10 Det er natt. Nils sover i senga. Det er egentlig ikke hans seng - det er ei lita pute på Lises stol på kjøkkenet. Men han bruker puta hennes som seng. Plutselig våkner han. Rommet er mørkt. Han ser nesten ingenting. Men han har veldig vondt i magen. Og han er kvalm, så kvalm. Hva skal han gjøre? Han hopper ut av senga. Smertene blir ikke bedre av det - nei, de blir bare verre. Kanskje kan Emil hjelpe? Ja, selvfølgelig. Han må finne Emil. Men Nils må også være forsiktig. Menneskene må ikke våkne. Han husker historien med kaffekoppen og oppvaskmaskinen. Han går til stua. Der ser han ingen. Men han hører noe. Noen ligger på sofaen og sover. Er det Emil? Nils går litt nærmere. Ja, han kjenner ham igjen. Emil! roper han. Bamsen våkner med en gang. Nils! Hva gjør du midt på natta? Jeg er syk. Jeg føler meg kvalm. Og så har jeg forferdelig vondt i magen. Har du vondt i brystet ditt også? Nei, det har jeg ikke. Det er bra. Smerter i brystet kan være veldig farlige. Kan du hjelpe meg? Jeg er verken lege eller sykepleier. Men jeg skal prøve så godt jeg kan. Ta av deg skjorta di. Nils gjør det. Da begynner Emil å trykke på magen. Gjør det vondt? Ja, men ikke mer enn før. Aha. Kanskje bør jeg lytte på lungene dine. Det gjør alle leger. Emil legger øret på brystet ei natt, netter a night, nights å sove [å] to sleep hans his liten / lita / lite small ei pute a cushion å bruke som [såm] to use as hennes her å ha vondt to have pain en mage a stomach vondt i magen stomach ache kvalm nauseous en smerte [æ] a pain å bli to become verre [æ] worse forsiktig [fårsikti] careful svak weak, faint å ligge to lie nærmere closer med en gang at once midt på natta in the deep/middle of the night syk sick forferdelig [fårfærdeli] awful, terrible et bryst a chest din / di/ ditt your verken.. eller neither... nor [vær-] en lege a doctor en sykepleier a nurse å ta av, tok av, har to undress tatt av ei skjorte a shirt å trykke to press (mer) enn (more) than før before å burde, present should tense: bør å lytte på to listen to en lunge [o] a lung et øre an ear Emil! Jeg er syk. 1
hans. Nei, det er ikke noe galt her, tror jeg. Han kjenner på magen igjen. Men det er noe rart her. Jeg tror du har noe i magen din. Kanskje et lite stykke papir. Papir? Hva er papir? Menneskene skriver på papir. Bøker er av papir også. Men hvorfor skriver noen i magen min? Jeg vet ikke, men papirlappen gjør sikkert veldig vondt. Så hva skal jeg gjøre? Snu deg et par ganger. Da blir det sikkert bedre snart. Er det nok? Ja. Jeg kan ikke gjøre noe mer uansett. Nils setter seg ned på sofaen og snur seg. En gang, to ganger, tre ganger, fire ganger. Han føler seg fortsatt kvalm, men smertene er bedre. Kanskje blir han snart frisk igjen? rar noe rart et stykke papir et stykke papir å skrive ei bok, bøker av papir en papirlapp sikkert å snu en gang et par et par ganger uansett ned fortsatt [å] frisk strange something strange a piece paper a piece of paper to write a book, books made of paper a slip of paper certainly to turn one time, once a pair of / several / a couple of a couple of times anyway down still, yet fit, healthy Liten (small) Liten is a totally irregular adjective. Unfortunately you have to learn the forms by heart. en liten gutt ei lita jente et lite hus mange små gutter / jenter / hus a little boy a little girl a little house many little boys / girls / houses Mange - mye When we can count, we use mange. When we cannot count, we use mye. 2
Verken - eller No explanation needed, I think. Owning things (and persons) Of course we have the little words my, your and so on in Norwegian, too (they are called possessive pronouns, by the way). But you remember we also have genders, right? That means if something belongs to me, I will use different words depending on the gender of that thing, or if I am talking about several things: min kopp min brødskive mitt rundstykke mine kopper / brødskiver / rundstykker There is a second way of saying exactly the same, and you should get used to this form: leiligheten min brødskiva mi huset mitt leilighetene / brødskivene / husene mine Notice two things: 1. When we put the pronoun first, we use the non-definite form (mitt hus). When we put it last, we use the definite form (huset mitt). No other combination is possible (so never say e.g. mitt huset or hus mitt). 2. I wrote min brødskive, but brødskiva mi. The missing -n is not a mistake. We use the female form for the possessive pronoun only when we put the pronoun last. Otherwise we have to use the male form for female words. Are you wondering if people in Norway have problems with gender identity? Well... So let s make the picture complete: 3
min sønn min datter mitt barn mine sønner sønnen min dattera mi barnet mitt sønnene mine din sønn din datter ditt barn dine sønner sønnen din dattera di barnet ditt sønnene dine hans sønn hans datter hans barn hans sønner sønnen hans dattera hans barnet hans sønnene hans hennes sønn hennes datter hennes barn hennes sønner sønnen hennes dattera hennes barnet hennes sønnene hennes 4
vår sønn vår datter vårt barn våre sønner sønnen vår dattera vår barnet vårt sønnene våre deres sønn deres datter deres barn deres sønner sønnen deres dattera deres barnet deres sønnene deres deres sønn deres datter deres barn deres sønner sønnen deres dattera deres barnet deres sønnene deres 5
Body Cover the English translations and try to label Nils body parts correctly. (Use a pencil so that you can correct yourself, right?) et hode et kne, knær et øre en hals en arm et bryst ei nese en munn ei hånd, hender en mage en fot, føtter et øye, øyer / øyne a head a knee an ear a neck an arm a chest / breast a nose a mouth a hand a stomach / belly a foot an eye 6
At the doctor s Hos legen Before you look at the English translations, try to find out what the doctor says and what the patient says. Det gjør vondt her. Jeg har vondt i magen. Jeg har diaré. Kan du ta av skjorta? Pust inn / pust ut. Jeg må kaste opp. Du må ta legemidler. Kan jeg kjøpe det på apotek uten resept? Temperaturen din er høy. Du må holde senga. Må du hoste ofte? It s hurting here. I have a pain in my stomach. I have diarrhea. Could you take off the shirt? Breathe in / breathe out. I have to throw up. You have to take medicine. Can I buy that at a pharmacy without prescription? You have a high temperature. You have to stay in bed. Do you have to cough often?
1 Answer the questions. a) Hvor sover Nils? b) Hvorfor våkner han? c) Hvor er Emil? d) Hva gjør Emil? e) Hvorfor har Nils vondt? f) Hva skal Nils gjøre? 2 Put sentences together that make sense. Try as many sentences as possible. Remember the correct sentence order. Nils våkner med Emil vondt Emil han ikke i sofaen Derfor må snakke i magen Smertene har verre i brystet Han blir seg snur et par ganger sover 3 Put in a suitable pronoun in the object form (meg, deg ). Nils sier til Emil: Kan du hjelpe? Emil sier: Ja, jeg kan hjelpe. Emil hjelper Nils. Han hjelper Vi er syke. Kan legen hjelpe? Ja - legen sier: Jeg kan hjelpe Susanne er syk. Kan Emil hjelpe? Susanne og Per er syke. Kan legen hjelpe? 4 Optional: Put the text in chapter 10 into the past tense. (Only if you have already studied the past tense, of course.) 8
5 mange or mye? Remember to put the nouns into the plural when you use mange. Eksempel: Har vi nok melk for å bake ei kake? Nei, vi har ikke så mye melk. Kjenner du alle mennesker her? Nei, ikke så. Har du venner i Amerika? Ja, jeg har der. Er det noen som vil spise dette rundstykket? Ja, jeg trenger. Har du brødre? Ja, jeg har. Trenger du fem personer for å hjelpe deg? Nei, ikke så. Vil du ha mer mat? Ja,, takk! Har du kjøpt sju kilogramm smør? Nei, ikke så. Forstår dere litt fransk? Ja, vi forstår. 6 Put in the right form of the possessive pronoun. a) min / mi / mitt / mine For å jobbe trenger jeg kunder, kundene, saks, saksa, binders, binderen, idéer, idéene, rom, rommet. c) vår / vårt / våre Vi liker arbeid, arbeidet, mor, mora, jobber, jobbene, bror, broren, barn, barnet. b) din / di / ditt / dine For å jobbe trenger du kaffe, kafeen, e-poster, e-postene, skrivebord, skrivebordet, i stue, i stua, rapport, rapporten. 7 Use a possessive pronoun. Eksempel: telefon (du) din telefon / telefonen din a) kjøkken (vi) b) brødre (jeg) c) kniv (hun) d) gaffeler (han) e) skje (de) f) tallerker (du) g) glass (dere) h) mat (jeg) i) bord (han) j) restaurant (de) k) kake (du) l) syltetøy (vi) m) kaffe (dere) n) skinke (hun) 9