Installation Dette emfang bør monteres i en afstand af 670-750mm fra kogepladen, af hensyn til sikkerhed og optimal ydeevne (fig.



Like dokumenter
Oxford - Decor 501LED

Bristol V H Dansk Norsk Svenska English Español 1

Central 600 Central 761 Central 900 Central 1021 TFHCE 460

Dansk Svenska Norsk Español

Super Silent FT. Dansk Svenska Norsk Español

Calais FH Dansk Svenska Norsk Español

Vort Vario Dansk /PSTL 1

TFM 260 Dansk Svenska Norsk

TOULOUSE ISLAND DANSK NORSK SVENSKA ESPAÑOL

BRISTOL FH Dansk Svenska Norsk Español

ALASKA SLim Dansk Svenska Norsk Español 1

1-Ventil. 2-Kontrol Panel. 3-Front Glas. 4-Alufilter. 5-Belysning

Super Silent Plus. Dansk Svenska Norsk Español

BRISTOL/OPTICA 661N FH LED Dansk Svenska Norsk English Español

Reims Dansk Svenska Norsk

Decor 902/LEEDS. NORSK DANSK Svenska

RONDA 600 PLUS DK: Emhætte - Brugsvejledning Side 2 SE: Köksfläkt Bruksanvisning Sida 9 NO: Ventilatorhette - Bruksanvisning Side 16

FICHA TÉCNICA CONDENSADORES TRIFÁSICOS

FICHA TÉCNICA CONDENSADORES TRIFÁSICOS

CARDIFF CENTRAL ISLAND

CARDIFF CENTRAL WALL DK: Emhætte til centralventilation - Brugsvejledning Side 2 SE: Köksfläkt för centralventilation Bruksanvisning Sida 7 NO:

TOULOUSE WALL DANSK NORSK SVENSKA ESPAÑOL

SISTEMAS ELÉCTRICOS DE POTENCIA PRÁCTICA 4: MEDICIÓN DE FACTOR DE POTENCIA LIRA MARTÍNEZ MANUEL ALEJANDRO DOCENTE: BRICEÑO CHAN DIDIER

Strasbourg Dansk Svenska Norsk Español

Monteringsog bruksanvisning for Ecco hjørne

1.Brug kun varmeren når beslaget er korrekt og solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er

SL4. Monteringsveiledning. Monteringsanvisning. Rotorkassett / Rotorrem og børstelist. Rotorkassett / Rotorrem och borstlist

Dijon Island. Dansk Norsk Svenska Español


BRISTOL FH Dansk Svenska Norsk Suomi Español

Optica 665. Dansk Norsk Svenska Español. Optica 665.indd 1 12/04/

Decor 595. Dansk Svenska Norsk Español English

1FSVHJB Norsk 4WFOTLB %BOTL &TQB PM 1

TFHCE CENTRAL VENTILATION DK: Emhætte til centralventilation - Montagevejledning Side 2 SE: Köksfläkt för centralventilation

FLEXIT SL4. Monteringsveiledning Rotorkassett Rotorrem og børstelist. Monteringsanvisning Rotorkassett Rotorrem och borstlist


5'. 7 Norsk %BOTL 4WFOTLB 1

Dansk vertical 860 DansK svenska norsk español english DeUTsch 3

Kjøkkenventilator 761 Opal

Kjøkkenhette 791. NO Bruksanvisning. Sikkerhetsforskrifter... 3 Installasjon... 4 Bruk... 7 Service og garanti... 8

HC-ESL100. for/för ESL100E fm. EXHAUSTO A/S Odensevej 76 DK-5550 Langeskov

Kjøkkenhette NO Bruksanvisning

TOULOUSE DANSK NORSK SVENSKA ESPAÑOL

I) Palabras importantes

Dijon Wall. Dansk Norsk Svenska Español

Kjøkkenhette 600. NO Bruksanvisning. Sikkerhetsforskrifter... 3 Installasjon... 4 Bruk... 6 Service og garanti... 8

Cardiff DANSK NORSK SVENSKA ESPAÑOL

B r u k e r m a n u a l

CENTRALVENTILATION VILLA

Decor-Optica VG GT Dansk Norsk Svenska

FDV Kappa fra DinBox

Usar las 4 destrezas para contar una historia

Art.nr: MT05-04T NRF-nr.:


B r u k e r m a n u a l

Avignon. Dansk Norsk Svenska Español English

Kjøkkenventilator 771 Opal Fri

SP120 SP220 SP320 SP /19235/0 - Issue 0

NEWCASTLE. MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Instrucciones de montaje Mounting instruction

ANBEFALINGER OG FORSLAG

Avtrekkshette NO Bruksanvisning

Danmark España República Portuguesa Sverige Norge Chile Miele & Cie. KG

10. Pulversil 11. Kaffeskje 12. Deksel til kaffeutløp. 14. Kurvholder 15. Koppbrett 16. Dryppskål 18. Knapp for 2 kopper. 19.

Komfyrvakt Thea Installasjonsveiledning

manual Plexgear L14 Item: Plexgear

TAKFÄSTE UNIVERSAL FÖR PROJEKTOR TAKFESTE UNIVERSAL FOR PROJEKTOR YLEISKÄYTTÖINEN KATTOKIINNIKE PROJEKTORIA VARTEN UNIVERSALT LOFTBESLAG TIL PROJEKTOR

Behandling og vedligeholdelse. Behandling og vedlikehold. Behandling och underhåll. Træ/alu Tre/aluminium Trä/alu

CENTRALVENTILATION VILLA

'4 4WFOTLB Norsk %BOTL 1

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Kjøkkenventilator 725 Tender

PFTDBSB Dansk Svenska Norsk 1

Snabbguide till robotgräsklippare Hurtigveiledning til robotgressklipper

Slim S3 VP Dansk Norsk Svenska

HÅNDBOK. Bruksanvisning ventilator BV 530 BV 530

Rev.nr Terrassmarkis / Terrassemarkise

INNHOLD. Din avtrekkshette. Beskrivelse 4 Innledning 4. Sikkerhet. Sikkerhetsregler 5 Avtrekkssystemer 6. Bruk. Betjening 7.

BRUKSANVISNING. En sunnere og mer smakfull hverdag

HÅNDBOK. Bruksanvisning ventilator BVR 966 BVR 966

Kjøkkenvifter Enkelt & Elegant

BRUKERVEILEDNING Patio terrassevarmer (kvarts, HEA-1)

Decor 781 RF Dansk Svenska Norsk Español

Avtrekkshette NO Bruksanvisning

%FDPS %BOTL SvenskB Norsk &OHMJTI &TQB PM 1

Instruksjons håndbok Varmelampe

Tours. Dansk Norsk Svenska Español English

Bruksanvisning för fjärrströmbrytare Bruksanvisning for fjernstrømbryter

Bruksanvisning Brugsvejledning Bruksanvisning

DEUTSCH. Multiclip El

Bruksanvisning för elmätare

Slim Hide. Emhætte. Spiskåpa Campana de cocina Range hood

Positionsstol Neapel 2-pack

Narbonne Wall. Dansk Norsk Svenska Español

Bruksanvisning Brugsvejledning Bruksanvisning

Nostalgi/ Modern innbyggingskomfyrer

Steel Dansk Norsk Svenska

Instruction manual. Babyfix ECE R44 / 04. Babyfix babysete. For barn som veier opp til 13 kilo.

Decor 786 Dansk Svenska Norsk Español

Rev.nr Vertikalmarkis / Vertikalmarkise

HC-ESL100. for/för/für ESL100E fm. EXHAUSTO A/S Odensevej 76 DK-5550 Langeskov

Transkript:

Dansk Español 1

Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaler altid at benytte lyd- og kondensisoleret aftræksslange ved gennemføring i ikke-opvarmede rum. Ved brug af flexslange anbefales det at benytte en lyddæmper for at minimere lydniveauet. Vær opmærksom på, at emhættens oprindelige aftræksdimension sikrer optimal udnyttelse. I de tilfælde hvor man vælger at reducere aftræksdimensionen, medfører det øget lufthastighed samt øget modtryk i aftrækskanalen. Dette medfører mindre ydeevne og højere lydniveau. Det anbefales derfor altid at benytte den oprindelige aftræksdimension. Ved brug af flexslange, skal det altid sikres at denne er fuldt udstrakt for at minimere luftmodstanden og derved opnå maksimal sugeevne, samt minimalt lydniveau. Derudover er der mulighed for at benytte faste rør (spirorør eller plastrør) for yderligere at minimere luftmodstanden i kanalsystemet. 2

Dansk Installation Dette emfang bør monteres i en afstand af 670-750mm fra kogepladen, af hensyn til sikkerhed og optimal ydeevne (fig. 1) Fig. 1 Dette emfang bør installeres af rette fagfolk. Loftet skal være i stand til at understøtte emfangets fulde vægt. Tjek at emfanget er i vatter og at det ikke vibrerer under drift. Emfanget må ikke tilsluttes samme udtag som andre el-apparater eller hvidevarer. Der bør altid være fri adgang til stikkontakt efter installation. Placér emfanget i opretstående tilstand efter udpakning. Aftag lyspanelet og forreste glaspanel (fig. 3) Montér glasskærm (fig. 4) Indstil emfanget til den ønskede højde. Installér kanalen på luftudtaget (fig. 5-1) Løft emfanget og fastgør monteringsflangen i loftet. Tilslut strøm og kanalsystem (fig. 5-2 & 5-3) Glid forsigtigt inderrøret på plads og fæstn det på monteringsflangen med de 2 tilhørende skruer (fig. 5-4) Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 3

Dansk Betjening Justering af de 3 hastigheder (fig. 6) Electronic Switch Stop Low Mid High Light Fig. 6 Knapperne low, mid og high afgør emfangets hastighed Stopknap afbryder emfang Light knap tænder og slukker emfangets lys Stemningsbelysning aktiveres ved at trykke på light knappen i 3 sekunder. Tryk én gang mere for at skifte lysets farve. For at de-aktivere stemningslyset trykkes igen 3 sekunder på light knappen Udskiftning af lyspære Afbryd emfanget ved hovedafbryder inden udskiftning af pæren Udtag lyspanelet Tag pæren ud af fatningen Pres lampeklipsen for at få pæren ud af holderen (fig 7) Isæt ny LED pære (Max. 1,5W) og saml emfanget i omvendt rækkefølge Clip Fig. 7 Sikkerhedsinformation Afbryd altid strømmen til emfanget inden vedligeholdelse Dette emfang er beregnet til indendørs brug. Filtrene bør renses jævnlig for optimal drift 4

Dansk Troubleshooting I tilfælde af driftsproblemer bør strømmen afbrydes, og kvalificeret personale tilkaldes. Problem Årsag Solution Lyset virker, men motor kører ikke Lys og motor virker ikke Vibration Forringet sugestyrke - Udgangskanal er blokeret - Kondensator virker ikke - Kontrol knap virker ikke - Ingen strømtilførsel - Sikring er gået - Propellen er beskadiget eller u-afbalanceret - Emfanget er ikke installeret korrekt - Der er for lang afstand mellem emfang og kogepladen - Filtrene er stoppet til med fedt - Aftag aftræksrør og se efter om spjældet åbner. - Ring efter autoriserede fagfolk - Ring efter autoriserede fagfolk - Tjek at der er strøm i stikkontakten - Skift sikringen - Tilkald teknisk assistance - Gennemgå installationsvejledningen igen og tjek for løse skruer og forbindelser - Tjek at afstanden er mellem 650-750mm - Rens filtrene for fedtrester og genindsæt efter tørring Rengøring og vedligeholdelse Rengør med mild sæbevand og undgå kraftige, syreholdige og slibende rengøringsmidler. Polér evt. med M3 polish. Fedtfiltrene kan vaskes med rengøringsmiddel eller sæbe. Kulfiltrene kan ikke renses og skal skiftes ca hver 6. måned. 5

Generell Info Tak Motor Tak Hatt Avtrekksmulighet #3 CKB Lyddemper* (CKB motor kan benyttes som et alternativ til Combi Tak motor) COMBI TAK Avtrekksmulighet #1 Avtrekksmulighet #2 COMBI VÆG MOTOR Kjøkkenhette *Thermex anbefaler alltid at det benyttes lyd- og kondensisoleret aftrekkskanal ved gjennomføring i kalde rom/loft. Ved bruk af fleksibel slange anbefales det å benytte lyddæmper for å redusere støynivået. Vennligst vær oppmerksom på, at kjøkkenviften opprinnelige avtrekks dimensjon sikrer optimal utnyttelse. I de tilfelle hvor man velger å redusere avtrekks dimensjon medfører det øket lufthastighet samt øket mottrykk i avtrekkskanalen, hvilket betyr mindre suge kapasitet og høyere lyd nivå. Det anbefales alltid å benytte den opprinnelige avtrekks dimensjon. Ved bruk av fleksibel slange, må det sikres at denne er helt utstrukket for å redusere luftmotstanden og oppnå maksimal sugeevne, samt redusere støynivå. Det er også mulig å benytte faste kanaler (Spirorør eller plastrør) for ytterligere reduksjon av luftmotstanden i kanalsystemet. 6

Norsk Montering Denne avtrekksviften bør monteres i en avstand av 670-750 mm fra kokeplaten av hensyn til sikkerheten og optimal ytelse (fig. 1) Fig. 1 Denne avtrekksviften bør installeres av fagfolk. Taket må kunne holde avtrekksviftens fulle vekt. Sjekk at avtrekksviften er i vater og at den ikke vibrerer under drift. Avtrekksviften må ikke kobles til samme stikkontakt som andre elektriske apparater eller hvitevarer. Det skal alltid være fri tilgang til stikkontakt etter installasjon. Plasser avtrekksviften stående etter at den er pakket ut. Ta av lyspanelet og glasspanelet foran (fig. 3) Monter glasskjermen (fig. 4) Juster avtrekksviften til ønsket høyde. Monter kanalen på luftavtrekket (fig. 5-1) Løft avtrekksviften og fest montasjeflensen i taket. Koble til strøm og kanalsystem (fig. 5-2 & 5-3) Skyv forsiktig innerrøret på plass og fest det på monteringsflensen med de to medfølgende skruene (fig. 5-4) Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 7

Norsk Betjening Justering av de 3 hastighetene (fig. 6) Elektronisk bryter Stop Low Mid High Light Fig. 6 Knappene low, mid og high bestemmer hastigheten til avtrekksviften Stoppknappen stopper avtrekksviften Light-knappen slår lyset i avtrekksviften av og på Stemningsbelysning aktiveres ved å trykke på light-knappen i 3 sekunder. Trykk en gang til for å skifte farge på lyset. Trykk igjen i 3 sekunder på light-knappen for å koble ut stemningslyset Skifte lyspære Koble fra hovedbryteren til avtrekksviften før du skifter pæren Ta ut lyspanelet Ta pæren ut av sokkelen Trykk lampeklipsen for å få pæren ut av holderen (fig. 7) Sett inn ny LED-pære (maks 1,5W) og sett sammen avtrekksviften i motsatt rekkefølge Clip Fig. 7 Sikkerhetsinformasjon Koble alltid fra strømmen til avtrekksviften før det utføres vedlikehold Denne avtrekksviften er beregnet på å brukes innendørs. Filtrene bør rengjøres regelmessig for optimal drift 8

Norsk Feilsøking Hvis det oppstår driftsproblemer bør strømtilførselen kobles fra og kvalifisert personale tilkalles. Problem Årsak Løsning Lyset virker, motoren går ikke Lys og motor virker ikke Vibrasjon Redusert sugekraft - Utgangskanalen er blokkert - Kondensatoren virker ikke - Kondensatoren virker ikke - Ingen strømtilførsel - Sikringen er gått - Rotoren er skadet eller ute av balanse - Avtrekksviften er ikke montert riktig - Der er for lang avstand mellom avtrekksviften og kokeplaten - Filtrene er tilstoppet med fett - Ta av avtrekksrøret og se etter om spjeldet åpner seg. - Kontakt autoriserte fagfolk - Kontakt autoriserte fagfolk - Sjekk at det er strøm i stikkontakten - Skift sikringen - Tilkall teknisk assistanse - Les installasjonsveiledningen på nytt og sjekk om det finnes løse skruer eller forbindelser - Sjekk at avstanden er mellom 650-750 mm - Rens filtrene for fettrester og sett på plass etter at de har tørket Rengjøring og vedlikehold Rengjør med mildt såpevann og ikke bruk kraftige, syreholdige og slipende rengjøringsmidler. Polér evt. med M3 polish. Fettfiltrene kan vaskes med rengjøringsmiddel eller såpe. Kullfiltrene kan ikke renses og skal skiftes ca hver 6. måned. 9

10

Svenska Installation Köksfläkten bör monteras på ett avstånd av 670 750 mm från spishällen med hänsyn till säkerheten och optimal prestanda (fig. 1) Fig. 1 Köksfläkten bör installeras av en fackman. Taket måste kunna bära köksfläktens fulla vikt. Kontrollera att köksfläkten är monterad horisontellt och att den inte vibrerar under användning. Köksfläkten får inte anslutas till samma uttag som andra elapparater eller vitvaror. Stickkontakten ska alltid vara åtkomlig efter installation. Placera köksfläkten upprätt efter uppackning. Ta av ljuspanelen och främre glaspanelen (fig. 3) Montera glasskärmen (fig. 4) Ställ in köksfläkten till önskad höjd. Montera kanalen på luftutloppet (fig. 5-1) Lyft köksfläkten och fäst monteringsflänsen i taket. Anslut strömmen och kanalsystemet (fig. 5-2 & 5-3) För försiktigt innerröret på plats och fäst det på monteringsflänsen med de 2 tillhörande skruvarna (fig. 5-4) Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 11

Svenska Användning Inställning av de 3 hastigheterna (fig. 6) Elektronisk strömbrytare Stop Low Mid High Light Fig. 6 Med knapparna Low, Mid och High ställs köksfläktens hastighet in. Med knappen Stop stängs köksfläkten av. Med knappen Light tänds och släcks köksfläktens belysning. Stämningsbelysningen tänds genom att du håller in knappen Light i 3 sekunder. Tryck en gång till för att ändra ljusets färg. För att stänga av stämningsbelysningen håller du in knappen Light i 3 sekunder igen. Byte av glödlampa Dra ut stickkontakten eller slå ifrån huvudströmbrytaren före byte av glödlampan. Ta ut ljuspanelen. Ta ut glödlampan ur fattningen. Tryck ihop lampclipsen för att få ut glödlampan från hållaren (fig. 7). Sätt i en ny LED-lampa (max. 1,5 W) och montera köksfläkten i omvänd ordningsföljd. Clip Fig. 7 Säkerhetsinformation Bryt alltid strömmen till köksfläkten före underhåll. Köksfläkten är avsedd för inomhusbruk. Filtren bör rengöras regelbundet för optimal prestanda. 12

Svenska Felsökning Vid fel bryt strömmen och kontakta en fackman. Problem Orsak Åtgärd Ljuset fungerar, men motorn fungerar inte. - Utloppskanalen är blockerad. - Kondensatorn fungerar inte. - Kontrollknappen fungerar inte. - Ta av utsugsröret och kontrollera om spjället öppnar. - Kontakta en auktoriserad fackman. - Kontakta en auktoriserad fackman. Belysning och motor fungerar inte. Vibration Nedsatt sugstyrka - Ingen strömförsörjning - Säkringen har gått. - Propellern är skadad eller obalanserad. - Köksfläkten har inte installerats korrekt. - Avståndet mellan köksfläkten och spishällen är för långt. - Filtrena är igensatta med fett. - Kontrollera att strömförsörjningen fungerar. - Byt säkringen. - Kontakta teknisk service. - Gå igenom installationsanvisningen igen och kontrollera om skruvar och anslutningar sitter fast ordentligt. - Kontrollera att avståndet är mellan 650 750 mm. - Rengör filtren från fettrester och sätt tillbaka dem när de har torkat. Rengöring och underhåll Rengör med mild tvållösning. Använd inte kraftiga, syrahaltiga och slipande rengöringsmedel. Polera ev. med M3 polish. Fettfiltren kan rengöras med rengöringsmedel eller tvållösning. Kolfiltren kan inte rengöras och måste bytas ca var 6 månad. 13

Información General Extractor de tejado Salida por tejado Posibilidad de salida #3 CKB (CKB se puede utilizar Silenciador* como una alternativa al motor Combi) Motor Combi Posibilidad de salida #1 Posibilidad de salida #2 Extractor de pared Campana *Thermex siempre recomienda utilizar tubo flexible insonorizante (antirruido) y anti condensación si el tubo pasa por habitaciones sin calefacción. Al usar tubo flexible recomendamos utilizar un silenciador para minimizar el nivel sonoro. El diámetro de salida original, indicado en catalogo en cada uno de los modelos asegura una optima eficacia de la campana. Si decidimos reducir el diámetro de salida del tubo, tiene como consecuencia un aumento de la velocidad del aire y mas presión en el tubo; esto significa menos capacidad de extracción y mayor nivel de ruido. Por lo que recomendamos siempre utilizar el diámetro de salida recomendado e indicado en cada modelo. Al usar el tubo flexible SIEMPRE asegurar y comprobar que esté totalmente extendido afín de minimizar la resistencia del aire y para obtener el máximo nivel de caudal y el mínimo nivel sonoro. También puede utilizar tubo fijo de plástico para minimizar aun mas la resistencia de aire en el sistema de canalización. 14

Español Instalación Por motivos de seguridad y para garantizar un rendimiento óptimo, esta campana debe montarse a una distancia de entre 670 y 750 mm de la placa de cocción (fig. 1) Fig. 1 La instalación de esta campana debe realizarla una persona cualificada. El techo debe ser capaz de soportar todo el peso de la campana. Compruebe que la campana esté nivelada y que no vibre durante el funcionamiento. La campana no debe conectarse a la misma toma que otros aparatos eléctricos o electrodomésticos. Tras la instalación, debe poder accederse en todo momento al enchufe. Coloque la campana en posición vertical tras desembalarla. Extraiga el panel de luces y el panel de cristal delantero (fig. 3) Coloque la pantalla de cristal (fig. 4) Ajuste la campana en la altura deseada. Coloque el conducto en la salida de aire (fig. 5-1) Levante la campana y sujete la brida de montaje al techo. Conecte la corriente y el sistema de conducción (fig. 5-2 y 5-3) Deslice con cuidado el tubo interior hasta su sitio y sujételo a la brida de montaje con los dos tornillos correspondientes (fig. 5-4) Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 15 Fig. 5

Español Utilización Ajuste de las tres velocidades (fig. 6) Interruptor electrónico Stop Low Mid High Light Fig. 6 Con los botones Low, Mid y High se regula la velocidad de la campana El botón Stop detiene la campana El botón Light enciende y apaga la luz de la campana La iluminación ambiente se activa pulsando el botón Light durante tres segundos. Al pulsarlo una vez más, el color de la luz cambia. Para desactivar la iluminación ambiente, pulse el botón Light de nuevo durante tres segundos Sustitución de la bombilla Antes de cambiar la bombilla, desconecte la campana en el interruptor principal Extraiga el panel de luces Extraiga la bombilla del portalámparas Presione el clip de la lámpara para retirar la bombilla del portalámparas (fig. 7) Coloque la nueva bombilla LED (máx. 1,5 W) y vuelva a montar la lámpara realizando el procedimiento inverso Clip Fig. 7 Información de seguridad Antes de realizar el mantenimiento, desconecte siempre la corriente que alimenta la campana La campana está diseñada para utilizarse en interiores. Para un funcionamiento óptimo, los filtros deben limpiarse con frecuencia 16

Español Resolución de problemas En caso de problemas de funcionamiento, desconecte la corriente y acuda a un servicio cualificado. Problema Causa Solución La luz se enciende, pero el motor no funciona La luz y el motor no funcionan Vibración Potencia de aspiración insuficiente - El conducto de salida está bloqueado - El condensador no funciona - El botón de control no funciona - No hay alimentación de corriente - El fusible se ha fundido - La hélice está dañada o desequilibrada - La campana no está instalada correctamente - Hay demasiada distancia entre la campana y la placa de cocción - Los filtros están atascados por la grasa - Extraiga el tubo extractor y compruebe si la válvula se abre - Llame a un profesional autorizado - Llame a un profesional autorizado - Compruebe que haya corriente en la toma - Cambie el fusible - Llame al servicio técnico - Revise de nuevo las instrucciones de instalación y compruebe que no haya tornillos ni conectores sueltos - Compruebe que haya una distancia de entre 650 y 750 mm - Limpie los filtros de restos de grasa y vuelva a colocarlos una vez secos Limpieza y mantenimiento Limpie con agua jabonosa suave y evite los detergentes fuertes, ácidos y abrasivos. En caso necesario, pula con M3. Los filtros de grasa pueden lavarse con detergente o jabón. Los filtros de carbono no pueden limpiarse y deben cambiarse cada seis meses. 17

18

19

Thermex scandinavia a/s serviceafd.: Farøvej 30 9800 Hjørring Danmark Tlf.: 98 92 62 33 Fax: 98 92 60 04 E-mail: info@thermex.dk Thermex scandinavia as Lørenskogveien 75 1470 Lørenskog Tel.: 22 21 90 20 Fax: 22 21 90 21 E-mail: info@thermex.no www.thermex.no BM520.19.0000.0. Ecco Print as Thermex scandinavia ab Importgatan 12 A S-422 46 Hisings Backa Tel: 031 340 82 00 Fax: 031 26 33 90 E-mail: info@thermex.se www.thermex.se 20 Thermex scandinavia S.A.U. C/Noi del Sucre, 42 08840 Viladecans Tel.: 93 637 30 03 Fax: 93 637 29 02 E-mail: info@thermex.es www.thermex.es