Toppen av Fjord Norge Kart / Map / Karte Se side 6-9



Like dokumenter
Toppen av Fjord Norge Kart / Map / Karte Se side 6-9. Kristiansund & Averøy. Lokalguide 2011/12. Stavkirke og vikinghistorie Se side 13

Kristiansund & Averøy

Slope-Intercept Formula

Welcome to one of the world s coolest golf courses!

HOW TO GET TO TØI By subway (T-bane) By tram By bus By car Fra flyplassen

Han Ola of Han Per: A Norwegian-American Comic Strip/En Norsk-amerikansk tegneserie (Skrifter. Serie B, LXIX)

HAVNESIGHTSEEING. Harbour sightseeing

Velkommen Welcome.

Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition)

TIL FJELLS TURAR I EID KOMMUNE. Kveldsstemning. Foto: Ranveig Årskog. LOTE HENNEBYGDA. Fjellvettregel nr. 2. Meld frå kvar du går

Lokalguide. Kristiansund, Averøy & Frei

vi sees i morgen! 15% medlemsrabatt/ discount for members

COLLECTIONS ANNA BERTHELSEN TRULS GRØNVOLD SIGRID HØIVIK SVERRE HØVREN JOHNSEN UNNI LYNGSTAD ALIDA RUDJORD KARI SLØTTE TRADITIONAL

Velkommen til Fløyen!

Markedsrapport Norge

Of all the places in the world, I love to stay at Grandma Genia and

Endelig ikke-røyker for Kvinner! (Norwegian Edition)

COLLECTION FAB KATALOG S PRODUKTBLAD FAB CIRCULAR S Enjoy! embaccolighting

Software applications developed for the maritime service at the Danish Meteorological Institute

OSLO OPEN 2 24 MÅL FELT

KartenSpiel ZahlenMonster: 6

Building conservation in practice

KartenSpiel ZahlenMonster: 8

Eksamen FSP5119/PSP5067 Tysk nivå I Elevar og privatistar / Elever og privatister. Nynorsk/Bokmål

Arkeologisk museum i Stavanger 12. november april 2007

KROPPEN LEDER STRØM. Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal.

Grønligrotta. Turistinformasjon. Mo i Rana. Velkommen i Svartiskongens rike

Quality Hotel Klubben ligger sentralt på bryggekanten i Tønsberg.

Eksamen FSP5119 Tysk I PSP5067 Tysk, nivå I. Nynorsk/Bokmål

Everest in Full Picture - Basix


HONSEL process monitoring

LEKTION 7. Österreich. 1 Les dialogen sammen to og to. 2 Spørsmål om Østerrike GLOSER. Nedenfor er en del spørsmål om Østerrike.

HELGELAND REGIONRÅD Dialogkonferansen, 27. og 28. mars 2012, Mosjøen Attraktive og livskraftige kommuner er lik Positiv folketallsutvikling

Byen ved havet perfekt for små- og mellomstore kurs og konferanser

GYRO MED SYKKELHJUL. Forsøk å tippe og vri på hjulet. Hva kjenner du? Hvorfor oppfører hjulet seg slik, og hva er egentlig en gyro?

Markedsrapport Frankrike

Great Ocean Road Adventure ex Melbourne (Original)

Via Ferrata. Kayaking. Bergen. guided tour. guided tour

5 E Lesson: Solving Monohybrid Punnett Squares with Coding

// Translation // KLART SVAR «Free-Range Employees»

Opplev toppen av Fjord Norge!

Macbeth: Frozen Scenes

Mannen min heter Ingar. Han er også lege. Han er privatpraktiserende lege og har et kontor på Grünerløkka sammen med en kollega.

Little Mountain Housing

Fjord Terne Heritage

Markedsrapport Storbritannia

Norway. Museum Statistics for Statistical data from 134 museums that were open to the public and had at least one man year regular staff.

Die Auswertung Evaluering

Norsk (English below): Guide til anbefalt måte å printe gjennom plotter (Akropolis)

TUSEN TAKK! BUTIKKEN MIN! ...alt jeg ber om er.. Maren Finn dette og mer i. ... finn meg på nett! Grafiske lisenser.

FIRST LEGO League. Härnösand 2012

The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses.

Last ned Norwegian mountains - Per Roger Lauritzen. Last ned

Rjukan Notodden Industrial Heritage Site inscribed on the World Heritage List in 2015 OPPLEV VERDENSARVEN RJUKAN-NOTODDEN INDUSTRIARV

TUSEN TAKK! BUTIKKEN MIN! ...alt jeg ber om er.. Maren Finn dette og mer i. ... finn meg på nett! Grafiske lisenser.

PARABOLSPEIL. Still deg bak krysset

THE MONTH THE DISCIPLINE OF PRESSING

Perpetuum (im)mobile

TUSEN TAKK! BUTIKKEN MIN! ...alt jeg ber om er.. Maren Finn dette og mer i. ... finn meg på nett! Grafiske lisenser.

Vekeplan 4. Trinn. Måndag Tysdag Onsdag Torsdag Fredag AB CD AB CD AB CD AB CD AB CD. Norsk Matte Symjing Ute Norsk Matte M&H Norsk

Markedsrapport Tyskland

Maritim Fjordhotell Opplev Hollenderbyens vakre hus, eller kjør på skinnesykler i fin natur.

Skiskole side 2. Pr. pers. 3 dager/3 days dager/4 days NY/NEW dager/5 days NY/NEW 1090

NSK s vårtur 2010 Nordvestlandet. 28. til 30.mai 2010

SERVICE BULLETINE

LEKTION 12. Frohes Fest. 1 Weihnachtskarte. 2 Dezember in Deutschland. Oma und Opa. geht s? Hier bei uns haben wir viel.

TRAININGSPROGRAMME. Sitz und Haltung am Klavier SPIELSTUFE. Alle Übungen können für das Üben zu Hause oder für den Unterricht ausgedruckt werden.

Dialogkveld 03. mars Mobbing i barnehagen

Emneevaluering GEOV272 V17

Gol Statlige Mottak. Modul 7. Ekteskapsloven

Dagens tema: Eksempel Klisjéer (mønstre) Tommelfingerregler

Eksamen ENG1002/1003 Engelsk fellesfag Elevar og privatistar/elever og privatister. Nynorsk/Bokmål

VEIEN TIL ROM: HVORDAN JEG BLE KATOLIKK (NORWEGIAN EDITION)

Unit Relational Algebra 1 1. Relational Algebra 1. Unit 3.3

Stipend fra Jubileumsfondet skoleåret

Last ned Bunader og tradisjoner fra Setesdal - Laila Duran. Last ned

Ole Isak Eira Masters student Arctic agriculture and environmental management. University of Tromsø Sami University College

Come to praise. We have come to praise your name and give thanks for all things you ve done We lift our voices up to you You are worthy of our song

Kommunikasjonsperm. Overvåking og undersøkelser side 1. Smerter side 2. Naturlige funksjoner, eliminasjon side 3. Sengeleie og stell side 4

Administrasjon av postnummersystemet i Norge Post code administration in Norway. Frode Wold, Norway Post Nordic Address Forum, Iceland 5-6.

Haugesundkonferansen Norsk teknologiindustri hvordan gripe muligheten Even Aas

EN Skriving for kommunikasjon og tenkning

Landsbytreff no år med Earthcaching

LEKTION 5. Das Jahr. 1 Meine Lieblingsfarbe. a Les dialogen og skriv deretter din egen dialog. Les den gjerne høyt sammen med en annen.

LEKTION 7. das Gebäude bygningen die Kirche kyrkja das Riesenrad pariserhjulet

Residency at Arts Printing House for Performing Artists

Bostøttesamling

P(ersonal) C(omputer) Gunnar Misund. Høgskolen i Østfold. Avdeling for Informasjonsteknologi

Safety a t t h e f A c t o r y

Bouvet Island. The Norvegia expedition in 1927/28 declared the world s most isolated island as Norwegian area. Birds. No. 1/2018 Norway Post Stamps

Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition)

Hotel Europa Greifswald Besøk den nordtyske handlebyen Greifswald som ligger mellom øyene Rügen og Usedom.

Moving Objects. We need to move our objects in 3D space.

REMOVE CONTENTS FROM BOX. VERIFY ALL PARTS ARE PRESENT READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING INSTALLATION

klassisk angoragenser classic angora sweater

Summer Cup June Uken før vi reiser, vil vi trene her hjemme. Nærmere informasjon om dette kommer senere.

Eiendomsverdi. The housing market Update September 2013

Kjell Arne Mork, Francisco Rey, Henrik Søiland

Transkript:

GRATIS/FREE/KOSTENLOS 2010/11 Lokalguide Kristiansund & Averøy Toppen av Fjord Norge Kart / Map / Karte Se side 6-9 Stavkirke og vikinghistorie Se side 13 Verdens vakreste bilreise Se side 10 Klippfisk & bacalao Se side 19

Lokalguide 2007 Reiseguide 2007 Lokalguide Kristiansund, Averøy & Frei 2007 Lokalguide Halsa, Surnadal & Rindal Lokalguide Reiseguide 2007 Smøla & Aure Sunndal & Tingvoll Turistinformasjon Kristiansund Kongens Plass 1, 6501 Kristiansund Tel. +47 71 58 54 54 www.visitkristiansund.com E-post: info@visitkristiansund.com Turistinformasjon Averøy Bruhagen Sentrumsbygg 6530 Averøy Tel. +47 71 51 44 77 www.bedriftnordvest.no E.post: averoe@online.no Utgiver: Destinasjon Kristiansund & Nordmøre AS PB 508, N-6501 Kristiansund Tel: +47 71 58 54 54 e-mail: info@visitkristiansund.com Internett: www.visitkristiansund.com Grafisk design: eggedosis.no Forsidefoto T. Rakke/Nordic Life Fotografer: Terje Rakke/Nordic Life, Fjord Norge AS, Øivind Leren, Roar Harsvik, Averøy Næringsforum, Bjørn Hansen, Fotograf Hasselø, Lisbeth Kvalvik. Frode Næss Hansen, Tom E. Felberg. Velkommen til Kristiansund & Averøy På toppen av Fjord Norge ligger et kontrastfylt landskap. Norges vakreste fjelldal Innerdalen, den spektakulære Aursjøvegen, mektige Trollheimen og andre flotte vandreområder. Gode lakseelver, spennende havfiske, rorbuferie, levende kystsamfunn, sterke trebåttradisjoner, klippfisk, opera og Atlanterhavsveien opplevelsene venter deg. Velkommen til Nordmøre! Kristiansund er vakkert beliggende, ytterst i havet. Kristiansunds 4 land/øyer danner en lun og god havn. Sundbåten, verdens eldste kollektive transportmiddel (i uavbrutt drift) binder de 4 øyene sammen. Benytt anledningen til en spasertur i byen, smak på «nasjonalrettene» bacalao, baill og fishan og gjør som kristiansunderen ta Sundbåten! Klippfiskmuseet, Mellemværftet, Petrosenteret, Brannmuseet, Arnulf Øverlands galleri gir deg spennende kulturopplevelser i Kristiansund. Atlanterhavsveien er en kort kjøretur unna. Og mens du er på Averøy, gå ikke glipp av den flotte stavkirken på Kvernes, regionens mest besøkte museum og den særlig vakre yttersida av Averøya. Vi oppfordrer deg til å bruke tid, oppsøke historien om Hustadvika og den berømte vegstrekningen. Følg kysten helt til det sjarmerende fiskeværet Bud. Lokalguiden hjelper deg å finne fram til aktiviteter, severdigheter og nyttig service. Det finnes 4 ulike, gratis lokalguider. Spør etter dem på turistkontoret eller ditt overnattingssted. Vågen, Kristiansund/Terje Rakke Atlanterhavsveien/Øyvind Leren Grip Welcome! The harbour city Kristiansund is beautifully situated on 4 islands on the coast. The colourful houses surrounds the intimate harbour and a trip with the harbour ferry Sundbåten is a must when in town. Spice your stay with exciting museums and local foods such as fishan, bacalao and klipfish. The Atlantic road is a short drive away from Kristiansund. Do not miss the stave church and the museum on Kvernes when you are on Averøy island. The local guide assists you in finding sights, attractions and activities. Welcome to Nordmøre! Willkommen! Krisitansund liegt schön an 4 Inseln auf der Küste. Farbstärke Haüser umschliesst den Hafen. Wenn in Kristiansund, muss man unbedingt der Hafen Fähre Sundbåten mitfahren! Museum und lokale essen macht ihr Besuch je mehr interessant. Fishan, bacalao und klipfish sind die lokale spezialitäten. Die Atlantik strasse ist einer kurzer Autofahrt weg. Vermissen Sie auch nicht die Stabkirche und das Museum auf Kvernes wenn auf Averøy Insel. Fremdenführer vor Ort helfen Ihnen, alle Angebote und Sehenswürdigkeiten zu finden. Willkommen nach Nordmøre! Innhold/Content/Inhalt Kristiansund 4 Averøy 5 Bykart/City map Kristiansund 6 Atlanterhavsveien 10 Håholmen 11 Kvernes Stavkirke/stave church 13 Frei 16 Grip/Grip island 18 Bacalao & klippfisk 19 Vakre kirker/beautiful churches 21 Sundbåten/the harbour ferry 23 Innlandet/the old town Innlandet 24 Organiserte aktiviteter 30 Hva skjer/what s on 32 Kart/Map 33 Overnatting/accommodation 34 Spisesteder/restaurants 34 Fjordruta 42 2 3

Varden/Terje Rakke Klippfisk/Terje Rakke ( GeoInfo Sørlie Statens Kartverk NE 12016) Mellemværftet/Terje Rakke 5 Håholmen Kristiansund Kristiansund ble nesten utslettet i 1940, nærmere 900 hus brant ned etter bombing av byen. Den byen som møter besøkende i 2007 er bygget opp i løpet av de siste 50 år. Byen mistet sitt gamle særpreg, noe som er synlig for den som besøker den gamle bydelen på nedre del av Innlandet. Men den nye byen har også blitt særpreget. Legg merke til de glade fargene som husene er malt i, se hvordan sentrum på Kirkelandet har vendt husene med gavlsiden ut mot gaten eller kaia, slik var og er klippfiskbryggene bygget. Kristiansund er en rein, vakker, åpen by. Frei er en skogkledt og frodig øy som ligger omgitt av vakre fjorder. Frei har en spennende historie fra vikingtiden, med kongsgård på Bjerkestrand og slagstedet Rastarkalv som ligger tett ved Frei kirke. www.kristiansund.kommune.no Kristiansund was nearly wiped out in 1940; nearly 900 houses were demolished by fire after the town was bombed. The city the visitor encounters in 2007 has been built up over the past 50 years. The town lost its distinctive character, though traces of the old town can still be seen in the lower part of Innlandet. The new town acquired a character all its own. Note particularly the gaily painted houses, see how Kirkelandet s city centre has turned the gables of its houses to face the street or quay; this is how the old klippfish wharves were built. Kristiansund is a clean, beautiful and open city surrounding a natural harbour. Frei is a lush, forest-clad island surrounded by beautiful fjords. The history of the island goes back more than a thousand years and was the setting for various events stage by Norwegian kings. Kristiansund wurde 1940 fast dem Erdboden gleichgemacht fast 900 Häuser brannten nieder nach der Bombardierung der Stadt. Die Stadt, die der Besucher 2007 vorfindet, ist im Laufe der letzten 50 Jahre wieder aufgebaut worden. Sie hat ihre ursprüngliche Eigenart verloren, was deutlich wird, wenn man den alten Stadtteil weiter unten auf Innlandet besucht. Die neue Stadt jedoch hat auch ihre Besonderheiten. Beachten Sie bitte die freundlichen Farben, in denen die Häuser gestrichen sind, beachten Sie, wie im Zentrum von Kirkeland die Häuser mit der Giebelseite zur Straße oder zum Kai gewendet sind so wurden die Klippfischbrücken gebaut. Kristiansund ist eine reine, schöne und offene Stadt, die den Hafen umschließt. Frei ist eine bewaldete und fruchtbare Insel, die von wunderschönen Fjorden umgeben ist. Die Geschichte der norwegischen Könige ist mit der Geschichte Freis 1000 Jahre lang verknüpft gewesen. Klippfisk & Opera - Klipfish & Opera - Klipfisch & Opern Operaen i Kristiansund 18 Bud 20 Kart/map/Karte s 33, bykart/citymap/stadtkarte Kristiansund s 6-9 Averøy Averøy er en kommune med ca. 5.500 innbyggere. Dette er en typisk kystkommune med en fantastisk beliggenhet ut mot havet og Hustadvika. Averøy er forbundet med fastlandet med Atlanterhavsveien- kåret til «Århundredets byggverk i Norge». Kysten av Averøy består ev en rekke øyer, holmer og skjær og her finnes det betydelige fiskeforedlingsbedrifter, verkstedindustri og oppdrettsanlegg. Averøy er en av Norges største fiskerikommuner. På innersiden av Averøy er det frodige jordbruksbygder og øya har fjellopp til 751 meter. Averøy kan dokumentere en bosetting som går mer enn 10.000 år tilbake. Kristiansund og Averøy forbindes av en ca 5 km lang undersjøisk tunnel. Averøy is an island municipality with a population of approximately 5,500 in a fantastic location out at the ocean s edge beside the waters of Hustadvika. It is connected to the mainland by the Atlantic Ocean Road voted Norway s «Engineering Feat of the Century». Its coast is dotted with many small islands and skerries. There are many fish processing factories, shipyards and fish-farming facilities on Averøy, which is one of Norway s biggest fishing municipalities. There are several small villages in the fertile farmland on the landward side of the island, which also has mountains of up to 751 metres. The island has been inhabited for more than 10,000 years. Kristiansund and Averøy is connected with a appr. 5 km long tunnel. www.averoy.kommune.no Averøy ist eine Küstengemeinde mit etwa 5.500 Einwohnern, einer traumhaften schönen Lage am Meer und den Fahrwassern von Hustadvika zugewandt. Über die Atlantikstraße vor kurzem zum «Bauwerk des Jahrhunderts» in Norwegen gekürt ist die Gemeinde mit dem Festland verbunden. Die Küste ist von unzähligen inseln, Holmen und Schären geprägt. Es gibt wichtige Fisch verarbeitende Betriebe, mechanische Werkstätten und Zuchtanlagen. Averøy ist eine der größten Fischereigemeinden in Norwegen. Auf der Landseite der Insel liegen blühende Dörfer, der höchste Berg der Insel ist 751 Meter hoch. Seit mehr als 10.000 Jahren ist die Insel bewohnt. Kristiansund und Averøy ist mit ein ca 5 Km lange unterseeische Tunnel verbundet. Øyrike og vikinghistorie - Island kingdom and Viking settlement - Inselreich und Wikingergeschichte 4 5

Kristiansund 1 Folkeparken 2 Piren / Sundbåt 3 Vanndamman 4 Varden 5 Brannmuseet 6 Klippfiskbutikken 7 Husfliden 8 Huset med det rare i 9 Petrosenteret 10 Bauta Innlandet 11 Arnulf Øverlands galleri 12 Mellemværftet 13 Patrick Volkmar 14 Klippfiskmuseet 2cm = ca 200m 15 Atlanterhavsbadet 16 Nordlandet Kirke 17 Stormvarslet 18 Kirkelandet Kirke 19 Innlandet / Old town 20 Bratthallen 21 Fun park 25 Handelsparken 31 Kvernberget 32 Kristiansund Golfbane 33 Paintball 34 Byskogen 35 Kristiansund Lufthavn 6 7 Kartgrunnlag Kristiansund kommune

Kristiansund 1 Folkeparken 2 Piren / Sundbåt 3 Vanndamman 4 Varden 5 Brannmuseet 6 Klippfiskbutikken 7 Husfliden 8 Huset med det rare i 9 Petrosenteret 10 Bauta Innlandet 11 Arnulf Øverlands galleri 12 Mellemværftet 13 Patrick Volkmar 14 Klippfiskmuseet 15 Atlanterhavsbadet 16 Nordlandet Kirke 17 Stormvarslet 18 Kirkelandet Kirke 19 Innlandet / Old town 20 Bratthallen 21 Fun park 25 Handelsparken 31 Kvernberget 32 Kristiansund Golfbane 33 Paintball 34 Byskogen 35 Kristiansund Lufthavn RESTAURANTS Tlf +47 A Rica Hotel/Kjønnøybrygga Storgaten 41 71 57 12 00 A la carte/pianobar/sky bar B Café Christiansund/Quality Hotel Grand Bernstorffstr. 1 71 57 13 00 Café/lunch/bar C Bryggekanten Brasserie & Bache Bar Storkaia 1 71 67 61 60 A la carte/lunch/bar D Dødeladen Kafe & Kultursted Innlandet 71 67 50 30 A la carte/lunch/bar E Sjøstjerna fiskerestaurant Skolegata 71 67 87 78 A la carte/lunch/bar F Smia fiskerestaurant Fosnagata 30b 71 67 11 70 A la carte/lunch/bar G Nordmørskafeen (traditional food) Fosnagata 3 71 67 45 47 Café/dagens middag H Cafè Onkel (internettcafe) Kaibakken 1 71 67 58 10 Café/lunch/dinner/bar I Utsyn Cafe Kongens Plass 4 71 56 69 70 Café/lunch/dinner J Barcarole Tapasrestaurant Innlandet 71 52 61 21 Tapas/Winebar C Fishanbua Storkaia 1 71 67 57 81 Fish and chips/gatekjøkken/snack bar E Hong Kong Garden Skolegata 71 67 55 60 Chinese/ethnic food/lunch/dinner 2 Gripkroa Grip 454 71 215 Café 8 9

20 A unique stretch of road which takes you right out to the ocean s edge. In 2005, the road was voted Norway s «Engineering Feat of the Century». It connects Averøy with the mainland via a series of small islands spanned by a total of eight bridges. The road is toll free. Eine einzigartige Straße, die sie bis ans offene Meer führt. Die Strecke wurde 2005 zum Bauwerk des Jahrhunderts in Norwegen gekürt. Über Holme, Schären und insgesamt acht Brücken verbindet sie Averøy mit dem Festland. Die Nutzung ist kostenlos. 22 Atlanterhavsveien En helt unik veistrekning som fører deg helt ut i selve stor - havet. Atlanterhavsveien ble i 2005 kåret til århundredets byggverk i Norge. Atlanterhavsveien forbinder Averøy med fastlandet over holmer og skjær med blant annet 8 bruer. Veien kjøres gratis. Parker bilen på en av de tilrettelagte stoppestedene, klatre opp på en haug og nyt salt sjøluft og en storslått utsikt. Enten havet ligger blikk stille eller uværet hersker, her venter store naturopplevelser. Ta gjerne veien til Håholmen, om sommeren går det daglige båtturer fra Atlanterhavsveien. Fisketurer organi - seres på Håholmen og Strømsholmen. Flere av over nattings - stedene på Averøy tilbyr fisketurer for små grupper i små fiskebåter med skipper. Kontakt turistinformasjonen for tips. Atlanterhavsveien er en nasjonal turistveg. Atlanterhavsveien/Øyvind Leren Park your car at designated stopping places, climb a hillock and enjoy the salty air and the magnificent view. Whether the ocean is flat calm or a storm is brewing, there are great nature experiences in store. Make your way to Håholmen (daily boat trips during the summer). Several of the accommodation options on Averøy offer fishing trips with a skipper. Contact the Tourist Information Office for more information. The Atlantic road is a national tourist road. Parken Sie das Auto an den Rastplätzen, klettern Sie auf einen Hügel und genießen Sie die salzige Seeluft und die großartige Aussicht. Ob das Meer nun spiegelglatt daliegt oder von Sturm gepeitscht, hier warten immer große Naturerlebnisse. Machen Sie einen Abstecher nach Håholmen (im Sommer täglich Überfahrten). Mehrere der Übernachtungsstätten auf Averøy bieten Ausflüge zum Fischen auf dem Meer mit Schiffsführer an. Nähere Information erhalten Sie am Fremdenverkehrsamt. Die Atlantik Strasse ist eine nationale Touristenstrasse. Håholmen, Averøy Verneverdig fiskevær, nå med spennende historie, rorbu-hotell, restaurant, film mm. om eventyreren Ragnar Torsets ekspedisjoner. Old trading post and fishing station. Håholmen Havstuer was founded by the adventurer Ragnar Thorseth. There is a museum dedicated to his many voyages around the world by Viking ship, sailing ship and in rowing boats. Alter Handels- und Fischerort. Der Übernachtungsbetrieb Håholmen Havstuer wurde vom Abenteurer Ragnar Thorseth gegründet. Eigenes Museum, in dem seine Reisen mit Wikingerschiffen, Schonern und Ruderbooten auf allen Weltmeeren dokumentiert sind. www.haholmen.no. Håholmen/Classic Norway Fotos: Terje Rakke 10 11

Helleristninger Helleristninger bergkunst fra fortiden Helleristninger er bergkunst bilder som er risset inn i berget av et folk som levde for mange tusen år siden. Ta turen til Søbstadklubben og opplev deler av vår spennende fortid. Her finnes mange tegn/symboler risset inn i fjellet, mange av dem hvaler. Fint turmål for både barn og voksne. Området er tilrettelagt og skiltet. Rock carvings are piqtures carved in stone. They are important memorials, made thousands of years ago. In Søbstadklubben you get close to the rock carvings. The main motiv are whales. The area is well suited for families. Felszeichnungen aus der Steinzeit sind auch heute sehr interessant. Das Felszeichnungsbegiet in Søbstad enthält mehrere Zeichen, viele von die sind Walfiguren. Das gebiet ist geschildert und für Familien gut geignet. Kvernes stavkirke Kvernes stavkirke, Averøy 26 Kvernes stavkirke er en av Norges yngste stavkirker fra ca. 1300. Kirken har bl.a. en malt rankedekor i skipet og bibelske motiv i koret. Altertavlen er fra 1475. Kirken ligger høyt og fritt og vitner om en mulig sterk religiøs og rituell betydning på stedet, også før kristen tid. På Nordmøre finnes to stavkirker, Kvernes stavkirke og Grip stavkirke på øya Grip. Populær attraksjon. Kvernes stave church dating from approx. 1300 AD. The church has painted leaf ornament in the nave and biblical motifs in the chancel. The altarpiece is from 1475. Popular attraction. Eine der jüngsten Stabkirchen des Landes, sie wurde um etwa 1300 erbaut. Die Altartafel ist von 1475. Sehr beliebtes Attraktion. Open 20.6. 20.8 1000 1700 Tlf nr + 47 922 99 438 Minnesmerket «Stille Rom, Averøy» 27 Er laget av billedhogger Geir Stormoen og reist til minne om krigsforliset av hurtigrute - skipet «Irma» og lastebåten «Henry» den 13. februar 1944. Avduket av Kong Harald V i 2002. The monument «Stille Rom» (Quiet Room): Created by sculptor Geir Stormoen in memory of the wartime sinking of the coastal express boat «Irma» and the cargo boat «Henry» on 13 February 1944. Unveiled by King Harald V in 2002. Gedenkstätte «Stille Räume»: Vom Bildhauer Geir Stormoen zur Erinnerung an die Schiffsunglücke des Hurtigrutenschiffes «Irma» und des Lastschiffs «Henry» am 13. Februar 1944 gestaltet. Das Denkmal wurde im Jahre 2002 von König Harald V. enthüllt. Stille rom Steinringen, Bremsnes Håkkorrøysa 23 25 Håkkorrøysa, Averøy Dette er Nordmøres største gravhaug, og måler ca. 40 m. i diameter. Den er også stor i nasjonal målestokk. Man antar at en av høvdingene fra slaget på Rastarkalv i år 995 ligger gravlagt her. Håkkorrøysa burial mound: Measuring approx. 60 metres in diameter, it is Nordmøre s largest burial mound and is assumed to be the grave of one of the chieftains killed at the battle of Rastarkalv in 995 AD. Håkkorrøysa: Größter Grabhügel der Region Nordmøre, der Durchmesser beträgt etwa 40 Meter. Man nimmt an, dass einer der Häuptlinge aus der Schlacht von Rastarkalv im Jahre 995 hier begraben liegt. Bremsnes, Averøy 25 Her lå Ragnvald Mørejarls gård og her lot Harald Hårfagre hår og skjegg falle etter at Norge var samlet. Steinringen er et gammelt offersted. This was the seat of Ragnvald Mørejarl, and it is also where Harald Fairhair cut his hair and shaved off his beard following the unification of Norway. Hier lag der Hof des Mørejarls Ragnvald, und hier ließ Harald «Schönhaar» Hårfagre Haare und Bart, nachdem Norwegen zu einem Reich geeint war. Bremsneshula, Averøy På sydsiden av fjellet Bremsneshatten er det gjort en rekke funn fra den nærmere 10.000 år gamle Fosnakulturen. Den store Bremsneshula har vært brukt som bosted gjennom oldtiden. Hulen er Norges største grotte og strekker seg 80 meter innover.i gammel tid antok man at hulene var gjemmesteder. Man regnet derfor med at det var rester etter fredløse og skipbrudne man fant her. Først nærmere vår tid ble vi klar over i hvilken grad disse hulene ble brukt i forhistorisk tid. Som tilfelle er med mange huler har også Bremsneshula dramatiske sagn knyttet til seg. The Bremsneshula cave: This large cave is located on the southern side of Bremsneshatten mountain. Many finds from the almost 10,000-year-old Fosna culture have been made there. The cave is Norway s largest, extending 80 metres into the mountain.in bygone days, people believed that the caves were hiding places. They therefore believed that the remains found there were those of outlaws and people who had been shipwrecked. Only recently have we begun to appreciate the extent to which the caves were used in ancient times. Dramatic legends have been spun around the Bremsneshula cave, like so many other caves.. Auf der Südseite des Berges Bremsneshatten liegt die große Höhle Bremsneshula. Hier wurden zahlreiche Funde aus der fast 10.000 Jahre alte Fonsakultur getätigt. Die Höhle ist Norwegens größte Grotte, sie erstreckt sich 80 Meter ins Berginnere.In alten Zeiten vermutete man, dass es sich bei den Höhlen um Verstecke handelte. Man ging davon aus, dass hier Überreste von Geächteten und Schiffbrüchigen zu finden seien. Erst in neueren Zeiten ist man sich klar darüber geworden, wie die Höhlen in prähistorischer Zeit genutzt wurden. Mit der Bremneshöhle, wie mit so vielen anderen Höhlen auch, ist eine dramatische Sage verbunden. Norges eldste bosetning - Norway s oldest settlement Norwegens älteste Siedlungsstätte Bremsneshula 12 13

Gamle Kvernes bygdemuseum Gamle Kvernes bygdemuseum er et av de største og mest besøkte i hele fylket, og omfatter 11 gamle bygninger med en stor og variert samling. Hovedtunet ved museet danner et kystgårdsmiljø, slik det var på 17 1800-tallet. Her ligger hus, stabbur og eldhus fra ulike perioder. Alle med en spennende historie og innhold. Egen sjøavdeling med rorbu og flere naust representerer kystkulturen og fiskarbondens liv og virke. Listerbåt og gamle geitbåter er godt bevart. Museet har også en egen arkeologisk avdeling, med gjenstander og dokumentasjon fra Fosnakulturen (Mesolittikum) etter utgravinger fra området rundt Bremsneshatten. Museet har mange arrangement gjennom året, der lokale mattradisjoner, håndverk, aktiviteter og lignende er viktige tema. Olsokstevnet siste helga i juli med mange aktiviteter og saltfeskbailldag er meget populære arrangement. Her kan du treffe kjentfolk, slå av en prat og samtidig spise deg god og mett på Nordmørsk tradisjonskost. Museet har åpent alle dager i sommersesongen. 26 Fottur på Averøy / Bremsneshatten 25 One of the largest rural museums in the county. kultur- og friluftsområde Extensive collections depicting life in Averøy I området er det påbegynt tilrettelegging throughout the ages and presenting finds from the med turstier. Løypene er i forbindelse Fosna culture (10,000 years). med steinalderbosetting (fosnakulturen), hulene og topptur opp på Bremsneshatten med utsikt 360. Området er delt i Eines der größten Heimatmuseen in der Region. Große Sammlungen zeigen den Alltag auf Averøy im nedre sti, hvor om lag 800 m. er universelt utformet. Langs nedre sti er det Wandel der Zeiten. Einige Funde aus der Fosnakultur (10000 Jahre alt) sind hier ausgestellt. flere merkede fornminner og opplysningsskilt. Fra nedre til øvre sti er det www.nordmore.museum.no forbindelse via en ujevn sti. Stein går Tel +47 71 58 70 00 forbi Valseshula. Øvre sti er tilknyttet Bremsneshula, base camp med buldreog klatrevegg og Kuhola. Fra øvre sti kan man følge enkelt tråkk på toppen av Bremsneshatten. Fantastisk utsikt. Godt fottøy er å anbefale på øvre sti og toppturen. Klatring på eget ansvar. Kultur - culture - Kultur Info: Averøy Turistinformasjon Sentrumsbygget, Bruhagen 6530 Averøy Tel: +47 71 51 44 77 Bremneshatten culture and recreation area Paths are under development in the area. The paths link stone-age settlements (Fosna culture), caves and the summit walk to Bremneshatten with its 360 view. The area is divided into a lower path of which approx. 800 m. is developed for general access. Along the lower path there are several historical monuments and information signs. An uneven path joins the lower and the upper path, passing the Valseshula cave. The upper path is connected to the Bremneshula cave, base camp with bouldering and climbing wall and Kuhola. From the upper path a trail can be followed to the summit of Bremneshatten. Fantastic view. Solid footwear is recommended for the upper path and the summit walk. All climbing at own risk. Kultur- und Naherholungsgebiet Bremneshatten In diesem Gebiet hat man mit der Anlage von Wanderwegen begonnen. Die Wege führen an steinzeitlichen Wohnplätzen aus der Fosnakultur und an den Höhlen vorbei zum Gipfel Bremneshatten, der einen 360 -Rundblick bietet. Das Gebiet ist in einen unteren Pfad und einen oberen Pfad aufgeteilt. Der untere, rund 800 m lange Weg ist für Jedermann gut begehbar. Hier gibt es mehrere gekennzeichnete vorzeitliche Denkmäler und viele Informationsschilder. Der Weg zum oberen Pfad ist etwas uneben, er führt an der Höhle Valseshöhle vorbei. Am oberen Pfad liegen die Höhle Bremneshula, ein Base Camp mit Bolder- und Kletterwand und die Höhle Kuhola. Vom oberen Pfad aus folgt man einem schmalen Pfad hinauf zum Bremneshatten. Phantastische Aussicht. Für den oberen Teil der Wanderung und bis zum Gipfel werden feste Schuhe empfohlen. Klettern auf eigene Gefahr.

Atlanterhavsbadet, Kristiansund 15 Dette er et av Norges mest moderne badeland, med 77 meter sklie, stupetårn, velværeavdeling, bølge - basseng, utendørs kulp, klatrevegg, konkurranse baner, våt- og tørrkafe, trimavdeling m.m. It is one of Norway s most modern aquatic complexes, with 77 metres of waterslides, a diving tower, wellbeing section, wave pool, climbing wall, competition pool, «wet» and «dry» cafés, an outdoor natural pool, fitness section etc. Es ist eines der modernsten Badelandanlagen in Norwegen mit 77 Meter langer Rutsche, Sprungturm, Wellnessabteilung, Wellenbad, Kletterwand, Schwimmbahnen, «nassem» und «trockenem» Café, Freilichtbecken, Trimmabteilung uvm. www.atlanterhavsbadet.no Tel: +47 71 57 51 30 Endreset Besøksgård Freikollen, Frei 31 Populært utfartsmål for folk fra Frei og Kristiansund. Sti opp på det 625 høye fjellet. Praktfull utsikt over kysten. Freikollen: A popular destination. A path up the 625-metre-high mountain. Spectacular views of the coast and the inland area of Nordmøre. Freikollen: Ein beliebtes Ausflugsziel. Pfad hinauf zum 625 Meter hohen Gipfel. Prachtvolle Aussicht über die Küste Kristiansund und das Innere von Nordmøre. Kvalvik Fort, Frei 33 Kvalvik fort er et av Norges best bevarte kystfort fra andre verdenskrig. Under krigen var det også en ubåtstasjon her. Anlegget er i dag så godt som intakt og mange mennesker bruker god tid på å utforske bunkerser, kanoner og andre gjenstander. Fortet ligger vakkert til og det er fint å fiske og grille i området. Rastarkalv Kvalvik Fort Kvalvik fort is one of Norway s best preserved coastal forts from the Second World War. There was also a submarine station here during the war. The fort is still intact and many people spend a long time exploring the bunker, canons and other objects from the war. The fort is in a beautiful location and is a great spot for fishing and barbecuing. Endreset Besøksgård, Frei Ligger på sydsiden av øya. Her er det flere av de mest kjente dyrene fra bondegården samt flere fugler. Endreset Besøksgård er et populært utfartsmål for familien. Endreset Besoksgård: Visitors to this farm on the southern side of the island can see several of the most typical Norwegian farm animals and a variety of birds. A popular excursion for families. Das Fort Kvalvik ist eins der besterhaltenen Küstenforts in Norwegen aus dem 2. Weltkrieg. Während des Krieges befand sich hier außerdem eine U-Boot-Basis. Die Anlage ist heute intakt zahlreiche Endreset Besøksgård: Dieser offene Hof Besucher nehmen sich Zeit, um den liegt auf der Südseite der Insel. Hier Bunker, die Kanonen und andere kann man einige der bekanntesten Gegenstände zu erforschen. Das Fort Tiere auf dem Bauernhof und einige ist wunderschön gelegen, und seine Vögel besuchen. Ein beliebtes Umgebung lädt zum Angeln und Ausflugsziel für die ganze Familie. Grillen ein. Tel: +47 71 52 88 19 www.kvalvikfort.no For guided tours tel + 47 902 58 517 34 Rastarkalv, Frei Her sto slaget mellom Kong Håkon den Gode Adelsteinfostre og Eriksønnene i år 955. Endreset Besøksgård Rastarkalv: This was the site of the battle between King Håkon the Good (raised by King Athelstane of England) and the sons of Erik in 955 A.D. Rastarkalv: Hier wurde im Jahre 955 die Schlacht zwischen König Håkon dem Guten Adelsteinfostre und den Söhnen des Eirik geschlagen. 35 Vikaneset Havhotell, Frei 36 I tillegg til sine rorbuer, restaurant og gjestebrygge er Vikaneset et aktivitetsenter. Båtutleie for fiske, seiling og roturer. Dykkersenter med alle fasiliteter. Seiljakten «Anna Margrethe» arrangerer gruppeturer. Vikaneset er scene for Kristiansunds årlige byopera, Donna Bacalao (august www.oik.no) In historic surroundings between hill and mountains with rorbu-apartments, restaurant and waterfront flats. Boats for hire, for fishing and sailing. Center for scuba diving. Sail trips on the «Anne Margrethe». The annual town opera of Kristiansund, Donna Bacalao (August, www.oik.no) is performed at a grand stage at Vikaneset. In historischer Umgebung können Sie zwischen Hügeln und Felsen in Fischerhütten und in Wohnungen am Meer wohnen. Restaurant. Boote mieten, auf der Yacht «Anne Margrethe» segeln. Die jahrliche Oper, Donna Bacalao, wird auf eine fantastische Szene auf Vikaneset gespielt. www.vikaneset.no Tel: + 47 71 52 61 21 Vikaneset, Frei Toppidrettsveka elite og breddeidrett Toppidrettsveka er et årlig arrangement i Aure kommune. I løpet av veka arrangeres bl.a. sommerskiskole for barn og en rekke spennende konkurranser med deltakere fra både bredde- og eliteidrettsutøvere. Arrangørselskapet Norway Events tilrettelegger også treningssamlinger for toppidrettsutøvere fra de store skinasjonene. I 2010 arrangeres world cup i rulleski i Aure og Kristiansund. I 2011 blir Norges første VM i rulleski arrangert nettopp i Aure og Kristiansund. For påmelding til arrangementene samt info: www.norwayevents.no The elite sports week is an annual event in Aure municipality. The event includes a summer-skiing school for children and lots of exciting competitions for both amateur and elite sportsmen and women. Norway Events also organises training sessions for top sportsmen and women from the big skiing nations. In 2010, the World Cup in roller skiing will be held, and in 2011, Norway will play host to the country s first World Championships in roller skiing, both of which will be held in Aure and Kristiansund. www.toppidrettsveka.no www.norwayevents.no 16 17

Grip fyr Den lille øya med den store historien er en reise verdt. Tidligere Norges minste kommune gir deg minner som varer. Besøk den bittelille stavkirken, fotoutstillingen og benytt anledningen til å spasere litt rundt på egen hånd etter omvisningen. Kafe finnes også. (MRK!!! Forhåndsbestilling). The small island with the big history is worth a visit. What was formerly Norway s smallest municipality will give you memories for life. Visit the tiny stave church, the photo exhibition and take the opportunity to go for a walk on your own after the guided tour. There is a café too. Die kleine Insel ist mit seine grosse Historie eine Reise wert. Die Stabkirche und Fotoaustellung und die Farbstärke Häuser sind alle sehr schöne. Geführte Wanderungen warden organiziert. Kafe gibt es auch. Grip, Kristiansund 32 Denne lille øya ligger 14 km. ute i havet og er en del av Kristiansund kommune. Grip er et fiskevær hvor alle bygninger er inntakt og velstelte til tross for at ingen er fastboende der lengre. De siste flyttet fra Grip i 1964. I dag er husene på Grip sommerboliger for de som bodde der eller deres etterkommere. I sommersesongen er det daglig hurtiggående rutebåt som går mellom Kristiansund og Grip. Situated 14 km out to sea, the island of Grip is part of Kristiansund municipality. Grip is an old fishing community, and all the houses are intact and well maintained despite the fact that there are no permanent residents. The last residents left Grip in 1964. Today, the houses on Grip serve as summer houses for those who moved away and their descendants. There is daily express boat service between Kristiansund and Grip during the summer. Grip: liegt 14 km vor der Küste und gehört zur Stadt Kristiansund. Auf der traditions reichen Fischerinseln werden alle Gebaüde instand gehalten, obwohl es keine festen Einwohnern mehr gibt. Die letzen verliessen die Insel im Jahre 1964. Heute werden die Haüser auf Grip als Sommerhaüser von den früheren Bewohnern oder deren Nachfahren benutzt. In der Sommersaison verkehrt täglich ein Expresschiff zwischen Kristiansund und Grip. Kro/Cafe Rutetider/Schedule/Fahrplan Grip: www.vikanesetmaritim.no Gruppebestilling/info: tel + 47 48 11 99 73, Email: grip@gripexpressen.no Priser/Prices/Preisen inkl guiding: Voksen/Adult/Erw NOK 275 Barn/Children /Kinder 4 16 NOK 135 Fotos Terje Rakke Bacalao Grip Klippfisk Natt ved Tahiti/Tom E. Felberg Klippfisk har i århundrer vært den viktigste eksportvaren fra Kristiansund. Torsk ble saltet og tørket på bergene og senere fortært som kvalitetsmat i sydlige land. Klippfisk kan tilberedes på mange måter, for eksempel bakt eller som bacalao. Ingrediensene kjøper du i dagligvarebutikken eller prøv gjerne spesialiteter på våre spisesteder. Bacalao de Kristiansund 1 kg klippfisk utvannes i rent vann, kuttes i biter. / soak in water to remove salt, cut in pieces. ½ kg løk i skiver / sliced onion 2 kg poteter i 0,5 cm skiver / sliced potatoes ½ boks tomatpure / can of tomato pure ½ boks skivet søt paprika / sliced sweet paprika ½ boks hele tomater / skinned tomatoes 0,5 l olivenolje / olive oil 3 4 spanskpepper / cayenne pepper 1 ss knust hvitløk / spoonful of crushed garlic 6 sorte oliven / black olives Legg først et lag med løk, et lag poteter, et lag fisk i en tykkbunnet kasserolle. Bland paprika, tomat, hvitløk, olje, tomatpure og knust spanskpepper. Legg et lag av dette over fisken. Gjenta til du har brukt opp alle råvarene. Kok på svak varme i 3 4 timer, inntil potetene er kokt. Alle ingredienser fås på dagligvarebutikker og Klippfiskbutikken. Start with a layer of onion, then a layer of potates and so a layer of fish. Use a heavy casserole. Mix pepper, oil, garlic, tomatoes and pure and layer over the fish. Repeat until all ingredients have been used. Simmer on low heat 3 4 hrs, until potatoes are cooked. All ingredients by the grocery stores and the Klipfish store. Norsk klippfiskmuseum, Kristiansund 14 Museet ligger på Gomalandet i en stor velholdt klippfiskbrygge fra 1749. Museet er åpent for publikum i sommersesongen og har guideservice. For å dra til museet anbefales Sundbåten. The Norwegian Klipfish (split, salted, dried cod) Museum: Situated on the island of Gomalandet in a large wellpreserved wharf dating from 1749. The museum is open to the public during the summer season and has a guide service. We recommend using the Sundbåten ferry to get to the museum. Tell the skipper and the ferry will make an extra stop for you. Norwegisches Klippfischmuseum: Es liegt im Stadtteil Goma -landet in einem großen und gut erhaltenen Klippfischspeicher von 1749. Das Museum ist in der Sommersaison für Interessierte geöffnet und veranstaltet dann auch Führungen. Um zum Museum zu kommen, empfehlen wir Ihnen, das Sundbåt zu nehmen. Bitten Sie den Schiffsführer, einen Extrahalt für Sie einzulegen www. nordmore.museum.no, tel +47 71 58 70 00 18 19

Klippfiskkjærringa, Kristiansund Byens mest kjente og kjære skulptur står ved Fisketrappa/Rådhusplassen. Skulpturen var en gave til byens 250 års jubileum i 1992 fra Kristiansund handelsstand. Klippfiskkjærringa (The Klipfish Wife): The town s most famous and popular sculpture is located beside Fisketrappa/ Rådhusplassen. The sculpture was a gift to the town on its 250th anniversary in 1992. Klippfiskkjærringa: Die bekannteste und beliebteste Skulptur der Stadt, das Klippfischweib, steht an der Fischtreppe/dem Rathausplatz. Die Skulptur war ein Geschenk zum 250. Stadtgeburtstag 1992. Bautaen, Kristiansund 10 Den 11 meter høye steinen står 64 meter høyt opp over Innlandet, og ble reist i 1908 til minne om da de to engelske krigsskipene «Tartar» og «Cygnate» angrep Kristiansund i 1808. This 11-metre-tall memorial stone is located on a 64-metre-high plateau on Innlandet. It was erected in 1908 to commemorate the attack on Kristiansund in 1808 by two English warships, the «Tartar» and «Cygnate». Der 11 Meter hohe Stein steht auf einer 64 Meter hohen Anhöhe im Stadtteil Innlandet. Er wurde 1908 zur Erinnerung an den Angriff auf Kristiansund durch die beiden englischen Kriegsschiffe «Tartar» und «Cygnate» im Jahre 1808 errichtet. Klippfiskkjerringa Bautaen, Innlandet Kirkelandet Kirke Grip stavkirke 2 Handelshuset P. Volckmar, 13 Kristiansund Et av Norges eldste og best bevarte kaffebrennerier som enda er i bruk. I tillegg til kaffe selges det klippfisk og glass, keramikk, redskaper o.l kopiert fra funn i Vågen. 19 It is one of Norway s oldest and best preserved coffee roasting factories still in use. Klipfish is sold in addition to coffee, as well as glass, ceramics, and equipment copied from finds made in the Vågen area. Eine der ältesten und am besten bewahrten Kaffeebrennereien in Norwegen, die noch heute genutzt wird. Neben Kaffee werden hier Klippfisch, Glas, Töpferwaren und Dinge verkauft, die Kopien von Funden vom Grund des Hafenbeckens sind. Stormvarslet, Kristiansund 17 Signalmasten gir med lyssignaler beskjed om vindstyrke og retning. Dette er Norges eneste gjenværende stormvarsel i fortsatt bruk. Norlandet. Stormvarselet (gale warning) -it emits light signals indicating wind force and direction. It is the only remaining signal mast of this type in Norway still in use. Nordlandet Der Signalmast wird bis heute genutzt und zeigt mit Lichtsignalen die Windstärke und richtung an. Dies ist Norwegens einzige noch im Gebrauch. Nordlandet Lossiusgården, Innlandet Kristiansund Dette er en av de få kjøpmannsgårdene som ikke gikk tapt under bybrannen i 1940. Bygget ca.1780 og er i dag fredet. Eiendommen er ikke åpen for omvisning. Privat eie, eiendommen er ikke åpen for sightseeing. Lossiusgården is one of the few old merchant buildings that survived the town fire in 1940. Built in c. 1780, it is now a listed building. Private property, not open for tourists. Es ist einer wenigen Patrizierhöfe, die den Stadtbrand 1940 heil überstanden. Das Gebäude ist von etwa 1780 und steht heute unter Denkmalschutz. Privateigentum, für Besichtigungen geschlossen. Kirkelandet kirke, Kristiansund Ble reist i 1964 og er Norges dristigste kirkebygg. Den dristige arkitekturen gir mening til ideen «Bergkrystall i roser». Built in 1964, it is Norway s most daring modern church building. The bold architecture express the architectural idea of «quartz shining against a backdrop of roses». Open sommer 0900 1500 (ikke lør/sat/sam) Tel + 47 71 57 52 80 Nordlandet kirke, Kristiansund 16 Bygget i jugendstil og ble innviet i 1914. Den er bygget av hugget stein fra stedet. Altertavlen er fra 1700 tallet. Nordlandet church: Built in the Art Nouveau style using stone quarried from the site, consecrated in 1914. Open sommer 1000 1400 (ikke lør/sat/sam) Tel + 47 71 58 07 10 18 Grip stavkirke, Grip 32 25 Den lille røde stavkirken ligger på øyas høyeste punkt. Kirken ble bygget ca.år 1300. Alterskapet er fra 1515 og veggmalerier fra ca 1620. The stave church, located at the island s highest point. Built in approx. 1300. The altarpiece is from 1515 and the frescoes from approx.1620. Kvernes stavkirke, Averøy 26 En av Norges yngste stavkirker fra ca. 1300. Kirken har bl.a. en malt rankedekor i skipet og bibelske motiv i koret. Kvernes stave church dating from approx. 1300 AD. The church has painted leaf ornament in the nave and biblical motifs in the chancel. Eine der jüngsten Stabkirchen des Landes, sie wurde um etwa 1300 erbaut. Die Altartafel ist von 1475. Sehr beliebtes Attraktion. Tlf nr + 47 922 99 438 Epost: elsm-bae@online.no Bremsnes kirke, Averøy Kirken ble påbygget 1871. Altertavlen ble skåret og malt av mester Ole Joensen Kolset. The church was extended in 1871. The altarpiece was carved by the master craftsman Ole Joensen Kolset. Frei kirke, Frei 34 Vakker trekirke fra 1897 oppført i nygotisk stil. Ligger ved slagstedet Rastarkalv med fritt utsyn over Freifjorden. Beautiful wooden church from 1897 built in the neo-gothic style. Located near the site of the battle of Rastarkalv, affords unobstructed views of the Freifjord. Tel + 47 71 57 51 80 Lossiusgården Kvernes stavkirke Bremsnes kirke Frei kirke 20 21

Varden, Kristiansund Gammel vaktplass, 78 m.o.h. med storslagen utsikt på 360 grader til skipsleia, Grip, kystområdene, hele Kristiansund, fjordene og fjellene på Nordmøre. This old lookout post stands 78 metres above sea level. 360-degree views of the shipping fairway, Grip, all of Kristiansund, the fjords, mountains. Alter Wachplatz 78 m ü.d.m. mit prachtvollem Panorama und Blick über die Fahrrinne und nach Grip, die gesamte Stadt, die Fjorde und Berge. Varden Vanndamman Sundbåten Årlige operafestuker (februar) 2 Sundbåten 4 Vainndamman, Kristiansund 3 4 dammer -var byens vannreservoar. Svanedammen har mange ulike fugler og er et populært turmål for familien. Vi anbefaler gjerne en spasertur i området. Four reservoirs, used to be the town s water supply. The Svanedammen has many different species of birds and is a popular destination for families. We recommend a walk in the area.. Waren das Wasserreservoir der Stadt. Der Teich Svanedammen beherbergt zahlreiche Vogelarten und ist ein beliebtes Ausflugsziel für Familien. Wir empfehlen Ihnen einen Spaziergang in der Umgebung. Kringsjå, Kristiansund 3 Fine spaserstier nært byens sentrum. Det går stier helt ut til Klubbneset hvor selve storhavet slår inn mot land. Excellent walking trails near the town centre extending all the way to Klubbnesset point. Great wiev towards the Atlantic ocean Herrliche Spazierwege nahe des Zentrums der Stadt, die bis hinaus auf die Landzunge Klubbnesset führen. Folkeparken, Kristiansund 1 Et friluftsområde med trimløyper, fiskeplasser, stadionanlegg for fotball, idrettshall, campingplass, badeland, kunstfrossen skøytebane og fotball/ flerbrukshall. Park and recreation area with walking/jogging tracks, fishing spots, a football stadium, sports hall, campsite and a swimming complex. An artificially frozen ice rink and football/ multipurpose hall. Ein Naherholungsgebiet mit Trimmloipen, Angelplätzen, Fußballstadion, Sporthalle, Campingplatz und Badeland. Kunsteisbahn und Fußball-/Mehrzweckhalle. www.atlanterhavsbadet.no www.kunstisbanen.no www.nautilusgym.no Klubba Sundbåten Sundbåten er verdens eldste kollektive transportmiddel i uavbrutt bruk.. Kristiansund kulturminne og verdens eldste kollektive transportmiddel i fortsatt bruk. Den første sundbåten ble satt i rute i 1876. Ny båt ble satt i rute i 2005. De små passasjerfergene går ut fra Piren- ved foten av Kaibakken, og går i rute mellom de fire «landene» som by - delene i Kristiansund kalles. En rundtur tar ca.15-20 minutter. Det er en fin opplevelse å bruke en rundtur med Sundbåten som en sightseeingtur rundt havna. The Sundbåten boat- The world s oldest public transport service in uninterrupted use. Part of Kristiansund s cultural heritage and the world s oldest means of public transport still in use. The first passenger boat service started up in 1876. A new boat was taken into service in 2005. These small passenger ferries depart from the Piren pier at the foot of Kaibakken hill and run between the four «lands», as the four areas of Kristiansund are called. A round trip takes approx. 15-20 minutes and it makes a nice sightseeing tour of the harbour and surrounding area. Das Sundboot - Das älteste, ununterbrochen eingesetzte öffentliche Verkehrsmittel der Welt. Ein Kristiansunder Kulturdenkmal und das weltweit älteste öffentliche, immer noch im Betrieb befindliche Verkehrsmittel. Das erste Sundboot nahm 1876 den Betrieb auf, im Jahr 2005 wurde das neueste Schiff in Betrieb genommen. Die kleine Passagierfähre legt am Anleger Piren am Fuße der Straße Kaibakken ab und fährt die Linie zwischen den vier «Ländern», wie die Stadtteile Kristiansunds genannt werden. Eine Rundfahrt dauert etwa 15-20 Minuten und ist eine gute Gelegenheit, den Hafen von Kristiansund näher kennen zu lernen. www.sundbaten.no On request, guided tours tel + 47 92 85 17 44 Mandag/Monday - Fredag/Friday Fra Kirkelandet 07:30 08:00 08:30 09:00 09:30 10:15 10:45 11:15 11:45 09:30 10:15 10:45 11:15* 11:45* 12:15 12:45 13:15 13:45 14:15 14:45 15:15 15:45 16:15 12:15* 12:45* 13:15* 13:45* 14:15* 16:45 17:15 17:45 18:15 18:45 19:15 19:45 Lørdag/Saturday Søndag/Sunday* (01.05-31.10) Fra Kirkelandet Billetter/tickets/Fahrschein: 14:45* 15:15* 15:45* 16:15* 16:45 Voksen/adult/Erwachsene NOK 25 Dagspass/daypass/tourist pass NOK 50 Barn/children/Kinder NOK 13 Honnør NOK 13 Klippekort 10 klipp NOK 140 Barn under 3 år gratis Sykkel/Bike/Fahrrad gratis Daglig guidede turer om sommeren. Daily guided tours during summer. Täglich geführte Wanderungen während Sommer. Ca 1 time/ Hour/Stunde NOK 130,- 22 23

Festiviteten, Kristiansund Bygget i 1914 som byens fest og teaterlokale i en særegen jugendstil. Operaen i Kristiansund er lokalisert her. Hver februar arrangeres Operafestukene. 2 ukers folkefest med fullskala opera, operetter og musikaler. Kristiansunds byopera, om klippfisktiden, klippfiskkjerringer og klippfiskbaroner, er en storslått uten dørs - forestilling som spilles hver august. Scenen har praktfull beliggenhet og oppsetningen er svært stemningsfull. Built in 1914 as the town s cultural venue and theatre. Kristiansund Opera holds workshops and has its offices in the building. Every february, the 2 weeks of opera festive weeks is being arranged. (full scale operas, musicals i.e.) The town opera of Kristiansund is a glimpse of the «klipfish-era», upon which the town made its wealth and position as an exporter of prima quality klipfish. The opera is being performed outdoors, every year in the month of August. Beautiful location by the sea, in a fisherman environment. www.oik.no www.vikaneset.no www.donnabacalao.no Kulturhusene på Innlandet, 19 Kristiansund: «The old town» Innlandet er den minste av byens øyer eller «land» og har den best bevarte bebyggelsen fra gamle Kristiansund. Ta deg gjerne tid til å fornemme sjarm og atmosfære gjennom en liten spasertur mellom gamle bygninger på Tahiti. Ja- du leste riktig denne delen av byen blir også kalt Tahiti! Kanskje var stemningen ekstra varm og sydlandsk her, under seilskutetiden? Kulturkafeen Dødeladen og Tahiti-brygga er arnested for den årlige «Tahiti-festivalen» kanskje Norges gladeste musikkfestival. Flere trivelige spisesteder og selskapslokaler ligger langs sjøkanten og byr på trivelig havneutsikt. Besøk gjerne også Arnulf Øverlands galleri. Innlandet is the smallest of the town s islands or lands and has the best preserved houses from Old Kristiansund. Take the time to absorb the area s atmosphere and charm by walking through the old buildings on Tahiti. Yes, you read that right this part of the town is actually called Tahiti. Maybe the atmosphere here was particularly warm and exotic during the age of sailing ships? The cultural cafe Dødeladen and the Tahiti wharf are the venues for the annual Tahiti festival, which might well be Norway s liveliest music festival. There are several pleasant restaurants and function rooms along the sea. Pay a visit to Arnulf Øverland s gallery in an old cooper workshop and enjoy a taste of culture as well as food on the trip. Innlandet ist die kleinste der vier Stadtinseln, seine Häuser sind die bestbewahrten des alten Kristiansund. Nehmen Sie sich doch etwas Zeit, um den Charme und die Atmosphäre auf einem Spaziergang durch den alten Teil von Tahiti wahrzunehmen. Ja, Sie haben richtig gelesen dieser Teil der Stadt wird auch Tahiti genannt. Vielleicht war die Stimmung hier in der Zeit der großen Segelschiffe extra warm und südländisch? Das Kulturcafé Dødeladen und die Tahiti- Brygga bilden den Mittelpunkt des alljährlichen Tahitifestivals, des vielleicht fröhlichsten Musikfestivals Norwegens. Hier gibt es mehrere gemütliche Gaststätten und Gesellschaftslokale an der Wasserfront. Besuchen Sie die Galerie von Arnulf Øverland in einer ehemaligen Fassbinderwerkstatt, und genießen Sie unterwegs Kostproben von Kultur und gutem Essen. www.aoeg.no www.tahiti-festivalen.no Anbefalte fiskeplasser fra land Fishing by rod Angeln an der Küste Langs fjæra er det gode fiskemuligheter. De fleste rorbuer har båt til leie for sine gjester. For fiske i ferskvann kreves det fiskekort. Fiske i havet er gratis og tillatt for alle Good fishing on the coast. Most rorbu-accomodations have boat rentals. For fresh water fishing, licence is required. Deep sea fishing is free. An den Fjorden kann man gut Angeln. Boote gibt bei den meisten Rorbu-übernachtungen. Für das Angeln in Binnengewässern ist ein Angelschein erforderlich. Das Angeln im Meer ist kostenlos und für Alle gestattet. KRISTIANSUND: Skjærtangen Lillesanden Klubbneset Tjørnvikneset Kleppen Skorpa Ørnberget Omsundet AVERØY: Atlanterhavsveien Vevangstraumen bru Ramsøya Langøya Kristiansund Golfbane 9-hulls skogsbane med utfordrende fairways og små greener. Slopet i 2004. Sesong fra april til november. Par 66. Lengde gul tee 3624.Banen ligger idyllisk til ned mot havet, med høye fjell i bakgrunnen. 9 hole golf course in a small forest with challenging fairways and small greens. The course where sloped in 2004. Season from april to november. Pair 66. Lenght yellow tee 3624. The golf course are located very idyllic down to the fjord and the open sea, whith high mountains in the background. www.kristiansund-golfklubb.no Hasseløya Lysøya Sveggen FREI: Gyltneset Kvitneset Vadsteinvik Golfbaner på Nordmøre Sunndal golfpark www.sunndal-golfklubb.no tel +47 957 26 500 Surnadal golfpark www.surnadal-golfklubb.no tel +47 959 41 102 Kristiansund golfpark www.kristiansund-golfklubb.no tel +47 994 94 980 Smøla golfpark www.smolagolfklubb.no tel +47 952 32 861 Øydegard golfbane www.tingvollgolf.no tel + 47 91 35 77 65 Klubba/Terje Rakke Kristiansund: Skjerva Lillesand Brunsviken Lasken Valand Kolvika Barnebasen Klubba/Terje Rakke Badeplasser/outdoor baths/ beaches Frei: Vadsteinvik Viken Gard Averøy: Røsandbukta Omfarøya Sykkelutleie / Bikes / Fahrrad: T-info Kristiansund www.visitkristiansund.com tel + 47 71 58 54 54 Båt-charter /sightseing/fishing (on request) Hagbarth Waage www.batskyss.no tel + 47 926 08 045 Seilskuten ms Anne Margrethe tel + 47 71 52 61 21 www.vikaneset.no Kompass / Kristiansund Charterservice tel + 47 971 50 322/+47 71 56 64 90 Fisketurer/deep sea rafting/ Angeltouren Daglig kl 12, booking 1 dag før/: Strømsholmen Sjøsportsenter, Atlanterhavsveien Tel + 47 71 29 81 74 www.stromsholmen.no Daily, booking 1 dag før Håholmen Havstuer Tel+ 47 71 51 72 50 www.haholmen.no MS Selstein, J. Kummelvold, Averøy. Tel + 47 98 09 48 69 24 25

Petrosentret, Kristiansund 9 s6 Nordmøre museum, Kristiansund 12 13 14 s6 2 s6 Din leverandør av gode opplevelser Guidet havnesightseeing/ Guided harbour sightseeing Hver dag i juli / Daily in July PETROSENTERET - bli med og la deg fasinere av det norske oljeeventyret. Fra fossil til velferd. Opening hours: Mon. to Fri. 11.00 to 16.00. From 1 Sep. Check the internet details. Guided tours for groups can be arranged outside ordinary opening hours. THE PETRO CENTRE - a fascinating oil museum. Come and learn about the fascinating story of Norway s oil industry. From fossils to welfare state. PETRO CENTER - ein Erdölabenteuer Kommen Sie mit und lassen Sie sich vom norwegischen Erdölabenteuer faszinieren. Von den Fossilien zum Wohlstand. Arnulf Øverlandsgate 12 6509 Kristiansund Tlf: +47 911 89 393 www.petrosenteret.no Piren Norsk klippfiskmuseum Opening hours: 20.06-08.08/ 25.08-29.08 daily 12:00-17:00 Nok 50,- including taste of bacalao, children free admission Mellemværftet Opening hours: 22.06-06.08 Tues-Fri 12:00-16:00 Nok 50,-, children free admission Museumskafeen Patrick Volckmar Opening hours 19.06-08.08 daily 11:00-16:00 Tel +47 71 58 70 00 www.nordmore.museum.no Bli kjent med - Norges flotteste havnebasseng og Sundbåten - Historien bak 300 år med klippfiskhandel til fjerne strøk, Spansketiden og utenlandske kjøpmenn - Midt-Norges oljehovedstad Join us and we will tell you more about the life around the harbour, the export of klippfish and today s centre of oil industry. Avgang/dep: Kl. 1200. (Ingen reservasjon/no reservation.) Varighet/duration: 1 time/hour. Oppmøte/meeting point: Piren-Klippfiskkjærringa. Pris/price: kr 130,-. (Familierabatt/family discount avail.) Tur på forespørsel; grupper fra 8 personer/ tour on request; groups from 8 persons, tlf.: 92 85 17 44. -vår plikthugger - i kontinuerlig drift siden 1876 www.eggedosis.no Husfliden, Rica Hotell, Kristiansund 7 s6 Huset med det rare i, Kristiansund 7 s6 Ringholmen Fiskevær, Aure/Rv680 Kunsthåndverk fra Nordmøre Glassverksted/workshop mail: anne.engstrom@c2i.net www.anne-engstrom.com Ta turen innom til butikken hvor de norske tradisjonelle strikkekunstene er ivaretatt. Vi har gensere, jakker og tepper til enhver smak! Velkommen! Ringholmen er nærmere enn du tror! Kystekspressen har flere daglige anløp: Avg. Kristiansund: man-fre: 08.00 / 12.00 / 16.30 lør: 14.30 søn: 12.00 / 16.15 Retur: man-fre: 11.05 / 15.05 / 19.40 lør: 17.40 søn: 15.05 / 19.25 Kommer du med bil henter vi deg med båt fra Vestneskaia på Tustna det tar bare et par minutter ut til dette moderne fiskeværet på Nordmørskysten. ET MODERNE FISKEVÆR I TRADISJONSRIKE OMGIVELSER Overnatting i rorbu fra 490,- pr. pers. Café og restaurant Middag Lunsj Kurs og konferanser www.eggedosis.no Hauggt. 15 - kristiansund@norskflid.no Tel: + 47 71 67 17 70, Fax: +47 71 67 40 55 www.husfliden.no/kristiansund/ Nedre Enggt. 17 (Gågata) Tel: +47 71 67 78 00 For booking eller mer informasjon: Ringholmen, 6590 Tustna Tlf: 71 52 04 02 www.ringholmen.no 26 27

Nordea Kunstisbane Brannmuseet Kvernes Bygdemuseum Huset med det rare i Grip/Terje Rakke Verdt et besøk/worth a visit Brannmuseet, Kristiansund 5 Dette er en fin samling av gammelt brannvernutstyr med bl.a. 5 brannbiler. Klenodiet er en Leyland 1925 orginalbygget engelsk brannbil, i tillegg en AA Ford fra 1932. Fun park / Lekeland 21 Bowling, golfsimulator, biljard, ulike spill med mer. Funpark with bowling, golf simulator, pool, games etc. Spielhalle mit Bowling, Golf Simulator, Billard und mehr. Mellemverftet, Kristiansund 12 Landets eneste «levende» skipsverftsmuseum anlagt i 1856. Verkstedsbygning fra 1872 og bolighus fra 1887. En spasertur gjennom verftet gir en fin og spennende opplevelse. Huset med det rare i Kristiansund kai/terje Rakke Arnulf Øverland Galleri, Kristiansund 11 Kunstgalleri, Arnulf Øverland historie. Salgsutstillinger med mer. Art gallery, history of Norwegian Poet Arnulf Øverland. Fiskergata 6, Innlandet tel + 47 902 62 814 (The Fire Museum): Located at Kristiansund Fire Station, it has a good collection of old fire-fighting equipment, including five fire engines. Its most-prized exhibits are an original Leyland 1925, an AA Ford from 1932. Liegt am Feuerwehrhaus in Kristiansund. Eine schöne Sammlung mit alten Feuerlösch- und Feuerschutzgeräten sowie fünf Feuerwehrautos. Es handelt sich um einen original Leyland 1925, einen AA Ford von 1932. Open/guided tours etter avtale/by appointment tel + 47 71 57 42 50 Petrosentret, Kristiansund 9 Presenterer modeller av plattformer, supplyskip, borekroner, 3-D modeller og multimedieforestillinger. Guideservice. Viewing models of rigs, supply vessels, drill bits, 3-D modell and multimedia performances. Guide service. Ein Erdölabendteuer. Lassen Sie sich vom norwegischen Erdölabendteuer faszinieren. Modellen von Bohrplattformen, 3-D Modellen, Supplyschiffe, multimedia-show. Guide- service Industriveien 17 (Løkkemyra, Futura senter) Tel + 47 99 11 85 55 Nordea Kunstisbane 15 NORDEA Kunstisbane er en utendørs skøytebane i full skala etter internasjonale normer. Driftsbygget er blant annet utstyrt med varmestue hvor det kan kjøpes varm drikke og brus samt garderobe- og påkledningsrom. På selve skøytebanen finner du også en plasthall for å søke ly ved dårlig vær. Det finnes også en egen skøytebutikk; «Hvileskjæret». Nordea Skating Rink. NORDEA Skating Rink is a full-sized outdoor rink that conforms to international regulations. The works building is equipped with a lounge where hot and soft drinks can be purchased as well as a cloakroom and locker room. On the rink itself there is a plastic shelter for bad weather. There is also a skating shop, «Hvileskjæret». Die NORDEA Kunsteislaufbahn unter freiem Himmel wurde nach internationalen Wettkampfnormen angelegt. Im Betriebsgebäude gibt es unter anderem eine Aufwärmstube, wo man warme und kalte Getränke kaufen kann, sowie Garderoben und Ankleideräume. Zur Anlage gehört das Eissportgeschäft Hvileskjæret. Norway s only «living» shipbuilding museum founded in 1856. The shipyard buildings are from 1872 and the residential houses from 1887. A walk through the shipyard is a pleasant and interesting experience. Das einzige «lebende» Schiffswerftmuseum in Norwegen nahm seinen Betrieb 1856 auf. Das Werkstattgebäude ist von 1872, das Wohnhaus von 1887. Ein Spaziergang durch das Werftgelände ist ein interessantes Erlebnis. www.nordmore.museum.no tel: +47 71 58 70 00 Norsk klippfiskmuseum (s. 15), Kristiansund www.nordmore.museum.no tel + 47 71 58 70 00 Handelshuset Patrick Volkmar, Kristiansund Utstillinger og kafe. Salg av kaffe, gaveartikler. Exhibitions, cafe. Souvenirs/gift articles. Open: summer. weekends year round. www.nordmore.museum. no tel + 47 71 58 70 00 14 13 Spesialbutikker: Huset med det rare i, Kristiansund 8 Spennende kunsthåndverk/gavebutikk, håndlagd keramikk, glass. Souvenirs, hand made arts and crafts. Gågata tel + 47 71 67 78 00, www.anne-engstrom.com Klippfiskbutikken, Kristiansund 2 Klippfisk og tilbehør. Lokal ost og kaffe. Klipfish and locally produced cheese. tel + 47 71 67 12 64, www.klippfiskbutikken.no Husfliden, Kristiansund 7 Tradisjonelt og moderne, strikkevarer, håndverk mm. Traditional and modern knit wear, crafts. Hauggata 17 tel + 47 71 67 17 70, www.husfliden.no/kristiansund Fiskeutstyr, sjøsport/ 2 Fishing equipment/angel Ausrustung Anders Gjeldnes AS, Vågeveien 5 (v havna), 6509 Kristiansund tel + 47 71 58 72 50 www.petrosenteret.no - tel +47 911 89 393 Petrosenteret Sesong: Oktober mars Dalaveien 18, 6511 Kristiansund, www.kunstisbanen.no +47 918 72 913 post@kunstisbanen.no Klippfiskbutikken Handelshuset Patrick Volkmar 28 29

Organiserte aktiviteter/activities/aktivitäten Sundbåten Info/booking: www.sundbaten.no tlf (+ 47) 92 85 17 44 Byvandring i Kristiansund Sundbåten, Kristiansunds varemerke, lar deg bli kjent med byens historie, til lands og til vanns. Daglige guidede turer om sommeren, anbefales! Ca 1 time. Kombiner gjerne med et besøk på Norsk klippfiskmuseum. Harbour & city sightseing The Sundbåten boat, trademark of Kristiansund, is a great way of getting to know the town s history both on foot and from the sea. Daily guided trips in summer recommended! Roughly one hour. Can be combined with a visit to the Norwegian Klipfish Museum. Stadtwanderung in Kristiansund - Im Sommer täglich geführte Touren Das Schiff Sundbåten, Kristiansunds Warenzeichen, macht Sie mit der Geschichte der Stadt vertraut, zu Wasser und zu Land. Im Sommer täglich geführte Touren, äußerst empfehlenswert! Ca. 1 Stunde. Kann mit einem Besuch des Klippfischmuseums kombiniert werden. Season: summer. Daily. NOK 130/voksne/adults/Erwachsene 30 Havnesightseeing med Sundbåten - grupper I 134 år har Sundbåtene trafikkert på havna i Kristiansund. Havnesightseeing til den gamle maritime bydelen Vågen, fiskeribasen, gamlebyen Innlandet og den travle oljebasen. Bevertning hvis ønskelig. Forsøk også havnesightseing «by night». Flott opplevelse for turistgrupper, firma og andre grupper! Harbour sightseeing with the Sundbåten boat groups The Sundbåten boats have sailed back and forth across Kristiansund s harbour for 134 years. Harbour sightseeing to the old maritime district of Vågen, the fisheries base, the old town of Innlandet and the busy oil base. Food and refreshments available on request.and why not try harbour sightseeing by night? A great experience for tourists, firms and other groups. Hafenrundfahrt mit dem Sundbåt für Gruppen 134 Jahre lang haben die «Sundbåtene» zwischen den Sunden von Kristiansund verkehrt. Hafenrundfahrt in dem alten, maritim geprägten Stadtteil Vågen, dem Fischereistützpunkt, der Altstadt Innlandet und dem betriebsamen Stützpunkt der Ölindustrie. Bewirtung auf Wunsch. Machen Sie doch auch mal eine Hafenrundfahrt «by night». Ein herrliches Erlebnis für Reisegruppen, Betriebe und andere Gruppen! Season: all year on request. Fisketurer / Fishing / Angelfahrten Daglig fisketur ved Atlanterhavsveien Daily fishing trips by the Atlantic Road Tägliche Angelfahrten, Atlantik Strasse Peak season: May October. Duration: 3 hrs. Departure: 12.00. Min 4 pers. NOK 450 pr pers. Fishing equipment for rent. Booking no later than 1 day before dep. Havfiske båtturer & Sightseing Glad i å fiske? La lokalkjente skippere ta deg med til de beste fiskeplassene! Eller kanskje du har lyst på en flott tur i skjærgården, for deg og familien? Disse arrangerer turer for små og store grupper til fornuftige priser: Meeresfischen Schiffsfahrten Fischen Sie gerne? Ortskundige Schiffsführer nehmen Sie zu den besten Stellen mit! Oder haben Sie vielleicht Lust auf einen schönen Ausflug in die Schären mit Ihrer Familie oder eine Gruppe? Folgende Veranstalter bieten Fahrten zu verträglichen Preisen an: Deep sea fishing boat trips Enjoy fishing? Let a skipper who knows the area well take you to the best fishing spots! Or maybe you would like a nice trip among the islands for you and your family, or smaller groups? Trips can be arranged at sensible prices: Strømsholmen Sjøsportsenter, Atlanterhavsveien. www.stromsholmen.no tlf (+47) 71 29 81 74 Selstein, John Kummervold, Averøy, tlf (+47) 98 09 48 69 Dalabergan Rorbuer, Kristiansund, tlf (+47) 71 67 30 25 Større grupper/larger groups/grössere Gruppen: Båtskyss, Kristiansund www.baatskyss.no tlf (+47) 926 08 045 Kristiansund Charterservice, Kristiansund, tlf (+47) 908 38 260 Håholmen, Atlanterhavsveien. www.haholmen.no tlf (+47) 71 51 72 50 Anne Margrethe, Vikaneset/Kristiansund www.vikaneset.no tlf (+47) 71 52 61 21 31 Dykking Strømsholmen Sjøsportsenter Info/booking: www.stromsholmen.no tel: (+ 47) 71 29 81 74 Daglige guidede dykkerturer Daily guided diving trips Geführte Tauchgänge täglich Duration: 2.5-3 hrs. Min 2 pers. Peak season: May October. Dep. 10.00/15.00. Booking the day before. Dykking dagstur 1 2 guidede båtturer/dykk (korte og lange), 2 luftfyllinger, leie av flaske og bly. Diving day trip 1 Two guided boat trips/dives (short and long), two air fillings, hire of diving cylinders and weights Tauchgang Tagesausflug 1 2 geführte Bootsausflüge/Tauchgänge (kurze und lange), 2 Luftfüllungen, Miete von Tauchflaschen und Blei. NOK 890 pr pers. Flere turer - more trips - mehrere Ausfluge www.stromsholmen.no

Hva skjer! Cultural events / Veranstaltungen 9-19.2-2011Operafestukene. Årlig 2 uker med opera, operetter og folkefest Kristiansund www.oik.no / 71 58 99 60 April Shell Cup håndball cup, deltakere fra hele Midt-Norge Kristiansund www.braatthallen.no Mai 2-7. 2011 Nordic Light International Festival of Photography Filosofi, kunst og kultur Kristiansund www.nle.no/ 71 58 99 30 9 Cruiseskip «Saga Pearl II» Kristiansund 17 Nasjonal Festkonsert Kristiansund Symfoniorkester m.fl. i Kirkelandet kirke Kristiansund www.oik.no/ 71 58 99 60 25 Cruiseskip «Alexander von Humbolt» Kristiansund 30 Kirkestivandring Pilgripsmesse i stavkirka. Kvernes/ Vandring fra stavkirke til bygdemuseet Averøy www.averoy.kommune.no Juni 2 Anetts Danseteria sommershow Kristiansund www.anettsdanceteria.no 4-6 Sundbåten Syver Barneforestilling med fengende sanger av Kristiansund www.oik.no/ 71 58 99 60 Frode Alnæs, Lynni Treekrem og Jørn Hoel 5 Klippfiskfestivalen Bacalaokonkuranse/marked på Patric Volckmar m.m Kristiansund www.nordmore.museum.no/ 71 58 70 00 13 Operaens sommershow familieforestilling, i år Disneykavalkade Kristiansund www.oik.no/ 71 58 99 60 13 Saltfeskballdag Eldre nordmørsk mattradisjon Averøy www.nordmore.museum.no/ 71 58 70 00 17 Gratis konsert med Donkeyboy på utescenen Kvernes/ www.nordmore.museum.no/ til Gamle Kvernes bygdemuseum Averøy 7158 70 00 22-27 Tahiti festivalen Frode Alnæs og venner Kristiansund www.tahiti-festivalen.no/ inviterer til Norges gladeste musikkfestival. 71 67 50 30 Juli 16 Cruiseskip «Silver Whisper» Kristiansund 18 Musikkteater 150 års jubileum Kristiansund www.nordmore.museum.no/ for A. Vinjes «Ferdaminne frå sumaren 1860» Klippfiskmuseet 7158 70 00 25 Olsokstevne messe i stavkirka Kvernes/ www.nordmore.museum.no/ Averøy 7158 70 00 August 11 Cruisskip «Delphin Voyager» Kristiansund 11-14 World Cup Rulleski publikumsfest med store Toppidrettsutøvere! Aure/Kr.s. www.toppidrettsveka.no 13-14 Kristiansundscup internasjonal undervannsjakt konkurranse Kristiansund www.kristiansundcup.no 25-28 Donna Bacalao - Storslått utendørs operaforestilling Kristiansund www.oik.no/ 71 58 99 60 25-27 Mesterturnering i sjakk med Magnus Karlsen og Vishny Anand Kristiansund www.ksk.no 27 Cruiseskip «Amadea» Kristiansund Sep. 05 Eldres dag på Klippfiskmuseet, Klippfiskmuseet Kristiansund www.nordmore.museum.no/ 7158 70 00 12 Kulturminnedagen Nytt liv i gamle minner Averøy www.nordmore.museum.no/ 7158 70 00 18 Dansegalla i Braatthallen Kristiansund www.braatthallen.no 19-26 Kristiansund Kirke Kunst Kulturfestival Kristiansund www.kkkkfestival.com Bred kultrusatsing, konserter, utstillinger m.m. 71 58 12 33 Høst 1-2 oktober: Nordisk Mesterskap i svømming for masters Kristiansund www.kslk.no 2. oktober: Smølabonan kommer til by`n Kristiansund www.smola.kommune.no Hele sommeren Annenhver lørdag: Markedsdager på Patrick Volkmar & Kaffebrenneriet, Kristiansund. www.nordmore.museum.no Handelshuset Patrick Volkmar & Kaffebrenneriet byr på stemningsfull museumskafe hver dag om sommeren. Resten av året: hver søndag. Juli: byvandring/rundtur med Sundbåten daglig i Kristiansund. Mer info www.sundbaten.no samt t-info Klippfiskmuseet og Mellemværftet: åpen ca medio juni - medio aug. Ta Sundbåten til Klippfiskmuseet og spaser rundt Vågen tilbake. Kvernes Stavkirke åpent 20.juni - 20.august kl 10-17 Mer informasjon på www.visitkristiansund.com 32 ( GeoInfo Sørlie Statens Kartverk NE 12016) 33 Amundøy Angvik Søbstad 37 38 40 Rastarkalv Endreset Vikaneset 34 35 36 Freikollen Grip Kvalvik fort 31 32 33 Feskberja Ekkilsøya Bruhagen 28 29 30 Bremsneshula Kvernes Sveggen 25 26 27 Håholmen Håkkorøysa Lysø 22 23 24 Langøya Atlanterhavsv. Kårvåg 19 20 21 Kristiansund bykart/citymap/stadtplan s 6-9

Steder å bo! Accommodation / Übernachtungen Overnatting Adresse Tlf +47 Adresse Web Map HOTELL Quality Hotel Grand 6509 Kristiansund 71 57 13 00 Bernstorffstredet 1 choicehotels.no K Hotel Kristiansund 6509 Kristiansund 71 57 03 00 Storgata 17 hotell-kristiansund.no K Astoria Hotell 6509 Kristiansund 71 67 84 37 Hauggata 13 astoriahotell.no K Rica Hotel Kristiansund 6508 Kristiansund 71 57 12 00 Storgata 41 rica.no K Thon Hotel Innlandet 6507 Kristiansund 815 52 400 Fiskergaten 12 www.thonhotels.no I Angvik Gamle Handelssted 6613 Angvik 71 29 13 00 Angvik angvik-hotell.no 38 Vikaneset Havhotell AS 6520 Frei 71 52 61 21 Vikaneset vikaneset.no 36 Håholmen Havstuer 6530 Averøy 71 51 72 50 Håholmen haholmen.no 22 GJESTEGÅRDER/PENSJONATER/RORBUER/HYTTEANLEGG/ROM, LEILIGHETER, FERIEHUS Atlanten Motell & Camping 6511 Kristiansund 71 67 11 04 Dalaveien 22 atlanten.no 15 Utsyn kafé og pensjonat 6509 Kristiansund 71 56 69 70 Kongens plass 4 er-in@frisurf.no K Byskogen Camping 6517 Kristiansund 48 00 31 31 Skogveien 38 byskogen.no N Dalabergan Rorbuer 6511 Kristiansund 905 91 003 Dalabergan 1 www.havfiske-kristiansund.no 15 Vikaneset Havhotell AS 6520 Frei 71 52 61 21 Vikaneset vikaneset.no 36 Amundøy rorbu 6520 Frei 47 02 57 16 Amundøy rorbu.biz 37 Averøy Booking 6530 Averøy 413 64 519 Sveggsundet www.averoybooking.no 27 Håholmen Havstuer 6530 Averøy 71 51 72 50 Håholmen haholmen.no 22 Atlanterhavsveien Sjøstuer 6530 Averøy 71 51 23 91 Kårvåg atlanterhavsveien.org 21 Lysø Camping og Rorbu-utleie 6530 Averøy 71 51 21 13 Lysø http://lyso.uuuq.no 24 Skjerneset Bryggecamping 6530 Averøy 71 51 18 94 Ekkilsøy skjerneset.no 29 Feskberja 6530 Averøy 91 14 12 94 Røsandnesset feskberja.no 28 Kvernes Utleie 6530 Averøy 47 68 10 20 Kvernes kvernesutleie.com 26 Sveggvika 6530 Averøy 40 01 81 92 Seivågneset sveggvika.no 27 Ramsøy Brygge 6530 Averøy 93 20 02 41 Langøyneset iramsoey@online.no 19 Strømsholmen sjøsportsenter 6494 Vevang 71 29 81 74 Strømsholmen stromsholmen.no 20 Kronborg Marina 6530 Averøy 41 36 45 19 Sveggsundet www.averoybooking.no 27 K= Kirklandet, I= Innlandet, F=Folkeparken på Kirklandet, N=Nordlandet Mat og uteliv! Where to eat and drink / Speisen und Getränke For turglade barn og voksne! Norsk Vandrefestival på Nordmøre 10. 15. august 2010 Naturen som leikegrind - ei uke full av aktiviteter i fjord og fjell! 10. 12. august: Vandrekonferanse på Kårvatn Fjellgården i Trollheimen. Faglig påfyll med natur, kultur og matopplevelser! 10. 15. august: En rekke vandre- og friluftsopplevelser i kommunene Halsa, Surnadal og Rindal. NATUR, KULTUR OG FOLKEHELSE www.norskvandrefestival.no Rica Hotel/Kjønnøybrygga (summer/arr.) Kristiansund 71 57 12 00 A la carte restaurant/pianobar/top bar. A Quality Hotel Grand Kristiansund 71 57 13 00 Cafe Christiansund, a la carte/bar B Bryggekanten Brasserie & Bache Bar Kristiansund 71 67 61 60 A la carte/lunch/dinner/bar/refreshments C Dødeladen Kafe & Kultursted Kristiansund 71 67 50 30 A la carte/lunch (summer)/dinner/refresh. D Sjøstjerna fiskerestaurant (fish restaurant) Kristiansund 71 67 87 78 A la carte/refreshments/dinner/bar E Smia fiskerestaurant (fish restaurant) Kristiansund 71 67 11 70 A la carte /bacalao spec./dinner. F Nordmørskafeen Kristiansund 71 67 45 47 Kafeteria/dangens middag/bacalao G Cafè Onkel (kulturkafe- internett) Kristiansund 71 67 58 10 Kafe/varmretter/refreshments/bar H Utsyn Cafe Kristiansund 71 56 69 70 Kafe/varmretter/refreshments I Fishan Bua Gatekjøkken/snack bar Kristiansund 71 67 57 81 Gatekjøkken/snack bar.ekte Fish and chips C Spisestedene Klippfisken og Gladlaksen Vikaneset/Frei 71 52 61 21 Lunch/refreshments/dinner/bar 36 Bjartmars Favorittkro/Atlanterhavsveien Averøy 71 51 60 60 Lunch/dagens middag/refreshments 21 Sveggvika Averøy 40 01 81 92 Lunch/dagens middag/refreshments 27 Håholmen Havstuer/Atlanterhavsveien Averøy 71 51 72 50 A la carte/dinner/lunch/bar/refreshments 22 Hong Kong Garden Kristiansund 71 67 55 60 Chinese/ethnic food E Barcarole, Tapasrestaurant Kristiansund 71 52 61 21 Tapas J Thon Hotel Innlandet Kristiansund 815 52 400 A la carte/lunch/dinner/bar/refreshments I Strømsholmen Sjøsportsenter Averøy 71 29 81 74 Kafe/varmretter/refreshments/bar (summer) 20 Sofies kjøkken Kristiansund 71 57 03 00 lunch/dagens middag/refreshments B 34 35

Rica Kvernes Hotell, utleie, Kristiansund Averøy 26 Feskberja, Averøy 28 Hotell Kristiansund, Kirkelandet/Kristiansund B s6 Byskogen Camping, Kristiansund 34 s9 Leiligheter Apartments Ferienwohnungen 20 min fra Atlanterhavsveien og Kristiansund. Nyoppusset, høy standard. Utendørs boblebad. Flotte fiskemuligheter. Båt/skjærgårdsjeep m/ekkolodd og fiskeutstyr. High standard. Outdoor jacuzzi. Boats, fish finder, fishing equipment. Angelreisen Extraklasse. Hohe Standard. Whirlpool. Gute Fischplätze.19 Angelbooten (50 PS, Echolot, Kartenplotter) Tel + 47 476 81 020, Kvernes, 6530 Averøy www.kvernesutleie.com kvernesutleie@gmail.com Feskberja Ei restaurert klippfiskbrygge med 3 leiligheter og 3 hytter i særegen byggestil. Totalt 25 sengeplasser med høy standard. Egen båtutleie. 3 apartements in an old, restored wharf. 3 cabins in an original building style. 25 beds, high standard. Boat rental. Grete og Hallgeir Røsand, Røsandnesset, 6530 Averøy Tel: +47 911 41 294 Tel: +47 922 54 096 post@feskberja.no www.feskberja.no Sentralt ved havna Hotell Kristiansund ligger sentralt ved havna, midt i sentrum for alle aktiviteter. Hotellet har 49 koselige rom, noen med flott utsikt. Vi gir deg en behagelig start på dagen med vår innholdsrike frokostbuffet. Vi har hjertet på rett plass, vi vil at du skal trives hos oss. På hotellet finner du også byens treffsted nr. 1, Christian's bar. Med alle rettigheter. Storgata 17 6509 Kristiansund Tel: +47 71 57 03 00 service@hotell-kristiansund.no www.hotell-kristiansund.no Campinghytter med høy standard Vinterisolert. Kjøkkenkrok/separate soverom/bad med dusj. Bobil/vognoppstilling m/strøm (el-uttak). TV/internett. Dusj/sanitæranlegg/vaskemuligheter/bobiltømming. 10 min fra badeland. 3 min fra kjøpesenter og golfbane. 10 min gåavstand til fiskeplasser. Cabins of high standard. Camping site, caravans and mobile homes. TV/internet. Sanitary house. 10 min from swimming centre, 3 min from mall, fishing and golf course. Skogveien 38, 6517 Kristiansund, Mob: +47 480 03 131 post@byskogen.no www.byskogen.no Dalabergan Rorbuer, Dalabergan/Kristiansund Overnatting i rorbu tett ved storhavet og med gåavstand til byen. Havfiske, fisketurer med skipper. Velkommen! M-27 K Havterna Jørgen Sagli, Dalabergan 1, 6511 Kristiansund N mob.+ 47 905 91 003/+ 47 412 56 222 post@havfiske-kristiansund.no www.havfiske-kristiansund.no 15 Kronborg Marina, Averøy 27 s37 Quality Hotel Grand, Kirkelandet/Kristiansund B s6 Rica Hotell, Kristiansund A s6 Kristiansunds største og ærverdigste hotell med 158 innbydende værelser. Hotellet har sentral beliggenhet i sentrum av Kristiansund. Velkommen til hyggelige opplevelser i vår restaurant, Cafè Christiansund og [bar å sånn..], se www.ccgrand.no for presentasjon av Restauranthuset Grand. Våre beste priser finner du på www.choice.no/quality Destinasjon Kristiansund og Nordmøre Din annonse blir lest For mer informasjon www.visitnordmore.no Flott beliggenhet ved idylliske Sveggesundet Rom, leiligheter og hus - høy standard. Båter til leie, fisketurer. Restaurant. Turmuligheter Holiday houses, apartements and rooms. High standard. Boats for rent, fishing trips. Restaurant. Great outdoor area for walking etc. Velkommen til Kristiansund og Quality Hotel Grand Hotell i sentrum - Stor lunsjbuffet man - fre kl. 12-14 - Sommermenyer - Lokalmat på menyen - Trimrom/badstue - Sans Restaurant, Mood Sky Bar, JP Clausen Musikkbar og Kjønnøybrygga Kristiansund - 10 min Atlanterhavsveien - 20 min Molde - 50 min Adr Sveggsundet 6530 Averøy, Tel.+47 41364519 www.averoybooking.no Quality Hotel Grand Bernstorffstredet 1 6509 Kristiansund Tel: 71 57 13 00 q.kristiansund@choice.no choice.no Storgata 41, 6508 Kristiansund, Tel: +47 71 57 12 00, Fax: +47 71 57 12 01, rica.hotel.kristiansund@rica.no www.rica.no www.jp.no 36 37

Smia Fiskerestaurant, Kristiansund F s6 Nordmørskafeen, Kristiansund G s6 Atlanterhavsbadet, Kristiansund 15 s6 VG 13.01. 2006 Smia Fiskerestaurant har blitt en attraksjon i Kristiansund! Blant våre spesialiteter er «Blainnabaill», Bacalao og fløtegratinert klippfisk Uteservering HOLM Kristiansund Fosnagt. 30b, Kristiansund N. +47 71 67 11 70 www.smia.no Nordmørskafeen har i over 50 år servert lokal hjemmelaget tradisjonsmat. Vi er blitt premiert for vår gode Bacalao og har en fantastisk utsikt over havneområdet. Catering, snitter, koldtbord, varm mat 120 sitteplasser. Local traditional food and great panoramic view of the harbour. Fosnagata 3-6509 Kristiansund - Tel: + 47 71 67 45 47 www.nordmorskafeen.no Atlanterhavsbadet en opplevelse i Kristiansund Tingvollost, Torjulvågen, Tingvoll VOTED CHEESE OF THE YEAR 2009 Fishanbua, Kristiansund C s6 Fishan spesialitet i Kristiansund! Vi byr på «Fishan» - fish and chips, en smaksopplevelse som gir deg mersmak! Du får den ikke bedre i Norge! The best fish and chips in Norway! Vi har 5 moderne solarium Våre åpningstider: Mandag: kl. 12:00 21:00 Tirsdag fredag: kl. 10:00 21:00 Lørdag søndag: kl. 10:00 18:00 Morgenbading (tir og tor) kl. 06:30 08:30 I skoleferien åpner badet kl. 10:00 Pakkeløsninger for grupper, bedrifter, lag og foreninger, vennligst ta kontakt for avtale. OPEN FARM SHOP GEÖFFNETE HOFLADEN / ÅPEN GÅRDSBUTIKK Storkaia 1-6509 Kristiansund Eggedosis Reklamebyrå, Kristiansund www.unniform.no Badebutikken «KLOR» har et stort utvalg av badetøy - kom gjerne innom og ta en titt! ADD: 6629 Torjulvågen GPS: 6982488 N, 461867 E TEL: (+47) 906 64 140 Dalaveien 16, 6511 Kristiansund Tlf : 71 57 51 30 post@atlanterhavsbadet.no atlanterhavsbadet.no 38 39