8-II August 20I3. Arctic Race of Norway

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "8-II August 20I3. Arctic Race of Norway"

Transkript

1 8-II August 20I3 The race above the Arctic Circle Arctic Race of Norway Roadbook / Rettledning 1. UTGAVE /

2 ROLLERCOASTER IN NORWEGIAN Photo: Sveinung Myrlid/visitnorway.com Cycle on a remote island in the midnight sun, try a path beneath a mountain plunging into a fjord, or get your adrenalin pumping in one of Europe s top bike parks. You needen t be a professional cyclist to enjoy a cycling holiday in Norway. PLAN, BOOK, GET EXCITED

3 Contents Sammendrag ARCTIC RACE OF NORWAY 2013 The editorials / Lederartiklene... 2 Visit Norway Host County : Nordland... 4 Host County : Troms... 5 Host Regions : Bodø / Lofoten... 6 Host Regions : Vesterålen / Harstad... 7 The Officials / Funksjonærene... 8 The map / Kartet, Les pictogrammes / Piktogrammene... 9 The hospitals / Sykehusene, The service stations / Servicestasjonene The Teams / Lagene, The stakes / Innsatsen Stage 1 / Etappe Stage 2 / Etappe Stage 3 / Etappe Stage 4 / Etappe Specific regulations / Spesifikt reglement / Le règlement particulier The Partners / Sponsorene Host broadcaster / Offisiell kringkaster, Official media Partner / Offisiel mediapartner Provisional TV coverage / TV-dekning Team hotels / Lagenes hoteller Arctic Heroes of Tomorrow Race / Arctic Morgendagens Helter Rittet : A.S.O. (P.Perreve)

4 The editorials / Lederartiklene Welcome to Nordland Welcome to the world s most beautiful coastline! We are proud of our county and are delighted to welcome you to the first Arctic Race of Norway. We like to feel that we re welcoming and hospitable. We re proud of our wild and passionate storms and our quiet summer nights in The Arctic light. We re proud of Nordland s huge contribution to fishery and aquaculture an export industry, which, in Norway comes second only to oil. We re proud of our active sub-arctic agriculture and the local food that we produce here. We re proud of our industrial companies, and of our excellent retail, service and cultural industries. We re proud that we keep true to our history, yet still manage to build strong, modern local communities with a high standard of living and quality of life in a region where our settlements are as decentralised as they come. You will find people living in places that you would swear no one had ever set foot in. That s why we love our county, and why we want you to come and experience it for yourself. Welcome to Nordland! Odd Eriksen President of Nordland County Government Velkommen til Nordland Velkommen til Nordland! Velkommen til opplevelser langs verdens vakreste kyst. Vi nordlendinger er stolte av fylket vårt, og vi blir henrykte når turister kommer den lange veien hit og lar seg begeistre. Vi liker å se på oss selv som åpne og gjestfrie. Vi er stolte når naturen her gjør deg stormforelsket. Vi er stolte av at Nordland gir et stort bidrag til fiskeri og havbruk - Norges nest største eksportnæring, bare slått av olje. Vi er stolte av et aktivt landbruk og vi er stolte av den lokale maten som produseres. Vi er stolte av solide industribedrifter og av en velutbygd handels-, service- og kulturnæring. Vi er stolte av at vi har klart å ta vare på historien vår men også av at vi har klart å bygge moderne og sterke lokalsamfunn med høy levestandard og ditto livskvalitet i et fylke med en svært desentralisert bosetting. For i Nordland bor det folk på topper, i bukter og på holmer du knapt kan tro er besøkt av folk. Derfor elsker vi fylket vårt, og derfor ønsker vi at du også skal få oppleve det. Arctic Race of Norway - velkommen til Nordland! Odd Eriksen Fylkesrådsleder Hiking at Djevelporten. Svolvær in the Lofoten islands CH - Visitnorway.com The editorials / Lederartiklene 2 Welcome to Troms! It is a great pleasure for me to welcome all participants and collaboration partners to our region and to the Arctic Race of Norway. I have had the privilege of closely following the work to make this race a reality from the very beginning. To Troms County Council it will be like winning a stage, seeing the racers get on their bikes on the starting line. During the days you will spend in our Arctic region, you will get to see steep mountains plunging straight into the sea, and you will meet the hospitable and friendly people who live here in this challenging climate. Northern Norway has a lot to offer to the world. Our pure, beautiful scenery may create memories of a lifetime. Here you can go fishing in the middle of the night, sail through our magnificent fjords, go hiking in the mountains during daytime and enjoy urban life in the evening. Sports gather people from all over the world to enjoy competition. It is therefore a great honour for me as Chair of the County Government of Troms to see our county as an arena for this race. Good luck to all of you! Pia Svensgaard Chair of Troms County Government Velkommen til Troms! Det er en stor glede for meg å ønske alle deltakere og samarbeidspartnere velkommen til vår landsdel og til Arctic Race of Norway. Jeg har hatt gleden av å følge arbeidet med å skape dette sykkelrittet på nært hold gjennom hele prosessen, og for Troms fylkeskommune er det en etappeseier allerede når syklistene setter seg opp på sykkelen for å starte konkurransen. Gjennom de dagene dere skal tilbringe i arktiske strøk vil dere få se bratte fjell som stuper rett ned i havet, og dere vil møte et gjestfritt folk som lever og bor langs denne værharde kysten. Nord-Norge har ressurser verden etterspør, og med vår rene og vakre natur kan vi tilby dere opplevelser for livet. Her kan du fiske midt på natten, her kan du reise ut og inn av vakre fjorder og her kan du bestige fjelltopper på dagen og nyte det urbane liv om kvelden. Idrett samler mennesker fra hele verden til sunn konkurranse. Det er derfor svært hyggelig for meg som fylkesrådsleder i Troms å by frem vårt fylke som arena for dere. Lykke til med konkurransen! Pia Svensgaard Fylkesrådsleder i Troms fylke

5 Visit Norway Welcome to Arctic Race of Norway Welcome to Norway and the northernmost pro bike race in the world. We are honored to host this four-day stage race above the Arctic Circle and along the most beautiful coastline in the world. This new event in the calendar of the world s cycling elite is a true test of strength against a stunning backdrop. The first ever Arctic Race of Norway bike race will take place from 8-11th August. We hope the fantastic nature of Northern Norway will make the race a special experience for the cyclists, spectators and the TV viewers at home. Nature rules the north of Norway, and all of the four stages offer unique landscapes and challenges for the cyclists. Crossing the Arctic Circle is a must-do for many travelers to Northern Norway. Watching an international bike race at the same latitude is sure to be a memorable experience. Arctic Norway is also the kingdom of light. In the summer, the sun never sets as the midnight sun will shine all night. Because of this we promise you not only the northernmost bike race in the world but also the lightest. I wish to take this opportunity to thank A.S.O. and Arctic Race of Norway for the kind cooperation and for making this possible. We hope you will enjoy Norway ( Best wishes Velkommen til verdens vakreste sykkelritt Vi er stolte over å kunne ønske velkommen til verdens nordligste profesjonelle sykkelritt langs verdens vakreste kystlinje. Arctic Race of Norway, det nye samlingspunktet for verdens sykkelelite og tilskuere blir en kraftanstrengelse i fantastiske kulisser. Fra 8. til 11. august 2013 arrangeres for første gang sykkelrittet Arctic Race of Norway i Nord-Norge. Dette firedagersløpet overføres på fjernsyn over hele verden, og vil samle store deler av verdenseliten på sykkel i Nord-Norge. Den fantastiske naturen i Nord-Norge gjør løpet til en annerledes og enestående opplevelse for syklistene, publikum og TV-seerne. Arctic Race of Norway blir et fantastisk utstillingsvindu for Norge som reisemål. Rittet vil vise både landskapet, de lokale stedene, folkefesten og den norske kulturen på en imponerende måte. Vi håper at utlendinger som ser rittet på TV og tilskuere fra utlandet og Norge vil oppdage mer av alt Norge har å tilby av opplevelser, aktiviteter og sykkelmuligheter. Jeg ønsker også å benytte denne anledningen til å takke Arctic Race of Norway og A.S.O. for det flotte samarbeidet og for å gjøre rittet til en mulighet. Oppdag ditt nærmeste ferieland på Per-Arne Tuftin Reiselivsdirektør i Innovasjon Norge Per-Arne Tuftin Director of Tourism Facts about Norway Norway is known for nature attractions like fjords, mountains and midnight sun, and is easily accessible by plane from most European countries. Fjords Norway is famous for its fjords, two of which, the Geirangerfjord and the Nærøyfjord, feature on the UNESCO World Heritage list. The Sognefjord, the longest of them all, and the Hardangerfjord, famed for its cherry and apple trees, are among the most visited. Read more about the Norwegian fjords. Northern lights The Northern lights are a common natural phenomenon in Northern Norway, and are most commonly observed above the Arctic Circle between late autumn and early spring. Read more about the northern lights. Midnight sun The sun does not set in summer over the Arctic Circle, meaning visitors to Northern Norway enjoy 24 hours of daylight this time of year. Read more about the midnight sun. Arctic Circle and North Cape Crossing the Arctic Circle and standing at the North Cape, Europe s northernmost point, are must-dos for many travelers to Northern Norway. Cycling in Norway Cycle on a remote island in the midnight sun, try a path beneath a mountain plunging into a fjord, or get your adrenalin pumping in one of Europe s top bike parks. You needn t be Thor Hushovd to enjoy a cycling holiday in Norway. Oppdag ditt nærmeste ferieland - Norge Norge er fortsatt ditt nærmeste ferieland. Uansett om du vil klatre og surfe eller drømmer om kafeliv og shopping i en storby er mulighetene mange. La deg inspirere av den storslåtte nordnorske naturen og planlegg din neste ferie i eget land. På sykkel i Norge Du trenger slett ikke være Thor Hushovd for å sykle i Norge. Norge byr på en rekke fantastiske natur opplevelser fra sykkelsetet. På sykkel kan du oppleve midnattssolen på en øde øy, kjenne adrenalinet pumpe i en downhill-park eller prøve deg ned en stupbratt fjellside. På visitnorway.no kan du også finne topp ti sykkelruter i Norge. Klatring, fisking eller safari Uansett om du er opptatt av aktiviteter som klatring og fisking eller har lyst til å prøve en eksotisk safari finnes utallige muligheter. Du kan også feriere med ekstra god samvittighet som økoturist, surfe på Jæren eller rett og slett nyte Sørlandets strandliv. Nasjonale turistveger Statens vegvesens har oppgradert og tilrettelagt 18 vegstrekninger over hele Norge som byr på det flotteste av norsk natur samt spennende moderne arkitektur. Strekningene som kalles nasjonale turistveger er et reisemål i seg selv, eller vel verdt en avstikker hvis du likevel er i nærområdet. Spennende overnattings muligheter Selve overnattingen kan også være en del av opplevelsen og i Norge er det mange særegne steder å velge mellom: 60 fyr tilbyr overnatting, i Nord-Norge finnes en rekke rorbuer og i Brummundal kan du våkne opp åtte meter over bakken i en tretopphytte VISIT NORWAY 3

6 Nordland Welcome to Nordland Welcome to the world s most beautiful coastline, which is waiting for you to come and experience it! Exciting Nordland. Different Nordland. A country of the far north, filled with sagas and mythology. A country of spellbinding beauty. A place of nature, peace and harmony, yet one that s brimming with activities. Whether you come for an active holiday or choose a slower tempo, we guarantee you will find a place that you won t forget in a hurry. Sónia Arrepia - Visitnorway.com HOST COUNTY : NORdLAND Nordland is where you cross the Arctic Circle to enter the realm of the midnight sun. It s where you can see the sun in the north at midnight though sometimes our cloud formations do get in the way of this. The nights are light here so light that a single summer s day in Nordland lasts from the end of April until the middle of August. Just seeing Nordland is a wonderful experience but it s even better if you can taste it too, and our seas are famous for their culinary delights. Or if street life is more your scene, there s nowhere better to experience it than in Bodø s Glasshuset shopping centre or by strolling among the stalls of Nordland s many local markets. Though if you prefer fishing villages, there are more than enough to impress you in the Lofoten district. Nordland s natural scenery and remarkable light have also attracted many artists, and the numerous galleries are full of the art they have created here. Feel the fresh air on your face as you canoe from island to island in a kayak. Or go on a whale-watching nature safari, with sea eagles soaring overhead. Gaze at the spectacular slopes of Nordland s coastal mountains, plunging into the sea, encircled by chalk-white beaches and endless horizons. Stay in a "rorbu" fishermen s cottage, where the loudest noise you ll hear is the cry of the gulls, and feel your tensions ebb away with the lapping of the waves. The midnight sun and long days will revitalise you, and give you energy for things you would never have dreamed of. You might find yourself forgetting to go to bed or playing golf at midnight. Or feel all your senses come to life on a cycling trip amid the glorious natural scenery. Nordland - a place to meet the people who live in the heart of this magnificent natural landscape. Nordland - a place to meet our culture, formed by nature and those who live here. Nordland - a place of peace and harmony, yet brimming with activities. Read more about what s on offer at Johan Wildhagen - Visitnorway.com Månafossen waterfall Velkommen til Nordland Velkommen til opplevelser langs verdens vakreste kyst! Spennende Nordland. Annerledes Nordland. Et land i nord fullt av sagn og myter. Et land så vakkert at du blir trollbundet. Møt natur, stillhet og harmoni, men likevel så fullt av muligheter til aktivitet. Enten du velger en aktiv ferie eller en i et litt makeligere tempo, tør vi love deg et møte du sent kommer til å glemme. I Nordland krysser du Polarsirkelen, og er i midnattssolens rike. Her kan du se sola i nord ved midnatt dersom horisonten er fri og skyer ikke stenger utsikten. I Nordland har vi de lyse netter eller Nordlandssommerens evige dag, som den kalles, fra slutten av april til midten av august. Selv om det er en opplevelse bare å se Nordland, så må Nordland også smakes. Havet er kjent for sine kulinariske gleder. Mange vil dessuten gjøre Nordland. Du har mangt å velge blant. Det trenger ikke være mer ambisiøst enn å annamme folkelivet i Glasshuset i Bodø, gå fra bod til bod på torgene i Nordlands mange store og små tettsteder, eller la deg imponere over fiskeværene i Lofoten. Naturen og lyset har også tiltrukket mange kunstnere, og du kan se kunst i de mange gallerier. Kjenn den friske vinden i ansiktet når du padler fra øy til øy i kajakk. Eller på natursafari på utkikk etter hval mens havørna svever over deg. Se Nordlandskystens fjell som stuper rett ned i havet, kritthvite sandstrender og en vid horisont. Øyene ligger på rekke og rad, og rorbuer med måkeskrik og bølgeskvulp gir ro til å senke skuldrene. Samtidig gir lyset evig dag, og en ekstra energi til alle nye opplevelser. Kanskje glemmer du å legge deg eller får energi til å spille golf midt på natten. Fra sykkelsetet kommer du i nærkontakt med naturen og du har god til å nyte og sanse alle inntrykkene. Nordland - et møte med menneskene som lever av og i denne storslåtte naturen. Nordland - et møte med vår kultur som er formet av vår natur og oss som bor her. Nordland - et møte med stillhet og harmoni, men likevel så fullt av muligheter til aktiviteter. Les mer om alle muligheter på 4

7 Troms Welcome to Troms Velkommen til Troms Troms, the second northernmost county has a population of 175,000 inhabitants. It is small in size but has a great diversity of nature, experiences and activities. Troms can give you all the Arctic nature experiences. In summer you can be fascinated by the Midnight Sun and the bright nights. Weather may change quickly in the open sea, switching from quiet to stormy in no time. In winter you may enjoy watching the sky with all the shades of blue exploding into a kaleidoscope of colors the Northern Lights. Arctic nature High and unapproachable mountains rise up from the sea and up into the sky. Other mountains invite you for long or short hiking trips with backpack and walking stick. Rivers and streams run down the slopes of the mountains and flow through rural settlements. You can go rod-fishing in many rivers in Troms or go for adventurous canoe trips. Winter offers a great variety of nature experiences, both with or without skis, cross-country skiing in the wilderness, alpine skiing in the alpine resorts, going off-piste from the untouched peaks, or exploring nature through dog sledding or snowmobiles. Arctic culture In the cities of Tromsø and Harstad, you can experience both local and international forms of arts and cultural expressions. You can find all art forms, often characterized by its Arctic origins. In Troms Sami, Kven and Norwegian culture meet, and the city of Tromsø has representatives of many different nationalities from all the parts of the world. Tromsø is also famous for and characterized by its many students and for its vibrant nightlife. The city boasts good restaurants, serving dishes based on arctic ingredients. Troms is a county with a fascinating history. At Trondenes museum in Harstad you may visit a Viking Age exhibition and in the Polar Museum in Tromsø you can learn more about the Arctic and Polar areas. Exciting areas The fairytale island Senja offers a rich variety of scenery and activities. Norway s second largest island is located midway between Tromsø and Harstad. From Senja there are ferry connections to Brensholmen and Andenes and a bridge to the mainland. The spectacular Lyngen Alps offer you the high alpine scenery, whereas in Bardu and Målselv you will find one of Europe s last wildernesses in the Dividalen National Park, which allows for exploration on your own. Halti National Park in Nordreisa provides a variety of excursions in organized groups. Yngve Olsen Saebbe Troms, Norges nest nordligste fylke med innbyggere er lite i utstrekning men har et mangfold av natur, opplevelser og aktiviteter. Troms er de arktiske naturfenomenenes rike. Om sommeren er det midnattssolen og de lyse nettene som begeistrer. I skiftende vær kan du oppleve storhavet, fra blankstille i godvær, til stormer. Vintrene byr på fargenes tid med en himmel fylt av alle blåtoner og dansende nordlys på himmelen. Arktisk natur Fjell reiser seg ville og utilnærmelige fra hav til himmel. Andre fjell innbyr til korte og lange fotturer med ryggsekk og vandrestav. Ned fjellsidene løper elver og bekker, og slynger seg videre gjennom vide jordbruksbygder. De mange vassdragene i Troms kan by på spennende fiske med stang - og opplevelsesrike padleturer. Vinteren byr på flotte opplevelser i naturen, både med og uten ski, langrennski på viddene eller alpinkjøring i etablerte anlegg eller fra de urørte toppene, eller å utforske naturen gjennom tur med hundesleder eller snøscootere. Arktisk kultur I kulturbyene Tromsø og Harstad kan du oppleve både lokale og internasjonale kunst- og kulturuttrykk. Du finner alle kunstarter, ofte preget av sin arktiske opprinnelse. I Troms møtes samisk, kvensk og norsk kultur. Byen Tromsø har innflyttere fra alle kanter av verden og er kjent for sitt studentmiljø og pulserende uteliv. Her finner du også gode restauranter med arktiske råvarer. Troms er et fylke med spennende historie. På Trondenes museum i Harstad kan man se samlinga fra vikingetida og utforske arktisk og polområdene Polarmuseet i Tromsø. Spennende områder Eventyrøya Senja byr på rik variasjon i natur og tilbud. Norges nest største øy ligger midtveis mellom Tromsø og Harstad. Fra Senja har du fergeforbindelse til Brensholmen og Andenes samt bro til fastlandet. De spektakulære Lyngsalpene byr deg på høyalpin natur, i Bardu og Målselv finnes en av Europas siste villmarker gjennom Dividalen nasjonalpark som åpner for egen utforsking, mens Halti nasjonalpark i Nordreisa gir utallige ekskursjonsmuligheter i organiserte grupper. Baard Loeken- HOST COUNTY : TROMS 5

8 Bodø Bjørn Erik Olsen Hurtigrute Bodø havn Bodø - your encounter with Northern Norway Dazzling midnight sun and northern light, the world s strongest maelstrom, amazing fishing, exciting caving adventures, 18-hole golf course, pristine national parks, island hopping by bike, unique isles and skerries, sizzling concerts, off-road biking, mountains of all sizes in an alpine landscape, paragliding, sea safari, diving, paddling along the world s most beautiful coastline, art exhibitions, festivals, unique travels in time, traditional local fare, prawns and white wine on the pier All of this right outside a pulsating coastal city only a 90 minute flight away from Oslo. A city with shopping malls, gourmet restaurants, cosy cafés, a water park and an airport five minutes away from the city centre. Bodø is known as Norway s gateway to the Arctic. Welcome to Bodø and Salten. Lofoten Bodø - et nordnorsk sidesprang Pulserende byliv og jomfruelig natur. Kun 90 minutter med fly fra Oslo og midt ute i eventyret ved verdens vakreste kyst. Kjøpesenter og flammende nordlys. Badeland og en unik skjærgård som venter på kajakken din. Koselige kafeer og urørte nasjonalparker. Gourmetrestauranter og verdens sterkeste malstrøm med unike muligheter for fisking og dykking. Reker på kaia og dampende konsertopplevelser. En flyplass fem minutter fra sentrum og et sykkel-, ski- og turterreng som tar pusten fra deg. Rett nord for polarsirkelen, på 67 grader nord, ligger Bodø - den perfekte kombinasjonen av urban aktivitet og naturlykke. Stor nok til at du finner alt, liten nok til at alt er rett rundt hjørnet. Midnattssol og uteservering. Musikkfestivaler og 18-hulls golfbaner. Flotte sykkelstier, herlige SPA og Norges beste frisører. Og med Bodø som utgangspunkt har du den perfekte basen for å utforske resten av Salten og Nord-Norge. Velkommen til Bodø og Salten. Christian Bothner - HOST REGIONS : BODø / lofoten 6 Lofoten is an archipelago located in the sea north of the Arctic Circle at the 67th and 68th parallels of latitude, extending as a mountainous wall into the sea to the south west. Between the mainland and the Lofoten Islands is the Vestfjorden fjord. Lofoten boasts mountains and peaks, open sea and sheltered coves, sugar-white beaches and large areas of untouched beauty. The warmth of the Gulf Stream makes the climate in Lofoten much milder than in other areas of the world located this far north. The Gulf Stream also brings many species of fish from the south, and Arctic species wander in from the north. Fishing has always been the basis for existence in Lofoten, and continues to be the region s most important industry. Winter fishing for skrei (spawning cod) is most important commercially and large quantities of dried cod are produced for export to Southern Europe and Italy in particular. Lofoten has rich and varied plant, animal and bird life, including a large population of sea eagles. Opportunities for activities are abundant during both summer and winter, including hiking, cycling, climbing, kayaking, boat trips, fishing, nature safaris, whale safaris, skiing, snowshoeing, northern lights watching and a range of artistic and cultural experiences in museums and galleries. Lofoten er en øygruppe vest i havet nord for Polarsirkelen, på 67. og 68. breddegrad, og strekker seg som en fjellvegg sørvest i havet. Mellom fastlandet og Lofotveggen ligger Vestfjorden. Lofoten er fjell og tinder, storhav og lune viker, kritthvite strender og store uberørte landområder. Den varme Golfstrømmen gjør klimaet i Lofoten mye mildere enn i andre områder i verden som er like langt nord. Golfstrømmen bringer også med seg mange fiskearter sørfra, og arktiske arter vandrer inn fra nord. Fisken har alltid vært livsgrunnlaget for Lofoten og er fortsatt den viktigste industrien. Vinterfisket etter Skrei (gyteferdig torsk) er næringsmessig det viktigste og det produseres store mengder tørrfisk for eksport til Sør-Europa, hovedsakelig Italia. Lofoten har et rikt og variert plante-, dyre- og fugleliv, blant annet en stor bestand av havørn. Mulighetene for aktiviteter er mange sommer og vinter; f.eks. fotturer, sykkelturer, klatring, kajakk, båtturer, fiske, natursafari, hvalsafari, skiturer, trugeturer, nordlysturer og en rekke kunst- og kulturelle opplevelser på museer eller gallerier.

9 Vesterålen To-Foto AS Vesterålen lies on 68 north and is made up of 6 council boroughs which are spread out over 4 large islands all linked by road bridges. The landscape is varied with majestic mountain peaks, reefs and rocky shorelines, sandy beaches and the magical and legendary Trollfjord. Most roads follow the coastline with a relatively small amount of traffic. Cycling holidays are therefore a popular choice amongst our visitors to Vesterålen. The Gulf Stream flows close to the land and the warm waters give rise to high levels of fish in the sea and a rich and plentiful fauna. In addition to the unique whale safaris, moose, bird and seal safaris are also available. Vesterålen provides the opportunity to visit and enjoy an exotic part of arctic Norway with the midnight sun, the northern lights and its Sami culture. The Coastal Express, airports at Andenes, Stokmarknes and Evenes and good coach links make your journey here simple and the travelling easy. For more information go to Trym Ivar Bergsmo Vesterålen ligger på 68 grader nord og består av 6 kommuner beliggende på 4 store øyer knyttet sammen av bruer. Landskapet er vekslende med majestetiske tinder, skjærgård, sandstrender og sagnomsuste Trollfjorden. Perfekt for en aktiv ferie. De fleste veiene går i strandsonen og er relativt lite trafikkert. Sykkelferie i Vesterålen er derfor svært populært. Golfstrømmen stryker tett inntil land. Det varme vannet gir et rikt fiske og en mangfoldig fauna. Hvalsafari er en unik opplevelse, og du kan også oppleve elg-, fugl- og selsafari. Vesterålen er en eksotisk del av det arktiske Norge med midnattssol og nordlys. Vesterålen er kjent for kulturlivet hvor møtet med den samiske kulturen inngår i totalopplevelsen. Hurtigruta og flyplassene på Andenes, Stokmarknes og Evenes med gode bussforbindelser gjør reisen enkel. Tilbud og aktiviteter i Vesterålen finner du på Marten Bril Harstad Welcome to Destination Harstad Where adventures abound! Harstad is situated at the heart of Northern Norway, at the gateway to the Vesterålen and Lofoten islands. This is a region that offers unforgettable adventures in nature accessible and mighty mountain landscapes, spectacular views and a unique archipelago. This is an area in which you can find a quiet place for yourself, drink clean water straight from trickling rivers, or go fishing at sea or in one of the many mountain lakes. Harstad, with its 24,300 inhabitants, has always been, and still is, an important centre of commerce and culture in the north. Harstad lies at the centre of an exciting region; Kvæfjord with its world-famous strawberries, and Nupen, voted the most romantic place in Norway from which to observe the midnight sun. Bjarkøy, the seat of the Viking chief Tore Hund, boasts an impressive archipelago, a bird cliff and white-tailed eagles. The areas adjacent to the airport further south, Tjeldsund and Skånland, are known for their many mountain walks, white sandy beaches and beautiful fjords. Skånland even has its own beach for winter bathing. You will also find old Sami settlements here and a cultural landscape that bears witness to settlements thousands of years old. Visit us at the tourist office for further information. Welcome! Velkommen til Destination Harstad la oss gi deg gode opplevelser! Destination Harstad ligger midt i Nord-Norge, strategisk plassert ved porten til Vesterålen og Lofoten. Vi byr på en region med uforglemmelige naturopplevelser. Et tilgjengelig og mektig fjell landskap, storslagen utsikt og en rik skjærgård. Her kan du finne et rolig sted for deg selv, drikke rent vann fra sildrende elver og fiske i fjellvann og i sjøen. Harstad med sine innbyggere har vært og er et viktig samlingssted for handel og kulturelle fornøyelser i nord. Rundt Harstad finner du et spennende omland; Kvæfjord med sine verdensberømte jordbær og Nupen, som er kåret til Verdens mest romantiske sted å se midnattssolen. Bjarkøy, Tore Hunds hjemsted, kan by på en formidabel skjærgård, fuglefjell og mengder av havørn. Områdene rundt regionens flyplass lenger sør; Tjeldsund og Skånland kan by på fantastiske turmuligheter, hvite sandstrender og vakre fjorder. Skånland har til og med sin egen Isbaderstrand. Her finner du også gamle samiske bosteder og et kulturlandskap som vitner om bosetting gjennom flere tusen år. Kom innom oss på turistkontoret for nærmere informasjon. Velkommen. HOST REGIONS : Vesterålen / HARSTAD 7

10 The officials / Funksjonærene 8 Arctic Race of Norway A.S. Direction / Ledelse: Yann Le Moënner Christian Prudhomme Claude Rach Knut-Eirik Dybdal Ole Skardal Official Race Ambassador / Offisiell Rittambassadør Thor Hushovd Project Management / Prosjektledelse Petter Ytterstad Event Team / Arrangementsteam Event Director / Arrangementsdirektør: Pierre-Yves Thouault Race Director / Rittdirektør: Graham Jones Race coordinator / Rittkoordinator: Franck Perque Race headquarters / Hovedkvarter for rittet: Cécile Coupry Announcer / Speaker: Asgeir Moberg Sites Managers / Stedsledere Start / Start: Jean-Paul Loris Route-Safety / Løypesikkerhet: Bertrand Charrier Finish / Mål: Guy Méar Medical Service / Helsetjeneste Daniel Dejonghe (Bel) Board of Stewards / Styreledelse Jury President / Jurypresident: Phil Pollard (UK) Jury Members / Jurymedlemmer: Nils Peder Eriksen (Nor), Turid Foss (Nor), Bjørg Hvideberg (Nor), Inger Ness (Nor), Freddy Martinsen (Nor), Willy Olsen (Nor) Finish line Judge Steward / Måldommer: Rune Torkildsen (Nor) Timekeeping / Tidtaking: Bjørg Hvideberg Media / Media International PR / Internasjonal PR: María de los Ángeles Fernández Vega Norway PR / Norsk PR: Morten Broks TV Coordination / TV-koordinator: Bernard Chaudot Hospitality and Public Relations / Vertskap og Kontakter Cédric Marsault, Pierre Troncy Marketing / Markedsføring Olivier Furon, Jean-Baptiste Jous Logistics / Logistikk David Foulon, Renaud Vidal Vehicle fleet / Bilflåte: Christian Fabre Transport & Accommodation / Transport og Overnatting Célia Langouste : A.S.O. (P. Perreve)

11 The pictograms Piktogrammene The map Kartet Total: km Mandatory Passing Point Obligatorisk passeringspunkt North Cape / Nordkapp Norwegian Sea Nordsjøen N o r w e g i a n S e a N o r d s j ø e n TROMS Andøya Stage 4 / Etappe 4 Arctic Circle Polarsirkelen Sunday 11 August Søndag 11. august Sweden Sverige 155 km Finland NORWAY NORGE Start Sart Langøya Kilbotn SORTLAND Sprint Sprint Hinnøya STOKMARKNES Feed zone Matstasjon Tjeldøya Kanstad Stage 2 / Etappe 2 Straumnes Friday 9 August Fredag 9. august Austvågøya Grunnstad km Last kilometre Siste kilometer Stage 3 / Etappe 3 Saturday 10 August Lørdag 10. august Finish line Mållinje km Vestvågøy Leknes Race Headquarters Hovedkvarter stab SVOLVÆR Dal Stamsund Moskenesøya Press room Presserom Engeløya Flakstadøya Technical zone Teknisk sone n Front car park Officials / Press Frontparkering funksjonærer/presse N O R D L A N D Rear vehicle car park Parkering på baksiden o r d e Guests Reception Gjestemottak Signature podium Signaturpodium HARSTAD Oslo Arctic Race of Norway Village Arctic Race of Norway Landsby j Teams car park Parkering for lagledere t f Værøya s Thursday 8 August Torsdag 8. august V e Officials car park Parkering for funksjonærer Stage 1 / Etappe 1 Landegode Løding BODØ SWEDEN SVERIGE km Press car park Parkering for presse Guests car park Parkering for gjester Fauske Start town Startby Teams hotel Lagenes hotell Rognan Finish town Målby Official Service Station Offisiell servicestasjon RACE HEADQUARTERS AT THE START HOVEDKONTORET TIL RITTET VED START Bodø Rådhus - Kongensgate 23, Bodø Wednesday, 7th August from 2.30 PM to 6.00 PM Onsdag 7. august fra til Meeting for TV motorcyclists and photographers: 6.00 PM Møte for TV motorsyklister og fotografer: Staff HQ Contacts Numbers Kontakttelefoner til stabens hovedkontor Folketshus - Prinsensgate 115, Bodø Team Managers Meeting: 5.00 PM Møte for idrettsledere: Press desk / Pressedesk: +33 (0) Sporting HQ / Hovedkontor idrett: +33 (0) Medical HQ / Førstehjelp:

12 The hospitals / Sykehusene Town / By Hospital / Sykehus Address / Adresse Telephone / Telefon Stage 1 / Etappe 1: Thursday, 8 th August / Torsdag 8. august - Bodø > Bodø Bodø Nordlandssykehuset Bodø Prinsens gt Stage 2 / Etappe 2: Friday, 9 th August / Fredag 9. august - Svolvær > Svolvær Gravdal Nordlandssykehuset Lofoten Sykehusbakken Stage 3 / Etappe 3: Saturday, 10 th August / Lørdag 10. august - Svolvær - Stokmarknes Gravdal Nordlandssykehuset Lofoten Sykehusbakken Stokmarknes Nordlandssykehuset Vesterålen Søndre gt Stage 4 / Etappe 4: Sunday, 11 th August / Søndag 11. august - Sortland > Harstad Stokmarknes Nordlandssykehuset Vesterålen Søndre gt Harstad Universitetssykehuset Nord-Norge St. Olavs gt The service stations / Servicestasjonene Address / Adresse Distance finish line-station Hours / Timer Stage 1 / Etappe 1: Thursday, 8 th August / Torsdag 8. august - Bodø > Bodø STATOIL Bodø - Olav V s gate 102 Phone: km From 1.30 PM to 5.30 PM Fra til Stage 2 / Etappe 2: Friday, 9 th August / Fredag 9. august - Svolvær > Svolvær STATOIL Svolvær - Repslager gt. 20 Phone: m From 2.00 PM to 6.00 PM Fra til Stage 3 / Etappe 3: Saturday, 10 th August / Lørdag 10. august - Svolvær - Stokmarknes STATOIL Stokmarknes - Industriveien 2 Phone: ,5 km From 2.00 PM to 6.00 PM Fra til Stage 4 / Etappe 4: Sunday, 11 th August / Søndag 11. august - Sortland > Harstad ESSO Harstad - Sama gt. 31 Phone: m From 2.00 PM to 6.00 PM Fra til

13 The teams / Lagene Accent Jobs Wanty Belkin Pro Cycling Bigmat - Auber 93 BMC Racing Team Champion System Pro Cycling Team Cofidis, Solutions Crédits Crelan Euphony Froy - Bianchi Joker Merida Katusha Oneco Cycling Team Ringeriks Kraft Look Team Argos Shimano Team Europcar Team Netapp Endura Team øster Hus Ridley Team People4you Unaas Cycling Team Plussbank Topsport Vlaanderen Baloise Vacansoleil - DCM Pro Cycling Team The stakes / Innsatsen Blue and orange jersey, sponsored by Statoil Blå og oransje trøye, sponset av Statoil Overall individual classification on time Totale individuelle tider White jersey, sponsored by Statoil Hvit trøye, sponset av Statoil Best young classification Beste ungdomsresultat Green jersey, sponsored by SpareBank Grønn trøye, sponset av SpareBank Overall points classification Totalt antall poeng Red jersey Rød trøye Best climber classification Resultat, beste klatrer Most combative rider Mest konkurransedyktige Stage victory, sponsored by Visit Norway Etappeseier, sponset av Visit Norway Overall team classification, sponsored by Volvo Totalt lagresultat, sponset av Volvo 11

14 1 st stage Thursday, 8 th August / Torsdag 8. august km Bodø > Bodø Bodø The City of Bodø welcomes Arctic Race of Norway 2013 The City of Bodø most heartily welcomes the Arctic Race of Norway (ARN) 2013 to the county capital of Nordland hosting the first leg of the ARN Situated at 67* 17 N Bodø is the southernmost town north of the Arctic Circle and in summer we can, if the weather permits, enjoy the Midnight Sun. In winter we often can experience Aurora Borealis or the Northern Lights. Twice Bodø has received unwanted international attention. In 1818, the so-called Bodø Incident, an unfortunate smuggling affair caused diplomatic complications with England. And on the 1st of May 1960 the whole world became aware that an American U2 spy plane heading for Bodø had been shot down over the Soviet Union, endangering world peace. Today Bodø has a population of almost 50,000 and is the second largest town in Northern Norway still growing by more than 1% per year. Maybe little compared to your big cities, nevertheless we enjoy the growth of a modern town. Tall cranes and a lively activity on numerous building sites make the skyline of Bodø today and in the coming years projects tottaling more than 16 billion NOK will be realised. We like entertaining guests and look forward to welcoming Arctic Race of Norway 2013 to Bodø. Now we hope that the ARN 2013 in the most spectacular surroundings will give us the attention we really want; inspiring all the world to visit Bodø, Salten and North-Norway. You are all very welcome!!! Velkommen til Bodø Vi i Bodø er glade for å være vertsby for den første etappen av Arctic Race of Norway (ARN) 2013 og ønsker dere alle hjertelig velkommen til fylkeshoved-staden i Nordland. Beliggende på 67* 17 N er Bodø den sørligste av byene nord for Polarsirkelen og vi kan om sommeren nyte midnattsolen - hvis været tillater det. Vinterstid kan vi ofte oppleve Aurora Borealis, også kalt nordlyset. Bodø har to ganger fått internasjonal oppmerksomhet. I 1818 medførte den såkalte Bodøsaken en smugleraffære, diplomatiske komplikasjoner i forholdet til England. Og 1. Mai 1960 ble hele verden oppmerksom på at et amerikansk U2 spionfly som skulle til Bodø, hadde blitt skutt ned over Sovjetunionen. En hendelse som truet verdensfreden. I dag har Bodø nesten innbyggere og er Nord-Norges nest største by og vokser fremdeles med mer enn 1% pr år. Kanskje ikke mye sammenlignet med de store byene dere kommer fra, likevel gleder det oss å se fremvoksten av en moderne by. Store byggekraner forårsaker nå en livlig aktivitet på tallrike byggeprosjekter og utgjør idag Bodøs skyline. I løpet av de nærmeste årene vil prosjekter for mer enn 16 mrd NOK bli realisert. Vi tar gjerne imot gjester og vi ser frem til å ta imot Arctic Race of Norway 2013 i Bodø. Nå håper vi bare at gjennomføringen av ARN 2013 i de mest fantastiske naturomgivelser vil gi oss den oppmerksomheten vi virkelig ønsker; at folk fra hele verden vil bli inspirert til å reise til Bodø, Salten og Nord-Norge. Dere er alle hjertelig velkomne! Bodø > Bodø Thursday, 8 th August Per-Inge Johnsen Kjetil Iversen STAGE 1 Profile / Profil 14m BODØ 5m LØDING 11m SAGELVA 5m FAUSKE 92m KOM SUMMIT 1 106m SALTAL KOM SUMMIT 2 2m ROGNAN 535m KOM SUMMIT 3 175m BREKKE 95m KOM SUMMIT 4 274m KOM SUMMIT 5 10m LØDING (O R.17 - R COUNTY OF NORDLAND 17m BODØ km 12

15 Eidet Tårnvik Nordøya Strandå Nævelsfjorden Alsos Sörfolda Kjerringøy N o r w e g i a n Skyrkesnes Skyrkesvik Ytter-Kalvika Vikan Fjære S e a Røsvika Ryvatnet 834 Aspfjord Durmålsvatnet Røsvik Misten Söfjorden Festvåg Sörfolda Landegode E6 Ånsvika Mistfjorden Kines Sætervatnet Furnes Sørskardvatnet 834 Steigtindvatnet Valvika Skaug InnerLåkthågen Hammerfall Heggmovatnet Kløkstad Østerkløft Djupvika Skjelstad Osan BODØ Soløyvatnet Vågan Tverrlandet Godøynes Jensvoll Hunstadmoen Saltfjorden 17 Tuv Selvåg Evenset Godøystraumen Kvalnes Sand Hoset Finneid Fauske Vatnan Skjerstad Båtsvika KOM Summit 1 rden 830 E6 Breivik KOM Summit 2 Bue N O R D L A N D 812 Børvatnet Setså Oldereid 17 Stamnes Øksengården Enge Misvær Langset E6 Vik KOM Summit 4 Nygård Våtvik Kransvik Klungset 80 Holstad Venset Støvset Åkervik 17 Hjemås 80 Røvik ætfjo Misv Fjell Beiarfjorden Kvikstad E6 Tortenli Rognan Skålsvik Botnvatnet Innervik Sandnes Kjøpstad Brekke Svartness Nestby Gjømmervatnet Sundby Tverrvika Kummeren Åsgotsletta Arstad Soløya Moldjorda 813 Breivik Vold Strand Drageid Vensmoen Storjorda Kvæle Øvre Nevervatnet Gåsvatnet Nes E6 KOM Summit Beiarn Medby 812 Vesterli Skjellvik Vassbotn Røkland Vassbotnfjell Evensgård Osbakk Namniausvatnet Nordness Høyforsmoen Ramsgjelvatnet Øvre Forsåvatnet Russåness Bleikness Bleiknessmo 1600 m 1400 m 1200 m 1000 m 800 m 600 m 400 m 200 m 0m 3 km Bodø > Bodø Sandomøya Øyjord Ljønes Ertenvåg Finnse Sæter KOM Summit 5 Gillesvåg 812 Sandvika Skjerstadfjorden Tverrå Helskog Stokland Nes 80 Kødvåg Seines Stromøya Storøya Valnes Følvik Gamøyran Naurstad Øyjorda Godøy Strømsnes Mjønes 80 Rødås Grønås Nordvik Sagelva Løding Valle Mørkved Nystad 80 Hopen Straumen Thursday, 8th August Løpsmarka Store Hjartøya Vatnvatnet Geitvågen Kvitblikk Kosmo Løvstad E6 Solvågvatnet Masterness Nordre Bjølåvatnet Storjord 77 STAGE Bringsli Heggmoen Myklebostad Junkerdal 13

16 Itinerary timetable Tidtabell rittrute STAGE 1 Thursday, 8 th August Bodø > Bodø 14 KILOMETRES / KILOMETRE STAGE 1 / ETAPPE 1 TIMETABLE / TIDTABELL To be run / Som skal sykles Run / Ritt 43 km/h 41 km/h 39 km/h COUNTY OF NORDLAND (NO) BODØ Neutralised start / Nøytralisert start 10:15 10:15 10:15 JENSVOLL R.80 BODØ Race start / Rittstart 10:30 10:30 10: BERTNES 10:33 10:34 10: HOPEN 10:44 10:45 10: LØDING 10:47 10:48 10: VÅGAN 10:52 10:53 10: GAMØYRAN 11:00 11:01 11: MJØNES 11:02 11:04 11: SAGELVA 11:06 11:07 11: NORDVIK 11:18 11:20 11: Crossroad R.80 - O R.80 11:22 11:25 11: O R.80 STRØMSNES 11:23 11:26 11: STOKLAND 11:25 11:28 11: VENSET 11:29 11:31 11: HOLSTAD 11:33 11:37 11: ROVIK 11:37 11:40 11: Crossroad O R.80 - R.80 11:38 11:42 11: R.80 KLUNGSET 11:41 11:45 11: FAUSKE (R.80 - E.6) 11:50 11:53 11: E.6 FINNEID 11:52 11:56 12: KOM SUMMIT 1 11:57 12:01 12: SALTAL KOM SUMMIT 2 12:05 12:10 12: SETSÅ 12:10 12:15 12: STAMNES 12:14 12:19 12: LANGSET 12:15 12:20 12: SALTNES 12:27 12:32 12: ROGNAN 12:29 12:35 12: Crossroad E.6 - O E.6 12:32 12:38 12: O E.6 NESTBY 12:33 12:39 12: MEDBY 12:36 12:42 12: Crossroad O E.6 - R :36 12:42 12: R.812 KOM SUMMIT 3 12:52 12:59 13: KÅSMO 13:04 13:12 13: BREKKE 13:11 13:19 13: KOM SUMMIT 4 13:26 13:34 13: ENGE 13:27 13:35 13: OLDEREID 13:29 13:38 13: BUE 13:35 13:44 13: HOSET 13:38 13:47 13: SAND 13:40 13:50 14: KVIKSTAD 13:46 13:56 14: KOM SUMMIT 5 13:52 14:02 14: GILLESVAG 14:06 14:16 14: KØDVÅG 14:06 14:17 14: TUV 14:10 14:20 14: Crossroad R R.17 14:12 14:23 14: R.17 GODØY 14:18 14:29 14: GODØYSTRAUMEN (R.17 - O R.17) 14:21 14:32 14: O R.17 ØYJORDA 14:23 14:34 14: GODØYNES 14:26 14:37 14: ILSTAD 14:29 14:40 14: ERSVIKA 14:30 14:42 14: ODDAN 14:31 14:42 14: LODING (O R.17 - R.80) 14:33 14:45 14: R.80 VALLE 14:42 14:54 15: BERTNES 14:46 14:59 15: BODØ 14:59 15:12 15:26

17 Start and finish maps Kart over start - og målområdet Start meeting point / Møtested for start: Moloveien Signing-in / Registrering: Roll-call / Opprop: Neutralised start / Nøytral start: via Moloveien, Dronningens gate, road 80 Race start / Start for ritt: on road 80, at 6.5 km from the meeting point START ACCES / Starttilgang SITUATION MAP / Situasjonskart Molobukta Moloveien Konrad Klausens vei Prinsens gate General access to the start Torgny Segerstedts vei gveien E. Erlandsens Fredensborgveien Storgata Hålogalandsgata H. Langhelles vei Dronningens gate Kongens gate Prinsens gate Rensåsgata Fredensborgveien Parkveien Finish line / Mållinje: on Kongens gate, at the end of a 900 m final straight road / på Kongens gate, i enden av en 900 m rett veistrekning Width / Bredde: 7 m Doping test / Dopingtest: Mobil-home near the finish line / Campingvogn i nærheten av mållinjen Race HQ / media room / Hovedkontor/presserom: Bodø Rådhus, Kongensgate 23 Distance from the finish / Avstand fra mål: adjacent / på stedet THE LAST 5 KM PROFILE / Profil for de siste 5 km 25m m 17m BODØ Burøyveien Sjøgata Avinor Bodø Lufthavn Jembaneveien Sjøgata ien Parkv e Bodø Hålogalandsgata LAST KM MAP / Kart over siste km Nordstrandveien Central island Central reservation, traffic on the left 2 km 3 km Soløyvannsveien Bodøsjøveien 4 km Norwegian Sea Soløyvannsveien 5 km 2 km Torvgata Torvgata Bodø Domkirke Bodø Rådhus Prinsens gate Havnegata Bodø Bibliotek Banken Salten Museum FINISH MAP / Kart over mål Solparken Torvgata Dronningens gate Havnegata Havnegata Havnegata Rensåsgata Rådhusgata Bodø Posthandel Kongens gate Fredensborgveien Bankgata Prinsens gate General diversion Rensåsgata Bodø > Bodø Thursday, 8 th August STAGE 1 15

18 2 nd stage Friday, 9 th August / Fredag 9. august km Svolvær > Svolvær Svolvær Svolvær is Lofoten s capital and an important hub for the entire region. The town is also the largest entry point for the increasing tourist traffic to Lofoten. Svolvær was designated a seaport in 1918 and given town status from 17 th May The city has approximately 4,300 inhabitants and is one of Northern Norway s most important ports for maritime services. The Svolværgeita ( Svolvær Goat ) mountain is the town s most distinctive feature and a challenge for climbers; it was climbed for the first time in Artist Gunnar Berg from Svolvær painted many scenes from Lofoten. His most famous painting, Trollfjordslaget, is on display in Galleri Gunnar Berg. Other galleries include Nordnorsk Kunstnersentrum, Galleri Dagfinn Bakke and Lofoten Temagalleri. Lofoten War Museum tells visitors about Lofoten s role during the Second World War. Unique ice sculptures can be seen in the Magic Ice gallery beside the Hurtigruten quay. Svolvær offers the experiences of an exciting harbour environment, village atmosphere and artistic community simultaneously. Svolvær s spectacular location between the mountains and fjord offers a broad range of activities, such as hiking, cycling, climbing, kayaking, boat trips, fishing, nature safaris, skiing, snowshoeing, northern lights watching and a range of artistic and cultural experiences. Svolvær er Lofotens «hovedstad» og viktig knutepunkt for hele regionen. Byen er også den største innfallsport for en stadig økende turisttrafikk til Lofoten. Svolvær fikk status som ladested i 1918 og bystatus fra Byen har ca innbyggere og er en av Nord-Norges viktigste havner for maritim service. Fjellet Svolværgeita er byens kjennemerke og en utfordring for klatrere; besteget for første gang i Maleren Gunnar Berg fra Svolvær malte mange bilder fra Lofoten. Hans meste kjente bilde, «Trollfjordslaget» kan sees i Galleri Gunnar Berg. Av gallerier kan ellers nevnes Nordnorsk Kunstnersentrum, Galleri Dagfinn Bakke og Lofoten Temagalleri. Lofoten Krigsminnemuseum forteller om Lofotens rolle under 2.verdenskrig. Unike is-skulpturer kan oppleves i isgalleriet Magic Ice rett ved Hurtigrutekaia. Svolvær byr på spennende havnemiljø, småbymiljø og kunstnermiljø samtidig. Svolværs spektakulære beliggenhet mellom fjell og fjord byr på en rekke forskjellige muligheter for aktiviteter; f.eks. fotturer, sykkelturer, klatring, kajakk, båtturer, fiske, natursafari, skiturer, trugeturer, nordlysturer og en rekke kunst- og kulturelle opplevelser. Svolvær > Svolvær Terje Rakke - Nordic Life Chris Craggs STAGE 2 Friday, 9 th August Profile / Profil 7m SVOLVÆR 24m LYNGVÆR 5m GRUNNSTAD 71m KOM SUMMIT 1 12m BORG COUNTY OF NORDLAND 3m LEKNES m KOM SUMMIT 2 5m STEINE m STAMSUND m VALBERG m DAL m SMORTEN m RORVIK m KABELVAG m SVOLVÆR km 16

19 Teigan Dragnes Breivik Hadseløya Ånnstad N o r w e g i a n S e a Ongstad Hadselfjorden Hadselsand Strønstad Grunnfør Sommarhusstrand Sellåter Delp Sommarhus Straumnes Gjersvoll Laukvik Morjford Sunnlandsfjorden Higrav Laupstad Eide Kvalnes Hov Saupstad Sandsletta Vestpollen Vinje Vik Eidet Brenna Bø Gimøysand Eggum Vestersand Storvatnet KOM Summit 1 Årstrand Gravermarka Austvågøya Ytre Borgfjord Haugen Vasterfjord Sydalen Unnstadbukta Limstranden Barstrand N O R D L A N D Unstad Sundklakk Rystad Torvdalen Steira Grunnstad Hagvågen Klevstad Indre Borgfjord Smorten Lyngedal 815 SVOLVÆR Borg Kleppstad Vikjorda Stor Steinsfjorden Tangvåg Rystad Vendalsjord Kongsvatnet Moland Lyngvær Ostadvatnet Vestvågøy Utakleiv Ris Horn Rolvsford Skokkelvika Ørsnes Ørsvågvær Kabelvåg Rørvik Litlmolla Farstadvatnet Vikspollen Valberg Dal Leitet KOM Summit Solbakken 815 Justad Buksnesfjorden Skrova Offersøya 815 Henningsvær Leknes Vikten Fygle Gimsöystraumle Nap Leknessjøen 818 Skrivarneset Stamsund Storeidet Hattan Gravdal Steine Vareid Sennesvik Pettvika 818 Ure Flakstadøya Stoknes øv Killan Gjerdneset Mortsund Ballstad Nappstraumen Nusfjord V e s t f j o r d e n Ausnesfjorden Friday, 9 th August Svolvær > Svolvær 1000 m 800 m 600 m 400 m 200 m 0 m 3 km STAGE 2 17

20 Itinerary timetable Tidtabell rittrute Svolvær > Svolvær Friday, 9 th August KILOMETRES / KILOMETRE STAGE 2 / ETAPPE 2 TIMETABLE / TIDTABELL To be run / Som skal sykles Run / Ritt 45 km/h 43 km/h 41 km/h COUNTY OF NORDLAND (NO) SVOLVÆR Neutralised start / Nøytralisert start 13:30 13:30 13:30 KABELVAG E.10 SVOLVÆR Race start / Rittstart 13:40 13:40 13: KABELVAG 13:41 13:41 13: ØRSVAG 13:44 13:44 13: ØRSNES 13:47 13:47 13: RØRVIK 13:55 13:55 13: LYNGVÆR 13:59 14:00 14: KLEPPSTAD 14:05 14:06 14: SUNDKLAKK 14:11 14:13 14: HAUGEN 14:17 14:19 14: GRUNNSTAD 14:21 14:23 14: LYNGEDAL 14:23 14:25 14: STEIRA 14:29 14:32 14: KNUTSTAD 14:31 14:33 14: KOM SUMMIT 1 14:37 14:40 14: TORVDALEN 14:40 14:43 14: SLETTENG 14:41 14:44 14: BORG 14:46 14:49 14: LILAND 14:49 14:52 14: LEKNES (E.10-Road) 15:04 15:08 15: Road LEKNES 15:05 15:09 15: GRAVDAL (Road - R.818) 15:11 15:16 15: R.818 STOREIDET 15:14 15:18 15: LEKNES (R R.815) 15:17 15:21 15: R.815 FYGLE 15:19 15:23 15: KOM SUMMIT 2 15:24 15:29 15: Crossroad R Road 15:27 15:32 15: Road STEINE 15:31 15:37 15: Crossroad Road - R :38 15:43 15: R.817 STAMSUND 15:41 15:46 15: Crossroad R.817-R :47 15:53 15: R.815 JUSTAD 15:48 15:54 16: ROLVSFJORD 15:54 16:00 16: VALBERG 16:05 16:11 16: SKOKKELVIKA 16:07 16:14 16: DAL 16:15 16:22 16: HORN 16:15 16:23 16: VIKJORDA 16:18 16:25 16: MOLAND 16:21 16:28 16: SMORTEN 16:25 16:33 16: Crossroad R E.10 16:27 16:35 16: E.10 RORVIK 16:46 16:55 17: ORSNES 16:54 17:03 17: ORSVAG 16:55 17:04 17: KABELVAG 16:59 17:09 17: SVOLVÆR 17:09 17:18 17:29 STAGE 2 18

21 Lofotgata Lofotgata Torget Start and finish maps Kart over start - og målområdet Start meeting point / Møtested for start: on Lofotgata Signing-in / Registrering: Roll-call / Opprop: Neutralised start / Nøytral start: via Lofotgata, Hvalfangergata, Storgata, Svolværveien, E.10 Race start / Start for ritt: on E.10, at 5.6 km from the meeting point START ACCES / Starttilgang Svolværveien SITUATION MAP / Situasjonskart REMA 1000 General access to the start Svolværveien Höla Storøyveien Brugata Valgata Sivert Nilsens gate Valgata Sivert Nilsens gate Rich Withs gate Storgata Storgata Storgata Torget Vestfjordgata Finish line / Mållinje: on Lofotgata, at the end of a 450 m final straight road / på Lofotgata, i enden av en 450 m rett veistrekning Width / Bredde: 6.5 m Doping test / Dopingtest: Mobil-home near the finish line / Campingvogn i nærheten av mållinjen Race HQ / media room / Hovedkontor/presserom: Altibox, Lofotkraft Bredbånd, Valgata 1 Distance from the finish / Avstand fra mål: adjacent / på stedet THE LAST 5 KM PROFILE / Profil for de siste 5 km 25m 4 m m SVOLVÆR LAST KM MAP / Kart over siste km Lille Kongsvatnet 2 km Tunnel Svolvær Tight curve Svolværveien Svolværveien FINISH MAP / Kart over mål Nonshaugen Valgata Tunnel REMA 1000 Valgata 800 m Svolværveien Tight curve Svolvær > Svolvær 5 km Austvågøya Våganveien 4 km 3 km Svolværveien Tight curve Risøyø Narrowing Höla Storøyveien General diversion Brugata Lofotkraft, Bredbånd Sivert Nilsens gate Rich Withs gate Storgata Storgata Storgata Narrowing Vestfjordgata Friday, 9 th August Norwegian Sea Rødholman Tight curve STAGE 2 19

22 3 rd stage Saturday, 10 th August / Lørdag 10. august km Svolvær > Stokmarknes Svolvær Stokmarknes Stokmarknes, Hadsel municipality - an ocean of endless opportunities Hadsel is the natural midpoint of the Lofoten and Vesterålen islands. Spread out like pearls in an area of exquisite natural beauty and surrounded by mountains and the ocean and linked by the most elegant of bridges. Places of interest here include Raftsundet, the outstanding Trollfjord and Møysalen national park with the majestic Møysalen rising 1262 m above sea level. Stokmarknes is the birthplace of Hurtigruten (the Coastal Express). Since 1893 Hurtigruten has sailed along the Norwegian coastline from Bergen to Kirkenes and calls at Stokmarknes twice a day (north- and southbound). Visit the Hurtigruten museum situated in the Hurtigrutens Hus and explore the old hurtigruten ship MS Finnmarken which is now land based outside the museum. Stokmarknes is an old market town and people would come from far and wide, by land and sea, to meet up and trade their wares. You can get a taste of that same vibrant atmosphere at the Summer-Melbu festival with concerts, exhibitions and seminars for everyone. Modern industries and creative business ideas ensure Hadsel thrives and flourishes today. Vesterålen s brand new and modern regional hospital is scheduled to open in Stokmarknes became a university town in Hadsel has its own airport and is a port of call for hurtigruten. You can take the ferry to Lofoten from Melbu. We share the opportunities with you! Welcome! More information at Stokmarknes, Hadsel kommune - i et hav av muligheter Hadsel er det naturlige midtpunktet i øyriket Lofoten og Vesterålen. Øyene ligger som perler i naturskjønne omgivelser, omkranset av fjell og hav - og bundet sammen av grasiøse bruer. Her finner du Raftsundet og ruvende Trollfjorden, og Møysalen nasjonalpark med majestetiske Møysalen, 1262 moh. Stokmarknes er hurtigrutens fødested. Siden 1893 har hurtigruten seilt langs Norges kyst og har anløp på Stokmarknes to ganger hvert døgn. Besøk Hurtigrutemuseet i Hurtigrutens Hus og det landsatte hurtigruteskipet Finnmarken. Stokmarknes er gammel markedsplass. Fra fjernt og nær kom folk roende for å handle og holde lystig lag. Opplev samme pulsen i festivalen Sommer-Melbu, med konserter og yrende folkeliv. Hadsel Maraton samler løpere fra hele verden. I dag er det moderne industri og et kreativt næringsliv som gjør at Hadsel blomstrer. Et nytt og moderne lokalsykehus for Vesterålen står ferdig i Stokmarknes ble universitetsby i Hadsel har flyplass og hurtigruteanløp. Fra Melbu kan du ta ferge sørover til Lofoten. Vi deler mulighetene med deg! Velkommen til oss! Les mer på Stokmarknes en sommerkveld Melbu Saturday, 10 th August Svolvær > Stokmarknes Bjørn Eide STAGE 3 Gein Karlsen Profile / Profil 10m SVOLVÆR 6m VESTPOLLEN 20m EIDET 5m STRAUMNES 5m SOMMARHUS 12m FISKEBØL 5m KOM SUMMIT 1 45m RAFTSUNDBRUA 35m FEEDING ZONE 2m STRAND 170m KOM SUMMIT 2 2m SORTLAND 0 m COUNTY OF NORDLAND COUNTY OF TROMS COUNTY OF NORDLAND 5m STOKMARKNES km 20

23 Forfjord 821 Åsen Hovden Elvenes Auenfjorden Sandset Utskor Nykvåg Ry Møkland Kråkberget Grimstad Eidet Rise Reinsnesvatnet Ryggedalsvatnet 820 Sund 82 Gavlfjorden 821 Kavåsen Ramsvika rden fjo gge 820 Frøskeland Maurnes L a n g ø y a Holmstad Kvernfjorden 820 Straume Skårvågen Indre Straumfjord Slåttnes Ringstad Fjærvoll Lokkøy 820 Steine 82 Trollvatnet Osvoll Steiro Kjerringnes Langvatnet Snarset Rise Kjørstadvatnet Kallsnes Mårsund Flatset 822 Rødsand 82 Bergvik Langvassbukt Blokken Bømark Storvatnet Øvre Vangpollvatnet Skagen Bitterstad Teigan Djupfjord Kvitnes Fiskfjord Innervatnet Hennes H a d s e l ø y a Kaljordvatnet Gullesfjordbotn Kaljord Lekang 85 Våtvoll TROMS Trivatnet STOKMARKNES 83 Sigerfjordtunnelen Husvik Sortlandsundet Haukenes Sandnes Dragnes Frøyslie Hagen Brokløysa 82 Gjerstad Grytting Böröysundet Breivik 85 Sigerfjord Fleinnes Ramberg Kleppelv Vinje Eid Guvåg Føre n rde sfjo Rosnes 820 Strand Sortland Gåstandsvatnet Førøya Eidebukta den nfjor Hog 82 Kjerringvik Straumsjøen Hognfjord Liland Vikbotn 820 KOM Summit 2 Haugen Øvre Rosøyvatnet H i n n ø y a 85 Ongstad 82 N O R D L A N D Melbu Brottøya KOM Summit 1 Hanøyvika Hadselfjorden Higrav Laupstad Kabelvåg rd Kanstadfjorden Sædingsøya Raftsundet Digermulen en esfjor d Pundslett Ulvågen Arsteinen Svellingsflaket Stormolla Flovika Brettesnes SVOLVÆR Litlmolla s t f j o r e d n Tranøya e V 3 km Rinbø Hustadstranda Vågehamn Skrova 1000 m 800 m 600 m 400 m 200 m 0m 837 Ytterøy Ausn Annfinnslett Trollfjordvatnet Vasterfjord Øksneshamn Tennstrand Svolvær > Stokmarknes Storvatnet Første Bresjevatnet Kvannkjosen Vestpollen Eidet fjo Budalen Eide A u s t v å g ø y a Sandsletta Ørsvågvær Erikstad Sneisa re Morjford Stordvatnet Stor Kongsvatnet 837 Tengelfjorden Raften Gjersvoll Bukketindvatnet Myrlandstunnelen Sløverfjordtunnelen 82 Ind Laukvik Fiskebøl Ingelsfjordtunnelen Raftsundtunnelen Saturday, 10th August Delp Straumnes Sellåter Raftsundbrua Strønstad Sommarhusstrand Sommarhus Grunnfør Sørdaltunnelen Holdøy Hadselsand Innerfjorden Buvåg Tannøya Brennvik Egerdal Leirvåg Hamlot Presteidfjorden Hjartuslot Brennvikvatnet Hamsund 81 Jørgenvik Hamarøy Finvik 81 STAGE 3 S e a en N o r w e g i a n 21

24 Itinerary timetable Tidtabell rittrute Svolvær > Stokmarknes Saturday, 10 th August STAGE 3 KILOMETRES / KILOMETRE STAGE 3 / ETAPPE 3 TIMETABLE / TIDTABELL To be run / Som skal sykles Run / Ritt 45 km/h 43 km/h 41 km/h COUNTY OF NORDLAND (NO) SVOLVÆR Neutralised start / Nøytralisert start 12:30 12:30 12: E.10 SVOLVÆR Race start / Rittstart 12:40 12:40 12: VATERFJORD 12:45 12:45 12: VESTPOLLEN 12:55 12:55 12: Crossroad E.10 - R 12:55 12:55 12: R EIDET 13:05 13:06 13: SANDSLETTA 13:07 13:08 13: STRAUMNES 13:17 13:19 13: GJERSVOLL 13:18 13:20 13: DELP 13:21 13:23 13: GRUNNFØR 13:29 13:31 13: HADSELSAND 13:33 13:35 13: SOMMARHUSSTRAND 13:36 13:39 13: SOMMARHUS 13:38 13:41 13: MORFJORD 13:44 13:47 13: SELLÅTER 13:49 13:53 13: STRØNSTAD 13:52 13:55 13: FISKEBØL (R - R.82) 13:57 14:01 14: R.82 Crossroad (R.82-E.10) 13:59 14:02 14: Sløverfjordtunnelen (3 400 m, enlightened) 14:00 14:03 14: E.10 KOM SUMMIT 1 14:04 14:08 14: Falkfjordtunnelen (500 m, enlightened) 14:08 14:12 14: Myrlandstunnelen (1 900 m, enlightened) 14:10 14:14 14: RAFTSUNDBRUA 14:24 14:29 14: Raftsundtunnelen (1 600 m, enlightened) 14:26 14:31 14: Storåtunnelen (300 m, enlightened) 14:29 14:34 14: Ingelsfjordtunnelen (1 300 m, enlightened) 14:36 14:42 14: Sørdaltunnelen (6 400 m, enlightened) 14:47 14:54 15:00 COUNTY OF TROMS (TR) FEEDING ZONE 15:01 15:07 15: Crossroad E.10-R.85 15:03 15:09 15: R.85 VÅTVOLL 15:13 15:20 15: BØMARK 15:19 15:26 15: LANGVASSBUKT 15:21 15:29 15: Sigerfjordtunnelen (2 200 m, enlightened) 15:29 15:37 15:45 COUNTY OF NORDLAND (NO) STRAND 15:45 15:54 16: SORTLAND (R.85-R.820) 15:49 15:57 16: R.820 JENNESTAD 15:59 16:09 16: FRØSKELAND 16:07 16:16 16: Crossroad R.820-R. 16:08 16:18 16: R. HOLMSTAD 16:11 16:20 16: KOM SUMMIT 2 16:24 16:34 16: Crossroad R.-R820 16:29 16:39 16: R.820 SORTLAND (R.820-R.82) 16:29 16:40 16: R.82 SORTLAND 16:33 16:43 16: RISE 16:45 16:56 17: GJERSTAD 16:47 16:59 17: GRYTTING 16:51 17:02 17: HAUKENES 16:53 17:05 17: SKAGEN 16:57 17:09 17: Hadselbrua 17:03 17:15 17: STOKMARKNES 17:09 17:21 17:35 22

25 Lofotgata Start and finish maps Kart over start - og målområdet Start meeting point / Møtested for start: on Lofotgata Signing-in / Registrering: Roll-call / Opprop: Neutralised start / Nøytral start: via Lofotgata, Hvalfangergata, Storgata, Svolværveien, E.10 Race start / Start for ritt: on E.10, at 6.3 km from the meeting point START ACCES / Starttilgang SITUATION MAP / Situasjonskart General access to the start REMA 1000 Svolværveien Valgata Valgata Höla Storøyveien Brugata Rich Withs gate Sivert Nilsens gate Avisgata Storgata Storgata Storgata Torget Vestfjordgata Finish line / Mållinje: on Søndregate, at the end of a 300 m final straight road / på Søndergate i enden av en 300 m rett veistrekning Width / Bredde: 7 m Doping test / Dopingtest: Mobil-home near the finish line / Campingvogn i nærheten av mållinjen Race HQ / media room / Hovedkontor/presserom: Hadsel Rådhus, Rådhusgata 5 Distance from the finish / Avstand fra mål: 400 m LAST KM MAP / Kart over siste km Norwegian Sea Langøya THE LAST 5 KM PROFILE / Profil for de siste 5 km 25m GENERAL EVACUATION 0 m 5m STOKMARKNES FINISH MAP / Kart over mål Svolvær > Stokmarknes Søndregate Stokmarknes 2 km Børøya Søndregate 3 km Hadseløya Hadselbrua 4 km 5 km Sandøya General diversion H Bergsmogate Ivar Ivar Bergsmogate Søndregate Hadselåsveien Parkveien Verkstedgata Stavemsgate Red. Mellomveien Øvreveien Børøyveien John Giævers Saturday, 10 th August STAGE 3 23

26 4 th stage Sunday, 11 th August / Søndag 11. august km Sortland > Harstad Sortland Sortland - the blue city Sortland, with its 10,000 inhabitants, is the communications and regional centre in Vesterålen. The varied landscape in the area is an eldorado for those interested in outdoor activities with many possibilities for kayak paddling, mountain climbing, fishing and hiking. Lofoten and Vesterålen is Norway s most important region for fishing and seafood. The coast guard, which has an important role in security and surveillance here in the north, have their headquarters here. Sortland is well known as a centre for commerce, for having an active cultural and music scene and, not least, for its blue city project. "Blåbyen" as a trademark has created interest and activity in the city that has given positive results and consequences both locally and throughout the region. Author Lars Saabye Christensen, through the project Skrift på blå bunn (writings on a blue background), invited the youngsters in Vesterålen to write short texts (captions) to adorn the blue facades in the city. There are many wise words and poems to be found on a short stroll around the city. More information about Sortland at: and Sortland - den blå byen Sortland med sine innbyggere er kommunikasjons- og regionsenter i øyriket Vesterålen. Den varierte naturen i Sortland og Vesterålen er et eldorado for friluftsinteresserte med fine muligheter for kajakkpadling, fjellklatring, fisking og fjellturer. Lofoten og Vesterålen er Norges viktigste sjømatregion. Kystvakten, som har en viktig rolle i nordområdeovervåkningen, har hovedbase på Sortland. Sortland er kjent som handelsby, for å ha et aktivt kultur- og musikkmiljø og ikke minst kjent for å ha malt byen blå. Blåbyen som varemerke har skapt engasjement og aktiviteter som har gitt positive ringvirkninger både lokalt og regionalt. Forfatteren Lars Saabye Christensen har invitert ungdom i Vesterålen til å skrive tekster til de blå fasadene gjennom prosjektet Skrift på blå bunn. Den oppmerksomme vandrer kan få med seg en setning eller et dikt på en vandring i byen. Mer informasjon om Sortland kommune på og på Sortland Harstad Tone Marit Sørensen STAGE 4 Sunday, 11 th August Sortland > Harstad Bjørn Rasch-Tellefsen 24 Harstad Harstad - the city of diversity With 24,300 inhabitants, the city of Harstad is located in the centre of Northern Norway s most densely populated region. The city combines urban life with unique proximity to nature, where the local scenery proposes many activities in the great outdoors. Situated on Norway s largest island, Hinnøy, and surrounded by a beautiful archipelago and magnificent mountains, Harstad is very proud of its unique location. The city ranks as number three in size in Northern Norway and works as a centre of commerce in the region. Harstad is also the capital of the oil industry in the North, with energy company Statoil s northern office leading the way. The city s cultural life is rich and varied, with the Arts Festival of North Norway functioning as a vanguard. As the regional centre, the city of Harstad performs several regional functions and some that are national. Harstad has also its own University College with 1,400 students and beautifully located in the city centre, very close to the seafront. Harstad benefits from excellent infrastructure with the airport of Evenes 40 minutes away and a port strategically located in the heart of the city. Harstad is a small, but sympathetic city to live in. Recently, traditional industry has been replaced by innovation and new employment and in parallel, cafés and sophisticated restaurants have created a new buzz in the heart of the city. This development, including the many offers that exist in the outskirts of the city, attracts young people to Harstad. Harstad - Mangfoldets by Harstad, med innbyggere, ligger midt i Nord-Norges mest befolkede område. Byen forener byliv med en spesiell nærhet til naturen, der de lokale omgivelsene ligger til rette for mange utendørsaktiviteter. Harstadværingene er stolte av den spesielle plasseringen på Norges største øy, Hinnøy. Harstad er omgitt av et vakkert arkipel og mektige fjell. Byen er den tredje største i Nord-Norge, og er et handelssenter i regionen. Harstad er også hovedsetet for oljeindustrien i nord, med oljeselskapet Statoils nordlige kontor som den ledende operatøren. Byens kulturliv er rikt og variert, med Kunstfestivalen i Nord-Norge som en fortropp. Som et regionalt senter utfører Harstad flere regionale funksjoner, og noen nasjonale. Harstad har også sin egen høgskole med studenter. Høgskolen er vakkert plassert i sentrum, nær sjøen. Harstad drar også nytte av svært god infrastruktur med flyplassen Evenes 40 minutter unna og en havn strategisk plassert i hjertet av byen. Harstad er en liten, men sympatisk by å bo i. Tradisjonell industri er nylig skiftet ut med innovasjon og nyansettelser, og sammen med dette har kaféer og topp restauranter har skapt en ny stemning i byen. Denne utviklingen, sammen med de mange tilbudene som finnes i utkanten av byen, gjør at Harstad tiltrekker seg ungdom.

27 Bjørnskinn Lanesskog 82 Bjarkøya Stokkland Risøyhamn Kvernsundet Grøtavær Lovika Sandsøya Dragnes Altevika Dole Gavlfjorden Storvatnet Langvatnet Bleksvatnet Buksnes S am Skjoldehamn Fornes Lia 82 HARSTAD Aun 83 agata Sama Meby Kjotta Bergsvågen Kasfjord a te sg Sto rga ta l av.o St 820 Hognfjord Liland Vikbotn en v ei 83Borkenes Kvæøya Hundstad Gull Osvoll 82 Steiro Kjerringnes Sortlandsundet 83 Frøyslie Hagen Sigerfjord Fiskfjord Fauskevåg KOM Summit 2 H in n ø ya Årbogen 85 Kongsvik Våtvoll Innervatnet Tjeldsundet Tjeldsund Kaljordvatnet Kaljord H i n n ø y a Kanstadbotnen Dragland KOM Summit 1 85 Breivika Erikstad en rd Kjerfjorden Lødingen Ramsund Oldervika Tårstad Skard Myklebostrad Rørvika Kjelde den tfjor Tjeldnes Ofo Dalen Solberg Breidvika Tindvatnet Kjerstad 819 Galido Feneset Skårnes Ind re fjo Breistrand Trollvatnet T jeld ø ya Bukketindvatnet Sneisa Bø Spannbogvatnet Kanstad 837 Skanland Indre Ingelsfjordtunnelen Evenskjer Ramstad Sørdaltunnelen Fjelldal Hol Svartvatnet 85 Sandtorg Fiskefjorden Trivatnet Gullesfjordbotn Steinsland Gausvik Øvre Vangpollvatnet Storvatnet Storvatnet Bømark Storvatnet Vågsfjorden T R O M S Langvassbukt Blokken 822 Rødsand Revsnes Storjorda Djupfjord Nordvika Sørvik 83 Sigerfjordtunnelen Husvik Store Rogla Kilbotn Kongsve ie 83 Melåa Bogen Brokløysa Gansås Flesnes 85 Ruggevika x5 Laps 350 m Langøya 83 Storvatnet Vik Lokket 83 tunnel Hinnøya rden Medkila n esfjo Strand Kanebogen Gåra Hemmerstad 82 SORTLAND Stangnes Gansås 83 Me rcu r en rd Storvatnet Eidebukta den nfjor Hog Tratstad eien tadv ljes Se Maurnes Trondenes HARSTAD Auna Åsegarden Utstrand ate St. O l a v s g Øvre Reinsnesvatnet Rosøyvatnet H i n n ø y a fjo Gavlfjorden ien Ska r v e Mehus Go d 82 Bessebostad Lundenes Forfjord N O R D L A N D Bjørnerå Bremnes Gapøya Finnsætervatnet Åkerøya Åsveien Toftenes Fenes Kvæfjorden Nygård Alsvåg Grytøya Første Bresjevatnet Øksneshamn Annfinnslett 837 N O R D L A N D Kanstadfjorden Rinbø Hustadstranda Vågehamn Barøya Ytterøy Sædingsøya 1000 m 800 m 600 m 400 m 200 m 0m 3 km Karihaugen Skarstad V e s t f j o r d e Valle n Kobbvika Langvåg E6 Håkonset Efjorden Tyssfjorden E6 Korsnes Sortland > Harstad Gisløy Lavangsfjorden An d ø y a Sunday, 11th August Åknes Austness Godfjorden 827 Melkedalen STAGE 4 Sørmela 25

28 Itinerary timetable Tidtabell rittrute KILOMETRES / KILOMETRE STAGE 4 / ETAPPE 4 TIMETABLE / TIDTABELL To be run / Som skal sykles Run / Ritt 45 km/h 43 km/h 41 km/h COUNTY OF NORDLAND (NO) SORTLAND Neutralised start / Nøytralisert start 13:00 13:00 13: R.85 SORTLAND Race start / Rittstart 13:10 13:10 13:10 COUNTY OF TROMS (TR) Sigerfjordtunnelen (2200 m, enlightened) 13:24 13:25 13: LANGVASSBUKT 13:33 13:34 13: BØMARK 13:35 13:37 13: VATVOLL 13:40 13:41 13: Crossroad R.85 - E.10 13:53 13:55 13:58 COUNTY OF NORDLAND (NO) E.10 KANSTAD 14:08 14:11 14: KOM SUMMIT 1 14:13 14:16 14: FISKFJORD 14:37 14:41 14: KONGSVIK 14:51 14:56 15:01 COUNTY OF TROMS (TR) SANDTORG 15:07 15:12 15: GAUSVIK 15:15 15:20 15: KOM SUMMIT 2 15:19 15:25 15: Crossroad E.10 - R.83 15:21 15:27 15: R.83 SØRVIK 15:29 15:36 15: Crossroad R.83 - R 15:35 15:42 15: R KILBOTN 15:37 15:43 15: Crossroad R - R.83 15:41 15:48 15: R.83 CIRCUIT ENTRANCE 15:51 15:58 16: HARSTAD (1 st passage of the finish line) 15:55 16:02 16: HARSTAD (2 nd passage of the finish line) 16:03 16:11 16: HARSTAD (3 rd passage of the finish line) 16:11 16:20 16: HARSTAD (4 th passage of the finish line) 16:20 16:29 16: HARSTAD (5 th passage of the finish line) 16:28 16:37 16: HARSTAD 16:37 16:46 16:57 STAGE 4 Sunday, 11 th August Sortland > Harstad 3m SORTLAND 0 Profile / Profil COUNTY OF NORDLAND 37m LANGVASSBUKT 160m KOM SUMMIT COUNTY OF TROMS COUNTY OF NORDLAND COUNTY OF TROMS 5m FISKFJORD 0m KONGSVIK 0m SANDTORG 55m KOM SUMMIT 2 18m KILBOTN m HARSTAD (1 st passage of the finish line) 34m HARSTAD (2 nd passage of the finish line) m HARSTAD (3 rd passage of the finish line) 34m HARSTAD (4 th passage of the finish line) 34m HARSTAD (5 th passage of the finish Line) m HARSTAD 155 km 26

29 Start and finish maps Kart over start - og målområdet Start meeting point / Møtested for start: on Strandgata Signing-in / Registrering: Roll-call / Opprop: Neutralised start / Nøytral start: via Strandgata, Kjempenhøy, Vesterålsgata, road 82, road 85 Race start / Start for ritt: on road 85, at 4.2 km from the meeting point START ACCES / Starttilgang SITUATION MAP / Situasjonskart Strandgata Sortland Kommune Skolegata Skogveien Parkveien Villaveien Skolegata Nordre Frydenlund alle Vesterålsgata Kjøpmannsgata Strandgata Søndre Frydenlund alle Norwegian Sea General access to the start Kjempenhøy Finish line / Mållinje: on Skolegata, at the end of a 200 m final straight road after 5 laps of a 6,3 km final circuit / på Skolegata i enden av en 200 m rett veistrekning Width / Bredde: 7 m Doping test / Dopingtest: Mobil-home near the finish line / Campingvogn i nærheten av mållinjen Race HQ / media room / Hovedkontor/presserom: Harstad Halle, Åsveien Distance from the finish / Avstand fra mål: 400 m LAST KM MAP / Kart over siste km Hagebyveien FINISH MAP / Kart over mål Samagata REMA 1000 Samagata 6 km St. Olavs gate Skolegata Storgata Narrowing + tight curve Norwegian Sea Åsveien x 5 laps of 6.3 kms Samagata gate Lies Jonas Skolegata General diversion Sortland > Harstad 5 km gate Olavs St. Hinnøya Harstad 4 km 2 km Continuous central reservation 3 km Kongsveien Mercurveien Kongsveien Harstadhallen GENERAL EVACUATION THE LAST 5 KM PROFILE / Profil for de siste 5 km 25m 0 m m HARSTAD Bjarne Erlingsøns gate STAGE 4 Sunday, 11 th August 27

30 Specific regulations ARTICLE 1. Organisation The ARCTIC RACE OF NORWAY is organised by Arctic Race of Norway AS (ARN) under the regulations of the International Cycling Federation (UCI) and the Norges Cykleforbund (Norwegian Cycling Federation - NCF). It will take place from Thursday 8 th until Sunday 11 th August 2013 in 4 stages. ARTICLE 2. Type of event The event is reserved for athletes from the Men s Elite (ME) and U.23 (MU) Categories. It is a Class 2.1 event registered on the European Continental Calendar, and awards points as follows, according to article of the UCI regulations: in the general individual classification: and 3 points to the first 12 riders; to stage winners: and 2 points to the first 6 riders; to the wearer of the leader s jersey for each stage: 8 points. ARTICLE 3. Participation In accordance with article of the UCI regulations, the event is open to: teams from the 1 st, 2 nd and 3 rd divisions; national teams. In accordance with article of the UCI regulations, the number of cyclists per team will be 6. The mere fact of entering and/or participating in the event implies that each team fully accepts all the provisions laid out in these specific regulations and undertakes to respect them. ARTICLE 4. Race Headquarters The race headquarters will be open on Wednesday 7 th August from 2.30 pm to 6.00 pm at: Bodø Rådhus Kongensgate 23, Bodø Licence-holding team managers will be able to collect race numbers from 2.30 pm to 4.45 pm. The team managers meeting, in the presence of members of the Stewards Committee, will be held at 5 pm at the race headquarters. ARTICLE 5. Radio-Tour Information about the race will be broadcast using the frequency 169,4250 MHz. ARTICLE 6. Neutral technical support Neutral technical support is provided by Mavic, with 3 vehicles. ARTICLE 7. Finishing deadlines Depending on the characteristics of the stages, finishing deadlines will be established as being the winner s time plus 12%. In accordance with article of the UCI regulations, the Stewards Committee may extend finishing deadlines after consultation with the organiser. ARTICLE 8. Bonuses Time bonuses, applied only to the general individual classification, are awarded for the stages and the intermediate sprints according to article of the UCI regulations: 1) for each of the intermediate sprints: ; 2) at the finish of the 4 stages: ARTICLE 9. General Individual Time Classification The general individual time classification is established by adding together the times recorded for each stage, taking bonuses and penalties into consideration, in Place 1 st stage 2 nd stage 3 rd stage 4 th stage General classification 1 st 3,060 3,060 3,060 3,060 6,120 2 nd 1,548 1,548 1,548 1,548 3,096 3 rd ,520 4 th th th th th th th th th th th th th th th th th Total 7,657 7,657 7,657 7,657 15,314 Total amount of prize money for the general individual time classification: 45, 942 accordance with article of the UCI regulations. The leader of the general individual time classification shall wear the Blue and Orange Jersey. ARTICLE 10. Points Classification A points classification is established by adding together the points obtained in each of the 4 stages as well as the intermediate sprints in accordance with article of the UCI regulations. Points for the 3 intermediate sprints in each stage will be awarded as follows: point (s). The following points are awarded for each stage: and 1 point (s) to the first 10 riders. The leader of the points classification shall wear the Green Jersey. In the event of a tie in the general points classification, the following criteria shall be applied in order until the riders are separated: 1) the number of stage wins; 2) the number of wins in the intermediate sprints; 3) the general time classification. Prize money awarded for the points classification is as follows: for the final general classification: 1 st :... 3,000 Total amount of prize money for the points classification... 3,000 ARTICLE 11. Best Climber Classification The best climber classification concerns each of the 12 climbs selected for this classification. The following points are awarded for each of the 12 climbs: to the 1 st rider:...4 pts to the 2 nd rider:...2 pts to the 3 rd rider:...1 pt Prize money awarded for the best climber classification is as follows: for the final general classification: 1 st :... 3,000 Total amount of prize money for the best climber classification... 3,000 A general classification is established by adding together the points awarded on all the climbs counting for the best climber classification. The leader of the best climber classification shall wear the Red Jersey. In accordance with article of the UCI regulations, in the event of a tie in the general classification, the following criteria shall be applied in order until the riders are separated: the number of 1st places in the climbs; the general individual time classification. To be entitled to final general classification prize money, competitors have to complete the entire race within the official time limit. ARTICLE 12. Young rider classification Only riders born on or after 1st January 1988 may take part in the young rider classification. The leader of the young rider classification is the first young rider in the general individual classification. He shall wear a White Jersey. Prize money awarded for the young rider classification is as follows: for the final general classification: 1 st :... 3,000 Total amount of prize money for the young rider classification... 3,000 28

31 ARTICLE 13. Most aggressive rider prize The most aggressive rider prize is awarded to the rider who has made the greatest effort and who has demonstrated the best qualities in terms of sportsmanship. The prize is awarded for each of the 4 stages by a jury presided over by the director of the organisation. Prize money awarded for each daily classification is as follows: for each stage i.e. 750 X 4 stages = 3,000 Total amount of prize money for the most aggressive rider prize... 3,000 ARTICLE 14. Team Classification In accordance with article of the UCI regulations, the daily team classification is established by adding together the three best individual times from each team. In the event of a tie, the teams shall be separated by adding together the number of places obtained by their three best placed riders in the stage. If the teams are still tied, they shall be separated by the place obtained by their best rider in the stage classification. The team general classification is established by adding together the three best individual times from each team in the four stages. In the event of a tie, the following criteria shall be applied in order until the riders are separated: 1) the number of first places in the daily team classification; 2) the number of second places in the daily team classification, etc. If the teams are still tied, they shall be separated by the place obtained by their best rider in the final general classification. Any team reduced to fewer than three riders is eliminated from the general team classification. Prize money awarded for the team classification is as follows: for the final general classification: 1 st :... 3,000 Total amount of prize money for the team classification... 3,000 ARTICLE 15. Prize money The total amount of prize money for the ARCTIC RACE OF NORWAY is as follows: - the general individual time classification... 45,942 - the points classification... 3,000 -the best climber classification... 3,000 - the best young rider classification... 3,000 - the most aggressive rider prize... 3,000 - the team classification... 3,000 TOTAL AMOUNT OF PRIZE MONEY... 60, 942 ARTICLE 16. Fight against doping- Anti-doping tests ARN and each of the participating teams declare it an absolute obligation to scrupulously respect the regulations and procedures decreed by the relevant authorities governing the fight against doping, as well as the obligation to maintain a strictly irreproachable line of conduct in this domain. Participating teams hereby commit to applying the aforementioned regulations and procedures and shall be entirely responsible for the strict adherence to these regulations by their riders and more generally, by all their staff and service providers. Anti-doping tests are carried out under the authority of the International Cycling Union and designated officials at the finish of each stage in the organisation s trailer. ARTICLE 17. Protocol Ceremony After each stage, the following riders must present themselves at the protocol ceremony: the stage winner; the leader of the general individual classification; the leader of the points classification; the leader of the best climber classification; the leader of the best young rider classification. the stage s most aggressive rider; The following riders must present themselves at the final protocol ceremony: the stage winner; the winner of the general individual classification; the winner of the points classification; the winner of the best climber classification; the winner of the best young rider classification. the stage s most aggressive rider. the 3 best riders of the general individual classification; the 6 riders and the team manager of the winning team in the general team classification. ARTICLE 18. Penalties Penalties are in accordance with the UCI regulations. ARTICLE 19. The Environment ARN sets up collection areas which are specifically designated to recover waste. Riders must only dispose of their waste, water bottles or any other object in these specially equipped areas. Riders and followers must behave responsibly with regards to the environment in all circumstances and respect the legal provisions in force. ARTICLE 20. Objection- Exclusion ARN considers the preservation of its image, its reputation and that of its event of the utmost consequence. ARN expressly reserves the right to refuse participation in - or to exclude from - the event, any team or members of a team, whose presence shall seriously blemish the image and/or reputation of ARN and/or the event Furthermore, ARN may exclude from the event any team or any of its members in the following cases: a breach of the event s rules, including those concerning the event s internal rules (e.g. the rules concerning accommodation); a serious breach of Norwegian law; acts of vandalism committed in the race or outside the race; indecent attire or inappropriate behaviour; any other act or deed which is liable to damage the image and/or the reputation of ARN and/or of the event. Article 21. The present regulations are written in French and shall prevail in the event of difficulty in interpreting its terms in another language. A.S.O (P.Perreve) Terje Rakke / Nordic Life 29

32 Spesifikt reglement ARTIKKEL 1. Organisasjon ARCTIC RACE OF NORWAY arrangeres av Arctic Race of Norway AS (ARN) ifølge det internasjonale sykkelforbundets (UCI) og Norges Cykleforbunds (Norwegian Cycling Federation - NCF) reglement. Det går av stabelen fra torsdag 8. til søndag 11. august 2013, og består av fire etapper. ARTIKKEL 2. Arrangement Arrangementet er forbeholdt idrettsutøvere i klassene Menn elite (ME) og U23 (MU). Det er et arrangement av klasse 2.1 på den europeiske kontinentalkalenderen, og gir poeng på følgende måte ifølge paragraf i UCIs reglement: i det generelle individuelle sammendraget: og 3 poeng til de første 12 rytterne; til etappevinnere: og 2 poeng til de første 6 rytterne; til bæreren av ledertrøyen i hver etappe: 8 poeng. ARTIKKEL 3. Deltakelse I henhold til paragraf i UCIs reglement er arrangementet åpent for: lag fra 1., 2. og 3. divisjon; nasjonale lag. I henhold til paragraf i UCIs reglement vil det være seks syklister på hvert lag. Ved å melde seg på og/eller delta i arrangementet godtar hvert lag alle bestemmelser som er fremsatt i dette spesifikke reglementet fullt ut, og forplikter seg til å overholde dem. ARTIKKEL 4. Rittets hovedkontor Rittets hovedkontor vil være åpent onsdag 7. august fra kl til i: Bodø Rådhus Kongensgate 23, Bodø Lagledere med lisenser kan hente startnumre fra kl til Lagledermøtet, i nærvær av medlemmer av rittkomiteen, vil bli avholdt kl ved rittets hovedkontor. ARTIKKEL 5. Radioforbindelse Informasjon om rittet vil bli sendt på frekvensen 169,4250 MHz. ARTIKKEL 6. Nøytral teknisk støtte Mavic står for den nøytrale tekniske støtten og stiller med tre kjøretøyer. ARTIKKEL 7. Maksimaltider Avhengig av etappenes særpreg, vil maksimaltidene bli fastsatt til å være vinnertiden pluss 12 %. I henhold til paragraf i UCIs reglement, kan rittkomiteen utvide maksimaltidene i samråd med arrangøren. ARTIKKEL 8. Bonuser Tidsbonuser, som kun gis i det generelle individuelle sammendraget, tildeles for etappene og de innlagte spurtene ifølge paragraf i UCIs reglement: 1) for hver av de innlagte spurtene: ; 2) ved mål i de fire etappene: ARTIKKEL 9. Generelt individuelt tidssammendrag Plassering i det generelle individuelle tidssammendraget fastslås ved å legge sammen tidene som er registrert for hver etappe, inkludert bonuser og straffesekunder, i henhold til paragraf i UCIs reglement. Lederen i det generelle individuelle tidssammendraget skal ha på seg den blå og oransje trøyen. Plass 1. etappe 2. etappe 3. etappe 4. etappe Plass i sammendraget Totalt Premiepenger totalt i det generelle individuelle tidssammendraget: ARTIKKEL 10. Poengsammendrag Poengsammendraget fastslås ved å legge sammen poengene som er oppnådd i hver av de fire etappene, i tillegg til de innlagte spurtene, i henhold til paragraf i UCIs reglement. Poeng for de tre innlagte spurtene i hver etappe vil bli gitt på følgende måte: poeng (s). Følgende poeng gis for hver etappe: og 1 poeng (s) til de først 10 rytterne. Lederen i poengsammendraget skal ha på seg den grønne trøyen. Hvis det står likt i det generelle poengsammendraget, gjelder følgende kriterier frem til det er mulig å skille rytterne: 1) antall etappeseiere; 2) antall seiere i de innlagte spurtene: 3) det generelle tidssammendraget. Premiepenger som tildeles i poengsammendraget er som følger: i det endelige generelle sammendraget: 1.: Premiepenger totalt i poengsammendraget ARTIKKEL 11. Sammendraget for beste klatrer Sammendraget for beste klatrer omfatter de 12 stigningene som er valgt ut til dette sammendraget. Følgende poeng gis for hver av de 12 stigningene: til den 1. rytteren:... 4 poeng til den 2. rytteren:... 2 poeng til den 3. rytteren:... 1 poeng Premiepenger som tildeles i sammendraget for beste klatrer er som følger: i det endelige generelle sammendraget: 1.: Premiepenger totalt i sammendraget for beste klatrer Et generelt sammendrag fastslås ved å legge sammen poengene som er tildelt på alle stigningene som teller med i sammendraget for beste klatrer. Lederen i sammendraget for beste klatrer skal ha på seg den røde trøyen. I henhold til paragraf i UCIs reglement skal, hvis det står likt i det generelle sammendraget, følgende kriterier gjelde frem til det er mulig å skille rytterne: antall 1. plasser i stigningene; det individuelle generelle tidssammendraget. For å ha rett til premiepenger i det endelige generelle sammendraget, må deltakerne fullføre hele rittet innenfor den fastsatte tidsgrensen. ARTIKKEL 12. Sammendrag for unge ryttere Kun ryttere som er født fra og med 1. januar 1988 kan delta i sammendraget for unge ryttere. Lederen i sammendraget for unge ryttere er den første unge rytteren i det generelle individuelle sammendraget. Han skal ha på seg en hvit trøye. Premiepenger som tildeles i sammendraget for unge ryttere er som følger: i det endelige generelle sammendraget: 1.: Premiepenger totalt i sammendraget for unge ryttere

33 ARTIKKEL 13. Premie for mest aggressive rytter Premien for mest aggressive rytter tildeles rytteren som har gjort den største innsatsen, og som har vist de beste egenskapene når det gjelder god sportsånd. Premien deles ut på hver av de fire etappene av en jury som ledes av organisasjonens leder. Premiepenger som tildeles per dag er som følger: 750 for hver etappe dvs. 750 X 4 etapper = Premiepenger totalt for premien for mest aggressive rytter ARTIKKEL 14. Sammendrag for lag I henhold til paragraf i UCIs reglement, fastslås det daglige sammendraget for lag ved å legge sammen de tre beste individuelle tidene fra hvert lag. Hvis lag står likt, skal de skilles ved å legge sammen antall plasseringer som er oppnådd av deres tre best plasserte ryttere på etappen. Hvis lagene fremdeles står slikt, skal de skilles ved hjelp av plassen som er oppnådd av deres beste rytter i etappesammendraget. Det generelle sammendraget for lag fastslås ved å legge sammen de tre beste individuelle tidene fra hvert lag på de fire etappene. Hvis det står likt, gjelder følgende kriterier frem til det er mulig å skille rytterne: 1) antall førsteplasser i det daglige sammendraget for lag; 2) antall andreplasser i det daglige sammendraget for lag, osv. Hvis lagene fremdeles står slikt, skal de skilles ved hjelp av plassen som er oppnådd av deres beste rytter i det endelige generelle sammendraget. Lag som reduseres til færre enn tre ryttere, vil bli eliminert fra det generelle sammendraget for lag. Premiepenger som tildeles i sammendraget for lag er som følger: i det endelige generelle sammendraget: 1.: Premiepenger totalt i sammendraget for lag ARTIKKEL 15. Premiepenger Det samlede beløpet for premiepenger i ARCTIC RACE OF NORWAY er som følger: det generelle individuelle tidssammendraget poengsammendraget sammendraget for beste klatrer sammendraget for unge ryttere premien for mest aggressive rytter sammendraget for lag PREMIEPENGER TOTALT ARTIKKEL 16. Kampen mot doping antidopingprøver ARN og alle de deltakende lagene erklærer det som en absolutt forpliktelse å på enhver måte respektere forskriftene og prosedyrene som er forordnet av de aktuelle myndighetene som styrer kampen mot doping, i tillegg til å forplikte seg til å opprettholde en strengt ulastelig holdning på dette området. Deltakende lag forplikter seg herved til å anvende de forannevnte forskriftene og prosedyrene, og skal i sin helhet være ansvarlige for at disse forskriftene følges til punkt og prikke av rytterne sine, og mer generelt av alle medarbeidere og servicetilbydere. Antidopingprøver vil bli tatt under myndighet av det internasjonale sykkelforbundet og utnevnte funksjonærer i organisasjonens vogn etter hver etappe. ARTIKKEL 17. Premieseremoni Etter hver etappe må følgende ryttere stille opp på premieseremonien: etappevinneren; lederen i det generelle individuelle sammendraget; lederen i poengsammendraget; lederen i sammendraget for beste klatrer; lederen i sammendraget for beste unge ryttere; etappens mest aggressive rytter. Følgende ryttere må stille opp på den avsluttende premieseremonien: etappevinneren; vinneren i det generelle individuelle sammendraget; vinneren i poengsammendraget; vinneren i sammendraget for beste klatrer; vinneren i sammendraget for beste unge ryttere; etappens mest aggressive rytter; de tre beste rytterne i det generelle individuelle sammendraget; de seks rytterne og laglederen på vinnerlaget i det generelle sammendraget for lag. ARTIKKEL 18. Straffesekunder Straffesekunder er i henhold til UCIs reglement. ARTIKKEL 19. Miljøet ARN setter opp innsamlingsområder som er ment spesielt for gjenvinning av avfall. Ryttere skal kun kaste avfall, vannflasker og lignende gjenstander i disse spesielt utstyrte områdene. Ryttere og medhjelpere må under alle omstendigheter oppføre seg ansvarlig med hensyn til miljøet og respektere de gjeldende lovbestemmelsene. ARTIKKEL 20. Protest - utestenging ARN anser det som ytterst viktig å bevare sin anseelse, sitt rykte og arrangementets anseelse og rykte. ARN forbeholder seg uttrykkelig retten til å nekte deltakelse i eller å utestenge fra arrangementet et hvilket som helst lag eller medlem av et lag hvis nærvær vil påføre ARNs og/eller arrangementets anseelse og/eller rykte alvorlig skade ARN kan dessuten utestenge et hvilket som helst lag eller lagets medlemmer fra arrangementet i følgende tilfeller: et brudd på arrangementets regler, inkludert de som gjelder arrangementets interne regler (f.eks. regler som gjelder for losji); et alvorlig brudd på norsk lov; vandalisme utført under eller utenfor rittet; uanstendig påkledning eller upassende oppførsel; enhver handling eller gjerning som kan skade ARNs og/eller arrangementets anseelse og/eller rykte. ARTIKKEL 21. Reglementet er skrevet på fransk og skal ha forrang hvis det skulle være vanskelig å tolke betingelsene i det på et annet språk. A.S.O (P.Perreve) TC.H. - Visitnorway.com 31

34 Le règlement particulier ARTICLE 1. Organisation ARCTIC RACE OF NORWAY est organisée par Arctic Race of Norway AS (ARN) sous les règlements de l Union Cycliste Internationale (UCI) et de Norges Cykleforbund (NCF). Elle se déroule du jeudi 8 au dimanche 11 août 2013 en 4 étapes. ARTICLE 2. Type d épreuve L épreuve est réservée aux athlètes de la catégorie Hommes Élite (ME) et Hommes U23 (MU). Elle est inscrite au calendrier continental européen en classe 2.1 et attribue les points suivants selon l article du règlement de l UCI : au classement général individuel : points aux 12 premiers coureurs classés ; aux vainqueurs des étapes : points aux 6 premiers coureurs classés ; au porteur du maillot de leader à chaque étape : 8 points. ARTICLE 3. Participation Conformément à l article du règlement de l UCI, l épreuve est ouverte aux : équipes de 1re, 2e et 3e divisions ; équipes nationales. Conformément à l article du règlement de l UCI, le nombre de coureurs par équipe est de 6. Du seul fait de son engagement et/ou de sa participation à l épreuve, chaque équipe déclare accepter l intégralité des dispositions du présent règlement particulier et s engage à les respecter. ARTICLE 4. Permanence La permanence d accueil se tient mercredi 7 août de 14h30 à 18h00 : Bodø Rådhus Kongensgate 23, Bodø Le retrait des dossards par les responsables d équipes licenciés se fait de 14h30 à 16h45. La réunion des Directeurs sportifs, en présence des membres du Collège des commissaires, est fixée à 17h00 à la permanence de l organisation. ARTICLE 5. Radio-Tour Les informations course sont émises sur la fréquence de 169,4250 MHz. ARTICLE 6. Assistance technique neutre Le service d assistance technique neutre est assuré par la société Mavic avec 3 véhicules. ARTICLE 7. Délais d arrivée En fonction des caractéristiques des étapes, les délais d arrivée ont été fixés à 12 % du temps du vainqueur. Conformément à l article du règlement de l UCI, le Collège des commissaires peut prolonger les délais d arrivée après consultation de l organisateur. ARTICLE 8. Bonifications Des bonifications en temps reportées uniquement au classement général individuel sont attribuées dans les étapes et les sprints intermédiaires selon l article du règlement de l UCI 1) à chacun des sprints intermédiaires : ; 2) aux arrivées des 4 étapes : ARTICLE 9. Classement général individuel au temps Le classement général individuel au temps est établi par l addition des temps enregistrés dans chacune des étapes en tenant compte des bonifications et pénalisations selon l article du règlement de l UCI. Le leader du classement général individuel au temps porte le maillot bleu et orange. Places 1 ère étape 2 e étape 3 e étape 4 e étape Classement général 1 er e e e e e e e e e e e e e e e e e e e Total Total des prix du classement général individuel : ARTICLE 10. Classement par points Un classement par points est établi par l addition des points obtenus dans chacune des 4 étapes ainsi que dans les sprints intermédiaires selon l article du règlement de l UCI. Il est attribué dans chacun des 3 sprints intermédiaires disputés lors de chaque étape: points. Il est attribué à chaque arrivée : points aux 10 premiers coureurs classés. Le leader du classement par points porte le maillot vert. En cas d ex æquo au classement général aux points, il est fait application des critères suivants, jusqu à ce qu il y ait départage : 1) nombre de victoires d étapes ; 2) nombre de victoires dans les sprints intermédiaires ; 3) classement général au temps. Les prix attribués au classement par points sont : au classement général final : 1 er : Total des prix du classement par points ARTICLE 11. Classement du meilleur grimpeur Un classement du meilleur grimpeur est disputé sur l ensemble des 12 côtes retenues pour ce classement. Il est attribué les points suivants dans chacune des 12 côtes : au 1 er :... 4 pts au 2 e :... 2 pts au 3 e :... 1 pt Les prix attribués au classement du meilleur grimpeur sont : au classement général final : 1 er : Total des prix du classement du meilleur grimpeur Un classement général est établi par l addition des points obtenus sur l ensemble des côtes comptant pour le classement du meilleur grimpeur. Le leader du classement du meilleur grimpeur porte le maillot rouge. Conformément à l article du règlement de l UCI, en cas d égalité au classement général, il est fait application des critères suivants, jusqu à ce qu il y ait départage : nombre de 1 ères places dans les côtes ; classement général individuel au temps. Pour bénéficier des prix du classement général final, tout concurrent doit avoir accompli la totalité du parcours de l épreuve dans les délais réglementaires. ARTICLE 12. Classement des jeunes Le classement des jeunes est réservé aux coureurs nés depuis le 1 er janvier Le leader du classement des jeunes est le 1er des jeunes au classement général individuel. Il porte un maillot blanc. Les prix attribués au classement des jeunes sont : - au classement général final : 1 er : Total des prix du classement des jeunes ARTICLE 13. Prix de la combativité Le prix de la combativité récompense le coureur le plus généreux dans l effort et manifestant le meilleur esprit sportif. Ce prix est décerné dans chacune des 4 étapes par un jury présidé par le directeur de l épreuve. Les prix attribués au classement du jour : 750 à chaque étape Soit 750 X 4 étapes = Total des prix du prix de la combativité

35 ARTICLE 14. Classement par équipes Conformément à l article du règlement de l UCI, le classement par équipes du jour s établit par l addition des trois meilleurs temps individuels de chaque équipe. En cas d ex æquo, les équipes sont départagées par l addition des places obtenues par leurs trois premiers coureurs de l étape. En cas de nouvelle égalité, les équipes sont départagées par la place de leur meilleur coureur au classement de l étape. Le classement général par équipes s établit par l addition des trois meilleurs temps individuels de chaque équipe dans les quatre étapes. En cas d ex aequo, il est fait application des critères suivants jusqu à ce qu il y ait départage : 1) nombre de premières places dans le classement par équipes du jour ; 2) nombre de deuxièmes places dans le classement par équipes du jour ; etc. S il y a toujours égalité, les équipes sont départagées par la place de leur meilleur coureur au classement général final. Toute équipe réduite à moins de trois coureurs est éliminée du classement général par équipes. Les prix attribués au classement par équipes sont : - au classement général final : 1 er : Total des prix du classement par équipes ARTICLE 15. Les prix Le montant total des prix de l ARCTIC RACE OF NORWAY est de : classement général individuel au temps classement par points classement du meilleur grimpeur classement du meilleur jeune prix de la combativité classement par équipes MONTANT TOTAL DES PRIX ARTICLE 16. Lutte contre le dopage - Contrôle antidopage ARN et chacune des équipes participantes considèrent comme de nécessité absolue le respect scrupuleux des règles et recommandations édictées par les instances compétentes en matière de lutte contre le dopage ainsi que l obligation d observer une conduite totalement irréprochable à cet égard. Les équipes participantes s engagent à appliquer lesdites règles et recommandations et seront pleinement responsables de leur parfait respect par leurs coureurs et plus généralement par tous leurs salariés et prestataires. Le contrôle antidopage s effectue sous l autorité de l UCI par les officiels désignés, à l arrivée de chaque étape, dans le mobil-home de l organisation. ARTICLE 17. Protocole À l issue de chaque étape, doivent se présenter au protocole : le vainqueur de l étape ; le leader du classement général individuel ; le leader du classement par points ; le leader du classement du meilleur grimpeur ; le leader du classement du meilleur jeune ; le combatif de l étape. Doivent se présenter pour le protocole final : le vainqueur de l étape ; le vainqueur du classement général individuel ; le vainqueur du classement par points ; le vainqueur du classement du meilleur grimpeur le vainqueur du classement du meilleur jeune le combatif de l étape, les 3 premiers du classement général individuel ; les 6 coureurs et le Directeur sportif de l équipe victorieuse du classement par équipes. ARTICLE 18. Pénalités Les pénalités sont conformes au règlement de l UCI. ARTICLE 19. Environnement ARN met en place des zones de collecte destinées à la récupération des déchets. Les coureurs ne peuvent jeter leurs déchets, bidons et tout autre objet que dans ces zones aménagées. Les coureurs et les suiveurs doivent adopter en toutes circonstances un comportement responsable vis-à-vis de l environnement dans le respect des dispositions légales en vigueur ARTICLE 20. Récusation-Exclusion ARN tient pour essentielle la préservation de son image, de sa réputation et de celles de l épreuve. ARN se réserve expressément la faculté de refuser la participation à ou d exclure de l épreuve, une équipe ou l un de ses membres, dont la présence serait de nature à porter atteinte à l image et/ou à la réputation d ARN et/ou de l épreuve En outre, ARN pourra récuser ou exclure de l épreuve une équipe ou l un de ses membres dans les cas suivants : infraction aux règles de l épreuve, y compris celles concernant la discipline interne à l épreuve (règles concernant l hébergement par exemple) ; infraction grave à la loi norvégienne ; acte de vandalisme perpétré en course ou hors course ; tenue indécente ou comportement inconvenant ; tout autre acte ou fait qui serait de nature à porter atteinte à l image et/ou à la réputation d ARN et/ou de l épreuve. Article 21 Le présent règlement a été rédigé en langue française qui fera foi en cas de difficulté d interprétation de ses termes dans une autre langue. Rune Nilsen Bodø i vårsol Johan Wildhagen Trym Ivar Bergsmo View from Dalsnibba, Geiranger 33

36 Photo: Manfred Jarisch Air temperature -27ºC Wind speed 105 kph Another day at the office The Barents Sea. It s hard to imagine a more hostile working environment. But this is our territory. At Melkøya, Norway, 70º North, Statoil has been producing liquefied natural gas since Here, transfer and processing take place under extreme climatic conditions. The demands upon people and technology are extraordinary. But we make it work. Every day. However, this environment doesn t encourage complacency. If there s one lesson we ve learnt, it s that Nature commands respect. Go a little deeper at

37 The Partners / Sponsorene STATOIL, Major Partner General individual time classification partner (blue and orange jersey) and best young rider partner (white jersey) Our business Statoil is an upstream, technology-driven energy company primarily engaged in oil and gas exploration and production activities. Statoil has business operations in 35 countries and territories and has approximately 23,000 employees worldwide. The headquarters are in located in Norway, and the largest offices are in Stavanger, Bergen and Oslo. Statoil is the leading operator on the Norwegian continental shelf (NCS). Since 2000, our business has grown as a result of substantial investments both on the NCS and internationally. Statoil is present in several of the most important oil and gas provinces in the world. In 2012, 33% of Statoil s equity production came from international activities and Statoil also holds operatorships internationally. Statoil ASA is a public limited liability company organised under the laws of Norway and subject to the provisions of the Norwegian act relating to public limited liability companies (the Norwegian Public Limited Liability Companies Act). The Norwegian State is the largest shareholder in Statoil ASA, with a direct ownership interest of 67%. Statoil is among the world s largest net sellers of crude oil and condensate, and is the second largest supplier of natural gas to the European market. Statoil also has substantial processing and refining operations. We are contributing to the development of new energy resources, have ongoing activities in offshore wind, and are at the forefront of the implementation of technology for carbon capture and storage (CCS). STATOIL, Hovedpartner Generell individuell partner for tidklassifisering (blå og oransje trøye) og partner for beste unge rytter (hvit trøye) Vår virksomhet Statoil er et oppstrøms, teknologidrevet energiselskap som hovedsakelig er involvert i leting og produksjon av olje og gass. Statoil har virksomhet i 35 land og territorier, og har om lag ansatte over hele verden. Vi har hovedkontor i Norge, og de største kontorene ligger i Stavanger, Bergen og Oslo. Statoil er ledende operatør på norsk kontinentalsokkel. Siden 2000 har vår virksomhet økt som følge av betydelige investeringer, både på norsk sokkel og internasjonalt. Statoil er til stede i flere av de viktigste olje- og gassprovinsene i verden, og i 2012 kom 33 % av Statoils egenproduksjon fra internasjonale aktiviteter. Statoil er ledende operatør på norsk sokkel og har også operatørskap internasjonalt. Statoil ASA er et allmennaksjeselskap som er organisert i henhold til norsk lov og underlagt Lov om allmennaksjeselskaper (allmennaksjeloven). Staten er den største aksjeeieren i Statoil ASA, med en direkte eierandel på 67 %. Statoil er blant verdens største selgere av råolje og kondensat og nest største leverandør i det europeiske gassmarkedet. Statoil har også en betydelig virksomhet innenfor prosessering og raffinering. I tillegg bidrar vi til utvikling av nye energiressurser, og vi har aktiviteter innen vindkraft samt en ledende posisjon når det gjelder å ta i bruk teknologi for fangst og lagring av CO2 (CCS). Helge Hansen Maersk Developer Plateform in Gulf of Mexico 35

38 The Partners / Sponsorene SPAREBANK, Official Partner Points classification partner (green jersey) Together for Northern Norway SpareBank 1 Nord-Norge is the bank of northern Norway. We have grown in step with developments in the region. In the new century, while Northern Norway has developed progressive industries ranging from aquaculture and fisheries to high technology and tourism, we have become a modern financial house with 74 offices throughout the region. We are of course also present online, on mobile platforms and in social media. We believe it is important that our region has exciting and diverse sporting and cultural activities. The uniqueness of our bank is that we return much of the bank s profits to the region. Through our community involvement we support hundreds of small and large projects in sports associations, cultural organizations and NGOs. This helps to create growth and development in our communities and attracts expertise to the region. The bank is also an attractive workplace where learning, a winning mentality and interaction are focal points. Together, we make things happen! SPAREBANK, Offisiell Partner Partner for poengklassifisering (grønn trøye) Sammen for Nord-Norge SpareBank 1 Nord-Norge er landsdelenes egen bank. Vi har vokst i takt med utviklingen av landsdelen. Mens Nord-Norge i det nye århundret har utviklet framtidsrettede næringer som spenner fra havbruk og fiskeri, til høyteknologi og reiseliv, er vi blitt et moderne finanshus med 73 kontorer i hele landsdelen. Du finner oss selvsagt også på nett, mobil og sosiale medier. Vi synes at det er viktig at vår landsdel har et spennende og mangfoldig idretts- og kulturliv. Det unike med vår bank er at vi gir store deler av bankens overskudd tilbake til landsdelen. Gjennom vårt samfunnsengasjement støttes flere hundre små og store prosjekter i idrettslag, kultur- og organisasjonsliv. Dette er med på å skape vekst og utvikling i våre lokalsamfunn, og til å tiltrekke attraktiv kompetanse til landsdelen. Banken er også en attraktiv arbeidsplass hvor læring, vinnervilje og samhandling står i fokus. Sammen får vi ting til å skje! Trym Ivar Bergsmo A.S.O. (B.Bade) 36

39 VOLVO, Official supplier Team classification partner Arctic Race of Norway and Volvo What is more natural to use as the official supplier to Arctic Race of Norway than Volvo? With its strong Scandinavian roots Volvo fits well as a supplier of vehicles to a stage race in cycling along the Norwegian coast. Our models are built for great experiences, often in a challenging Scandinavian landscape and climate. This scenery will meet the participants at the world s most beautiful biker race as well. At Volvo we put people at the center of everything we do, with the development and design of solutions that make life easier for you. The Arctic Race of Norway winner will be the one that finds the optimal combination of power, aerodynamics, endurance, tactics and proper selection of equipment. We at Volvo and our 45 dealers across the country are inspired! VOLVO, Offisiell leverandør Partner for teamklassifikasjon Arctic Race of Norway og Volvo Hva er mer naturlig å bruke som offisiell billeverandør til Arctic Race of Norway enn Volvo? Med sine sterke skandinaviske røtter passer Volvo godt som leverandør av biler til et etapperitt på sykkel langs norskekysten. Våre modeller er bygget for gode opplevelser, gjerne i et utfordrende skandinavisk landskap og klima. Dette vil møte deltakerne under verdens vakreste sykkelritt også. Hos Volvo setter vi mennesket i sentrum for alt vi gjør. Fra utvikling og design, til løsninger som gjør hverdagen enklere for deg. Under Arctic Race of Norway vil vinneren være den som finner den mest optimale kombinasjonen av kraft, aerodynamikk, utholdenhet, taktikk og riktig valg av utstyr. Vi i Volvo og våre 45 forhandlere over hele landet lar oss inspirere! MSTINA, Official supplier Proffsport AS provides active clothing to companies and clubs, we build teams! We are the Norwegian agent for MSTINA bike clothing, an Italian manufacturer in world class. MSTINA offers a wide collection of bike clothing in several levels. Unique design specially created for each club or company. We also distribute sports, profile and work clothing. PROFFSPORT WE BUILD TEAMS! MSTINA, Offisiell leverandør Proffsport AS leverer aktiv bekledning til bedrifter og klubber, vi bygger lag! Vi er agent i Norge for MSTINA sykkeltøy, Italiensk sykkeltøy i verdensklasse. MSTINA tilbyr en bred kolleksjon av sykkeltøy i flere nivåer. Unikt design spesiallages til hver klubb/bedrift. I tillegg forhandler vi sport, profil og arbeidsbekledning. Proffsport har utviklet en teknisk løsning der utvalgte produkter tilbys på nett til alle medlemmer/ansatte. Proffshop løsningen gjør bestillingene enklere, og sikrer at alle mottar de varene de ønsker. Vi gjør jobben for deg, uten ekstra kostnader. PROFFSPORT BYGGER LAG! Please visit the official webshop of the Arctic Race of Norway racearctic.com 37

40 The Partners / Sponsorene SAS, Official supplier We make your travel easier. With more than 1300 destinations, 1000 daily flights, Fast Track, new lounges and new app we make your travel easier. And now we are simplifying our service concept for all flights in Europe. You can choose between SAS Go and SAS Plus. With SAS Go, you will receive 23kgs baggage allowance, coffee and tea, newspapers, free mobile boarding pass and free online check-in. With SAS Plus, you will receive all of this and much more. As a EuroBonus member you earn points worldwide with SAS and our partners, Blue1 and Widerøe, as well as our Star Alliance airline partners when you fly, stay, drive, or shop with us or one of our partners. We look forward to welcoming you on board. Book your trip at SAS, Offisiell leverandør Vi jobber hele tiden med å gjøre reiseopplevelsen så enkel som mulig for deg. Med mer enn 1300 destinasjoner, mer enn 1000 daglige avganger, Fast Track, nye lounger og ny app mener vi at vi er på ganske god vei. Og nå forenkler vi vårt servicekonsept på alle Europa-rutene. Nå kan du velge mellom SAS Go og SAS Plus. Med SAS Go får du mange fordeler som å velge sitteplass, SMS-innsjekking, boarding-kort i SAS-appen, kaffe og te og gratis avis. Med SAS Plus får du enda flere fordeler som Fast Track, SAS lounge, mer benplass og måltider om bord. Er du i tillegg EuroBonus-medlem, opptjener du poeng verden over med SAS og våre partnere, Blue1 og Widerøe, og våre Star Alliance flypartnere når du flyr, leier bil, bor på hotell eller shopper. Vi gleder oss til å ønske deg velkommen om bord. Bestill reisen på Widerøe, Official supplier Widerøe s Flyveselskap AS Widerøe is the largest regional airline in Scandinavia, and operate at as many as 43 destinations in Norway. We offer scheduled flights to the most spectaular and famous destinations like the Lofoten Islands, The Fjords, Helgeland, North Cape (Honningsvåg) and Kirkenes at the Russian Border. Explore Norway If you want to see the most of Norway, we recommend our Explore Norway Ticket, valid for unlimited travel for 2 weeks during the summer season. Fares from EUR 375. See wideroe.no/explorenorway. Fly and Bike in Northern Norway Fly and Bike is a hassle-free, affordable and healthy way of enjoying your holiday. Pick up your pre-booked bike at selected airports and start exploring the sights and attractions straight away. See wideroe. no/flyandbike. Widerøe, Offisiell leverandør Widerøe s Flyveselskap AS Widerøe er Skandinavias største regionale flyselskap med ruteflyvning til 43 destinasjoner i Norge og 5 i utlandet. Vi flyr til spennende og kjente destinasjoner som Lofoten, Nordkapp (Honningsvåg), de norske Fjordene, Helgeland og Kirkenes ved grensen til Russland. Norge Rundt-billetten Vil du oppleve mer av Norge kan vi anbefale Norge Rundt-billetten. Fly ubegrenset på vårt rutenett i Norge i 2 uker i sommer. Priser fra 2.775,-. Se wideroe.no/norgerundt. Fly and Bike Utforsk våre destinasjoner fra sykkelsetet. På utvalgte flyplasser i Nord-Norge kan du nå leie sykkel som kan hentes og leveres på flyplassen. Enkelt, rimelig og miljøvennlig. Se wideroe.no/flyandbike. Widerøe Dash 8 MAVIC, Official supplier Providing assistance during the race Mavic, a French manufacturer of wheel systems, rims, pedals and computers for cycling, was founded in 1889 in Lyon (124 years ago). Today Mavic designs and produces a full range of technical and innovative equipment for cyclists. Discover all the details on and on the Mavic Facebook and YouTube pages. MAVIC, Offisiell leverandør Gir assistanse under rittet Mavic, en fransk produsent av hjulsystemer, felger, pedaler og datamaskiner for sykling, ble etablert i Lyon i 1889 (for 124 år siden). I dag designer og produserer Mavic en lang rekke teknisk og nyskapende utstyr for syklister. Oppdag alle detaljene på og på Mavics Facebook- og YouTube-sider. A.S.O (B.Bade) 38

41 K A M P A N J E n EIRIK VERÅS LARSEN n ANNE KATRINE AAS n FRODE ESTIL n EN MORS HISTORIE M A D S K A G G E S T A D n Holdningskampanjen «Ærlig talt» er en sentral del av Antidoping Norges 10-årsmarkering i F R O D E E S T I L n Mads Kaggestad tok nesten knekken på seg selv for å komme først i mål, men hadde ikke en sjanse. De andre jukset. SE video på renidrett.no n Frode Estil skulle jublet for flere olympiske gull, men det eneste gullet han fikk, kom med postmannen. KONGEN som aldri ble kronet 18 ÆRLIG TALT 2013 ÆRLIG TALT DEN SISTE ble vinneren til slutt renidrett.no n FRODE ESTIL «OL-gullet kom i posten etter to år» n MADS KAGGESTAD «Jeg hadde ikke sjans, de syklet altfor fort» n ANNE KATRINE AAS «Jobber for at de rene skal få som fortjent» n MORTEN HEIERDAL «Jeg merket ikke at bolingen endret meg» n EN MORS KAMP «Jeg håper jeg får sønnen min tilbake» ANTIDOPING NORGE OG NORGES IDRETTSFORBUND 2013 «Jeg tror på idéen om en ren idrett. Å vinne på ærlig måte, ikke på juks» EIRIK VERÅS LARSEN n MADS KAGGESTAD SE video på renidrett.no 42 ÆRLIG TALT 2013 ÆRLIG TALT Holdningskampanjen «Ærlig talt» ble lansert i forbindelse med Idrettsgallaen på Hamar i januar Prosjektet er et samarbeid mellom Antidoping Norge og Norges idrettsforbund, med Norsk Tipping som økonomisk støttespiller. Det bærende elementet i kampanjen er nære, ektefølte og personlige historier fra personer som har følt dopingproblematikken direkte eller indirekte på kroppen. Historiene tas ut gjennom et eget magasin, brosjyrer, markedsmateriell, videoer og et eget foredragskonsept. Magasin og brosjyre er også oversatt til engelsk for bruk utenlands. Ønsker du å benytte noe av dette i ditt nærmiljø, ta kontakt på post@antidoping.no eller les mer på renidrett.no. Følg kampanjen på facebook.no/renidrett «I jakten på suksess må du vurdere hva du er villig til. Ikke være hensynsløs i kampen om medaljer» FRODE ESTIL VERDENSMESTER OG OLYMPISK MESTER»» renidrett.no antidoping.no»»

42 Host broadcaster Offisiell kringkaster TV2, TV 2 is Norway's biggest commercial broadcaster, founded in 1992 when the Norwegian government first allowed national commercial TV. The TV 2 Group transmits on one main channel, as well as a number of niche channels. Among those is TV 2 News, which has broadcast news 24 hours a day since That same year, TV 2 also acquired its own sports channel, TV 2 Sport. Since then TV 2 has expanded the Sport focus to three HD channels solely broadcasting English Premier League. These niche channels complement TV 2 Zebra that has broadcast entertainment and serials to the Norwegian youth since The film channel, TV 2 Filmkanalen, broadcasts films 24 hours a day. TV 2 launched its latest addition to the family in 2010: TV 2 Bliss with light entertainment, docusoaps and movies. TV 2 is no longer just a TV station, but a media group bringing out contents on multiple platforms. TV2 started broadcasting Tour de France live in 2003, and the event has since become a success on TV2. TV2, TV2 er Norges største kommersielle mediehus. Etablert i 1992 da Stortinget ga tillatelse til den første landbasert kommersielle TV-kanalen. TV2 Sporten startet direktesendinger fra Tour de France i 2003 og bidro til en eventyrlig vekst i sykkelinteressen i Norge. TV2 har siden ideen om et internasjonalt etapperitt i Nord- Norge ble lansert, vært en aktiv partner for å etablere Arctic Race of Norway. Dette er i tråd med en langsiktig satsing på sykkel for mediehuset TV2. Etapperittet vil gjennom TV-sendingene få en vesentlig nasjonal og internasjonal eksponering av de sosiale og kulturelle verdiene som er i Nord-Norge, parallelt med en synliggjøring av de teknologiske og forretningsmessige mulighetene landsdelen byr på. TV2 vil som samarbeidspartner til Arctic Race of Norway skape et verdifullt og synlig norsk sykkeleventyr sammen med arrangører, samarbeidspartnere og folk i Nord-Norge. Official media Partner Offisiell mediapartner HTG, For 126 years, Harstad Tidende has brought newspapers and news to our readers and customers. That makes us the oldest media company in the north of Norway. Six days a week in print, and constantly on the web, we tell our readers what is happening in our primary area that includes 120,000 people. Each day 34,000 people read Harstad Tidende in print, and our web edition has 16,000 unique readers each day. In partnership with our three media subsidaries in Vesterålen, we represent a strong media brand in a central part of northern Norway. The fact that Harstad Tidende is old of age - does not mean that it is old fashioned. We are strongly aware that the future in media will be more and more digital. That s why we have developed solutions which give our readers and customers the opportunity to keep in touch with us wherever they are in the world. As long as there is a mobile network or an Internet-connection available, we can guarantee that Harstad Tidende will keep you informed. htg, I 126 år har mediehuset Harstad Tidende gitt ut aviser og nyheter til våre lesere. Dette gjør oss til den eldste medieaktøren i Nord-Norge. Med seks papirutgivelser i uka, og døgnkontinuerlig nyhetsoppdatering på nett, holder vi våre lesere oppdatert på det som skjer i vårt primærområde. Et område som strekker seg over to fylker og flere kommuner med til sammen innbyggere personer leser Harstad Tidendes papirutgave hver dag, og vår nettutgave, ht.no, har unike brukere i døgnet. Sammen med våre samarbeidende aviser i Vesterålen, representerer vi derfor en sterk merkevare i den nordlige delen av Norge. Det faktum at Harstad Tidende er godt voksen, betyr ikke at mediehuset er gammeldags. Bransjens fremtid blir mer og mer digital, og som et moderne mediehus, kan vi derfor by på løsninger som gir våre lesere muligheten til å være i kontakt med oss, hvor enn de måtte befinne seg i verden. Papir, nettbrett eller mobil; vi er der. Så lenge du har tilgang på et mobilt nettverk, eller en internett-forbindelse, kan vi garantere at Harstad Tidende vil holde deg oppdatert på det som skjer i vår region. 40

43 Provisional TV coverage TV-dekning Norway / Norge Live / Direkt TV2: every day (last 90 minutes) / hver dag (varer i 90 minuter) Eurosport Live and deferred / Direkte og opptak Stages 1 & 2 / Etappene 1 og 2: Eurosport Stages 3 & 4 / Etappene 3 og: Eurosport 2 Europe / Europa Live / Direkte Portugal: TVI 24 Final programme / Sluttprogram Finland: Nelonen Pro Greece and Cyrus / Hellas og Kypros: Nova Sports Great Britain / Storbritannia: BSKYB World / Verden Live / Direkte Angola, Mozambique / Mosambik, Cap-Verde: TVI 24 Pan-Central America / Pan-Sentral-Amerika: TDN (9 countries / 9 land) Pan-Asia: Eurosport Asia (17 countries / 17 land) Final summary / Sluttprogram Canada: Sportsnet New-Zealand: Sky Sports Pan South America and Caribbean / Pan Sør-Amerika og Karibia: DirecTV (22 countries / 22 land) USA: NBC Sports WORLD NEWS Eurovision, Perform, Reuters, SNTV : A.S.O. (P. Perreve) 41

44 Teams hotels / Lagenes hoteller Tuesday 6 th August Tirsdag 6. august Arrival of the teams Lagenes ankomst Wednesday 7 th August Onsdag 7. august Thursday 8 th August - Stage 1 Torsdag 8. august - Etappe 1 BODØ > BODØ Bodø Rica Hotel Bodø Sjøgata Bodø Tél.: Fax: ACCENT JOBS - WANTY FROY - BIANCHI KATUSHA Thon Hotel Nordlys Moloveien Bodø Tél.: Fax: BELKIN PRO CYCLING BIGMAT - AUBER 93 COFIDIS, SOLUTIONS CRÉDITS CRELAN EUPHONY TEAM EUROPCAR TEAM PEOPLE4YOU UNAAS CYCLING TOPSPORT VLAANDEREN - BALOISE Radisson Blu Hotel Bodø Storgata 2 P.O. Box Bodø Tél.: Fax: BMC RACING TEAM CHAMPION SYSTEM PRO CYCLING TEAM ONECO CYCLING TEAM TEAM NETAPP - ENDURA Clarion Collection Hotel Grand Storgt Bodø Tél.: Fax: JOKER MERIDA RINGERIKS - KRAFT LOOK TEAM ARGOS - SHIMANO TEAM ØSTER HUS - RIDLEY TEAM PLUSSBANK VACANSOLEIL DCM - PRO CYCLING TEAM Friday 9 th August - Stage 2 Fredag 9. august - Etappe 2 SVOLVÆR > SVOLVÆR Kabelvåg Lofoten Sommer Hotell Finnesveien Kabelvåg Tél.: COFIDIS, SOLUTIONS CRÉDITS CRELAN - EUPHONY TEAM NETAPP - ENDURA Svolvær Best Western Svolvær Hotel Austnesfjordgata Svolvær Tél.: Fax: ACCENT JOBS - WANTY FROY - BIANCHI Svinøya Rorbuer Gunnar Bergs vei Svolvær Tél.: Fax: JOKER MERIDA TOPSPORT VLAANDEREN - BALOISE Thon Hotel Lofoten O J Kaarbøes gate Svolvær Tél.: Fax: KATUSHA ONECO CYCLING TEAM TEAM EUROPCAR TEAM ØSTER HUS - RIDLEY Rica Hotel Svolvær Lamholmen 8300 Svolvær Tél.: Fax: BELKIN PRO CYCLING BIGMAT - AUBER 93 BMC RACING TEAM TEAM ARGOS - SHIMANO VACANSOLEIL - DCM PRO CYCLING TEAM Vestfjord Hotel Fiskergata Svolvær Tél.: Fax: CHAMPION SYSTEM PRO CYCLING TEAM RINGERIKS - KRAFT LOOK TEAM PEOPLE4YOU UNAAS CYCLING TEAM PLUSSBANK Saturday 10 th August - Stage 3 Lørdag 10. august - Etappe 3 SVOLVÆR > STOKMARKNES Melbu Melbu Hotell Chr. Fredriksens gt Melbu Tél.: Fax: BIGMAT - AUBER 93 JOKER MERIDA ONECO CYCLING TEAM TEAM PEOPLE4YOU UNAAS CYCLING VACANSOLEIL DCM - PRO CYCLING TEAM Stokmarknes Hurtigrutens Hus Markedsgaten Stokmarknes Tél.: ACCENT JOBS - WANTY CRELAN - EUPHONY KATUSHA TEAM NETAPP - ENDURA Turistsenteret Vesterålen Hotell og Kongressenter Pb Stokmarknes Tél.: Fax: BMC RACING TEAM TEAM ØSTER HUS - RIDLEY TEAM PLUSSBANK Sortland Strand Hotell Strandgata Sortland Tél.: Fax: BELKIN PRO CYCLING CHAMPION SYSTEM PRO CYCLING TEAM TEAM EUROPCAR TOPSPORT VLAANDEREN - BALOISE Sortland Hotell Vesterålsgaten 59 Postboks Sortland Tél.: Fax: COFIDIS, SOLUTIONS CRÉDITS FROY - BIANCHI RINGERIKS - KRAFT LOOK TEAM ARGOS - SHIMANO 42

45 Sunday 11 th August - Stage 4 Søndag 11. august - Etappe 4 SORTLAND > HARSTAD Harstad Thon Hotel Harstad St. Olavsgate Harstad Tél.: ACCENT JOBS - WANTY BELKIN PRO CYCLING COFIDIS, SOLUTIONS CRÉDITS CRELAN - EUPHONY FROY - BIANCHI JOKER MERIDA TEAM ARGOS - SHIMANO VACANSOLEIL - DCM PRO CYCLING TEAM Rica Hotel Harstad Strandgaten Harstad Tél.: Fax: ONECO CYCLING TEAM RINGERIKS - KRAFT LOOK TEAM EUROPCAR TEAM NETAPP - ENDURA TEAM PEOPLE4YOU UNAAS CYCLING TEAM PLUSSBANK TOPSPORT VLAANDEREN - BALOISE Clarion Collection Hotel Arcticus Havnegata Harstad Tél.: Fax: BIGMAT - AUBER 93 BMC RACING TEAM CHAMPION SYSTEM PRO CYCLING TEAM KATUSHA TEAM ØSTER HUS RIDLEY : Espen Mortensen - esmofoto.no

46 Arctic Heroes of Tomorrow Race Arctic Morgendagens Helter Rittet The search for the heroes of tomorrow Young Norwegian cyclists will get to rub shoulders with the elite by opening the road for them in the morning before the last stage of the Arctic Race of Norway, due to finish in Harstad on August 11. Seven regional teams, each with a maximum of four girls and six boys aged 17 or 18, will go head-to-head on a 6 km circuit of which the girls will complete eight laps (48 km, start at 10 am) and the boys thirteen (78 km, start at 11:50 am); the same circuit than the one which will see Thor Hushovd and co. competing a few hours later. På søken etter morgendagens helter Tidlig på dagen den 11. august vil unge norske syklister vil få anledning til å prøve seg på rundløypa i Harstad, som eliten vil sykle på fjerde og siste etappe av Arctic Race of Norway På startstreken stiller syv regionale juniorlag med fire jenter og seks gutter mellom 17 og 18 år, som skal konkurrere i den 6 kilometer lange rundløypa. Jentene skal fullføre 8 runder, totalt 48 kilometer, med start klokken 10, mens gutta skal sykle 13 runder, totalt 78 km, med start kl Traséen i Harstad sentrum er den samme som Thor Hushovd og kompani skal konkurrere i noen timer senere på dagen. Arctic Heroes of Tomorrow Race 44 Norwegian Cycling Federation Norwegian cyclists have achieved good results from Olympic Gold medalist Knut Knudsen in 1972 to World Champions like Thor Hushovd in 2010 and the latest success of Gunn Rita Dahle Flesjå in MTB. These successes are a result of good dedicated activities in several districts and clubs during the last decades. To secure even better results and continuously growth in Norwegian cycling, the Federation has decided to reorganize the structure of cycling in Norway from 19 Districts to 7 Regions. The Arctic Heroes of Tomorrow Race is the first occasion where these Region Teams will compete as a team. It will be a unique opportunity to create a real Team spirit to develop elite attitude all over the country. There will be individual winners, but the biggest rewards and prizes will go to the Region Team that have the best total points for boys and girls based on the ranking - not time. The price money ( NOK) will be dedicated to development of the youth activities in the regions that take 1st, 2nd and 3rd place. «We are delighted and thankful to the organizers of the Arctic Race of Norway as well as Statoil, who have made this race possible.» Harald Tiedemann Hansen President of the Norwegian Cycling Federation (NCF) Statoil The success of Statoil is to a large extent due to people with the ability and will to think differently, with the courage to make the impossible possible and with the competence and persistence to work hard to achieve remarkable results. If we are to succeed in the future, we need more people like these. Not only in Statoil, but throughout society at large. We call them heroes of tomorrow. Heroes inspires us and binds us together. We need such people people who provide us with thrilling experiences, people to whom we can aspire That is why Statoil is supporting the heroes of tomorrow in sports, culture and education. For their benefit and for ours. «Talent development is dependent on hard work, focus when times are tough and the ability to be inspired by new challenges. Through the Heroes of Tomorrow-program Statoil wishes to contribute to talents within sports, culture and education reach their peak potential. We are proud to support those who will thrill us with remarkable achievements in the years to come.» Marius Rosenberg Amundsen Head of Sponsorship Strategy - Statoil ASA Sunday, 11 th August - Harstad / Søndag 11. august i Harstad: 10h00-11h30: Arctic Heroes of Tomorrow Race - Girls / Jenter (8 laps / runder - 48 km) 11h50-14h00: Arctic Heroes of Tomorrow Race - Boys / Gutter (13 laps / runder - 78 km) Norwegian Cycling Federation Norske syklister har oppnådd gode resultater, fra Knut Knudsens olympiske gull i 1972 til Thor Hushovds verdensmestertittel i 2010 og Gunn Rita Dahle Flesjås VM-suksess på terrengsykkel i år. Vinneroppskriften består blant annet av all aktiviteten i distriktene og i klubbene som har vært godt organisert gjennom de siste tiårene. For å sikre enda bedre resultater og fortsatt vekst for norsk sykkelsport har NCF besluttet å reorganisere sykkelsporten i Norge fra 19 distrikter til 7 regioner. Arctic Morgendagens helter-rittet er første anledning hvor disse regionene kan konkurrere som lag. Det vil bli en unik mulighet til å skape en ekte lagånd som også styrker toppidrettsmentaliteten over hele landet. Det blir kåret individuelle vinnere i begge klasser, men de største premiene (også pengepremier) vil gå til de regionene som sanker flest poeng i konkurransen, basert på prestasjonene til deres ryttere. Pengepremiene beløper seg til kr , som skal gå til utviklingsstipend for unge talenter i de regionene som kaprer 1., 2. og 3. plass i konkurransen. «Vi er både henrykt og takknemlige overfor arrangørene av Arctic Race of Norway og Statoil, som sammen har gjort dette rittet mulig.» Harald Tiedemann Hansen President i Norsk Cykleforbund (NCF) Statoil Statoils suksess skyldes i stor grad mennesker med evne og vilje til å tenke annerledes, med mot til å forsøke å gjøre det umulige mulig og med kompetanse og utholdenhet til å jobbe hardt for å oppnå enestående resultater. Skal vi lykkes i fremtiden trenger vi flere slike mennesker. Ikke bare vi, men samfunnet vi lever i og av. Vi kaller dem morgendagens helter. Helter inspirer oss og binder oss sammen. Vi har behov for noen å se opp til, noen som bidrar med store opplevelser. Derfor støtter Statoil morgendagens helter innen både idrett, kultur og utdanning. Til glede for dem selv og alle oss andre. «Talentutvikling handler om å jobbe hardt, takle motgang og la seg inspirere av nye utfordringer. Gjennom Morgendagens Helterprogrammet ønsker Statoil å bidra til at talenter innen idrett, kultur og utdanning når sitt potensiale. Vi er stolte av å støtte de som skal glede oss med fantastiske prestasjoner i årene som kommer.» Marius Rosenberg Amundsen Sponsorsjef Statoil ASA

47 WE SUPPORT ARcTIc HEROES OF tomorrow race First ever regional junior race in the North of Norway. Join us and be a part of history. Harstad 11 August 2013 Fotomontasje

Slope-Intercept Formula

Slope-Intercept Formula LESSON 7 Slope Intercept Formula LESSON 7 Slope-Intercept Formula Here are two new words that describe lines slope and intercept. The slope is given by m (a mountain has slope and starts with m), and intercept

Detaljer

Markedsrapport Norge 2014. www.innovasjonnorge.no

Markedsrapport Norge 2014. www.innovasjonnorge.no Markedsrapport Norge 2014 www.innovasjonnorge.no Innhold Andel av befolkningen som ferierer utenlands Planlagte feriemål 2014-2016 Ferie- og fritidsturer i inn- og utland Turistundersøkelsen, resultater

Detaljer

Markedsrapport Tyskland 2014. www.innovasjonnorge.no

Markedsrapport Tyskland 2014. www.innovasjonnorge.no Markedsrapport Tyskland 2014 www.innovasjonnorge.no Innhold Fakta Valutakursutvikling Kommersielle gjestedøgn Gjestedøgn formidlet via hytteformidlere Tyske turister i Norge 2014 Norges posisjon blant

Detaljer

Markedsrapport Storbritannia 2014. www.innovasjonnorge.no

Markedsrapport Storbritannia 2014. www.innovasjonnorge.no Markedsrapport Storbritannia 2014 www.innovasjonnorge.no Innhold Fakta Valutakursutvikling Kommersielle gjestedøgn Britiske turister i Norge 2014, Turistundersøkelsen Norges posisjon blant briter Kontaktinformasjon;

Detaljer

Endelig ikke-røyker for Kvinner! (Norwegian Edition)

Endelig ikke-røyker for Kvinner! (Norwegian Edition) Endelig ikke-røyker for Kvinner! (Norwegian Edition) Allen Carr Click here if your download doesn"t start automatically Endelig ikke-røyker for Kvinner! (Norwegian Edition) Allen Carr Endelig ikke-røyker

Detaljer

Han Ola of Han Per: A Norwegian-American Comic Strip/En Norsk-amerikansk tegneserie (Skrifter. Serie B, LXIX)

Han Ola of Han Per: A Norwegian-American Comic Strip/En Norsk-amerikansk tegneserie (Skrifter. Serie B, LXIX) Han Ola of Han Per: A Norwegian-American Comic Strip/En Norsk-amerikansk tegneserie (Skrifter. Serie B, LXIX) Peter J. Rosendahl Click here if your download doesn"t start automatically Han Ola of Han Per:

Detaljer

Markedsrapport Frankrike 2014. www.innovasjonnorge.no

Markedsrapport Frankrike 2014. www.innovasjonnorge.no Markedsrapport Frankrike 2014 www.innovasjonnorge.no Innhold Fakta Valutakursutvikling Kommersielle gjestedøgn Franske turister i Norge 2014 Posisjoneringsanalyse, Norges posisjon blant franskmenn Kontaktinformasjon;

Detaljer

Markedsrapport Danmark 2014. www.innovasjonnorge.no

Markedsrapport Danmark 2014. www.innovasjonnorge.no Markedsrapport Danmark 2014 www.innovasjonnorge.no Innhold Fakta Valutakursutvikling Kommersielle gjestedøgn Gjestedøgn formidlet via hytteformidlere Andel av befolkningen som ferierer utenlands Planlagte

Detaljer

Markedsrapport Sverige 2014. www.innovasjonnorge.no

Markedsrapport Sverige 2014. www.innovasjonnorge.no Markedsrapport Sverige 2014 www.innovasjonnorge.no Innhold Fakta Trender Valutakursutvikling Kommersielle gjestedøgn Gjestedøgn formidlet via hytteformidling Andel av befolkningen som ferierer utenlands

Detaljer

HELGELAND REGIONRÅD Dialogkonferansen, 27. og 28. mars 2012, Mosjøen Attraktive og livskraftige kommuner er lik Positiv folketallsutvikling

HELGELAND REGIONRÅD Dialogkonferansen, 27. og 28. mars 2012, Mosjøen Attraktive og livskraftige kommuner er lik Positiv folketallsutvikling HELGELAND REGIONRÅD Dialogkonferansen, 27. og 28. mars 2012, Mosjøen Attraktive og livskraftige kommuner er lik Positiv folketallsutvikling Nordland og Helgeland sine utfordringer Behov for flere innbyggere

Detaljer

8-II August 20I3. Arctic Race of Norway

8-II August 20I3. Arctic Race of Norway 8-II August 20I3 The race above the Arctic Circle Arctic Race of Norway Roadbook / Rettledning 1. UTGAVE / www.letour.fr ROLLERCOASTER IN NORWEGIAN Photo: Sveinung Myrlid/visitnorway.com Cycle on a remote

Detaljer

Sykkelturisme i nord. Til nettverksmøte om sykkel i Bodø 28. og 29. mai 2013

Sykkelturisme i nord. Til nettverksmøte om sykkel i Bodø 28. og 29. mai 2013 Sykkelturisme i nord Til nettverksmøte om sykkel i Bodø 28. og 29. mai 2013 Nasjonale sykkelruter i Norge (2 gjennom Nord-Norge,N1 og N10 Internasjonale sykkelruter i Norge (Alle til Nordkapp,herav E7

Detaljer

vi sees i morgen! 15% medlemsrabatt/ discount for members

vi sees i morgen! 15% medlemsrabatt/ discount for members vi sees i morgen! 15% medlemsrabatt/ discount for members Velkommen til Oslo Vandrerhjem Holtekilen! Oslo Vandrerhjem Holtekilen er et sommeråpent vandrerhjem, og drives i lokalene til Holtekilen Folkehøgskole.

Detaljer

Software applications developed for the maritime service at the Danish Meteorological Institute

Software applications developed for the maritime service at the Danish Meteorological Institute Software applications developed for the maritime service at the Danish Meteorological Institute Anne Marie Munk Jørgensen (ammj@dmi.dk), Ove Kjær, Knud E. Christensen & Morten L. Mortensen Danish Meteorological

Detaljer

Of all the places in the world, I love to stay at Grandma Genia and

Of all the places in the world, I love to stay at Grandma Genia and Of all the places in the world, I love to stay at Grandma Genia and Grandpa Yuda s house. I spend all my vacations there away from my nagging sister, away from my parents without ever having to wake up

Detaljer

Markedsrapport Nederland 2014. www.innovasjonnorge.no

Markedsrapport Nederland 2014. www.innovasjonnorge.no Markedsrapport Nederland 2014 www.innovasjonnorge.no Innhold Fakta Valutakursutvikling Kommersielle gjestedøgn Gjestedøgn formidlet via hytteformidlere Nederlandske turister i Norge 2014 Nederlenderes

Detaljer

The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses.

The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses. 1 The law The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses. 2. 3 Make your self familiar with: Evacuation routes Manual fire alarms Location of fire extinguishers

Detaljer

Markedsrapport Russland 2014. www.innovasjonnorge.no

Markedsrapport Russland 2014. www.innovasjonnorge.no Markedsrapport Russland 2014 www.innovasjonnorge.no Innhold Fakta Valutakursutvikling Kommersielle gjestedøgn Russere i Norge 2014, Turistundersøkelsen Posisjoneringsanalyse, Norges posisjon blant russere

Detaljer

Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition)

Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition) Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition) Arne Jordly Click here if your download doesn"t start automatically Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition) Arne Jordly Den som gjør godt,

Detaljer

Familieeide selskaper - Kjennetegn - Styrker og utfordringer - Vekst og nyskapning i harmoni med tradisjoner

Familieeide selskaper - Kjennetegn - Styrker og utfordringer - Vekst og nyskapning i harmoni med tradisjoner Familieeide selskaper - Kjennetegn - Styrker og utfordringer - Vekst og nyskapning i harmoni med tradisjoner Resultater fra omfattende internasjonal undersøkelse og betraktninger om hvordan observasjonene

Detaljer

Welcome to one of the world s coolest golf courses!

Welcome to one of the world s coolest golf courses! All Photography kindly supplied by kevinmurraygolfphotography.com Velkommen til Verdens råeste golfbane! Lofoten Links er en spektakulær 18-hulls mesterskapsbane som ligger vakkert i naturen. Her kan sola

Detaljer

Markedsrapport Sverige 2014. www.innovasjonnorge.no

Markedsrapport Sverige 2014. www.innovasjonnorge.no Markedsrapport Sverige 2014 www.innovasjonnorge.no Innhold Fakta Trender Valutakursutvikling Kommersielle gjestedøgn Gjestedøgn formidlet via hytteformidling Andel av befolkningen som ferierer utenlands

Detaljer

Seterbedriftenes betydning for reiselivet i Fjell Norge. Per Øyvind Voie, seniorrådgiver Røros, 10. nov 2013

Seterbedriftenes betydning for reiselivet i Fjell Norge. Per Øyvind Voie, seniorrådgiver Røros, 10. nov 2013 Seterbedriftenes betydning for reiselivet i Fjell Norge Per Øyvind Voie, seniorrådgiver Røros, 10. nov 2013 Fra «Destinasjon Norge»: Norsk natur er enestående og gir grunnlag for et rikt tilbud av opplevelser

Detaljer

Great Ocean Road Adventure ex Melbourne (Original)

Great Ocean Road Adventure ex Melbourne (Original) HiQPdf Evaluation 07/30/2017 Tell : +47 22413030 Epost : felles@reisebazaar.no Web : www.reisebazaar.no Dronningensgate 23, 0154 Oslo, Norway Great Ocean Road Adventure ex Melbourne (Original) Turkode

Detaljer

Everest in Full Picture - Basix

Everest in Full Picture - Basix Lukla Retrace the route from your earlier part of your trek to Lukla (approx. 4 hrs) (2840m) Tell : +47 22413030 Epost : felles@reisebazaar.no Web : www.reisebazaar.no Dronningensgate 23, 0154 Oslo, Norway

Detaljer

Bodø som Europeisk kulturhovedstad

Bodø som Europeisk kulturhovedstad Bodø som Europeisk kulturhovedstad Bodø er søkerby for å bli Europeisk kulturhovedstad Nordland fylkeskommune er sterkt delaktig i søknaden. Alle regioner og regionsentre i Nordland, med sine unike europeiske

Detaljer

Ole Isak Eira Masters student Arctic agriculture and environmental management. University of Tromsø Sami University College

Ole Isak Eira Masters student Arctic agriculture and environmental management. University of Tromsø Sami University College The behavior of the reindeer herd - the role of the males Ole Isak Eira Masters student Arctic agriculture and environmental management University of Tromsø Sami University College Masters student at Department

Detaljer

Last ned Norwegian mountains - Per Roger Lauritzen. Last ned

Last ned Norwegian mountains - Per Roger Lauritzen. Last ned Last ned Norwegian mountains - Per Roger Lauritzen Last ned Forfatter: Per Roger Lauritzen ISBN: 9788281691933 Format: PDF Filstørrelse: 25.40 Mb NORWEGIAN MOUNTAINS have been the basis of existence for

Detaljer

E12-regionen og koblinger til omverden MidtSkandia - jubileumsseminar

E12-regionen og koblinger til omverden MidtSkandia - jubileumsseminar E12-regionen og koblinger til omverden MidtSkandia - jubileumsseminar Arne Langset Daglig leder Indre Helgeland Regionråd Mo I Rana 26. Oktober 2018 Geography North Norway covers 107000 square km of Norway,

Detaljer

HOW TO GET TO TØI By subway (T-bane) By tram By bus By car Fra flyplassen

HOW TO GET TO TØI By subway (T-bane) By tram By bus By car Fra flyplassen HOW TO GET TO TØI TØI s offices are located on the 5th and 6th floors of the CIENS building in the Oslo Research Park (Forskningsparken). We recommend that one uses the subway (T-bane), tram or bus to

Detaljer

Hvor mye teoretisk kunnskap har du tilegnet deg på dette emnet? (1 = ingen, 5 = mye)

Hvor mye teoretisk kunnskap har du tilegnet deg på dette emnet? (1 = ingen, 5 = mye) Emneevaluering GEOV325 Vår 2016 Kommentarer til GEOV325 VÅR 2016 (emneansvarlig) Forelesingsrommet inneholdt ikke gode nok muligheter for å kunne skrive på tavle og samtidig ha mulighet for bruk av power

Detaljer

5 E Lesson: Solving Monohybrid Punnett Squares with Coding

5 E Lesson: Solving Monohybrid Punnett Squares with Coding 5 E Lesson: Solving Monohybrid Punnett Squares with Coding Genetics Fill in the Brown colour Blank Options Hair texture A field of biology that studies heredity, or the passing of traits from parents to

Detaljer

Little Mountain Housing

Little Mountain Housing Little Mountain Housing Feedback from January 2012 Open Houses Presentation to Little Mountain Community Advisory Group Overview Open house attendance 409 signed in 600+ total Comment forms submitted 326

Detaljer

ramberg i flakstad samanheng - lofoten

ramberg i flakstad samanheng - lofoten ramberg i flakstad samanheng - lofoten Tromsø Ramberg Bodø Reisa går til Ramberg i Flakstad kommune i Lofoten, Nordland. Trondheim Neste side viser korleis ein reiser til Lofoten med fly, bil, båt og sykkel.

Detaljer

COLLECTIONS ANNA BERTHELSEN TRULS GRØNVOLD SIGRID HØIVIK SVERRE HØVREN JOHNSEN UNNI LYNGSTAD ALIDA RUDJORD KARI SLØTTE TRADITIONAL

COLLECTIONS ANNA BERTHELSEN TRULS GRØNVOLD SIGRID HØIVIK SVERRE HØVREN JOHNSEN UNNI LYNGSTAD ALIDA RUDJORD KARI SLØTTE TRADITIONAL CLASSIC 2019 3 Norsk design og håndverk Det har budd folk på Hillestad heilt fra før vikingtida. I over tusen år har menneska her livnæra seg av det naturen kunne gje dei. Gjennom generasjonar har dei

Detaljer

THE MONTH THE DISCIPLINE OF PRESSING

THE MONTH THE DISCIPLINE OF PRESSING THE MONTH THE DISCIPLINE OF PRESSING Nehemiah 4:1-9 NIV 1 [a ] When Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became angry and was greatly incensed. He ridiculed the Jews, 2 and in the presence

Detaljer

Arkeologisk museum i Stavanger 12. november 2006-15. april 2007

Arkeologisk museum i Stavanger 12. november 2006-15. april 2007 Arkeologisk museum i Stavanger 12. november 2006-15. april 2007 Åpningstider Man., ons., tors., fre., lør. 11.00-15.00 Tirsdag 11.00-20.00 Søndag 11.00-17.00 Besøksadresse Peder Klowsgate 30A Telefon publikumsmottak

Detaljer

Program. NVF Drift og vedlikehold Prosjektmøte OS-møte Sommermøte Svolvær i Lofoten

Program. NVF Drift og vedlikehold Prosjektmøte OS-møte Sommermøte Svolvær i Lofoten Program NVF Drift og vedlikehold Prosjektmøte OS-møte Sommermøte Svolvær i Lofoten Mandag 10. onsdag 12. juni 2013 Velkommen til Svolvær i Lofoten! Opplev en annerledes og eksotisk kultur innhyllet i Lofotens

Detaljer

Prosjektet Digital kontaktinformasjon og fullmakter for virksomheter Digital contact information and mandates for entities

Prosjektet Digital kontaktinformasjon og fullmakter for virksomheter Digital contact information and mandates for entities Prosjektet Digital kontaktinformasjon og fullmakter for virksomheter Digital contact information and mandates for entities Nordisk Adressemøte / Nordic Address Forum, Stockholm 9-10 May 2017 Elin Strandheim,

Detaljer

The internet of Health

The internet of Health The internet of Health! Biler, helse og fremtiden!! Velkon 2014, 22. October 2014 Nard Schreurs, IKT-Norge Få ut begrepet «pasient» av tanker om helse. Aldring 1980-2010 Menn 72 år til 79 år Kvinner 79

Detaljer

Summer Cup. 27-29 June 2014. Uken før vi reiser, vil vi trene her hjemme. Nærmere informasjon om dette kommer senere.

Summer Cup. 27-29 June 2014. Uken før vi reiser, vil vi trene her hjemme. Nærmere informasjon om dette kommer senere. Summer Cup 27-29 June 2014 Vestkantsvømmerne inviterer alle i B- gruppen og C+ (hospitanter i B gruppen) til Stevne i Stockholm. Vi skal bo på Zinkensdamm vandrehjem, og stevne foregår i Erisdalsbadet

Detaljer

Høy Sesong på Sosiale Media og 10 ting som kan hjelpe deg å levere. Evgenia Egorova, Change Manager NordNorsk Reiseliv AS 06.Februar 2018, Lofoten

Høy Sesong på Sosiale Media og 10 ting som kan hjelpe deg å levere. Evgenia Egorova, Change Manager NordNorsk Reiseliv AS 06.Februar 2018, Lofoten Høy Sesong på Sosiale Media og 10 ting som kan hjelpe deg å levere. Evgenia Egorova, Change Manager NordNorsk Reiseliv AS 06.Februar 2018, Lofoten 36 7 1 7.000 Pics: Mahabis.com // abetterinterview.com//

Detaljer

Flest nordmenn ferierte i eget land i 2013, mens 84 prosent av befolkningen også var på utenlandsreise

Flest nordmenn ferierte i eget land i 2013, mens 84 prosent av befolkningen også var på utenlandsreise Norge 2013 Informasjon hentet fra: Reisevaneundersøkelsen, SSB Turistundersøkelsen og Posisjoneringsanalyse, Innovasjon Norge Scandinavian Travel Trend Survey, Kairos Future Innhold Andel av befolkningen

Detaljer

// Translation // KLART SVAR «Free-Range Employees»

// Translation // KLART SVAR «Free-Range Employees» // Translation // KLART SVAR «Free-Range Employees» Klart Svar is a nationwide multiple telecom store, known as a supplier of mobile phones and wireless office solutions. The challenge was to make use

Detaljer

Mannen min heter Ingar. Han er også lege. Han er privatpraktiserende lege og har et kontor på Grünerløkka sammen med en kollega.

Mannen min heter Ingar. Han er også lege. Han er privatpraktiserende lege og har et kontor på Grünerløkka sammen med en kollega. Kapittel 2 2.1.1 Familien min Hei, jeg heter Martine Hansen. Nå bor jeg i Åsenveien 14 i Oslo, men jeg kommer fra Bø i Telemark. Jeg bor i ei leilighet i ei blokk sammen med familien min. For tiden jobber

Detaljer

Administrasjon av postnummersystemet i Norge Post code administration in Norway. Frode Wold, Norway Post Nordic Address Forum, Iceland 5-6.

Administrasjon av postnummersystemet i Norge Post code administration in Norway. Frode Wold, Norway Post Nordic Address Forum, Iceland 5-6. Administrasjon av postnummersystemet i Norge Frode Wold, Norway Post Nordic Address Forum, Iceland 5-6. may 2015 Postnumrene i Norge ble opprettet 18.3.1968 The postal codes in Norway was established in

Detaljer

Velkommen Welcome.

Velkommen Welcome. Velkommen Welcome www.khio.no Kunsthøgskolen i Oslo Oslo National Academy of the Arts Noregs største utdannings institusjon for kunstnarar og designarar med seks avdelingar: Dans, Design, Kunstakdemiet,

Detaljer

SKI (Pris etter avtale) FREESKIING

SKI (Pris etter avtale) FREESKIING SKI (Pris etter avtale) Offpistguiding, frikjøring og toppturer i og rund Sommerskisenter. Unike muligheter for bratte nedkjøringer på snø og bre. Bergtatt Stryn disponerer Vølkl freerideski, randoneeutstyr

Detaljer

2A September 23, 2005 SPECIAL SECTION TO IN BUSINESS LAS VEGAS

2A September 23, 2005 SPECIAL SECTION TO IN BUSINESS LAS VEGAS 2A September 23, 2005 SPECIAL SECTION TO IN BUSINESS LAS VEGAS SPECIAL SECTION TO IN BUSINESS LAS VEGAS 3A September 23, 2005 SEE, PAGE 8A Businesses seek flexibility. It helps them compete in a fast-paced,

Detaljer

Skiskole side 2. Pr. pers. 3 dager/3 days 885 4 dager/4 days NY/NEW 995 5 dager/5 days NY/NEW 1090

Skiskole side 2. Pr. pers. 3 dager/3 days 885 4 dager/4 days NY/NEW 995 5 dager/5 days NY/NEW 1090 Skiskole Side 1 Priser Snowsports Skeikampen vinter 2013/2014. Individuelle gjester. Prices Snowsports Skeikampen winter 2013/2014. Individual guests. Gruppeundervisning, voksne, ungdom og Fjellbandidos

Detaljer

FIRST LEGO League. Härnösand 2012

FIRST LEGO League. Härnösand 2012 FIRST LEGO League Härnösand 2012 Presentasjon av laget IES Dragons Vi kommer fra Härnosänd Snittalderen på våre deltakere er 11 år Laget består av 4 jenter og 4 gutter. Vi representerer IES i Sundsvall

Detaljer

Norway. Museum Statistics for 2011. Statistical data from 134 museums that were open to the public and had at least one man year regular staff.

Norway. Museum Statistics for 2011. Statistical data from 134 museums that were open to the public and had at least one man year regular staff. Norway Museum Statistics for 2011. Statistical data from 134 museums that were open to the public and had at least one man year regular staff. Arts Council Norway Tel: +47 21 04 58 00 post@kulturrad.no

Detaljer

Baltic Sea Region CCS Forum. Nordic energy cooperation perspectives

Baltic Sea Region CCS Forum. Nordic energy cooperation perspectives Norsk mal: Startside Baltic Sea Region CCS Forum. Nordic energy cooperation perspectives Johan Vetlesen. Senior Energy Committe of the Nordic Council of Ministers 22-23. april 2015 Nordic Council of Ministers.

Detaljer

HiQPdf Evaluation 02/28/2017. Cayman Aggressor IV (Best of the Cayman Islands Itinerary: 7 nights)

HiQPdf Evaluation 02/28/2017. Cayman Aggressor IV (Best of the Cayman Islands Itinerary: 7 nights) Cayman Aggressor IV (Best of the Cayman Islands Itinerary: 7 nights) Oversikt The crystal, clear, warm water of the Cayman Islands has made it one of the top scuba diving destinations in the world. Divers

Detaljer

i Lødingen 10. januar 2019

i Lødingen 10. januar 2019 INTROSEMINAR FOR ARN 2019 VERTSKOMMUNER++ i Lødingen 10. januar 2019 Verdensledende innen profesjonell sykkelsport HOME OF CYCLING 6 SUKSESSRIKE ÅR 2018 2017 2016 2015 2013 ² Over alle forventninger 2014

Detaljer

OSLO OPEN 2 24 MÅL FELT

OSLO OPEN 2 24 MÅL FELT OSLO OPEN 2 24 MÅL FELT 14. 15. JUNI 2012 I OSLO (English version at page 4) 2 24 FITA* Arrowhead SK Vidar innbyr til internasjonalt feltstevne på vår feltbane ved Sørmarka utenfor Oslo 14.- 15. juni 2014.

Detaljer

Bostøttesamling

Bostøttesamling Bostøttesamling 2016 Teresebjerke@husbankenno 04112016 2 09112016 https://wwwyoutubecom/watch?v=khjy5lwf3tg&feature=youtube 3 09112016 Hva skjer fremover? 4 09112016 «Gode selvbetjeningsløsninger» Kilde:

Detaljer

Stiftelsen Midnight Sun Marathon

Stiftelsen Midnight Sun Marathon Stiftelsen Midnight Sun Marathon Nils I. Hætta Daglig leder Stiftelsen Midnight Sun Marathon Stiftelsens formål Å arrangere sports-, idretts- og kultur arrangement Tromsø og landsdelen blir et attraktivt

Detaljer

Come to praise. We have come to praise your name and give thanks for all things you ve done We lift our voices up to you You are worthy of our song

Come to praise. We have come to praise your name and give thanks for all things you ve done We lift our voices up to you You are worthy of our song Come to praise We have come to praise your name and give thanks for all things you ve done We lift our voices up to you You are worthy of our song We ve come to sing and give you praise We worship you

Detaljer

Unit Relational Algebra 1 1. Relational Algebra 1. Unit 3.3

Unit Relational Algebra 1 1. Relational Algebra 1. Unit 3.3 Relational Algebra 1 Unit 3.3 Unit 3.3 - Relational Algebra 1 1 Relational Algebra Relational Algebra is : the formal description of how a relational database operates the mathematics which underpin SQL

Detaljer

Haugesundkonferansen 2014. Norsk teknologiindustri hvordan gripe muligheten Even Aas

Haugesundkonferansen 2014. Norsk teknologiindustri hvordan gripe muligheten Even Aas Haugesundkonferansen 2014 Norsk teknologiindustri hvordan gripe muligheten Even Aas Nesten 200 år med industrihistorie / 2 / / 2 / 4-Feb-14 WORLD CLASS through people, technology and dedication 2013 KONGSBERG

Detaljer

NORGES TURISTBAROMETER Sommersesongen 2013 Prognose for utenlandsk ferie- og fritidstrafikk til Norge

NORGES TURISTBAROMETER Sommersesongen 2013 Prognose for utenlandsk ferie- og fritidstrafikk til Norge NORGES TURISTBAROMETER Sommersesongen 2013 Prognose for utenlandsk ferie- og fritidstrafikk til Norge Tilbakeblikk på tidligere sommersesonger 2 Tall for sommersesongen 2006-2012 viser at Norge ikke er

Detaljer

Storbritannia 2013. Informasjon hentet fra: Turistundersøkelsen og Posisjoneringsanalyse, Innovasjon Norge Overnattingsstatistikken, SSB

Storbritannia 2013. Informasjon hentet fra: Turistundersøkelsen og Posisjoneringsanalyse, Innovasjon Norge Overnattingsstatistikken, SSB Storbritannia 2013 Informasjon hentet fra: Turistundersøkelsen og Posisjoneringsanalyse, Innovasjon Norge Overnattingsstatistikken, SSB Innhold Fakta Valutakursutvikling Hotellgjestedøgn Turistundersøkelsen,

Detaljer

P(ersonal) C(omputer) Gunnar Misund. Høgskolen i Østfold. Avdeling for Informasjonsteknologi

P(ersonal) C(omputer) Gunnar Misund. Høgskolen i Østfold. Avdeling for Informasjonsteknologi ? Høgskolen i Østfold Avdeling for Informasjonsteknologi Mobile Applications Group (MAG), HiØ Har holdt på siden 2004 4-5 fagansatte (inkludert professor og stipendiat) Tverrfaglig: Brukergrensesnitt Sosiale

Detaljer

P R O S T N E S E T «AMUNDSENGÅRDEN» BYENS NYE FORRETNINGSSENTER THE CITY S NEW COMMERCIAL CENTRE

P R O S T N E S E T «AMUNDSENGÅRDEN» BYENS NYE FORRETNINGSSENTER THE CITY S NEW COMMERCIAL CENTRE P R O S T N E S E T «AMUNDSENGÅRDEN» BYENS NYE FORRETNINGSSENTER THE CITY S NEW COMMERCIAL CENTRE Bildene er kun ment som illustrasjoner, beskrivelsene kan avvike fra endelig løsning The pictures are for

Detaljer

COLLECTION FAB KATALOG S PRODUKTBLAD FAB CIRCULAR S Enjoy! embaccolighting

COLLECTION FAB KATALOG S PRODUKTBLAD FAB CIRCULAR S Enjoy! embaccolighting COLLECTION FAB KATALOG S. 2-19 PRODUKTBLAD FAB CIRCULAR S. 20-22 Enjoy! embaccolighting WE DO ACOUSTIC LIGHTING WITH A DEEP BELIEF IN COMBINING SOFT ACOUSTIC MATERIALS AND TECHNICAL LIGHT, WE INTEND TO

Detaljer

Emneevaluering GEOV272 V17

Emneevaluering GEOV272 V17 Emneevaluering GEOV272 V17 Studentenes evaluering av kurset Svarprosent: 36 % (5 av 14 studenter) Hvilket semester er du på? Hva er ditt kjønn? Er du...? Er du...? - Annet PhD Candidate Samsvaret mellom

Detaljer

Rotary and Rotaract. District 2290 Thor Asbjørn Andersen

Rotary and Rotaract. District 2290 Thor Asbjørn Andersen Rotary and Rotaract District 2290 Thor Asbjørn Andersen 10.01.2017 Rotaract TITLE 2 About Rotaract Rotaract is a service club for young men and women ages 18 to 30... who are dedicated to community and

Detaljer

KROPPEN LEDER STRØM. Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal.

KROPPEN LEDER STRØM. Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal. KROPPEN LEDER STRØM Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal. Hva forteller dette signalet? Gå flere sammen. Ta hverandre i hendene, og la de to ytterste personene

Detaljer

Horisont 2020 EUs forsknings- og innovasjonsprogram. Brussel, 6. oktober 2014 Yngve Foss, leder, Forskningsrådets Brusselkontor

Horisont 2020 EUs forsknings- og innovasjonsprogram. Brussel, 6. oktober 2014 Yngve Foss, leder, Forskningsrådets Brusselkontor Horisont 2020 EUs forsknings- og innovasjonsprogram Brussel, 6. oktober 2014 Yngve Foss, leder, Forskningsrådets Brusselkontor Min presentasjon Bakgrunn for Horisont 2020 Oppbygning Prosjekttyper Muligheter

Detaljer

Velkommen til Fløyen!

Velkommen til Fløyen! Velkommen til Fløyen! floyen.no Bergens mest besøkte attraksjon Fløibanen i Bergen er en av Norges mest kjente attraksjoner. Den går fra sentrum til toppen av Fløyen på 6 minutter, og turen er en opplevelse

Detaljer

Digital Transformasjon

Digital Transformasjon Digital Transformasjon HVORDAN KAN DU TA GREP OM DIGITALISERINGEN? KURT S. HELLAND EVRY Key Highlights # 1 Norway # 4 Sweden # 1 Financial Services in the Nordics NOR FIN Offices in9countries 9,100 employees

Detaljer

NORTH PARK 2. $12.95 psf NNN 7,301-33,007 SF OFFICE FOR LEASE: 2301 N 117 th Avenue Omaha, Nebraska * * CERTIFIED *

NORTH PARK 2. $12.95 psf NNN 7,301-33,007 SF OFFICE FOR LEASE: 2301 N 117 th Avenue Omaha, Nebraska * * CERTIFIED * OFFICE FOR LEASE: NORTH PARK 2 2301 N 117 th Avenue Omaha, Nebraska $12.95 psf NNN 7,301-33,007 SF HIGHLIGHTS Under new ownership! Full or partial floor available with primarily open floor plans. Omaha

Detaljer

2018 ANNUAL SPONSORSHIP OPPORTUNITIES

2018 ANNUAL SPONSORSHIP OPPORTUNITIES ANNUAL SPONSORSHIP OPPORTUNITIES MVP SPONSORSHIP PROGRAM CALLING ALL VENDORS! Here is your chance to gain company exposure while strengthening your dealer Association at the same time. Annual Sponsorship

Detaljer

Common profiles on wooden buildings in the old town of Kuldiga, Latvia. Vanlige profiler på trebygninger i gamlebyen i Kuldiga, Latvia

Common profiles on wooden buildings in the old town of Kuldiga, Latvia. Vanlige profiler på trebygninger i gamlebyen i Kuldiga, Latvia Common profiles on wooden buildings in the old town of Kuldiga, Latvia Vanlige profiler på trebygninger i gamlebyen i Kuldiga, Latvia Honorable Mayor of Kuldiga Inga Berzina During the last few years I

Detaljer

Rotary and Rotaract. District 2290 Thor Asbjørn Andersen

Rotary and Rotaract. District 2290 Thor Asbjørn Andersen Rotary and Rotaract District 2290 Thor Asbjørn Andersen 11.09.2016 Rotaract TITLE 2 About Rotaract Rotaract is a service club for young men and women ages 18 to 30... who are dedicated to community and

Detaljer

APPROXIMATELY 6,240 RSF 1181 NE 128TH STREET KIRKLAND, WA Royce Cottle (425)

APPROXIMATELY 6,240 RSF 1181 NE 128TH STREET KIRKLAND, WA Royce Cottle (425) 1181 NE 128TH STREET KIRKLAND, WA 98034 APPROXIMATELY 6,240 RSF AVAILABLE SPACE 6,240 RSF (Can Be Demised) HIGHLIGHTS Located right off I-405 at NE 128th St., providing convenient access to I-405 and the

Detaljer

PATIENCE TÅLMODIGHET. Is the ability to wait for something. Det trenger vi når vi må vente på noe

PATIENCE TÅLMODIGHET. Is the ability to wait for something. Det trenger vi når vi må vente på noe CARING OMSORG Is when we show that we care about others by our actions or our words Det er når vi viser at vi bryr oss om andre med det vi sier eller gjør PATIENCE TÅLMODIGHET Is the ability to wait for

Detaljer

Examples and experience from restorations along Tana river on the norwegian side. Knut Aune Hoseth Head of northern region

Examples and experience from restorations along Tana river on the norwegian side. Knut Aune Hoseth Head of northern region Examples and experience from restorations along Tana river on the norwegian side Knut Aune Hoseth Head of northern region Mapping of migration barriers 1998-2000 Interreg project Better understanding of

Detaljer

The Telemark canal East and Telemarkspadler n. Pål Kleffelgård Project leader Center of development Mid-Telemark

The Telemark canal East and Telemarkspadler n. Pål Kleffelgård Project leader Center of development Mid-Telemark The Telemark canal East and Telemarkspadler n Pål Kleffelgård Project leader Center of development Mid-Telemark Norsjø Skien canal 1861 Purpose: Easier transport of goods and passengers Easier floating

Detaljer

Last ned Roald Amundsen - Hans Olav Thyvold. Last ned. Last ned e-bok ny norsk Roald Amundsen Gratis boken Pdf, ibook, Kindle, Txt, Doc, Mobi

Last ned Roald Amundsen - Hans Olav Thyvold. Last ned. Last ned e-bok ny norsk Roald Amundsen Gratis boken Pdf, ibook, Kindle, Txt, Doc, Mobi Last ned Roald Amundsen - Hans Olav Thyvold Last ned Forfatter: Hans Olav Thyvold ISBN: 9788281691797 Format: PDF Filstørrelse: 18.14 Mb ROALD AMUNDSEN (1872-1928), a Norwegian polar explorer and national

Detaljer

Dynamic Programming Longest Common Subsequence. Class 27

Dynamic Programming Longest Common Subsequence. Class 27 Dynamic Programming Longest Common Subsequence Class 27 Protein a protein is a complex molecule composed of long single-strand chains of amino acid molecules there are 20 amino acids that make up proteins

Detaljer

CAMES. Technical. Skills. Overskrift 27pt i to eller flere linjer teksten vokser opad. Brødtekst 22pt skrives her. Andet niveau.

CAMES. Technical. Skills. Overskrift 27pt i to eller flere linjer teksten vokser opad. Brødtekst 22pt skrives her. Andet niveau. CAMES Overskrift 27pt i to eller flere linjer Technical Skills Leizl Joy Nayahangan, RN, MHCM Leizl.joy.nayahangan@regionh.dk IMPORTANCE Challenges Brødtekst 22pt of patient skrives her care Increasing

Detaljer

GYRO MED SYKKELHJUL. Forsøk å tippe og vri på hjulet. Hva kjenner du? Hvorfor oppfører hjulet seg slik, og hva er egentlig en gyro?

GYRO MED SYKKELHJUL. Forsøk å tippe og vri på hjulet. Hva kjenner du? Hvorfor oppfører hjulet seg slik, og hva er egentlig en gyro? GYRO MED SYKKELHJUL Hold i håndtaket på hjulet. Sett fart på hjulet og hold det opp. Det er lettest om du sjølv holder i håndtakene og får en venn til å snurre hjulet rundt. Forsøk å tippe og vri på hjulet.

Detaljer

STILLAS - STANDARD FORSLAG FRA SEF TIL NY STILLAS - STANDARD

STILLAS - STANDARD FORSLAG FRA SEF TIL NY STILLAS - STANDARD FORSLAG FRA SEF TIL NY STILLAS - STANDARD 1 Bakgrunnen for dette initiativet fra SEF, er ønsket om å gjøre arbeid i høyden tryggere / sikrere. Både for stillasmontører og brukere av stillaser. 2 Reviderte

Detaljer

Host #1: Nationality: Year of birth: Host #2: Nationality: Year of birth: Nearest city/town: Nearest airport: Nearest train station:

Host #1: Nationality: Year of birth: Host #2: Nationality: Year of birth: Nearest city/town: Nearest airport: Nearest train station: Au Pair Host Family Profile 2018 This form is for the potential au pair to get to know you better when you are in the process of choosing a candidate. Remember to attach pictures of the au pair s room

Detaljer

Bouvet Island. The Norvegia expedition in 1927/28 declared the world s most isolated island as Norwegian area. Birds. No. 1/2018 Norway Post Stamps

Bouvet Island. The Norvegia expedition in 1927/28 declared the world s most isolated island as Norwegian area. Birds. No. 1/2018 Norway Post Stamps No. 1/2018 Norway Post Stamps Bouvet Island The Norvegia expedition in 1927/28 declared the world s most isolated island as Norwegian area. NEW STAMPS Page 6 Birds NEW STAMPS Page 4 WEBSHOP Are you missing

Detaljer

Vestfossen Casting Games

Vestfossen Casting Games Drammens Sportsfiskeres Castinggruppe inviterer til / invites you to Vestfossen Casting Games 2015 Strandajordet Idrettspark, Vestfossen 27. og 28. juni 2015 Strandajordet Sports Field June 27 th and June

Detaljer

Newtons fargeskive. Regnbuens farger blir til hvitt. Sett skiva i rask rotasjon ved hjelp av sveiva.

Newtons fargeskive. Regnbuens farger blir til hvitt. Sett skiva i rask rotasjon ved hjelp av sveiva. Newtons fargeskive Regnbuens farger blir til hvitt. Sett skiva i rask rotasjon ved hjelp av sveiva. Se hva som skjer med fargene. Hvitt lys består av en blanding av alle farger. Når fargeskiva roterer

Detaljer

Årsplan ENGELSK 5.trinn. Setningsmønster It starts at It finishes at I want to be a when I grow up

Årsplan ENGELSK 5.trinn. Setningsmønster It starts at It finishes at I want to be a when I grow up Årsplan ENGELSK 5.trinn Kompetansemål (Henta frå Kunnskapsløftet) Språklæring identifisere og bruke ulike situasjoner og læringsstrategier for å utvide egne ferdigheter i engelsk beskrive eget arbeid med

Detaljer

International Match U 18 CZE - HUN - SLO - SVK

International Match U 18 CZE - HUN - SLO - SVK International Match U 18 CZE - HUN - SLO - SVK June 6 th 2015 Mestský atletický štadión A. Hajmássyho Trnava Slovakia Live stream from competition: http://tveso.sk/trnava2015/ Team manual International

Detaljer

international Winter 2012 Issue 1 Sky menu

international Winter 2012 Issue 1 Sky menu international Winter 2012 Issue 1 Sky menu Welcome onboard Fresh Food Bon appétit Producing great food is an art. Only the best ingredients are good enough, from our hand-baked bread to our locally produced

Detaljer

INDIAN HILLS PROFESSIONAL BUILDING

INDIAN HILLS PROFESSIONAL BUILDING OFFICE FOR LEASE: INDIAN HILLS PROFESSIONAL BUILDING 220 N 89 th Street Omaha, Nebraska $17.50 psf Full Service 1,109-4,874 SF HIGHLIGHTS Great office building in a central location off of 90 th & Dodge.

Detaljer

naturen, kystmiljøene og kulturen Petra Wöbke

naturen, kystmiljøene og kulturen Petra Wöbke VI TAR DEG NÆRMERE naturen, kystmiljøene og kulturen Bestill nå! PÅ REISER I 2014 Peder Sognedal Morten Sagen Elisabeth Reeson Stein J Bjørge En reise med Hurtigruten er den beste måten å oppleve norskekysten

Detaljer

Alvdal. www.alvdal.kommune.no

Alvdal. www.alvdal.kommune.no På kan du gå i den flotte naturen på ski eller til fots. Du kan jakte og fiske. Av butikker har vi kafèer, bensinstasjoner og et lite sentrum med sportsbutikk, dagnligvarebutikker, lekebutikk, blomsterbutikk

Detaljer

Issues and challenges in compilation of activity accounts

Issues and challenges in compilation of activity accounts 1 Issues and challenges in compilation of activity accounts London Group on environmental accounting 21st meeting 2-4 November 2015 Statistics Netherlands The Hague Kristine E. Kolshus kre@ssb.no Statistics

Detaljer

PAPILLION PROFESSIONAL PARK

PAPILLION PROFESSIONAL PARK OFFICE FOR LEASE: PAPILLION PROFESSIONAL PARK $15.95 psf NNN 1,872-10,788 SF HIGHLIGHTS Terrific 72nd Street exposure and access. Full access intersection for easy ingress and egress. Professional park

Detaljer

Hvor mye teoretisk kunnskap har du tilegnet deg på dette emnet? (1 = ingen, 5 = mye)

Hvor mye teoretisk kunnskap har du tilegnet deg på dette emnet? (1 = ingen, 5 = mye) INF283, HØST 16 Er du? Er du? - Annet Hvor mye teoretisk kunnskap har du tilegnet deg på dette emnet? (1 = ingen, 5 = mye) Hvor mye praktisk kunnskap har du tilegnet deg på dette emnet? (1 = ingen, 5 =

Detaljer

Tverlandet, Fauske og videre Side 28. Saltstraumen, Glomfjord, Halsa Side 30. Oddan, Saltstraumen, Misvær, Beiarn Side 34

Tverlandet, Fauske og videre Side 28. Saltstraumen, Glomfjord, Halsa Side 30. Oddan, Saltstraumen, Misvær, Beiarn Side 34 Langstranda Sentrum Bjørndalslia Side 2 Løpsmarka Sentrum Skavdalslia Side 10 Vollen Sentrum Stordalen Side 18 Bodø lufthavn Sentrum Høgåsen, Saltstraumen Side 20 Bodø lufthavn Sentrum Tverlandet, Fauske

Detaljer

Speak with Us! - Kindergarten

Speak with Us! - Kindergarten SPEAK WITH US! Heftet er gitt ut av Nasjonalt senter for fremmedspråk i opplæringen. Ansvarlig redaktør: R. Steinar Nybøle Redaktør: Karin Dahlberg Pettersen Forfatter: Katrine Kjæreng Kolstad Alle bilder

Detaljer