Språk 7 Språk 8 Språk 9 Språk 10 Ranger språkene på en skala fra én til ti, der det språket hvor din virksomhet har formidlet flest oppdrag med personer som ikke står oppført i registeret, står øverst som nummer én. 18) I hvilke språk opplever din virksomhet tilstrekkelig tilgang på kvalifiserte tolker? Språk 1 Språk 2

Språk 3 Språk 4 Språk 5 Språk 6 Språk 7 Språk 8 Språk 9 Språk 10 Ranger språkene på en skala fra én til ti, der det språket hvor tilbudet av tolker er størst i forhold til etterspørselen, står øverst som nummer én. Generelle spørsmål 19) Hvilke utfordringer møter din virksomhet i arbeidet med å levere gode tolketjenester? 20) Hvordan kan disse løses? 21) Kommentarer til denne undersøkelsen:

Som tidligere nevnt, vil alle svarene du har gitt bli anonymisert ved publisering av resultatene. I arbeidet med analysen kan det imidlertid hende at IMDi/NHO Service og Handel vil ha behov for avklaringer eller mer informasjon. Vi ber deg derfor oppgi din kontaktinformasjon. 22) Hva er din kontaktinformasjon? Ditt navn: Din e-postadresse: 100 % fullført Progress: Nederst i skjemaet Copyright www.questback.com. All Rights Reserved.