1 vilje m. βουλή, η [i vuli] # (det å ville noe) βούληση, η [i vulisi] # (intensjon, ønske) θέληση, η [i ϑεlisi] / av egen fri vilje αυτόβουλα [aftǥvula] # αυτόβουλως* [aftǥvulǥs] # αυτοπροαίρετος [aftǥprǥεrεtǥs] # θεληµατικά [ϑεlimatika] # (av seg selv, på egen hånd) αϕεαυτού [afεaftu] # από µόνος µου [apǥ mǥnǥz mu] : gjøre noe av egen fri vilje (handle på eget initiativ) ενεργώ αυτόβουλα/αυτόβουλως* [εnεrDžǥ aftǥvula/aftǥvulǥs] # κάνω κάτι µε τη θέληση µου [kanǥ kati mε ti ϑεlisi mu] : han fratrådte av egen fri vilje παραιτήθηκε από µόνος του [parεtiϑikε apǥ mǥnǥs tu] : han kom av egen fri vilje (han kom av seg selv) ήρθε θεληµατικά [irϑε ϑεlimatika] / få viljen sin (sette/ trumfe igjennom viljen sin) επιβάλλω την άποψή µου [εpivalǥ tin apǥpsi mu] # (få det som en vil) γίνεται το δικό/θέληµά µου [jinεtε tǥ ðikǥ /ϑεlima mu] # κάνω το δικό µου [kanǥ tǥ ðikǥ mu] : hun pleier alltid å få viljen sin θέλει να γίνεται πάντα το δικό της [ϑεli na jinεtε panda tǥ ðikǥ tis] : hun skal nå alltid ha viljen sin (hun må alltid få det som hun vil) επιµένει να γίνεται πάντα το δικό της [εpimεni na jinεtε panda tǥ ðikǥ tis] : slik vil jeg ha det, og slik blir det! γούστο µου και καπέλο µου! [DžustǤ mu kε kapεlǥ mu] : til slutt fikk hun viljen sin τελικά έγινε το θέληµά της [tεlika εjinε tǥ ϑεlima tis] / få viljen sin med noen (gjøre som en vil med noen) επιβάλλω τη θέλησή µου µε κάποιον [εpivalǥ ti ϑεlisi mu mε kapiǥn] / gjøre noe imot noens vilje πάω κόντρα στις βουλές κάποιου [paǥ kǥndra stiz vulεs kapiu] / ha en sterk/svak vilje έχω δυνατή/αδύνατη θέληση [εχǥ ðinati/ aðinati ϑεlisi] : han har en sterk/svak vilje έχει ισχυρή/αδύνατη βούληση [εçi isçiri/aðinati vulisi] / ha en vilje av stål έχω σιδερένια θέληση [εχǥ siðεrεnia ϑεlisi] / la noen få viljen sin (føye noen) καλοπιάνω κάποιον [kalǥpjanǥ kapiǥn] / manglende vilje (manglende viljestyrke, vakling, tvilrådighet) αβουλία, η [i avulia] / Guds vilje η βουλή του Υψίστου [i vuli tu ipsistu] : det var Guds vilje ήταν θέληµα θεού [itan ϑεlima ϑεu] / med vilje (med hensikt, med overlegg) θεληµατικά [ϑεlimatika] # επίτηδες [εpitiðεs] # εξεπίτηδες [εksεpitiðεs] # επιταυτού [εpitaftu] # εκ προθέσεως [εk prǥϑεsεǥs] # εσκεµµένα [εskεmεna] # (med vitende og vilje) εν γνώσει [εŋ DžnǤsi] : det gjorde du med vilje (det der var en forsettlig handling) αυτό ήταν ένα εσκεµµένο διάβηµα [aftǥ itan εna εskεmεnǥ ðiavima] / mennesket har en fri vilje og handlefrihet ο άνθρωπος έχει ελευθερία βούλησης και δράσης [Ǥ anϑrǥpǥs εçi εlεfϑεria vulisis kε ðrasis] / mot sin/ens vilje παρά τη βούληση/θέληση µου [para ti vulisi/ϑεlisi mu] # (med makt, med tvang) µε το ζόρι [mε tǥ zǥri] : gjøre noe mot sin (egen) vilje κάνω κάτι εξ ιδίας βουλήσεως [kanǥ kati εks iðiaz vulisεǥs] / siste vilje (testamente) διαθήκη, η [i ðiaϑiki] : dette er min siste vilje (=mitt testament) αυτή είναι η διαθήκη µου [afti inε i ðiaϑiki mu] : min siste vilje η τελευταία µου θέληση [i tεlεftεa mu ϑεlisi] / skje din vilje γεννηθήτω το θέληµά σου [jεniϑitǥ tǥ ϑεlima su] / ubøyelig vilje (jernvilje) άκαµπτη θέληση [akampti ϑεlisi] / viljen overvinner vanen η θέληση νικάει τη συνήθεια [i ϑεlisi nikai ti siniϑia] / vise vilje til/at en har til hensikt å δείχνω τη θέληση να [ðiχnǥ ti ϑεlisi na] : han viste vilje til å hjelpe oss έδειξε τη θέληση να µας βοηθήσει [εðiksε ti ϑεlisi na maz vǥiϑisi] vilje(s)- βουλητικός [vulitikǥs]
2 viljeløs adj. χωρίς θέληση [ΧǤris ϑεlisi] # (veik, svak, feig, ynkelig) κατουρλής [katurlis] # f. κατουρού [katurlu] # n. κατουρλούδικο [katurluðikǥ] viljesterk adj. βουλητικός [vulitikǥs] viljestyrke m. δύναµη της θέλης, η [i ðinami tis ϑεlis] # θέληση, η [i ϑεlisi] # (seighet, utholdenhet, tæl) αντοχή, η [i andǥçi] # (besluttsomhet, tæl) αποϕασιστικότητα, η [i apǥfasistikǥtita] / ha stor viljestyrke (ha tæl i seg, være full av tæl) έχω µεγάλη αντοχή [εχǥ mεDžali andǥçi] / han mangler viljestyrke (det er ingen tæl i han) του λείπει η αποϕασιστικότητα [tu lipi i apǥfasistikǥtita] / med/ved viljestyrke µε τη δύναµη της θέλης, η [mε ti ðinami tis ϑεlis] : han klarte/gjennomførte det ene og alene på viljestyrke πέτυχε µόνο και µόνο µε τη δύναµη της θέλησής του [pεtiçε mǥnǥ kε mǥnǥ mε ti ðinami tis ϑεlisis tu] / vise viljestyrke δείχνω θέληση [ðiχnǥ ϑεlisi] viljesvak adj. χωρίς δυνατή θέληση [ΧǤriz ðinati ϑεlisi] vilkår n. (betingelse, forutsetning, klausul) όρος, ο [Ǥ ǤrǤs] # προϋπόθεση, η [i prǥïpǥϑεsi] / bryte vilkårene i en avtale παραβαίνω τους όρους µιας συµϕωνίας [paravεnǥ tus Ǥruz mjas simfǥnias] / et bindende/forpliktende vilkår δεσµευτικός όρος [ðεzmεftikǥs ǤrǤs] / et godtatt vilkår δόκιµος όρος [ðǥkimǥs ǤrǤs] / et grunnleggende vilkår θεµελιώδης όρος [ϑεmεljǥðis ǤrǤs] / godkjennelse på visse vilkår/betingelser (betinget godkjenning) αποδοχή υπό αίρεση [apǥðǥçi ipǥ εrεsi] # αποδοχή υπό όρους [apǥðǥçi ipǥ Ǥrus] / godkjennelse uten betingelser/vilkår (uforbholden tilslutning) αποδοχή άνευ όρων [apǥðǥçi anεv ǤrǤn] / harde vilkår σκληροί όροι [skliri Ǥri] # σκληρά τα πράγµατα [sklira ta praDžmata] / knyte et vilkår til en avtale/traktat επισυνάπτω έναν όρο σε συνθήκη [εpisinaptǥ εnan ǤrǤ sε sinϑiki] / overholde vilkårene i en avtale τηρώ τους όρους µιας συµϕωνίας [tirǥ tus Ǥruz mjas simfǥnias] / på det vilkår at (implisitt at, under forutsetning av at) εξυπακουοµένου ότι [εksipǥkuǥmεnu Ǥti] / på like vilkår µε ίσους όρους [mε isus Ǥrus] / uakseptable vilkår απαράδεκτοι όροι [aparaðεkti Ǥri] / uklare vilkår διϕορούµενοι όροι [ðifǥrumεni Ǥri] / urettferdige vilkår άνισοι όροι [anisi Ǥri] vilkårlig adj. (skjønnsmessig, arbitrær) αυθαίρετος [afϑεrεtǥs] # (egenrådig) αυταρχικός [aftarçikǥs] / en vilkårlig avgjørelse ένα αυθαίρετη απόϕαση [afϑεrεti apǥfasi] vilkårlig adv. (tilfeldig, kritikkløst) αδιακρίτως [aðiakritǥs] # (planløst, vilt, tilfeldig) χωρίς διάκριση [ΧǤriz ðjakrisi] vilkårlighet f.m. (tilfeldighet) αυθερεσία, η [afϑεrεsia] / med skandaløs vilkårlighet µε εξοργιστικό δεσποτισµό [mε εksǥrjistikǥ dεspǥtizmǥ] / vilkårligheten i en avgjørelse (domsavsigelse) η αυθαιρεσία απόϕασης [i afϑεrεsia apǥfasis] vill adj. άγριος [aDžriǥs] # (frenetisk) ξέϕρενος [ksεfrεnǥs] # (rasende, brutal, blodtørstig, ondskapsfull) θηριώδης [ϑiriǥðis] # (lidenskapelig) µανιώδης [manjǥðis] # (forgapt, lidenskapelig, gal) µανιακός [maniakǥs] # (sanseløs, ute av seg) αλλόϕρων [alǥfrǥn] # αλλόϕρον* [alǥfrǥn] # (yr, løssluppen, gal) έξαλλος [εksalǥs] # (uregjerlig, rebelsk, opprørsk, umedgjørlig, ustyrlig) ανυπότακτος [anipǥtaktǥs] # ανυπόταχτος [anipǥtaχtǥs] # άτακτος [ataktǥs] # άταχτος [ataχtǥs] # ατίθασος
3 [atiϑasǥs] # (uregjerlig, ubehersket, utøylet, løssloppen, fri) αχαλίνωτος [aχalinǥtǥs] # (vilter, styrlaus, uoppdragen, uforbederlig) ασυµµόρϕωτος [asimǥrfǥtǥs] # (desperat) απονενοηµένος [apǥnεnǥimεnǥs] # (desperate, ute av seg, helt fra seg) δαιµονιώδης [ðεmǥnjǥðis] # (fantastisk, absurd, meningsløs) εξωϕρενικός [εksǥfrεnikǥs] # (ekstatisk, orgastisk) οργιαστικός [ǤrjastikǤs] / en vill og bråkete fest (en løssluppen fest/feiring) θορυβώδης έξαλλος πανηγυρισµός [ϑǥrivǥðis εksalǥs panijirizmǥs] / et helt vilt foretagende απονενοηµένο διάβηµα [apǥnεnǥimεnǥ ðjavima] / et vilt landskap άγρια τοπεία [aDžria tǥpia] / helt vill (veldig ivrig, lidenskapelig) ξελογιασµένος [ksεlǥjazmεnǥs] : han er helt vill når det gjelder fisking είναι ξελογιασµένος µε το ψάρεµα [inε ksεlǥjazmεnǥz mε tǥ psarεma] / vill applaus µανιώδεις επευϕηµίες [manjǥðis εpεfimiεs] # (kraftige klappsalver) µανιώδη/έξαλλα χειροκροτήµατα [manjǥði/εksala çirǥkrǥtimata] / vill av glede/ entusiasme αλλόϕρων/ξέϕρενο από χαρά/ενθουσιασµό [alǥfrǥn/ksεfrεnǥ apǥ Χara/ εnϑusiazmǥ] / vill begeistring έξαλλος ενθουσιασµός [εksalǥs εnϑusiazmǥs] : i vill begeistring µε έξαλλο ενθουσιασµό [mε εksalǥ εnϑusiazmǥ] / vill glede έξαλλη χαρά [εksali Χara] / vill i blikket (med et vilt utseende, som ser vill/rasende ut) µε άγρια εµϕάνηση [mε aDžria εmfanisi] / vill jubel µανιώδη/έξαλλα χειροκροτήµατα [manjǥði/εksala çirǥkrǥtimata] / vill lidenskap (ustyrlige følelser) αχαλίνωτα πάθη [aχalinǥta paϑi] / vill musikk οργιαστική µουσική, η [i Ǥrjastiki musiki] / ville dyr άγρια ζώα [aDžria zǥa] / ville fester οργιαστικά γλέντια [Ǥrjastika Džlεndja] / ville fjell άγρια βουνά [aDžria vuna] / ville folkeslag /-stammer άγριες ϕυλές [aDžriεs filεs] : de ville tatoverer seg på kroppen οι άγριοι διαστίζουν το σώµα τους [i aDžrii ðiastizun tǥ sǥma tus] / ville idéer εξωϕρενικές ιδέες [εksǥfrεnikεs iðεεs] / ville planer εξωϕρενικά σχέδια [εksǥfrεnika sçεðia] / ville planter άγρια ϕυτά [aDžria fita] / ville rykter εξωϕρενικές διαδόσεις [εksǥfrεnikεz ðiaðǥsis] / ville urter αγριόχορτα, τα [ta aDžriǥχǥrta] villa m. βιλα, η [i vila] # έπαυλη, η [i εpavli] villand f.m. αγριόπαπια, η [i aDžriǥpapia] villbasse m. (spilloppmaker, rampunge, smådjevel, rakkerunge) διαβολάκι, το [tǥ ðiavǥlaki] # ζιζάνιο, το [tǥ zizaniǥ] # καπετάν ϕασαρίας, ο [Ǥ kapεtan fasarias] # (bråkmaker, villmann, urokråke) κουτσαβάκης, ο [Ǥ kutsavakis] / sønnen deres er en ordentlig villbasse ο γιος τους είναι καπετάν ϕασαρίας /µεγάλο ζιζάνιο [Ǥ jǥs tus inε kapεtan fasarias/mεDžalǥ zizaniǥ] villblomst m. (markblomst, skogblomst, fjellblomst) αγριολούλουδο, το [tǥ aDžriǥluluðǥ] villdue f. αγριοπερίστερο, το [tǥ aDžriǥpεristεrǥ] villdyr n. θηρίο, το [tǥ ϑiriǥ] # θεριό, το [tǥ ϑεriǥ] # άγριο ζώο, το [tǥ aDžriǥ zǥǥ] # ζουλάπι, το [tǥ zulapi] # (også neds. om menneske, hedning, barbar) αγρίµι, το [tǥ aDžrimi] # (dyr i vill tilstand, mots. husdyr) ζώο σε άγρια κατάσταση, το [zǥǥ sε aDžria katastasi] # άγρια ζώα [aDžria zǥa] / disse ungdommene oppfører seg som ville dyr (/somvillmenn) πραγµατικά αγρίµια είναι αυτά τα παιδιά [praDžmatika aDžrimia inε afta ta pεðja]
4 ville v. (ønske, forvente) θέλω [ϑεlǥ] # επιθυµώ [εpiϑimǥ] # ορίζω [ǤrizǤ] # (ønske, sikte til, være ute etter) γυρεύω [jirεvǥ] # (være fast bestemt på, insistere) επιµένω [εpimεnǥ] / alle som vil, kan gå όλοι όσοι θέλουν µπορούν να πηγαίνουν [Ǥli Ǥsi ϑεlun bǥrun na pijεnun] / de vil svært gjerne at Jon skal gifte seg med Marie θέλω πολύ να παντρευτεί ο Γ. την Μ. [ϑεlǥ pǥli na pandrεfti Ǥ janis tin maria] / det er det jeg vil, - og det så inderlig (- og det er et veldig sterkt ønske hos meg) αυτό είναι που θέλω, και µάλιστα πολύ [aftǥ inε pu ϑεlǥ kε malista pǥli] / det ville jeg svært gjerne/ kunne jeg ha veldig lyst til, men πολύ θα το 'θελα αλλά [pǥli ϑa tǥ ϑεla ala] / du skal få det/alt du vil! ό,τι θες θα το 'χεις [Ǥti ϑεs ϑa tǥ çis] / enten en vil eller ikke θέλοντας και µή [ϑεlǥndas kε mi] : han har å gå enten han vil/liker det eller ikke θα πάει και θα πει κι ένα τραγούδι [ϑa pai kε ϑa pi ki εna traDžuði] / gjør som du vil! (la det bli som du vil!) ας γίνει το θέληµά σου [az jini tǥ ϑεlima su] / Gud ville det så (det var Guds vilje) έτσι το θέλησε ο Θεός [εtsi tǥ ϑεlisε Ǥ ϑεǥs] / han er helt vill etter å fiske/å spille sjakk είναι ξετρελαµένος µε το ψάρεµα/µε τη τζάζ [inε ksεtrεlamεnǥz mε tǥ psarεma/mε ti dzaz] / hun vet ikke hva hun vil δεν έχει δική της θέληση [ðεn εçi ðiki tis ϑεlisi] / hva er det du vil? (hva vil du?) τι ορίζετε; [ti Ǥrizεtε] / hva er de du vil meg? (hva ønsker du av meg?) τι γυρεύεις από µένα; [ti jirεvis apǥ mεna] / hva vil du jeg skal gjøre (hva forventer du at jeg skal gjøre) τι θέλεις να κάµω; [ti ϑεliz na kamǥ] / hun vil gifte meg med han επιµένει να τον παντρευτεί [εpimεni na tǥm bandrεfti] / hun ville/insisterte på å gå, selv om det var seint επέµενε να πάει αν και ήταν αργά [εpεmεnε na paï an kε itan arDža] / hvis/om (det var det) han ville αν ήθελε [an iϑεlε] : han kunne bli statsråd om han ville αν ήθελε θα µπορούσε να γίνει υπουργός [an iϑεlε ϑa bǥrusε na jini ipurDžǥs] / hvor vil dere at jeg skal slippe dere av? (hvor skal dere gå av?) (πού θέλετε να σας αϕήσω; [pu ϑεlεtε na sas afisǥ] / hvordan vil De ha kaffen Deres - søt eller medium? πώς θέλετε τον καϕέ σας γλυκό η µέτριο; [pǥs ϑεlεtε tǥŋ gafε sas - DžlikǤ i mεtriǥ] / ikke ville (avslå, nekte) αρνούµαι [arnumε] : jeg ba henne hjelpe til, men hun ville ikke της ζήτησα να βοηθήσει αλλά αρνήθηκε [tiz zitisa na vǥiϑisi ala arniϑikε] / jeg lurer på hva er det han vil egentlig (hva kan han være ute etter?) τι γυρεύει άραγε; [ti jirεvi arajε] / jeg vet hva jeg vil ξέρω τι θέλω [ksεrǥ ti ϑεlǥ] / jeg vil ha et glass kaldt vann θέλω ένα ποτήρι κρύο νερό [ϑεlǥ εna pǥtiri kriǥ nεrǥ] / jeg vil ikke at du røyker på soverommet δε θέλω να καπνίζεις στην κρεβατοκάµαρα [ðε ϑεlǥ na kapnizis stiŋ krεvatǥkamara] / jeg vil ikke at han skal se meg δε θέλω να µε ιδεί [ðε ϑεlǥ na mε iði] / jeg vil ikke/har ikke lyst til å bli sett sammen med han δε θα 'θελα να µε δουν µαζί του [ðε ϑaϑεla na mε ðun mazi tu] / jeg vil ikke forstyrre han (jeg ønsker ikke å forstyrre han) δε θέλω να τον ενοχλήσω [ðε ϑεlǥ na tǥn εnǥχlisǥ] / jeg vil, men kan ikke (jeg vil, men får det ikke til) θέλω µα δε µπορώ [ϑεlǥ ma ðε bǥrǥ] / om Gud vil θεού θέλοντος [ϑεu ϑεlǥndǥs] / som De/dere vil όπως θέλετε [ǤpǤs ϑεlεtε] # όπως ορίζετε [ǤpǤs Ǥrizεtε] / som skjebnen ville det (som en skjebnens tilskikkelse) όπως το θέλησε η µοίρα [ǤpǤs tǥ ϑεlisε i mira] / uten å ville det (ufrivillig) χωρίς να το θέλω [ΧǤriz na tǥ ϑεlǥ] / vil du bli med oss? θα 'θελες να 'ρθεις µαζί µας; [ϑaϑεlεz narϑiz mazi mas] / vil du, eller vil du ikke? (bestem deg her og nå!) αν σ' αρέσει! [an sarεsi] / ville noen vel /vondt θέλω/εύχοµαι το
5 καλό/το κακό κάποιου [ϑεlǥ tǥ kalǥ/tǥ kakǥ kapiu] : en venn som vil deg vel/ditt beste ένας ϕίλος που θέλει το καλό σου [εnas filǥs pu ϑεli tǥ kalǥ su] / ville ha det til (hevde, påstå) θέλω [ϑεlǥ] / ville svært gjerne (ønske veldig sterkt/inderlig, stunde etter) λαχταρώ [laχtarǥ] : jeg vil svært gjerne/ser veldig fram til at de skal bo hos oss λαχταρώ να µείνουν µαζί µας [laχtarǥ na minun villede v. (forføre, desinformere) παραπλανώ [paraplanǥ] # (dupere, føre bak lyset, narre, lure, snyte) απατώ [apatǥ] # (demoralisere, korrumpere, bestikke) εξαχρειώνω [εksaχriǥnǥ] / villede noen (bringe noen på villspor) κάνω κάποιον να χάσει τα ίχνη του [kanǥ kapiǥn na Χasi ta iχni tu] / villede velgerne εξαχρειώνω τους εκλογείς [εksaχriǥnǥ tus εklǥjis] villedende adj. (illusorisk, uholdbar, besnærende) απατηλός [apatilǥs] # (bedragersk, svikefull, forførersk) εµπαικτικός [εmbεktikǥs] # παραπλανητικός [paraplanitikǥs] / en villedende manøver/taktikk εµπαικτική τακτική [εmbεktiki taktiki] / et villedende spor (et villspor, en avledningsmanøver) παραπλάνηση, η [i paraplanisi] / et villedende spørsmål (et snedig/lurt spørsmål) παραπειστική ερώτηση [parapistiki εrǥtisi] / gi en villedende versjon av en sak (forvrenge en sak) διαστρεβλώνω ένα θέµα [ðiastrεvlǥnǥ εna ϑεma] / villedende opplysninger παραπλανητικές πληροϕορίες [paraplanitikεs plirǥfǥriεs] villeple n. (frukt av villapal) άγριο ξινόµηλο, το [tǥ aDžriǥ ksinǥmilǥ] villet adj. (frivillig, forsettlig) θεληµατικός [ϑεlimatikǥs] villfarelse m. (misoppfatning, misforståelse) λαθεµένη αντίληψη, η [i laϑεmεni andilipsi] # (feilslutning, feilvurdering, misoppfatning) πλάνη, η [i plani] # (illusjon, bedrag) απάτη, η [i apati] # (illusjon, selvbedrag, vrangforstilling) αυταπάτη, η [i aftapati] # εξαπάτηση, η [i εksapatisi] # (moralsk villfarelse, sinnsforvirring) εκτροπή, η [i εktrǥpi] / sveve i den villfarelse at.., (leve med den illusjon at..., like å tro at...) τρέϕω την αυταπάτη ότι... [trεfǥ tin aftapati Ǥti] / rive el. bringe noen ut av villfarelsen (ta bort bindet fra øynene på noen, si en sannheten, åpne øynene på noen) βγάζω κάποιον από την απάτη/την αυταπάτη του [vDžazǥ kapiǥn apǥ tin apati/tin aftapati tu] # ανοίγω τα µάτια κάποιου [aniDžǥ ta matia kapiu] # εξάγω κάποιον από πλάνη [εksaDžǥ kapiǥn apǥ plani] villgeit f. αγρικοκάτσικο, το [tǥ aDžriǥkatsikǥ] # (gemse) αίγαγρος, ο [Ǥ εDžaDžrǥs] villig adj. (beredvillig, tjenestevillig) προθύµως [prǥϑimǥs] # (helhjertet, generøs, uforbeholden) ατσιγγούνευτος [atsiŋgunεftǥs] # (glad, lystig, i godt humør) ευδιάϑετος [i εvðjaϑεtǥs] / lite villig (til å gi) (ubekvem med, knølen med, gjerrig med) ζόρικος µε [zǥrikǥz mε] : banksjefen var lite villig til å innvilge lånet ο διευθυντής της Τράπεζας ήταν ζόρικος σχετικά µε το δάνειο [Ǥ ðiεfϑindis tis trapεzas itan zǥrikǥs sçεtika mε tǥ ðaniǥ] villighet f.m. (tjenestevilje, iver) προθυµία, η [i pruϑimia] # (vilje, intensjon) θέληση, η [i ϑεlisi] villkatt m. αγριόγατος, ο [Ǥ aDžriǥDžatǥs] # (panda, villkatt) αίλουρος, ο [Ǥ εlurǥs] # (ung, temperamentsfull eller nesevis jente) διαβολοθήλυκο, το [tǥ ðiavǥlǥϑilikǥ] # διαβολοκόριτσο, το [tǥ ðiavǥlǥkǥritsǥ]
6 villmann m. (bråkmaker, villbasse, urokråke) κουτσαβάκης, ο [Ǥ kutsavakis] # (spilloppmaker, rampunge, smådjevel, rakkerunge) διαβολάκι, το [tǥ ðiavǥlaki] # ζιζάνιο, το [tǥ zizaniǥ] # καπετάν ϕασαρίας, ο [Ǥ kapεtan fasarias] villmark f.m. αγριότοπος, ο [Ǥ aDžriǥtǥpǥs] # (ødemark, ensomhet) ερηµιά, η [i εrimja] villniss n. (ugreie, floke, virvar) ανακατωσούρα, η [i anakatǥsura] villsau m. (jf. argali) άγριο πρόβατο, το [tǥ aDžriǥ prǥvatǥ] villskap m. (villhet, råskap, grusomhet) αγριότητα, η [i aDžriǥtita] # θηριωτίδα, η [i ϑiriǥtiða] # (barskhet) αγριάδα, η [i aDžriaða] # (barskhet, kraft, voldsomhet) βιαιότητα, η [i viεǥtita] / angrepets villskap η βιαιότητα της επίθεσης [i viεǥtita tis εpiϑεsis] / med ufattelig villskap µε ανήκουστη αγριότητα [mε anikusti aDžriǥtita] villskudd n. (bot.)(avlegger, sideskudd) παραµυάδα, η [i paramjaða] villsvin n. αγριογούρουνο, το [tǥ aDžriǥDžurunǥ] # άγριο γουρούνι, το [tǥ aDžriǥ Džuruni] # (hanndyret av villsvin, villsvinråne) αρσενικό αγριογούρουνο, το [tǥ arsεnikǥ aDžriǥDžurunǥ] # κάπρος, ο [Ǥ kaprǥs] vilt n. κυνήγι, το [tǥ kiniji] # (jaget vilt, jaktbytte) θήραµα, το [tǥ ϑirama] vilt adv. (planløst, vilkårlig, tilfeldig) χωρίς διάκριση [ΧǤriz ðiakrisi] # (desperat, rasende) µανιωδώς [maniǥðǥs] # (blindt, i blinde) µάσα στα όλα [mεsa sta Ǥla] / gestikulere vilt χειρονοµώ µανιωδώς [çirǥnǥmǥ maniǥðǥs] / han slo vilt omkring seg µοίραζε χτυπήµατα χωρίς διάκριση [mirazε Χtipimata ΧǤriz ðiakrisi] # χτυπούσε µέσα στα όλα [Χtipusε mεsa sta Ǥla] vilter adj. (løssluppen; fjollete, tøysete) αλαϕρόγνωµος [alafrǥDžnǥmǥs] # αλαϕρόµυαλος [alafrǥmialǥs] # (lettsindig) άστατος [astatǥs] # αστατής [astatis] # (vill, styrlaus, uoppdragen, uforbederlig) ασυµµόρϕωτος [asimǥrfǥtǥs] # άτακτος [ataktǥs] # άταχτος [ataχtǥs] # (hissig, lunefull, temperamentsfull) ευµετάβλητος [εvmεtavlitǥs] # ευµετάβολος [εvmεtavǥlǥs] # (uregjerlig, sprelsk, livfull, levende, aktiv, rask, kvikk) ζωηρός [zǥirǥs] / hun er en vilter liten jentunge είναι αλαϕρόµυαλο πλάσµα [inε alafrǥmialǥ plazma] vilthandler m. (fjørfehandler) κοτάς, ο [Ǥ kǥtas] vimpel m. (sjøfart: stander (= trekantet signalflagg), vaker (=liten vimpel i mastetoppen på en seilbåt) επισείοντας, ο [Ǥ εpisiǥndas] # (trekantflagg) τριγονικό ϕλάµπουρο, το [tǥ triDžǥnikǥ flamburǥ] / vimpel på (ridder-)lanse) παράσειον ή τριγωνικό ϕλάµπουρο λόγχης (ιππότη) [parasiǥn i triDžǥnikǥ flambura lǥŋçis (ipǥti)] vims m. (tankeløs/forvirret person, fjols, hønsehjerne) κουϕιοκεϕαλάκης, ο [Ǥ kufiǥkεfalakis] # (klåfinger, geskjeftig person) ανακατωσούρης, ο [Ǥ anakatǥsuris] # (tullebukk, tøysekopp, lettsindig person) κοκορόµυαλος, ο [Ǥ kǥkǥrǥmjalǥs] vimset adj. (lunefull, kaprisiøs, uberegnelig) αλλοπροσάλλος [alǥprǥsalǥs] # καπριτσιόζος [kapritsiǥzǥs] # καπριτσιόζικος [kapritsiǥzikǥs] # (klåfingret, geskjeftig) ανακατωσούρης [anakatǥsuris] # (fjollete, tankeløs, lettsindig) ελαϕρόµυαλος [εlafrǥmialǥs] # κοκορόµυαλος [kǥkǥrǥmjalǥs] # (nonchalant, overfladisk, skjødesløs) επιπόλαιος [εpipǥlεǥs] / en vimsete person ανακατωσούρης, ο [Ǥ anakatǥsuris] / være vimsete (gjøre det som faller en inn) κάνω ό,τι µου
7 καπνίσει [kanǥ Ǥti mu kapnisi] vin m. κρασί, το [tǥ krasi] # οίνος, ο [Ǥ inǥs] / bedervet vin ξεθυµασµένο κρασί [ksεϑimazmεnǥ krasi] / billig, simpel vin (billigvin) ϕτηνό κρασί, το [tǥ ftinǥ krasi] / en fyldig/kraftig vin δύνατο κρασί [ðinatǥ krasi] / en lett vin (en svak vin) ελαϕρό κρασί [εlafrǥ krasi] / en søt (demi-sec) vin ηµίγλυκο κρασί [imiDžlikǥ krasi] / for én gangs skyld vil jeg også ha litt vin κατ' εξαίρεση θα πιω και γω λίγο κρασί [kat εksεrεsi ϑa pjǥ kε DžǤ liDžǥ krasi] / grumsete vin (uklar vin) θολό κρασί [ϑǥlǥ krasi] / hvor kommer denne vinen fra? (fra hvilket område er denne vinen?) από ποια περιοχή είναι αυτό το κρασί; [apǥ pja pεriǥçi inε aftǥ tǥ krasi] / jeg vil gjerne ha/kan jeg få en halvliter (av husets) hvitvin/rødvin(?) µισό κιλό κρασί λευκό/κόκκινο, παρακαλώ [misǥ kilǥ krasi - lεfkǥ/kǥkinǥ parakalǥ] / la meg få litt vin (gi meg litt vin) βάλε µου λιγό κρασί [valε mu liDžǥ krasi] / lage/legge/sette vin av druer/ epler κάνω κρασί από σταϕύλια/µήλα [kanǥ krasi apǥ stafilia/mila] / opptappet vin (vin på flaske(r)) µποτιλιαρισµένο κρασί [bǥtiljarizmεnǥ krasi] / retsinavin (vin tilsatt harpiks) ρετσινάτο κρασί, το [tǥ rεtsinatǥ krasi] / sette vinen til modning (lagre vinen) αϕήνω το κρασί να ωριµάσει [afinǥ tǥ krasi na Ǥrimasi] / søt/tørr vin γλυκό/ξερό κρασί [DžlikǤ/ksεrǤ krasi] / tappe vin fra ei tønne αντλώ κρασί από βαρέλι [andlǥ krasi apǥ varεli] / ublandet vin (ren, ekte vin) άκρατο κρασί, το [tǥ akratǥ krasi] / ulagret vin (umoden vin) άψητο κρασί [apsitǥ krasi] / utappet vin (ikke på flasker) κρασί χύµα, το [tǥ krasi çima] / verdens beste vin (beste vinen som fins) το καλύτερο κρασί του κόσµου [tǥ kalitεrǥ krasi tu kǥzmu] / vin av nesten soltørkede druer (søt hetvin) λιαστό κρασί [ljastǥ krasi] / vin på karaffel κρασί σε καράϕα [krasi sε karafa] / vin på tønne/anker βαρελήσιο κρασί, το [tǥ varεlisiǥ krasi] / vin som ikke er tilsatt harpiks αρετσίνωτο κρασί, το [tǥ arεtsinǥtǥ krasi] / vinen blir rundere/fyldigere ved lagring το κρασί θα γλυκάνει µε τον καιρό [tǥ krasi ϑa Džlikani mε tǥŋ kεrǥ] / vinen er uferdig (vinen har ikke fått lang nok modning) το κρασί δεν έχει γίνει καλά [tǥ krasi ðεn εçi jini kala] / vinen gikk rett i fletta/hodet på meg µε παραζάλισε το κρασί [mε parazalisε tǥ krasi] / viner på flaske κρασιά σε µπουκάλι [krasia sε bukali] vinblad n. αµπελόϕυλλο, το [tǥ ambεlǥfilǥ] # κληµατόϕυλλο, το [tǥ klimatǥfilǥ] / fylte vinblad ντολµαδάκια, τα [ta dǥlmaðakia] # γιαπράκια, τα [ta japrakia] vinbladrulade m. ντολµάς, ο [Ǥ dǥlmas] # (pl.) ντολµάδες [dǥlmaðεs] # ντολµαδάκια [dǥlmaðakia] vinbonde m. (vingdyrker) αµπελάς, ο [Ǥ ambεlas] # αµπελοκαλλιεργητής, ο [Ǥ ambεlǥkaliεrjitis] # αµπελουργός, ο [Ǥ ambεlurDžǥs] vind m. αέρας, ο [Ǥ aεras] # (pl.) αερίδες [aεriðεs] # (luft, vind) αγέρας, ο [Ǥ ajεras] # άνεµος, ο [Ǥ anεmǥs] # (sval vind) αεράκι, το [tǥ aεraki] # (svak vind, bris) αύρα, η [i avra] # ανάλαϕρο αεράκι [analafrǥ aεraki] / den svake vinden lekte med bladene η αύρα έπαιζε µε τα ϕύλλα [i avra εpεzε mε ta fila] / det er veldig mye vind i dag έχει πολύ αέρα σήµερα [εçi pǥli aεra simεra] / en bitende vind αέρας που ξυρίζει [aεras pu ksirizi] / en dag med mye vind µέρα µε αέρα [mεra mε aεra] / en tørr, iskald vind ξεροβόρι, το [tǥ ksεrǥvǥri] / finne ut hvilken vei
8 vinden blåser (vurdere situasjonen, avvente utvilkinga) βολιδοσκοπώ την κατάσταση [vǥliðǥskǥpǥ tiŋ gatastasi] / gunstig vind (god bør) ούριος άνεµος [uriǥs anεmǥs] : gunstige vinder ευνοϊκοί άνεµοι [εvnǥïki anεmi] / ha vind i seilene (være i full gang, oppleve/ha nådd et høydepunkt i livet) είµαι στο αποκορύϕωµά µου [imε stǥ apǥkǥrifǥma mu] # (være i framgang, være på vei opp(over) είµαι σε άνοδο [imε sε anǥðǥ] : vår bevegelse/våre idéer har vind i seilene το κίνηµά µας /οι ιδέες µας είναι σε άνοδο [tǥ kinima mas/i iðεεz mas inε sε anǥðǥ] / omskiftelige vinder (skiftende, lunefulle vinder) ευµετάβλητοι άνεµοι [εvmεtavliti anεmi] / sterk vind (bitende vind) άγριος αέρας [aDžriǥs aεras] : det blåste en sterk vind (det blåste kraftig) ϕυσούσε δυνατός αέρας [fisusε ðinatǥs aεras] / svak vind (bris) ασθενής άνεµος [asϑεnis anεmǥs] / sørvestlig vind (fra Libanon) (varmluft fra sørvest) λίβας, ο [Ǥ livas] / turbulente vinder (stormfullt vær) βίαιοι άνεµοι [viεi anεmi] / variabel vind (skiftende bris) άστατος αέρας [astatǥs aεras] / vind fra nordøst γραίγος, ο [Ǥ DžrεDžǤs] / vind fra nord-nordøst γραιγοτραµουντάνα, η [i DžrεDžǤtramundana] / vind fra sørvest γαρµπής, ο [Ǥ Džarbis] / vind fra øst-nordøst γραιγολεβάντης, ο [Ǥ DžrεDžǤlεvandis] / vinden avtok ο αέρας έκοψε [Ǥ aεras εkǥpsε] / vinden blåste av han hatten (vinden tok hatten hans) του πήρε ο αέρας το καπέλο [tu pirε Ǥ aεras tǥ kapεlǥ] : vinden blåste av meg hatten ο αέρας πήρε το καπέλο µου/µου άρπαξε το καπέλο [Ǥ aεraz pirε tǥ kapεlǥ mu/mu arpaksε tǥ kapεlǥ] / vinden blåste ned mange trær i natt ο αέρας έρριξε πολλά δέντρα απόψε [Ǥ aεras εriksε pǥla ðεndra apǥpsε] / vinden blåste taket av huset ο αέρας πήρε τη στέγη [Ǥ aεras pirε ti stεji] / vinden jagde skyene på flukt (vinden oppløste/spredte skyene) ο άνεµος διέλυσε τα σύννεϕα [Ǥ anεmǥz ðjεlisε ta sinεfa] / vinden løyet av ο άνεµος κόπασε [Ǥ anεmǥs kǥpasε] / vinden rufset opp/bustet til håret mitt µ' αναµάλλιασε ο αέρας [manamaljasε Ǥ aεras] / vinden stilnet (vinden løyet) ο αέρας έπεσε [Ǥ aεras εpεsε] / vinden økte på ο αέρας δυνάµωσε [Ǥ aεraz ðinamǥsε] / årlig vind (etesiske vinder, srl. om tørr, nordvestlig vind som blåser om sommeren i det østlige Middedlhav) ετησίες, οι [i εtisiεs] # µελτέµι, το [tǥ mεltεmi] vinddrag n. (trekk, luftning) ρεύµα αέρος, το [tǥ rεvma aεrǥs] vinddreining f.m. (overf. omslag) αντιστροϕή, η [i andistrǥfi] vinde f.m. (garnvinde, spole, snelle) άτρακτος, η [i atraktǥs] # έλικτρο, το [tǥ εliktrǥ] # (vinsj, gangspill, paternosterverk) µαγκάνι, το [tǥ maŋgani] vinde v. (vikle (tråd) på snelle, vinde opp på spole, snelle inn (et snøre)) καρουλιάζω [karuljazǥ] vindebru f. (vindebro) κινητή γέϕυρα, h [i kiniti jεfira] vindel m. (slyngplante i slekten Convolvulus) κισσάµπελος, ο [Ǥ kisambεlǥs] # (dagl.) σµιλάκι, το [tǥ smilaki] vindeltrapp f.m. ελικοειδής σκάλα, η [i εlikǥiðis skala] vindistrikt n. οινοπαραγωγός περιοχή, η [i inǥparaDžǥDžǥs pεriǥçi] vindyrker m. (vinbonde) οινοπαραγωγός, ο [Ǥ inǥparaDžǥDžǥs] vindharpe f.m. (eolsharpe) αιολική άρπα, η [i εǥliki arpa] vindjakke f.m. (varm jakke) µπλουζόν, το [tǥ bluzǥn] # (med strikk eller snøre i livet)
9 µπουϕάν, το [tǥ bufan] vindkast n. ριπή ανέµου, η [i ripi anεmu] / vindkast som fører med seg sand (sandgov) αµµοριπή, η [i amǥripi] vindkraft f.m. δύναµη του αέρα, η [i ðinami tu aεra] vindmølle f.m. ανεµόµυλος, ο [Ǥ anεmǥmilǥs] vindmøllearm m. (armen som møllevingen er festet på) µπράτσο ανεµόµυλου, το [tǥ bratsǥ anεmǥmilu] vindmåler m. (meteor. anemograf, person som foretar måling og registrering av vindstyrke) ανεµογράϕος, ο [Ǥ anεmǥDžrafǥs] # (apparat som måler vindstyrke, anemometer) ανεµόµετρο(ν), το [tǥ anεmǥmεtrǥ(n)] vindmåling m. (meteor. anemografi) ανεµογραϕία, ο [Ǥ anεmǥDžrafia] vindmålings- (anemografisk) ανεµογραϕικός, ο [Ǥ anεmǥDžrafikǥs] vindranker m. (vanedranker) κρασοπατέρας, ο [Ǥ krasǥpatεras] # οινοπότης, ο [Ǥ inǥpǥtis] vindretning m. διεύθυνση του ανέµου, η [i ðjεfϑinsi tu anεmu] vindrikking f.m. (beruselse) οινοποσία, η [i inǥpǥsia] vindrue f.m. σταϕύλι, το [tǥ stafili] # (pl.) σταϕύλια, τα [ta stafilia] vindruehøsting f.m. τρύγος, ο [Ǥ triDžǥs] / avslutte vindruehøstinga αποτρυγώ [apǥtriDžǥ] vindskie f.m. (arkit.: kantskie på gavl, også: vindski) παρυϕή αετώµατος, η [i parifi aεtǥmatǥs] vindskjerm m. ανεµοϕράχτης, ο [Ǥ anεmǥfraχtis] vindstille f. (stille, stille vær) κάλµα, η [i kalma] # (havblik) µπονάτσα, η [i bǥnatsa] # µπουνάτσα, η [i bunatsa] vindstille adj. ανάερος [anaεrǥs] vindstyrke m. ένταση ανέµου, η [i εndasi anεmu] vindu n. παράθυρο, το [tǥ paraϑirǥ] # (butikkvindu, utstillingsvindu) βιτρίνα, η [i vitrina] / den i vinduet (butikkvinduet) εκείνο στη βιτρίνα [εkinǥ sti vitrina] / dører og vinduer med karmer (evt. bare karmene, åpning i veggen) κούϕωµα, το [tǥ kufǥma] : hvor mye vil dører og vinduer komme på? πόσο θα κοστίσουν τα κουϕώµατα; [pǥsǥ ϑa kǥstisun ta kufǥmata] / er det i orden at jeg lukker/åpner vinduet? µπορώ να κλείσω/ανοίξω το παράθυρο; [bǥrǥ na klisǥ/aniksǥ tǥ paraϑirǥ] / et fremmedspråk er et vindu mot verden µια ξένη γλώσσα είναι παράθυρο στον κόσµο [mja ksεni DžlǤsa inε paraϑirǥ stǥŋ gǥzmǥ] / halvsirkelformet (tak)vindu (vindu over dør e.a. åpning) ηµικυκλικός ϕεγγίτης, ο [imikiklikǥs fεŋgitis] / han kom seg inn gjennom vinduet µπήκε από το παράθυρο [bikε apǥ tǥ paraϑirǥ] / jeg liker den i vinduet (jeg syns den i vinduet ser bra ut) µου αρέσει αυτό στη βιτρίνα [mu arεsi aftǥ sti vitrina] / se ut av/gjennom vinduet κοιτάζω έξω από το παράθυρο [kitazǥ εksǥ apǥ tǥ paraϑirǥ] # κοιτάζω από το παράθυρο (προς τα έξω) [kitazǥ apǥ tǥ paraϑirǥ (prǥs ta εksǥ)] vindusdekorasjon m. έργα βιτρίνας [εrDža vitrinas] # διακόσµηση βιτρίνας, η [i ðiakǥzmisi vitrinas] vindusdekoratør m. διακοσµητής βιτρίνας, ο [Ǥ ðiakǥzmitiz vitrinas] # (f.) διακοσµητήτρια βιτρίνας, η [i ðiakǥzmititria vitrinas] vindusglass n. γυάλι βιτρίνας, το [tǥ jali vitrinas] # γυάλι παράθυρου, το [tǥ jali paraϑiru]
10 vinduslem m. (vindusskodde) παραθυρόϕυλλο, το [tǥ paraϑirǥfilǥ] vinduspost m. κολόνα παραθυριού, η [i kǥlǥna paraϑiriu] vindusrute f.m. (glassrute) τζάµι, το [dzami] / doggete vindusruter fordi en har pustet på dem τζάµια θολά από τις αναπνοές [dzamia ϑǥla apǥ tis anapnǥεs] vindusskodde m. (vinduslem) παντζούρι, το [tǥ pandzuri] # παραθυρόϕυλλο, το [tǥ paraϑirǥfilǥ] # εξώϕυλλο (παράθυρου), το [tǥ εksǥfilǥ (paraϑiru)] / morgenlyset smøg seg inn gjennom vindusskoddene το πρωϊνό ϕως γλιστρούσε µέσα από τα παντζούρια [tǥ prǥïnǥ fǥz Džlistrusε mεsa apǥ ta pandzuria] / vindusskodder med hengsler (hengslede vindusskodder) εξώϕυλλα µε κλάπες [εksǥfila mε klapεs] vindusvisker m. (υαλο)καθαριστήρας, ο [Ǥ (jalǥ)kaϑaristiras] vindusviskerblad n. λάστιχα υαλοκαθαριστήρα [lastiχa jalǥkaϑaristira] vindyrker m. (vinbonde) αµπελάς, ο [Ǥ ambεlas] # αµπελοκαλλιεργητής, ο [Ǥ ambεlǥkaliεrjitis] # αµπελουργός, ο [Ǥ ambεlurDžǥs] vindyrking f.m. αµπελοκαλλιέργεια, η [i ambεlǥkaljεrjia] # αµπελοκοµία, η [i ambεlǥkǥmia] # αµπελουργία, η [i ambεlurjia] vindyrkings- αµπελουργικός [ambεlurjikǥs] vinekspert m. (ønolog) οινολόγος, ο [Ǥ inǥlǥDžǥs] vinfat n. (vinkagge, vintønne) βαρέλι κρασί, το [tǥ varεli krasi] # κρασοβάρελο, το [tǥ krasǥvarεlǥ] # βαγένι, το [tǥ vajεni] vinfest m. (vinfestival) γιορτή του κρασιού, η [i jiǥrti tu krasiu] vinforretning m. (vinhandel, vinstue, kro) κρασοπουλειό, το [tǥ krasǥpuliǥ] ving m. (i fotball o. l.: ytreløper) εξτρέµ, ο [Ǥ εkstrεm] vinge m. ϕτερούγα, η [i ftεruDža] # πτερούγα η [i ptεruDža] / ta noen under sine beskyttende vinger αναλαµβάνω κάποιον υπό την προστασία µου [analamvanǥ kapiǥn ipǥ tim brǥstasia mu] / utstyrt med vinger που έχει ϕτερούγα (ϕτερούγες) [pu εçi ftεruDža (ftεrujεs)] # πτερυγιοϕόρος [ptεrijǥfǥrǥs] / ørna slo med vingene og flakset bort ο αετός κούνησε τα ϕτερά του κι έϕυγε [Ǥ aεtǥs kunisε ta ftεra tu ki εfijε] vingeklippe v. (også overf. vingestekke) κόβω τα ϕτερά [kǥvǥ ta ftεra] / vingeklippe en fugl/noen κόβω τα ϕτερά ενός πουλιού/κάποιου [kǥvǥ ta ftεra εnǥs pulju/kapiu] vingeløs adj. (ornit.)(uten vinger) άπτερος [aptrεrǥs] vingespenn n. (avstanden mellom vingespissene på en fugl) άνοιγµα των ϕτερών ενός πουλιού, το [tǥ aniDžma tǥn ftεrǥn εnǥs pulju] vingestekke v. se vingeklippe vinglass n. κρασοπότηρο, το [tǥ krasǥpǥtirǥ] vingle v. (nøle, svinge, vakle, tvile) αµϕιρρεπώ* [amfirεpǥ] # αµϕιταλαντεύοµαι [amfitalandεvǥmε] # επαµϕοτερίζω [εpamfǥtεrizǥ] # κουνιέµαι [kunjεmε] # (gå tilbake, trekke seg tilbake, vike tilbake, vakle) πλαινδροµώ [palinðrǥmǥ] # (vakle, nøle, snakke seg bort fra noe, overf. ro) κλωθογυρίζω [klǥϑǥjirizǥ] # (vakle, pendle, svinge, bølge) κυµαίνοµαι [kimεnǥmε] / slutt å vingle, og si ja eller nei! πάψε να κλωθογυρίζεις και πες ναι ή όχι [papsε na klǥϑǥjirizis kε pεz nε i Ǥçi] / vingle/vakle/ svinge fra side til side κουνώ από πλευρό σε πλευρό [kunǥ apǥ plεvrǥ stǥ plεvrǥ] / vingle av gårde på en sykkel κουνιέµαι πάνω σ' ένα ποδήλατο [kunjεmε panǥ sεna
11 pǥðilatǥ] / vingle mellom to framgangsmåter κυµαίνοµαι σε δυο τρόπους ενέργειας [kimεnǥmε sε ðjǥ trǥpus εnεrjias] / vingle mellom to meninger επαµϕοτερίζω µεταξύ δύο γνωµών [εpamfǥtεrizǥ mεtaksi ðiǥ DžnǤmǤn] # κυµαίνοµαι σε δυο γνώµες [kimεnǥmε sε ðjǥ DžnǤmεs] vinglete adj. (ubesluttsom) αλλοπροσάλλος [alǥprǥsalǥs] # (tvilrådig, nølende, ubesluttsom) διστακτικός [ðistaktikǥs] # δισταχτικός [ðistaχtikǥs] / vinglete person (værhane, opportunist) καιροσκόπος, ο/η [Ǥ/i kεrǥskǥpǥs] vingling f. (vakling, nøling) αµϕιταλάντευση, η [i amfitalandεfsi] # διστακτικότητα, η [i ðistaktikǥtita] # δισταχτικότητα, η [i ðistaχtikǥtita] # επαµϕοτερισµός, ο [Ǥ εpamfǥtεrizmǥs] # (vakling, ubesluttssomhet) ήξεις αϕήξεις* [iksis-afiksis] # κλωθογύρισµα, το [tǥ klǥϑǥjirizma] / hold opp med vinglinga! άσε τα ήξεις αϕήξεις* [asε ta iksis-afiksis] vingløgg m. (vintoddy, varm (krydret) vin) καυτό κρασί (µε µπαχαρικά) [kaftǥ krasi (mε baχarika)] vingsersjant m. (befalingsmann i luftforsvaret) επισµηνίας, ο [Ǥ εpizminias] vingrossist m. (vinhandler) κρασέµπορος, ο [Ǥ krasεmbǥrǥs] vingård m. αµπέλι, το [tǥ ambεli] # αµπελώνας, ο [Ǥ ambεlǥnas] / en liten vingård µια άκρη αµπέλι [mja akri ambεli] vingårds- αµελίσιος [amεlisiǥs] vingårdseier m. αµπελάς, ο [Ǥ ambεlas] vingårdssøndag m. (tidl. søndag septuagesima = den syttiende (dag), dvs. niende søndag før påske, på gresk den fortaptes søndag ) Κυριακή του άσωτου [kiriaki tu asǥtu] vinhandler m. (vingrossist) κρασέµπορος, ο [Ǥ krasεmbǥrǥs] # οινοπώλης, ο [Ǥ inǥpǥlis] vinhøst m. (innhøstede druer) αποστάϕυλα, τα [ta apǥstafila] vink n. (antydning) σπόντα, η [i spǥnda] # (nikk) νεύµα, το [tǥ nεvma] # (håndbevegelse) ένα κούνηµα του χεριού [εna kunima tu çεriu] / gi et vink/hint (komme med/la falle en bemerkning) πετώ µια κουβέντα [pεtǥ mja kuvεnda] vinkagge n.(vinfat) βαρέλι κρασί, το [tǥ varεli krasi] # κρασοβάρελο, το [tǥ krasǥvarεlǥ] vinkaraffel m. (vindekanter) κρασοκανάτα, η [i krasǥkanata] vinkart n. κατάλογος κρασιών, ο [Ǥ katalǥDžǥs krasiǥn] vinke v. (gjøre tegn, nikke ) γνεύω [DžnεvǤ] # γνέϕω [DžnεfǤ] # (gi tegn, blunke, nikke) κάνω νεύµα (µε το χέρι/µε το µάτι/µε το κεϕάλι) [kanǥ nεvma (mε tǥ çεri/mε tǥ mati/ mε tǥ kεfali)] # κάνω νόηµα [kanǥ nǥima] # γνέϕω [DžnεfǤ] # (vinke (med hånda)) κουνώ (το χέρι) [kunǥ (tǥ çεri)] / de vinket til oss med lommetørklene sine µας κουνούσαν τα µαντήλια τους [mas kunusan ta mandilja tus] / han vinket adjø/farvel til oss µας αποχαιρέτησε µ' ένα κούνηµα του χεριού [mas apǥçεrεtisε mεna kunima tu çεriu] / han vinket dem til side τους παραµέρισε µ' ένα κίνηµα του χεριού [tus paramεrisε mεna kinima tu çεriu] han vinket meg bort/inn/ut/videre µου έγνεψε ν' αποµακρυνθώ/να µπω/να βγω/να προχωρήσω [mu εDžnεpsε napǥmakrinϑǥ/na bǥ/na vDžǥ/na prǥχǥrisǥ] : han vinket meg inn/ut µου έκανε νόηµα να µπω/να βγω [mu εkanε nǥima na bǥ/na vDžǥ] : politimannen vinket meg inn/videre ο αστυϕύλακας µου 'κανε νεύµα να σταµατήσω/να προχωρήσω [Ǥ
12 astifilakaz mu kanε nεvma na stamatisǥ/na prǥχǥrisǥ] : politimannen vinket oss inn (politimannen gjorde tegn til oss om å stoppe) ο αστυϕύλακας µας έγνεψε να σταµατήσουµε [Ǥ astifilakaz mas εDžnεpsε na stamatisumε] / han vinket til meg (som en hilsen) µε χαιρέτισε κουνώντας το χέρι [mε çεrεtisε kunǥndas tǥ çεri] / vinke med κυµατίζω [kimatizǥ] : alle vinket med lommetørkler όλοι κυµατίζαν µαντήλια [Ǥli kimatizan mandilja] vinkel m. γωνία, η [i DžǤnia] # (lys, synsvinkel) πρίσµα, το [tǥ prizma] / en butt vinkel αµβλεία γονία [amvlia DžǤnia] / en rett vinkel όρθη γωνία [Ǥrϑi DžǤnia] / en spiss vinkel οξεία γωνία [Ǥksia DžǤnia] / en trettigraders vinkel (en vinkel på 30 o ) γωνία 30 µοιρών [DžǤnia trianda mirǥn] / hvis du ser det fra denne vinkelen... αν το δεις µε αυτό το πρίσµα [an tǥ ðiz mε aftǥ tǥ prizma] / med/i en vinkel på 30 o υπό γωνία 30 µοιρών [ipǥ DžǤnia trianda mirǥn] vinkel- (som har vinkler, hjørner el. kanter) γωνιώδης [DžǤnjǤðis] # (vinkelformet vinkel-) γωνιακός [DžǤniakǤs] vinkelavstand m. (mat.) γωνιακή απόσταση, η [i DžǤniaki apǥstasi] vinkeformet adj. (som har vinkler el. hjørner) γωνιώδης [DžǤnjǤðis] # γωνιοειδής [DžǤniǤiðis] / vinkelformet støtte (hylleknekt, konsoll, brakett) γωνιόστυλος, ο [Ǥ DžǤnjǤstilǤs] vinkelhake m. (vinkellinjal) γωνία, η [i DžǤnia] # κανόνας (σχεδιασµού), ο [Ǥ kanǥnas (sçεðiazmu)] vinkeljern n. σιδερογωνιά, η [i siðεrǥDžǥnja] vinkelmåler m. (gradmåler, transportør) γνώµονας, ο [Ǥ DžnǤmǤnas] # γωνιογράϕος, ο [Ǥ DžǤniǤDžrafǤs] # (goniometer) γωνιόµετρο, το [tǥ DžǤnjǤmεtrǤ] vinkelmåling m. (goniometri) γωνιοµετρία, η [i DžǤniǤmεtria] vinkelrett adj. ορθογώνιος [ǤrϑǤDžǤniǤs] / vinkelrett på σε όρθη γωνία µε/προς [sε Ǥrϑi DžǤnia sε/prǥs] vinking f.m. (signalisering, nikking, blunking) γνέψιµο, το [tǥ DžnεpsimǤ] vinkjeller m. κάβα, η [i kava] # κελάρι κρασιού, το [tǥ kεlari krasiu] # (vinkneipe) κατώ(γ)ει, το [tǥ katǥ(j)i] # (et vinlager) ϕιαλοθήκη οιναποθήκης [fialǥϑiki inapǥϑikis] # αποθήκη κρασιών [apǥϑiki krasiǥn] vinkjenner m. (vinekspert) ειδικός στα κρασιά, ο [Ǥ iðikǥs sta krasia] / jeg er ingen vinkjenner δεν είµαι ειδικός στα κρασιά [ðεn imε iðikǥs sta krasia] vinkle v. (bringe i vinkel, gjøre rettvinklet) γωνιάζω [DžǤnjazǤ] vinkling f.m. (vatring, nivellering) γώνιασµα, το [tǥ DžǤniazma] vinkneipe f.m. (vinkjeller) κατώ(γ)ει, το [tǥ katǥ(j)i] # κάβα, η [i kava] # (vinutsalg, vinforretning, kro) κρασοπουλείο, το [tǥ krasǥpuliǥ] vinlegger m. οινοποιός, ο [Ǥ inǥpiǥs] vinlegging f.m. οινοποιΐα, η [i inǥpiia] # οινοποίηση, η [i inǥpiisi] vinlære f.m. (ønologi) οινολογία, η [i inǥlǥjia] vinne v. (oppnå, seire, tjene, stikke av med) κερδίζω [kεrðizǥ] # (seire, beseire) νικώ [nikǥ] # (oppnå, ta hjem, tilkjempe seg) κατάγω* [kataDžǥ] # (få, oppnå) αποκτώ [apǥktǥ] # αποχτώ [apǥχtǥ] # (høste, innkassere) (δρέπω* [ðrεpǥ] # (innta, erobre, bemektige seg) εκπορθώ [εkpǥrϑǥ] # κατακτώ [kataktǥ] # καταχτώ [kataχtǥ] # (gå av med
13 seieren, gå seirende ut av) επικρατώ [εpikratǥ] / arbeiderpartiet vant valget /var valgets seierherre στις εκλογές επικράτησε το Εργατικό Κόµµα [stis εklǥjεs εpikratisε tǥ εrDžatikǥ kǥma] / de beste vant til slutt νίκησαν τελικά οι καλύτεροι [nikisan tεlika i kalitεri] / de vant på grunn av sin tallmessige overlegenhet κέρδισαν λόγω της αριθµητικής τους υπεροχής [kεrðisan lǥDžǥ tis ariϑmitikis tus ipεrǥçis] / det å vinne verdenscupen er en vrien/vanskelig sak η κατάκτηση του παγκόσµιου κυπέλλου είναι ζορική υπόθεση [i kataktisi tu paŋgǥzmiu kipεlu inε zǥriki ipǥϑεsi] / han vant alle fem kampene veldig lett κέρδισε πολύ εύκολα και τους πέντε αγώνες [kεrðisε pǥli εfkǥla kε tus pεndε aDžǥnεs] / jeg vant førstepremie κέρδισα το πρώτο βραβείο [kεrðisa tǥ prǥtǥ vraviǥ] / laget vårt vant/gikk av med seieren i går επικράτησε η οµάδα µας χτες [εpikratisε i Ǥmaða mas Χtεs] / vi kommer til å vinne! θα νικήσουµε! [ϑa nikisumε] / vinne anerkjenelse (få vite hva en duger til) αναγνωρίζοµαι (για την αξία µου) [anaDžnǥrizǥmε (ja tin aksia mu)] : han vant anerkjennelse først etter sin femte symfoni/etter sin død αναγνωρίστηκε µόνον µετά την πέµπτη του συµϕωνία/µετά θάνατο [anaDžnǥristikε mǥnǥn mεta tim bεmti tu simfǥnia/mεta ϑanatǥ] / vinne berømmelse κερδίζω ϕήµη [kεrðizǥ fimi] / vinne en formue κερδίζω περιουσία [kεrðizǥ pεriusia] / vinne en knusende seier over noen (- i konkurranse eller debatt) κάνω κάποιον κουρέλι [kanǥ kapiǥn kurεli] # κουρελιάζω κάποιον (σε αγώνα ή συζήτηση) [kurεljazǥ kapiǥn (sε aDžǥna i sizitisi)] / vinne en krig κερδίζω ένα πόλεµο [kεrðizǥ εna pǥlεmǥ] / vinne en pris for noe παίρνω αριστείο για κάτι [pεrnǥ aristiǥ ja kati] : vinne en pris for god oppførsel/for høvisk framferd κερδίζω βραβείο καλής διαγωγής [kεrðizǥ vraviǥ kaliz ðiaDžǥjis] / vinne en seier κατάγω νίκη [kataDžǥ niki] / vinne et slag (seire i et slag) κερδίζω µια µαχή [kεrðizǥ mja maçi] / vinne et spill κερδίζω ένα παιχνίδι [kεrðizǥ εna pεχniði] / vinne fram (vinne tilslutning, gå av med seiren) επικρατώ [εpikratǥ] : til slutt vant hans syn fram τελικά επικράτησε η άποψή του [tεlika εpikratisε i apǥpsi tu] / vinne førstepremien i lotteriet κερδίζω τον πρώτο αριθµό/λαχνό του λαχείου [kεrðizǥ tǥm prǥtǥ ariϑmǥ/laχnǥ tu laçiu] : jeg vant førstepremien/den høgste gevinsten κέρδισα τον πρώτο λαχνώ [kεrðisa tǥm prǥtǥ laχnǥ] / vinne gehør (hos) (nå inn (hos) διαπεραιώνοµαι [ðiapεrεǥnǥmε] # γίνοµαι κατανοητός [jinǥmε katanǥitǥs] / vinne høyde (stige) ανυψώνω [anipsǥnǥ] : flyet begynte å vinne høyde (flyet begynte å stige) το αεροπλάνο άρχισε ν' ανυψώνεται [tǥ aεrǥplanǥ arçisε nanipsǥnεtε] / vinne gehør for noe (nå fram med noe, gjøre noe forstått) κάνω κάτι κατανοητό [kanǥ kati katanǥitǥ] / vinne igjen/på nytt/en gang til ξανακερδίζω [ksanakεrðizǥ] / vinne kampen κερδίζω τον αγώνα [kεrðizǥ tǥn aDžǥna] : han vant kampen lett/med letthet/så lett som bare det κέρδισε τον αγώνα µε µεγάλη ευκολία [kεrðisε tǥn aDžǥna mε mεDžali εfkǥlia] / vinne lett/med bind for øynene νικώ πολύ εύκολα/µε κλειστά µάτια [nikǥ pǥli εfkǥla/mε klista matja] / vinne løpet κερδίζω την κούρσα [kεrðizǥ tiŋ gursa] / vinne klart (være den ubestridte vinner) νικώ καθαρά [nikǥ kaϑara] / (i hesteveddeløp) vinne med en nese κερδίζω βραχεία κεϕαλή [kεrðizǥ vraçia kεfali] / vinne med stort flertall (vinne overlegent) κερδίζω µε επιβλητική πλειοψηϕία [kεrðizǥ mε εpivlitiki pliǥpsifia] / vinne
14 noens gunst (få noens anerkjennelse) κερδίζω την εύνοια κάποιου [kεrðizǥ tin εvnia kapiu] / vinne noens tillit αποκτώ την εµπιστοσύνη κάποιου [apǥktǥ tin εmbistǥsini kapiu] / vinne noens fortrolighet/gunst (innynde seg hos) αποσπώ την εµπιστοσύνη/την εύνοια κάποιου [apǥspǥ tin εmbistǥsini/tin εvnia kapiu] : litt etter litt vant han hennes fortrolighet/gunst σιγά σιγά της απόσπασε την εµπιστοσύνη/ την εύνοιά της [siDža-siDža tis apǥspasε tin εmbistǥsini/tin εvnia tis] / vinne noens hjerte κατακτώ την καρδιά κάποιου [kataktǥ tin karðja kapiu] : til slutt vant han hennes hjerte τελικά εκπόρθησε την καρδιά της [tεlika εkpǥrϑisε tiŋ karðja tis] / vinne noens tillit κερδίζω την εµπιστοσύνη κάποιου [kεrðizǥ tin εmbistǥsini kapiu] / vinne noens vennskap κατακτώ/κερδίζω τη ϕιλία κάποιου [kataktǥ ti filia kapiu] / vinne over (om innsats, prestasjon, etc.: overgå, overtreffe, forbigå, slå) ξεπερνώ [ksεpεrnǥ] # υπερέχω [ipεrεχǥ] / vinne penger (på spill) κερδίζω χρήµατα (σε τυχερά παιχνήδια) [kεrðizǥ Χrimata (sε tiçεra pεχniðia)] / vinne på målstreken νικώ (πάνω) στο νήµα [nikǥ panǥ stǥ nima] / vinne på poeng νικώ στα σηµεία [nikǥ sta simia] / vinne seire δρέπω νίκες [ðrεpǥ nikεs] / vinne slaget (vinne kampen, gå av med seieren) κερδίζω τη µάχη [kεrðizǥ ti maçi] / vinne store triumfer κατάγω µεγάλους θριάµβους [kataDžǥ mεDžalus ϑriamvus] / vinne suverent (slå (noen) ned i støvlene) κάνω κόσκινο (κάποιον) [kanǥ kǥskinǥ kapiǥ] / vinne terreng (gjøre framskritt, skyte fart) κατακτώ/κερδίζω έδαϕος [kataktǥ/kεrðizǥ εðafǥs] / vinne tid (spare tid) κερδίζω χρόνο [kεrðizǥ ΧrǤnǤ] # κάνω οικονοµία χρόνου [kanǥ ikǥnǥmia ΧrǤnu] / vinne tilbake det en har tapt (få dekt/erstattet sine tap) καλκύπτω τις ζηµιές µου [kaliptǥ tiz zimjεz mu] / vinne udødelig ære/evig berømmelse κερδίζω αθάνατη δόξα [kεrðizǥ aϑanati ðǥksa] vinnende adj. (sympatisk, tiltalende) συµπαθήτικος [simbaϑitikǥs] # αρεστός [arεstǥs] # ελκυστικός [εlkistikǥs] # επαγωγηκός [εpaDžǥjikǥs] / ha et vinnende vesen (være sympatisk) έχω επαγωγηκοί τρόποι [εχǥ εpaDžǥjiki trǥpi] vinner m. (seierherre) νικητής, ο [Ǥ nikitis] # f. νικήτρια, η [i nikitria] / komme ut som/framstå som vinner (gå seirende ut av kampen) βγαίνω/αναδεικνύοµαι νικητής [vjεnǥ/anaðikniǥmε niktis] / plukke ut vinneren (også overf. spille på riktig hest) διαλέγω το νικητή [ðialεDžǥ tǥ nikiti] / vinnere og tapere νικητές και ηττηµένοι [nikitεs kε itimεni] / være den ubestridte vinner (vinne klart) νικώ καθαρά [nikǥ kaϑara] vinningskonto m. λογαρυασµός κερδών, ο [Ǥ lǥDžariazmǥs kεrðǥn] / se taps-og vinningskonto vinpimping f.m. (tett vindrikking) γεννεαία οινοποσία, η [i jεnεa inǥpǥsia] vinpresse f. ληνός, ο [Ǥ linǥs] # πατητήρι, το [tǥ patitiri] vinranke f.m. κλήµα, το [tǥ klima] # αµπελόκληµα, το [tǥ ambεlǥklima] # κληµαταριά, η [i klimataria] # (også: grein el. stengel på vinranke) αµπελόβεργα, η [i ambεlǥvεrDža] / beplantet el. bevokst med vinranker αµπελόϕυτος [ambεlǥfitǥs] / vinranker (som er) angrepet av sykdom κλήµατα προσβληµένα από ασθένεια [klimata prǥzvlimεna apǥ asϑεnia] vinsj m. (talje, vinde, gangspill) ανυψωτήρας, ο [Ǥ anipsǥtiras] # βαρούλκο, το [tǥ varulkǥ]
15 # βίντσι, το [tǥ vindzi] # µαγκάνι, το [tǥ maŋgani] # παλάγκο, το [tǥ palaŋgǥ] / heise opp noe med vinsj (vinsje noe) ανεβάζω κάτι µε παλάγκο [anεvazǥ kati mε palaŋgǥ] vinsmaker m. (prøvesmaker) δοκιµαστής, ο [Ǥ ðǥkimastis] vinstein m. (kjemi)(rå vinstein som avsettes i vintønner) σκωρία, η [i skǥria] # λιθώδης τρύξ, ο [Ǥ liϑǥðis triks] # (dagl.), πουρί το [tǥ puri] vinstokk m. (vinranke) κλήµα, το [tǥ klima] # κούρβουλο, το [tǥ kurvulǥ] vinstue f.m. (folk. vertshus, bar) καπηλειό, το [tǥ kapiljǥ] vinter m. χειµώνας, ο [Ǥ çimǥnas] / en streng vinter ( fimbulvinter ) βαρυχειµωνιά, η [i variçimǥnja] / hvordan har dere hatt det i vinter? πώς περάσατε το χειµώνα; [pǥs pεrasatε tǥ çimǥna] / midt på vinteren στην καρδιά του χειµώνα [stiŋ kardja tu çimǥna] : midt på kaldeste vinteren µεσ' το καταχείµωνο [mεs tǥ kataçimǥnǥ] / nå kommer vineteren (nå blir det vinter) έρχεται χειµώνας [εrçεtε çimǥnas] / nå kommer vinteren for alvor άρχισε για καλά ο χειµώνας [arçisε ja kala Ǥ çimǥnas] / om vinteren/i vinter το χειµώνα [tǥ çimǥna] # (i løpet av vinteren) κατά τη διάρκεια του χειµώνα [kata ti ðjarkia tu çimǥna] / tidlig på vinteren στις αρχές του χειµώνα [stis arçεs tu çimǥna] / til vinteren (i vinter) το χειµώνα [tǥ çimǥna] / vinteren som nærmet seg ο επερχόµενος χειµώνας [Ǥ εpεrχǥmεnǥs çimǥnas] / vinterens ankomst (vinterens komme) η είσοδς /έϕοδος του χειµώνα [i isǥðǥs/εfǥðǥs tu çimǥna] / vinterens strenghet (vinterens kuldeperioder) οι παγωνιές του χειµώνα [i paDžǥnjεs tu çimǥna] vinter- χειµωνιάτικος [çimǥnjatikǥs] # (vinterlig) χειµερινός [çimεrinǥs] vinterdag m. ηµέρα του χειµώνα, η [i imεra tu çimǥna] / (i løpet av) de første vinterdagene στις πρότες µέρες του χειµώνα [stis prǥtεz mεres tu çimǥna] vinterdvale m. (overvintring) διαχείµαση, η [i ðiaçimasi] # παραχείµασµα, το [tǥ paraçimazma] # (vintersøvn) χειµερία νάρκη, η [i çimεria narki] # χειµερινή νάρκη, η [i çimεrini narki] / gå/ligge i vinterdvale πέϕτω/είµαι σε χειµερινή/ χειµερία νάρκη [pεftǥ/imε sε çimεrini/çimεria narki] vinterfrakk m. χλαίνη, η [i Χlεni] # (kappe, ytterfrakk) επανωϕόρι, το [tǥ εpanǥfǥri] vinterklær n.pl. χειµερινός ιµατισµός, ο [Ǥ çimεrinǥs imatizmǥs] / vinterklær av ull τα µάλλινα του χειµώνα [ta malina tu çimǥna] vinterlig adj. χειµερινός [çimεrinǥs] vintermorgen m. χειµωνιάτικο πρωϊνό, το [tǥ çimǥnjatikǥ prǥïnǥ] / en råkald vintermorgen ένα κρύο και υγρό χειµωνιάτικο πρωϊνό [εna kriǥ kε iDžrǥ çimǥnjatikǥ prǥïnǥ] vinterstokkrose f.m. (bot. Alcea rosea) δεντροµολόχα, η [i ðεndrǥmǥlǥχa] vintønne f. (vinkagge, vinanker) βαρέλι κρασί, το [tǥ varεli krasi] # κρασοβάρελο, το [tǥ krasǥvarεlǥ] # βαγένι, το [tǥ vajεni] vinutsalg n. οινοπωλείο, το [tǥ inǥpǥliǥ] # κρασοπουλείο, το [tǥ krasǥpuliǥ] vinyl m.n. (kjem.) βινύλιο, το [tǥ viniliǥ] viola m. (bratsj) βιόλα, η [i vjǥla] vipe f.m. (fugl av slekten Vanellus) καλλιµάνα, η [i kalimana]
16 vippe f.m. (vippehuske) τραµπάλα, η [i trambala] vippe v. (rive, slite) γκρεµίζω [grεmizǥ] # (krenge, skråne, helle, tippe, velte, ha slagside) γέρνω [jεrnǥ] / han vippet stolen tilbake (han satt og vippet bakover på stolen sin) έγειρε πίσω την/στην καρέκλα του [εjirε pisǥ tin/stin karεkla tu] / vippe noen av pinnen (plukke noen ned fra pidestellen) γκρεµίζω κάποιον από το βάθρο του [grεmizǥ kapiǥn apǥ tǥ vaϑrǥ tu] vippebru f.m. (klaffebru) σηκωτή γέϕυρα µε αντίβαρα, η [i sikǥti jεfira mε andivara] vippehuske f.m.(vippe) τραµπάλα, η [i trambala] VIP-tribune f.m. VIP κερκίδα, η [i vipkεrkiða] Virgil (rom. dikter 71 19 f.kr.) Βιργίλιος, ο [Ǥ virjiliǥs] Virginia (kv.navn og geo.) Βιργινία, η [i virjinia] viril adj. (maskulin, mandig) ανδρικός [anðrikǥs] # αντρίκειος [andrikiǥs] # αρρενωπός [arεnǥpǥs] # (ikke sterilisert, potent) βαρβάτος [varvatǥs] # (seksuelt potent, viril) ικανός [ikanǥs] virilitet m. (mandighet) αρρενωπότητα, η [i arεnǥpǥtita] / en tiltrekkende virilitet ελκυστική αρρενωπότητα [εlkistiki arεnǥpǥtita] virke v. επενεργώ [εpεnεrDžǥ] # ενεργώ [εnεrDžǥ] # (fungere, gå, være i orden) λειτουργώ [liturDžǥ] # συµπεριϕέροµαι [simbεrifεrǥmε] # (se ut, synes å være) ϕαίνοµαι [fεnǥmε] # δείχνω [ðiχnǥ] # (trives, leve og blomstre, utfolde seg) ακµάζω [akmazǥ] # (være virksom, virkningsfull eller effektiv) είναι αποτελεσµατικός [inε apǥtεlεzmatikǥs] # (ha virkning, gi resulteter, være effektiv) έχω αποτελεσµατικότητα [εχǥ apǥtεlεzmatikǥtita] / begynne å virke (tre i kraft) δρω [ðrǥ] : medisinen har begynt å virke το ϕάρµακο άρχισε να δρα [tǥ farmakǥ arçisε na dra] / blitsen virker ikke το ϕλας δεν λειτουργεί [tǥ flaz ðεn liturji] / bremsene virker godt τα ϕρένα λειτουργούν καλά [ta frεna liturDžun kala] / de store kunstnerne som levde og virket i Firenze οι µεγάλοι καλλιτέχνες που άκµασαν στη Φλωρεντία [i mεDžali kalitεχnεs pu akmasan sti flǥrεndia] / denne medisinen virker ikke hurtig αυτό το ϕάρµακο δεν ενεργεί γρήγορα [aftǥ tǥ farmakǥ ðεn εnεrji DžriDžǤra] : denne medisinen virker på hjertet αυτό το ϕάρµακο επενεργεί στην καρδιά [aftǥ tǥ farmakǥ εpεnεrji stiŋ garðja] / denne metoden virker alltid/har alltid virket αυτή η µέθοδος είναι πάντα αποτελσµατική [afti i mεϑǥðǥs inε panda apǥtεlεzmatiki] / han virker ti år yngre enn meg (han ser ti år yngre ut enn meg) δείχνει 10 χρόνια µικρότερος µου [ðiχni ðεka ΧrǤnia mikrǥtεrǥz mu] / hvordan virker den? πώς λειτουργεί; [pǥz liturji] / jeg fatter ikke/kan ikke forstå hvordan hjernen hans virker δεν µπορώ να καταλάβω πώς δουλεύει το µυαλό του [ðεn bǥrǥ na katalavǥ pǥz ðulεvi tǥ mjalǥ tu] / jeg fatter ikke/kan ikke forstå hvordan en datamaskin virker δεν µπορώ να καταλάβω πώς δουλεύει ένας κοµπιούτερ /τη λειτουργία ενός κοµπιούτερ [ðεn bǥrǥ na katalavǥ pǥz ðulεvi εnas kǥmpjutεr/ti liturjia εnǥs kǥmpjutεr] / medisinen virket nesten med en gang το ϕάρµακο επενέργησε σχεδόν αµέσως [tǥ farmakǥ εpεnεrjisε sçεðǥn amεsǥs] / når medisinen virker/begynner å virke όταν ενεργήσει το ϕάρµακο [Ǥtan εnεrjisi tǥ farmakǥ] / Platon virket i Athen... ο Πλάτωνας άκµασε στην Αθήνα... [Ǥ platǥnas akmasε stin aϑina] / virke
17 ansporende (virke stimulerende, virke som/være et incitament) επενεργώ σα διεγερτικό [εpεnεrDžǥ sa ðiεrjεtikǥ] / telefonen virker ikke (ordentlig) (det er noe galt med telefonen vår) το τηλέϕωνο (µας) δε δουλεύει/δε λειτουργεί (καλά) [tǥ tilεfǥnǥ (maz) ðε ðulεvi/ðε liturji (kala)] / virke frastøtende (frastøte, opprøre, vekke ubehag) προκαλώ αποτροπιασµό [prǥkalǥ apǥtrǥpiazmǥ] : skjegget hans virket frastøtende på henne τα γένια του της προκαλούσαν αποτροπιασµό [ta jεnia tu tin prǥkalusan apǥtrǥpiazmǥ] / virke godt (være i utmerket stand) λειτουγώ τέλεια [liturDžǥ tεlia] / virke inn på (få følger for, ha betydning for) έχω αντανάκλαση εις [εχǥ andanaklasi is] # έχω αντίκτυπο σε [εχǥ andiktipǥ sε] # αντανακλώ σε [andanaklǥ sε] / oppførselen hans virker inn på hele klassen το ϕέρσιµό του αντανακλά(ει) σ' όλη την τάξη [tǥ fεrsimǥ tu andanakla(i) sǥli tin daksi] / virke forstyrrende µου αποσπά την προσοχή [mu apǥspa tim brǥsǥçi] / virke hyggelig ϕαίνοµαι συµπαθητικός [fεnǥmε simpaϑitikǥs] : denne vertinnen virker hyggelig αυτή η σπιτονοικοκυρά ϕαίνεται συµπαθητική [afti i spitǥnikǥkira fεnεtε simbaϑitki] / virke oppkvikkende (være forfriskende) : morgenturen virker oppkvikkende på meg µε καρδαµώνει ο πρωϊνός περίπατος [mε karðamǥni Ǥ prǥïnǥs pεripatǥs] / virke positivt inn på (tjene, gagne) ωϕελώ [ǤfεlǤ] # ευεργετώ [εvεrjεtǥ] : de stabile valutakursene virker positivt inn på handelen οι σταθερές ισοτιµίες νοµισµάτων ωϕελούν το εµπόριο [i staϑεrεs isǥtimiεz nǥmizmatǥn Ǥfεlun tǥ εmbǥriǥ] / virke på en (forekomme en) µου είναι [mu inε] : på meg virker han usympatisk µου είναι αντιπαθητικός [mu inε andipaϑitikǥs] : på meg virket han veldig gammel/aldrende/tilårskommen µου ϕάνηκε πολύ γερασµένος [mu fanikε pǥli jεrazmεnǥs] / virke som ενεργώ ως [εnεrDžǥ Ǥs] : virke som katalysator ενεργώ ως καταλύτης [εnεrDžǥ Ǥs katalitis] / virke stikk motsatt (ha motsatt effekt/resultat) έχω το ακριβώς αντίθετο αποτέλεσµα [εχǥ tǥ akrivǥs andiϑεtǥ apǥtεlεzma] / virke tiltalende/tiltrekkende/interessant ελκύω [εlkiǥ] : det er et tema som virker interessant είναι ένα θέµα που µε ελκύει [inε εna ϑεma pu mε εlkii] virkedag m. (arbeidsdag, hverdag) εργάσιµη ηµέρα, η [i εrDžasimi imεra] virkeevne f.m. (virkekraft, effektivitet) αποτελεσµατικότητα, η [i apǥtεlεzmatikǥtita] virkefelt n. (virkeområde, virksomhetsområde) τοµέας δραστηριότητας, ο [Ǥ tǥmεas ðrastiriǥtitas] # πεδίο των δραστηριοτήτων, το [tǥ pεðiǥ tǥn ðrastiriǥtitǥn] / utvide virkefeltet sitt επεκτείνω το πεδίο των δραστηριοτήτων µου [εpεktinǥ tǥ pεðiǥ tǥn ðrastiriǥtitǥn mu] / virkefeltet for mine aktiviteter og interesser (mitt aktivitets-og interesseområde) ο κύκλος των δραστηριοτήτων και ενδιαϕερόντων µου [Ǥ kiklǥs tǥn ðrastitiǥtitǥn kε εnðiafεrǥndǥn mu] virkelig adj. (faktisk) έµπρακτος [εmbraktǥs] # πραγµατικός [praDžmatikǥs] # (reell, faktisk, konkret) αισθητός [εsϑitǥs] # απτός [aptǥs] # πραγµατικά [praDžmatika] # (sann, ekte, veritabel, oppriktig) αληθινός [aliϑinǥs] # (sann, ekte, ektefødt, innfødt, 100%) βέρος [vεrǥs] (ekte, genuin, fullblods) καθαρόαιµος [kaϑarǥεmǥs] # (diplomatisk spørsmål eller mistro: virkelig?!) άντε! [andε] # άϊντε! [aïndε] # αϊ! [aï] # άντες! [andεs] # άµε! [amε] / den virkelige verden ο αισθητός κόσµος [Ǥ εsϑitǥs kǥzmǥs] / er dere virkelig/oppriktig glad i hverandre? αγαπιόσαστε
18 αληθινά; [aDžapjǥsaste aliϑina] / han er en virkelig sosialist είναι καθαρόαιµος σοσιαλιστής [inε kaϑarǥεmǥs sǥsialistis] virkelig adv. (i sannhet, faktisk, virkelig) αληθινά [aliϑina] # πράγµατι [praDžmati] virkeliggjøre v. υλοποιώ [ilǥpjǥ] # (realisere, gjøre alvor av) πραγµατοποιώ [praDžmatǥpjǥ] virkeliggjøring f.m. υλοποίηση, η [i ilǥpiisi] # (realisering) πραγµατοποίηση, η [i praDžmatǥpiisi] / virkeliggjøring av målene επίτευξη των στόχων [εpitεfksi tǥn stǥχǥn] virkelighet m. (realitet) πρθαγµατικότητα η [i praDžmatikǥtita] / den/livets harde virkelighet η σκληρή πραγµατικότητα [i skliri praDžmatikǥtita] # η αµείλικτη πραγµατικότητα [i amilikti praDžmatikǥtita] / en blek avglans av virkeligheten ώχρη αντανάκλαση της πραγµατικότητα [ǤΧri andanaklasi tis praDžmatikǥtitas] / i virkeligheten στην πράξη [stim praksi] # στην πραγµατικότη [stim praDžmatikǥtita] virkelighetsfjern adj. (overspent idelalistisk) δογκιχωτικός [ðǥnkiχǥtikǥs] # δονκιχωτικός [ðǥnkiχǥtikǥs] / føre en virkelighetsfjern tilværelse (leve i sin egen verden) ζω/είµαι εκτός πραγµατικότητας [zǥ/imε εktǥs praDžmatikǥtitas] virkelighetstro adj. (bokst. tatt ut av livet) παρµένος από τη ζωή [parmεnǥs apǥ ti zǥi] virkelyst f.m. (energi, tæl) ενεργητικότητα, η [i εnεrjitikǥtita] # δραστηριότητα, η [i ðrastiriǥtita] / anfall av virkelyst ξεσπάσµατα δραστηριότητας [ksεspazmata ðrastiriǥtitas] / være full av virkelyst είµαι γεµάτος ενεργητικότητα [imε jεmatǥs εnεrjitikǥtita] virkemiddel n. (tiltak, skritt) µέτρο, το [tǥ mεtrǥ] # (middel) µέσο, το [tǥ mεsǥ] / drastiske virkemidler (sterke virkemidler) γενναία/δραστικά µέτρα [jεnεa/ðrastika mεtra] : ytterst drastiske virkemidler έσχατα µέτρα [εsχata mεtra] / ta i bruk alle virkemidler (bruke alle midler, ikke spare på noe, sette alle kluter til) βάζω σε ενέργεια τα µεγάλα µέσα [vazǥ sε εnεrjia ta mεDžala mεsa] / ta i bruk drastiske/ harde virkemidler (treffe/sette i gang drastiske/strenge tiltak) παίρνω δραστικά/ αυστηρά µέτρα [pεrnǥ ðrastika/afstira mεtra] virkemåte m. (virkning, virksomhet) δράση, η [i ðrasi] # (funksjon, gang) λειτοργία, η ]i liturjia] virkning m. ενέργεια, η [i εnεrjia] # (påvirkning, innflytelse) επενέργεια, η [i εpεnεrjia] # επίδραση, η [i εpiðrasi] # (etterdønning, ettervekst, følge(r)) αντίκτυπος, ο [Ǥ andiktipǥs] # αντίχτυπος, ο [Ǥ andiχtipǥs] # (effekt, resultat) αποτέλεσµα, το [tǥ apǥtεlεzma] / da virkningen av medisinen var borte (da medisinen ikke virket lenger) όταν πέρασε η επίδραση του ϕαρµάκου [Ǥtan pεrasε i εpiðrasi tu farmaku] / de nye idéenes virkning på ungdommen ο αντίκτυπος των νέων ιδεών στη νεολαία [i andiktipǥs tǥn nεǥn iðεǥn sti nεǥlεa] / en velgjørende virkning ευεργετική επίδραση [εvεrjεtiki εpiðrasi] / ha virkning (gi resulteter, være effektiv, virke) έχω αποτελεσµατικότητα [εχǥ apǥtεlεzmatikǥtita] # ισχύω [isçiǥ] : våre bønner hadde ingen virkning (det hjalp ikke hvor mye vi enn tryglet) δεν ίσυχαν οι παρακλήσεις µας [ðεn isiχan i paraklisiz mas] / ha en god virkning (gi et positive inntrykk, bli godt mottatt) έχω καλή απήχηση [εχǥ kali apiçisi] : medisinene hadde
19 ingen virkning το ϕάρµακο δεν είχε ενέργεια [tǥ farmakǥ ðεn içε εnεrjia] : straffa hadde ingen virkning på han η τιµωρία δεν είχε επίδραση πάνω του [i timǥria ðεn içε εpiðrasi panǥ tu] / ha en lammende/bedøvende/sløvende virkning på noen έχω αποβλακωτική επίδραση πάνω σε κάποιον [εχǥ apǥvlakǥtiki εpiðrasi panǥ sε kapiǥn] / ha motsatt virkning (ha motsatt effekt/resultat) έχω το ακριβώς αντίθε το αποτέλεσµα [εχǥ tǥ akrivǥs andiϑεtǥ apǥtεlεzma] : medisinen hadde den motsatte virkning το ϕάρµακο είχε το αντίστροϕο αποτέλεσµα [tǥ farmakǥ içε tǥ andistrǥfǥ apǥtεlεzma] / virkningen av en medisin η δράση/επίδραση ϕαρµάκου [i ðrasi/ εpiðrasi farmaku] # η επενέργεια ενός ϕαρµάκου [i εpεnεrjia εnǥs farmaku] / virkningene av inflasjonen τα αποτελέσµατα του πληθωρισµού [ta apǥtεlεzmata tu pliϑǥrizmu] virkningsfull adj. δραστικός [ðrastikǥs] # (virksom, effektiv, dyktig) αποτελεσµατικός [apǥtεlεzmatikǥs] # (effektfull, effektiv, vellykket) επιτυχηµένος [εpitiçimεnǥs] # (slående, oppsiktsvekkende, sensasjonell) εντυπωσιακός [εndipǥsiakǥs] / en virkningfull dekorasjon/kontrast εντυπωσιακή διακόσµηση/αντίθεση [εndipǥsiaki ðiakǥzmisi/andiϑεsi] / veldig virkningsfull reklame πολύ επιτυχηµένη διαϕήµιση [pǥli εpitiçimεni ðiafimisi] virkningsfullhet f.m. (kraft, styrke, effektivitet) δραστικότητα, η [i ðrastikǥtita] virkningsløs adj. (fruktesløs, resultatløs, ineffektiv αλυσιτελής [alisitεlis] # άσκοπος [askǥpǥs] virkningsgrad m. (nytteeffekt) απόδοση, η [i apǥðǥsi] / mekanisk virkningsgrad µηχανική απόδοση, η [i miχaniki apǥðǥsi] / termisk virkningsgrad (varmeevne) θερµική απόδοση, η [i ϑεrmiki apǥðǥsi] virksom adj. (effektiv, dyktig, nyttig) αποδοτικός [apǥðǥtikǥs] # (effektiv, probat) αποτελεσµατικός [apǥtεlεzmatikǥs] # δραστικός [ðrastikǥs] # (sterk, kraftig, praktisk gjennomførbar) δυνατός [ðinatǥs] / det virksomme element (hovedelementet, virkestoffet) το ενεργό στοιχείο [tǥ εnεrDžǥ stiçiǥ] / en virksom gift (en kraftig gift) δραστικό δηλητήριο [ðrastikǥ ðilitiriǥ] / en virksom terapi αποτελεσµατική θεραπεία [apǥtεlεzmatiki ϑεrapia] / forrædersk virksomhet αντεθνική δραστηριότητα [andεϑniki ðrastiriǥtita] virksomhet m. δράση, η [i ðrasi] # δραστηριότητα, η [i ðrastiriǥtita] # (trafikk, travelhet, aktivitet) κίνηση, η [i kinisi] # (sysselsetting, beskjeftigelse, arbeid) απασχόληση, η [i apasχǥlisi] # ενασχόληση, η [i εnasχǥlisi] # ασχολία, η [i asχǥlia] # (foretagede, prosjekt) επιχείρηση, η [i εpiçirisi] / en innbringende beskjeftigelse (en lønnsom virksomhet) επικερδής απασχόληση [εpikεrðis apasχǥlisi] / bankenes virksomhet (bankvirk-somheten) τραπεζικές δραστηριότητες [trapεzikεz ðrastiriǥtitεs] / i virksomhet (i et arbeid) σε ενεργό δράση [sε εnεrDžǥ ðrasi] : han har vært i (full) virksomhet som kronikør (spaltist) side 70-tallet χρονικογραϕεί από τη δεκαετία το ωβδοµήντα [ΧrǤnikǤDžrafi apǥ ti ðεkaεtia tu εvðǥminda] / intens virksomhet θηριώδης δραστηριότητα [ϑiriǥðiz ðrastiriǥtita] / litterær virksomhet (litterært arbeid) ϕιλολογικές σχολίες [filǥlǥjikεs sχǥliεs] / maskiner i full virksomhet (maskiner som går for fullt) µηχανήµατα σε πλήρη δραστηριότητα [miχanimat
20 a sε pliri ðrastirjǥtita] / hans virksomheter strekker seg ut over landets grenser οι απασχολήσεις του εκτείνονται πέρα από τα σύνορα της χώρας του [i apasχǥlisis tu εktinǥndε pεra apǥ ta sinǥra tis ΧǤras tu] / min virksomhet medfører (egentl. fordrer) stadig reising οι εργασίες µου απαιτούν συνεχή ταξίδια [i εrDžasiεz mu apεtun sinεçi taksiðia] / regjeringens virksomhet η δραστηριότητα της κυβέρνησης [i ðrastiriǥtita tis kivεrnisis] / virksomheten begynner å ta seg opp οι δουλειές καλυτερεύουν [i ðuljεs kalitεrεvun] : virksomheten har tatt seg opp (forretningene har fått en oppsving) οι δουλειές πήραν την απάνω βόλτα [i ðuljεs piran apanǥ vǥlta] : virksomheten har avtatt/går tregt (vi er inne i en nedgangsperiode) οι δουλειές έχουν ατονήσει [i ðuljεs εχun atǥnisi] / vitenskapelig virksomhet (vitenskapelig arbeid) επιστηµονικές σχολίες [εpistǥmǥnikεs sχǥliεs] virksomhetsområde n. (virkefelt) τοµέας δραστηριότητας, ο [Ǥ tǥmεaz ðrastiriǥtitas] # κύκλος των δραστηριοτήτων, ο [Ǥ kiklǥs tǥn ðrastitiǥtitǥn] / utvide sitt virksomhetsområde επεκτείνω τον κύκλο των δραστηριοτήτων µου [εpεktinǥ tǥn kiklǥ tǥn ðrastitiǥtitǥn mu] virksomhetsplan m. (aktivitetsplan) σχέδιο δράσης, το [tǥ sçεðiǥ ðrasis] virtuos m. δεξιοτέχνης, ο/η [Ǥ/i ðεksiǥtεχnis] # βιρτουόζος, ο [Ǥ virtuǥzǥs] virtuos adj. (mesterlig, talentful, bagevet) δεξιοτέχνης [ðεksiǥtεχnis] virtuositet m. (mesterlighet, dyktighet) δεξιοτεχνία, η [i ðεksiǥtεχnia] # (sakkunnskap, ferdighet) δεξιότητα, η [i ðεksiǥtita] # µπρίο, το [tǥ briǥ] / hans virtuositet på fiolin er forbløffende η δεξιοτεχνία του στο βιολί είναι εκπληκτική [i ðεksiǥtεχnia tu stǥ viǥli inε εkpliktiki] virus n. ιός, ο [i iǥs] # (miasme, luftsmitte, virus, infeksjon) µίασµα, το [tǥ miazma] virusinfeksjon m. ίωση, η [i iǥsi] virvar n. (rot, sammensurium, kluss, kluss) ανακάτεµα, το [tǥ anakatεma] # (ugreie, røre, forvirring) ανακατωσούρα, η [i anakatǥsura] # κυκεώνας, ο [Ǥ kikεǥnas] # (kaos, ståhei) αντάρα, η [i andara] # (ugreie, floke, kompliserte forhold) λαβύρινθος, ο [Ǥ lavirinϑǥs] # (rot, kaos, forveksling) µπερσεψιά, η [i bεrðεpsia] / et virvar av navn og datoer ένας κυκεώνας ονοµάτων και ηµεροµηνιών [εnas kikεǥnas ǤnǤmatǤn kε imεrǥminjǥn] virvel m. σπόνδυλος, ο [Ǥ spǥnðilǥs] # έλιξ, η [i εliks] # (malstrøm, heksegryte) δίνη, η [i ðini] / virvelløs adj. ασπόνδυλος [aspǥnðilǥs] / virvelløse dyr ασπόνδυλα [aspǥnðila] virvelvind m. (syklon) ανεµοστρόβιλος, ο [Ǥ anεmǥstrǥvilǥs] virvle opp v. ανακατεύω [anakatεvǥ] # (intrans.: stige virvlende opp) ανεβαίνω ελικοειδώς [anεvεnǥ εlikǥiðǥs] / propellene på skipet virvlet opp vannet οι προπέλες του πλοίου ανακάτεψαν τα νερά [i prǥpεlεs tu pliu anakatεpsan ta nεra] / røyken virvlet opp ο καπνός ανέβαινε ελικοειδώς [Ǥ kapnǥs anεvεnε εlikǥiðǥs] vis n. (måte) τρόπος, ο [Ǥ trǥpǥs] / på... vis (à la) αλά [ala] : skilsmisse på italiensk vis διαζύγιο αλά ιταλικά [ðiazijǥ ala italika] / på et vis (på sett og vis) κάπως [kapǥs] # κατά κάποιο τρόπο [kata kapiǥ trǥpǥ] : jeg skal nok greie meg på et vis κάπως θαντεπεξέλθω [kapǥs ϑandεpεksεlϑǥ] / på noe vis (på noen som