FI SV DA NO EL. Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning WDYNS 642 D

Like dokumenter
Fasadebelysning LED. LED-julkisivuvalaisin

FI SV DA NO EN. Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning User instructions

Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning User instructions EVO3

Stavmikser. Sauvasekoitin Stavblender

1.Brug kun varmeren når beslaget er korrekt og solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er

TAKFÄSTE UNIVERSAL FÖR PROJEKTOR TAKFESTE UNIVERSAL FOR PROJEKTOR YLEISKÄYTTÖINEN KATTOKIINNIKE PROJEKTORIA VARTEN UNIVERSALT LOFTBESLAG TIL PROJEKTOR


Artic vinkelkapad. Hylla / Hylle / Hylde. Hylla / Hylle / Hylde. Hyllfäste / Hyllefeste

Nollställningsverktyg servicelampa Nullstillingsverktøy servicelampe Merkkivalon nollaustyökalu Nulstillingsværktøj til kontrollamper

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

Instruction manual. Babyfix ECE R44 / 04. Babyfix babysete. For barn som veier opp til 13 kilo.

Snabbguide till robotgräsklippare Hurtigveiledning til robotgressklipper

Lufttrycksmätare Lufttryksmåler

Art Inställning av kombinationslåset. Ändringsspak. Ändringsspak

FI SV DA NO EN. Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning User instructions VT D11

Monteringsanvisning Biltema ansvarar inte för felaktiga installationer utan rekommenderar att installation utförs av fackman.

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

TURBOTIMER. INSTALLATION 1. Koppla bort minuspolen från batteriet. 2. Utför installationen enligt skissen. 3. Anslut minuspolen till batteriet igen.

SLÄP TILHENGER PERÄKÄRRY TRAILER med cementblandare/med sementblander jossa betonimylly/med cementblander. Art

Golvdimmer Gulvdimmer Lattiahimmennin Gulvlysdæmper

Kjøkkenventilator 761 Opal

TERMOSTATBLANDARE BAD TERMOSTATBATTERI BAD TERMOSTAATTIHANA KYLPYAMMETTA VARTEN TERMOSTATBLANDINGSBATTERI BAD

SANDLÅDA SANDKASSE HIEKKALAATIKKO SANDKASSE

P A N E L O V N E L E L E M E N T - P A N E L H E A T E R M A N U A L

SL4. Monteringsveiledning. Monteringsanvisning. Rotorkassett / Rotorrem og børstelist. Rotorkassett / Rotorrem och borstlist

Nollställningsverktyg servicelampa Nullstillingsverktøy servicelampe Merkkivalon nollaustyökalu Nulstillingsværktøj til kontrollamper

VARVRÄKNARE TURTELLER KIERROSLUKUMITTARI OMDREJNINGSTÆLLER

BRUGSANVISNING: BARNESTOL MIDI


GNBENKER.NO. Montasje-, bruks- og vedlikeholdsanvisning

FLEXIT SL4. Monteringsveiledning Rotorkassett Rotorrem og børstelist. Monteringsanvisning Rotorkassett Rotorrem och borstlist

FDV Kappa fra DinBox

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Art Biltema Nordic Services AB

BLIXTLJUSRAMP VARSELLYSBJELKE VAROITUSVALORAMPPI BLITZ LYSBRO

According to Regulation (EU) No. 90/60/EC * Asterisk(s) means variant model and can be varied (0-9) or (A-Z).

Fiskrensbord Fiskerensebord Kalanpuhdistuspöytä

Kjøkkenhette 600. NO Bruksanvisning. Sikkerhetsforskrifter... 3 Installasjon... 4 Bruk... 6 Service og garanti... 8

FJÄDERSPÄNNARE FJÆRSPENNER JOUSENPURISTIN FJEDERSPÆNDER

Installation. Sverige, Norge, Finland, Danmark

Stativ till tablet Stativ til nettbrett Teline taulutietokoneelle Stativ til tablet

Køle-/fryseskab Ψυγειοκαταψύκτης Kombiskap Kyl-frys

Strömbrytarpanel Bryterpanel

CHAR. Instruction manual MODEL DK Værkstedslader 2 Brugsanvisning. NO Verkstedlader 3 Bruksanvisning. SE Verkstadsladdare 4 Bruksanvisning

Kjøkkenhette NO Bruksanvisning

BRUKSANVISNING. En sunnere og mer smakfull hverdag

Komfyrvakt Thea Installasjonsveiledning

ENGINEERING ADVANTAGE. Thermostatic Control TRV 300

Rev.nr Terrassmarkis / Terrassemarkise

Avtrekkshette NO Bruksanvisning

GSA TERRASSEVARMER NORSK T E R R A S S E V A R M E R T E R A S S V Ä R M A R E P A T I O H E A T E R M A N U A L

Noah Wall Heater Art. Nr:

Positionsstol Neapel 2-pack

Skuremaskin Primaster Top Light

DIGITAL INOMHUSANTENN DVB-T DIGITAL INNENDØRSANTENNE DVB-T DIGITAALINEN SISÄANTENNI DVB-T DIGITAL INDENDØRSANTENNE DVB-T

Capacity kg 9.0. A (highest efficient) to G (lowest efficient) Energy Consumption Washing, spinning, and drying kwh 6.12

SKOTØRKER. Skotork - Shoe dryer

Webbkamera. Webkamera. Web-kamera. Webkamera

Meaco Vifte Instruksjonsmanual

ETTGREPPS DISKBÄNKSBLANDARE MED DUSCH


Omstillingsvejledning. h Bemærk. d Fare! H Fare! e Fare! a Advarsel! Henvisninger vedrørende dokumentationen. Omstilling af gasart

Nollställningsverktyg servicelampa Nullstillingsverktøy servicelampe Merkkivalon nollaustyökalu Nulstillingsværktøj til kontrollamper

FI SV DA NO PL. Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning WDYNS 642 D

Behandling og vedligeholdelse. Behandling og vedlikehold. Behandling och underhåll. Træ/alu Tre/aluminium Trä/alu

Geberit Duofix. Installation Manual Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio

Din bruksanvisning BOSCH WAP28360SN

Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation: Registrere dit produkt for bedre service:

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV TV 2100 frittstående modell

ARM-402 Compact flat panel wall mount

DEUTSCH. Electric

Stenella. Personvåg Personvægt Personvekt MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL 1

Rotationslaser Rotasjonslaser

Kjøkkenventilator 725 Tender

C1 D1 D2 B2 B3 B4 A1 A2 C1 C2 C3 C4 C5 C6 B1 B2 B3 B4

Luxaflex Kassette/ Luxaflex Kassett/

Bruksanvisning för elmätare

BRUKSANVISNING FOR TERMOELEKTRISK VINKJØLER

AEROGUARD MINI LUFTRENSER. Bruksanvisningen DIN PARTNER FOR ET SUNT LIV SIDEN 1901

CLUTCH TOOL. Kopplingsverktyg för SAC-kopplingar Clutchverktøy for SAC-clutch Liitostyökalu SAC-liitoksille Koblingsværktøj til SAC-koblinger

Oslo, Sept 2007 Rev: jn INSTRUKS FOR INNSØKING AV TRÅDLØST ROMTERMOSTATSYSTEM PROSJEKTMODELL

Kjøkkenhette 791. NO Bruksanvisning. Sikkerhetsforskrifter... 3 Installasjon... 4 Bruk... 7 Service og garanti... 8

MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING FOR GARASJEPORTÅPNER

Sol & Vindvakt ASA. Inkoppling av Sol & Vindvakt:

Pleie og rengjøring. 1. Trekk ut kondensvannbeholderen. 2. Trekk filteret ut av låsen.

FJÄRRSTRÖMBRYTARE FJERNBRYTER KAUKO-OHJATTAVA VIRTAKATKAISIN FJERNBETJENING

Zoomkikare Zoomkikkert Zoomattava kiikari

REFLEX SHORTS Reflexshorts Refleksshorts Heijastinsortsit

FI SV DA NO PL. Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning EVO4 W 2643 D

Geberit Duofix. Installation Manual Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio

HC-ESL100. for/för ESL100E fm. EXHAUSTO A/S Odensevej 76 DK-5550 Langeskov

Brandt vaskemaskin Innholdsfortegnelse

Fjerne transportsikringer. Vanntilkobling avhengig av modell max. 100 cm

Brukerinformasjon Bronx Hanging Heater

Art Elvisp Håndmixer Biltema Nordic Services AB

KUPEVARMER KUPÈVÄRMARE - CAR HEATER

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Bruksanvisning for. Vifteovn. Modell: VS 2000

DA FI EN SV NO. Brugsanvisning Käyttöohje User instructions Bruksanvisning Bruksanvisning AM 1243 S

Indhold. Miljøbetingelser. l affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) må ikke behandles som husholdningsaffald.

Transkript:

Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες χρήσεως WDYNS 642 D

ONNITTUMME! Ostamalla tämän Hoover pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin haluat vain parasta. GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP! Genom att välja en tvättmaskin från Hoover har Du visat att Du en kvalitetsmedveten konsument. TILLYKKE Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne. Med en Hoover har De valgt kvaliteten og fordelene ved en maskine der teknologisk er på forkant med udviklingen. GRATULERER Ved å kjøpe en maskin fra Hoover, har du vist at bare det beste er godt nok for deg. Συγχαρητήρια Με την αγορά αυτής της οικιακής συσκευής Hoover, έχετε δείξει ότι δεν δέχεστε συμβιβασμούς: θέλετε μόνο το καλύτερο. Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden pesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla saamamme pitkän kokemuksen tulos. Tämän olemme tehneet yhdessä kuluttajien kanssa. Olet valinnut tämän pesukoneen laadun, kestävyyden ja ainutlaatuiset ominaisuudet. Hoover laajaan kodinkonevalikoimaan kuuluvat pesukoneet, astianpesukoneet, kuivaavat pesukoneet, liedet, mikroaaltouunit, erillisuunit ja keittotasot sekä kylmälaitteet. Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Saat tärkeätä tietoa pesukoneesi oikeasta asennuksesta, käytöstä ja hoidosta sekä neuvoja koneesi hyödyntämisestä parhaalla mahdollisella tavalla. Säilytä tämä käyttöohje koneen läheisyydessä myöhempää käyttöä varten. Vår nya tvättmaskin är resultatet av Hoover långa erfarenhet på vitvaruområdet och kontakten med våra kunder. Dess kvalitet och oöverträffade egenskaper kommer att vara till glädje i många år framöver. I Hoover omfattande produktprogram finns förutom tvättmaskiner även en rad andra hushållsmaskiner, såsom diskmaskiner, kombinerade tvättmaskiner/torktumlare, spisar, mikrovågsugnar, ugnar och spishällar samt kylskåp och frysar. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Den innehåller viktig information om installation, användning och underhåll av tvätt.maskinen. Dessutom ges en del tips om hur tvättmaskinens kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt. Hoover s produktprogram omfatter: opvaskemaskiner, vaske/tørremaskiner, mikrobølgeovne, køleskabe og frysere. Spørg hos Deres lokale forhandler efter Hoover s produktkatalog. Læs nøje denne instruktionsbog, inden maskinen tages i brug. Instruktionsbogen giver vigtig information vedr. Installation, brug og vedligeholdelse af maskinen. Hoover er stolte over å kunne presentere denne nye vaskemaskinen, resultatet av årelang forskning og markedserfaring i direkte kontakt med kundene. Denne maskinen gir dea kvalitet, driftssikkerhet og høy ytelse. Hoover kan også tilby et stort utvalg av andre hvitevarer: vaskemaskiner, oppvaskmaskiner, vaskemaskiner med tørketrommel, komfyrer, mikrobølgeovner, tradisjonelle stekeovner og komfyrtopper, kjøleskap og frysebokser. Be din lokale forhandler om den komplette katalogen over Hooverprodukter. Les denne bruksanvisningen nøye, da den inneholder viktige opplysninger om sikker installasjon, og nyttig informasjon om bruk og vedlikehold av vaskemaskinen for å få best mulig resultat. Η Hoover με χαρά σας παρουσιάζει το νέο πλυντήριο ρούχων, αποτέλεσμα χρόνων έρευνας και εμπειρίας στην αγορά μέσω άμεσης επαφής με τους καταναλωτές. Έχετε διαλέξει την ποιότητα, διάρκεια και υψηλή απόδοση που προσφέρει αυτό το πλυντήριο ρουχων. Η Hoover σας προσφέρει επίσης μια μεγάλη ποικιλία από ηλεκτρικές συσκευές: πλυντήρια ρούχων, πλυντήρια πιάτων, πλυντήρια στεγνωτήρια, κουζίνες, φούρνους μικροκυμάτων, φουρνάκια και ηλεκτρικές εστίες, ψυγεία και καταψύκτες. Ζητήστε από τον πωλητή σας έναν πλήρη κατάλογο των προιόντων Hoover. Σας παρακαλούμε διαβάστε αυτό το φυλλάδιο προσεκτικά, καθώς προσφέρει σημαντικές οδηγίες για ασφαλή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση και χρήσιμες συμβουλές για άριστα αποτελέσματα κατά την χρήση του πλυντηρίου. Tarvitessasi huoltoa, ota yhteyttä valtuutettuun Hoover huoltoon ja ilmoita aina koneen tyyppi, valmistusnumero ja G numero (mahdollinen versionumero). Nämä tiedot löytyvät koneen arvokilvestä, joka sijaitsee täyttöaukon yläreunassa. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. För service kontaktas någon av Hoover auktoriserade serviceverkstäder. Ange alltid maskinens modell, tillverkningsnummer och G nummer (version). Dessa uppgifter finner Du på typskylten vid påfyllningsöppningen. Gem denne instruktionsbog, den er god at have ved fremtidige tvivls spørgsmål. Ved kontakt til Hoover s Servicecenter, bedes De venligst opgive maskinens Model. Nr. og G. Nr. Disse numre findes på typeskiltet, (se tegn.). Ta godt vare på denne bruksanvisningen slik at du lett kan finne den senere. Nårdu tar kontakt med oss eller et av våre servicesentre, oppgi alltid modellnummeret og Gnummeret (hvis dette finnes) for apparatet, se typeskiltet. Φυλάξτε αυτό το φυλλάδιο, καθώς μπορεί να χρειαστεί να το συμβουλευτείτε μελλοντικά Kάθε φορά που έρχεστε σε επαφή με την Hoover ή κάποια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών μην ξεχνάτε να αναφέρετε το Μοντέλο, Νούμερο και Νούμερο G (εάν αναγράφεται στη συσκευή κοιτάξτε στο πλαίσιο). 2 3

SISÄLLYSLUETTO INNEHÅLLSFÖRTECK NING KAPPALE AVSNITT KAPIT KAPITT KΕΦΑΛΑΙO INDHOLD INNHOLD Περιεχόμενα Johdanto Inlednig Introduktion. Innledning Εισαγωγή Yleistä toimituksesta Allmänt 1 Modtagelse og udpakning. Generelt om levering Γενικές σημειώσεις κατά την παράδοση Takuu Garanti 2 Garantibestemmelser. Garanti Εγγύηση Turvallisuusohjeita Säkerhetsanvisningar 3 Sikkerhedsregler. Sikkerhetsregler Μέτρα ασφαλείας Teknisiä tietoja Tekniska data 4 Tekniske data. Tekniske data Τεχνικά στοιχεία Käyttöönotto ja asennus Idrifttagning och installation 5 Opstilling og Installation. Montering og oppstarting Εγκατάσταση και σύνδεση Ohjaustaulu Manöverpanel 6 Beskrivelse af funktioner. Bruksanvisning Περιγραφή στοιχείων λειτουργίας Ohjelmataulukko Programtabell 7 Program oversigt. Tabell over vaskeprogrammer Πίνακας προγραμμάτων πλυσίματος Ohjelman valinta Programval 8 Valg af program Valg av program Επιλογή Pesuainekotelo Tvättmedelsbehållare 9 Sæbe skuffen. Beholder for vaskemiddel Συρτάρι απορρυπαντικού Pyykin käsittely Hantering av tvätt 10 Gode råd vedr. vask Produktet Το προιόν Pesu Tvätt 11 Sådan bruges maskinen. Vasking Πλύσιμο Kuivaus Torkning 12 Tørring Tørk Στέγνωμα Yhtäjaksoinen pesu ja kuivaus Automatisk tvättning och torkning 13 Automatisk vask og tørring i en cyklus Automatisk tørk etter vask Αυτόματος κύκλος πλυσίματος στεγνώματος Puhdistus ja hoito Rengöring och skötsel 14 Vedligeholdelse og rengøring. Rengjøring og rutinemessig vedlikehold Kαθαρισμός και συνήθης συντήρηση Tarkastuslista Checklista 15 Fejl søgnings skema. Feilsøking Ανίχνευση σφαλμάτων 4 5

KAPPALE 1 AVSNITT 1 KAPIT 1 KAPITT 1 KΕΦΑΛΑΙΟ 1 YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA ALLMÄNT OM LEVERANSEN MODTAGSE OG UDPAKNING. GENERT OM LEVERING Γενικές σημειώσεις κατά την παράδοση Tarkista, että pesukoneen mukana ovat seuraavat varusteet : Kontrollera att leveransen innehåller följande utrustning: Ved modtagelse af maskinen bør De kontrollere at følgende dele medfølger: Ved levering, kontroller at det følgende er inkludert: Kατά την παράδοση, βεβαιωθείτε ότι μαζί με το πλυντήριο περιέχονται και τα εξής: A) KAYTTÖOHJE C) TAKUUKORTTI A) BRUKSANVISNING B) FÖRTECKNING ÖVER SERVICEVERKSTÄDER C) GARANTISED A) INSTRUKTIONSBOG B) ADRESSE OG TEFON NUMMER PÅ HOOVER SERVICE. (STÅR I INSTRUKTIONS BOGEN). C) GARANTI CERTIFIKATER. (SKAL IKKE BRUGES I DK). A) BRUKSANVISNING B) ADRESSER FOR KUNDESERVICE C) GARANTIBEVIS Α) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ Β) KATAΣTAΣH ΔIEYΘYNΣEΩN ΔIKTYΩN TEXNIKHΣ EΞTΠHPETHΣHΣ Γ) ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKΟ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ Δ) KΑΛΥΜΜΑ D) TULPPA E) POISTOLETKUN PIDIKE D) PLUGG E) HÅLLARE FÖR AVLOPPSSLANG A B D) DÆKPLADE. E) BØJNING FOR AFLØBSSLANGE. D) PLUGG E) RØR TIL UTLØPSSLUK Ε) ΠΛΑΣΤΙKΟ ΑΓKΙΣΤΡΟ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓK ΡΑΤΗΣΗ ΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΕKΡΟΗΣ C KΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΣΕ ΑΣΦΑΛΕΣ ΜΕΡΟΣ SÄILYTÄ NÄMÄ HUOLLISESTI Tarkista myös, että pesukone ei ole vahingoittunut kuljetuksessa. Mikäli kuljetusvaurioita on, ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään. FÖRVARA DEM PÅ ETT SÄKERT STÄLLE Kontrollera också, att maskinen inte skadats under transporten. Kontakta omedelbart återförsäljaren vid eventuella transportskador. D E GEM DISSE TING Kontroller at maskinen ikke er beskadiget under transport, hvis dette er tilfældet, kontakt da omgående forhandler eller importør. OPPBEVAR DISSE PÅ ET TRYGT STED Kontroller også at maskinen ikke har blitt skadet under transporten. Hvis dette har skjedd, ta kontakt med nærmeste Hooversenter. Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο δεν υπέστη καμία ζημιά κατά την μεταφορά. Σε περίπτωση που διαπιστώσετε ζημιά, επικοινωνήστε με το κατάστημα πώλησης. 6 7

KAPPALE 2 AVSNITT 2 KAPIT 2 KAPITT 2 KΕΦΑΛΑΙΟ 2 TAKUU GARANTI GARANTI GARANTI Εγγύηση Tälle laitteelle annetaan takuu radioja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti. Takuu koskee rakenne, valmistus ja raakaainevikoja ja niiden aiheuttamia korjauskustannuksia. På denna maskin lämnas ett års garanti enligt de allmänna garantivillkor, som gäller för radio och hushallsmaskinbranschen. Garantin omfattar reparationskostnader för skador som konstruktions, tillverknings och materialfel orsakat på själva produkten. Maskinen er dækket af gældende dansk lovgivning. Maskinen leveres med et garantibevis som gir deg rett til å gjøre gratis bruk av vår tekniske assistanse. Η συσκευη συνοδευεται απο εγγυηση η οποια σας παρεχει δωρεαν τις υπηρεσιες του Service, εκτος απο την χρεωση για την επισκευή, για μια περιοδο ενος ετους απο την ημερα της αγορας. 8 9

KAPPALE 3 AVSNITT 3 KAPIT 3 KAPITT 3 KΕΦΑΛΑΙΟ 3 TURVALLISUUS OHJEITA SÄKERHETS ANVISNINGAR SIKKERHEDS REGLER. SIKKERHETSREGLER Μέτρα ασφαλείας HUOM! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ OBS!VID RENGÖRING OCH SKÖTS AV MASKINEN VIGTIGT: VEDR. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDSE VIKTIG: MÅ FØLGES VED ALL RENGJØRING OG ALT VEDLIKEHOLD ΠΡΟΣΟΧΗ: KΑΤΑ ΤΟΝ KΑΘΑΡΙΣΜΟ KΑΙ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Irrota pistotulppa Sulje vesihana Kaikki Hoover pesukoneet ovat maadoitettuja. Tarkista sähköliitännän maadoitus. Tämä tuote täyttää Direktiivien 73/23/EEC ja 89/336/EEC (korvattu direktiiveillä 2006/95/EC ja 2004/108/EC) mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset. Älä kosketa laitetta kun olet märkä tai paljain jaloin. Älä käytä kosteissa tiloissa jatkojohtoja. HUOM! PESUN AIKANA VEDEN LÄMPÖTILA VOI USTA 90 C:een. Ennen luukun aukaisemista tarkista, että rummussa ei ole vettä. Drag ut konktakten ur eluttaget. Stäng vattenkranen. Alla Hoover maskiner är jordade. Kontrollera att elanslutningen är jordad. Denna produkt uppfyller bestämmelserna i Direktiver 73/23/EEC och 89/336/EEC (ersatts med direktiver 2006/95/EC och 2004/108/EC) och senare ändringar. Vidrör inte maskinen om Du är våt eller barfota. Använd inga skarvsladdar i badrum och våtutrymmen. OBS! UNDER TVÄTTEN KAN VATTENTEMPERATUREN STIGA TILL 90 C. Se till att inte finns något vatten i trumman, när Du öppnar luckan. Fjern stikket fra kontakten, eller afbryd kontakten. Hvis kontakten ikke kan afbrydes, afbrydes strømmen på hovedkontakten, ved måleren. Luk for maskinens vandtilførsel. Alle elektriske apparater skal jordforbindes, jævnfør stærk strøms reglementet. Forvis Dem om at Deres apparat er jordforbundet. Skulle det ikke være tilfældet, kontakt da en Aut. ElInstallatør. MEGET VIGTIGT Det stik der er monteret fra fabrikken, skal udskiftes med et trebenet stik, der indeholder jord, eller kobles direkte til jordet afbryder. Maskinen skal tilkobles af aut. ElInstallatør. Fabrikant og Importør kan ikke drages til ansvar for skader, opstået som følge af forkert opstilling eller tilslutning. Denne maskine oppfylder Direktiv 73/23/EEC og 89/336/EEC (kompensert med 2006/95/EC og 2004/108/EC) med efterfølgende ændringer. Maskinen må ikke udsættes for vandstænk eller fugt. Brug ikke forlængerledninger i fugtige rum. ADVARS: UNDER VASK KAN VANDET BLIVE OP TIL 9O GRADER VARMT. Trekk ut støpselet. Skru av vanntilførselen. Alle Hoovermaskiner er jordet. Påse at maskinen tilkoples jordet kontakt. Tilkall en autorisert elektriker for å ordne tilkoplingen hvis dette ikke er mulig. Dette apparatet oppfyller betingelsene i Direktiv 73/23/EEC og 89/336/EEC (kompensert med 2006/95/EC og 2004/108/EC) med senere endringer. Ta ikke på maskinen med våte eller fuktige hender eller føtter. Bruk ikke maskinen hvis du er barføtt. Unngå om mulig å bruke skjøteiedninger i våtrom, og vis ekstrem forsiktighet hvis dette ikke er til å unngå. ADVARS: UNDER VASKEPROGRAMMET KAN VANNET NÅ EN TEMPERATUR PÅ OPPTIL 90 C. Før du åpner døren til vaskemaskinen, påse at det ikke er vann igjen i Βγάλτε την πρίζα. Kλείστε τον διακόπτη παροχής του νερού. Όλες οι συσκευές της Hoover είναι γειωμένες. Βεβαιωθείτε ότι το κεντρικό ηλεκτρικό κύκλωμα είναι γειωμένο αλλιώς ζητήστε τη βοήθεια ειδικού ηλεκτρολόγου. Εγκεκριμένη CE συσκευή, συμμορφώνεται με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες 73/23/EEC και 89/336/EEC, που αντικαταστάθηκαν από 2006/95/EC και 2004/108/EC, και επακόλουθες τροποποιήσεις. Μην αγγίζετε το πλυντήριο με βρεγμένα ή υγρά χέρια ή πόδια. Μην χρησιμοποιείτε το πλυντήριο με γυμνά ποδια. Ιδιαίτερη προσοχή χρειάζεται σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα στο μπάνιο, αν και καλό θα ήταν να αποφεύγεται η χρήση τέτοιων συσκευών. ΠΡΟΣΟΧΗ: KΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡKΕΙΑ ΤΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ Η ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΦΤΑΣΕΙ ΣΤΟΥΣ 90C Πριν ανοίξετε την πόρτα του πλυντηρίου βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει νερό στον κάδο. Før lågen åbnes, bør det kontrolleres at der ikke er vand i maskinen. trommelen. 10 11

Älä käytä adapteria tai haaroituspistorasiaa. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa. Pikkulapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään laitteella. Irrottaessasi pistotulppaa älä koskaan vedä johdosta tai itse laitteesta vaan tartu pistotulppaan. Älä sijoita pesukonetta ulkotiloihin Älä nosta konetta kytkimistä tai pesuainekaukalosta. Kuljetuksen aikana pesukone ei saa nojata luukkua vasten. Tärkeää! Pesukonetta sijoitettaessa on pidettävä huoli, että koneen pohjassa olevia ilmankiertoaukkoja ei tukita esim. matolla. Koneen nostossa on tarpeen kaksi henkilöä kuten kuvassa. Mikäli kone on epäkunnossa eikä toimi moitteettomasti, katkaise virta verkkokytkimestä, sulje vesihana äläkä yritä avata luukkua väkivalloin. Ota yhteyttä valtuutettuun Hoover huoltoon. Näin varmistat koneen asianmukaisen huollon ja turvallisen käytön. MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN OHJEIDEN VASTAISESTI TAI HUOLIMATTOMASTI, VASTUU SYNTYVISTÄ ESINE JA HENKILÖVAHINGOISTA (TUOTEVAHINGOT) LANKEAA TUOTTEEN KÄYTTÄJÄLLE. Käytöstä poistettu kone saattaa olla vaarallinen esim. lasten leikeissä. Huolehdi, ettei koneen sisälle voi jäädä lukituksi esim. poistamalla luukku. Anslut inte maskinen till adapter eller skarvdosor. Enheten får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med bristande erfarenhet eller kunskap, om de inte övervakas eller har instruerats av en person som ansvarar för deras säkerhet. Se till att barn inte leker med produkten. Håll i stickkontakten när Du drar ut den ur eluttaget, inte i sladden. Utsätt inte maskinen för vädrets makter (regn, sol etc.). Håll inte i vreden eller tvättmedelsbehållaren när Du lyfter maskinen. Tvättmaskinen för inte transporteras så att den lutar mot luckan. Viktigt! Ifall maskinen placeras på en matta, skall Du se till att luftintagen under maskinen inte täpps till. När maskinen lyfts behövs det två personer som på bilden. Om maskinen går sönder eller inte fungerar som den skall, slå av strömmen, stäng vattentillförseln och försök inte öppna luckan med våld. Kontakta alltid en auktoriserad Hoover serviceverkstad. En sakkunnig service garanterar en säker funktion. OM PRODUKTEN ANVÄNDS I STRID MED INSTRUKTIONERNA LER OVARSAMT, ANARAR PRODUKTENS ANVÄNRE FÖR EVENTULA SAK OCH PERSONSKADOR (PRODUKTSKADOR). En maskin som inte längre används kan vara farlig för bl.a. lekande barn. Se till att ingen kan bli instängd i maskinen t ex genom att ta bort luckan. Brug ikke adaptere, eller multistik. Denne maskine er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner samt sanser eller af personer med manglende erfaring eller viden, medmindre disse har modtaget vejledning eller instruktion i anvendelsen af maskinen af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen. Træk aldrig i apparatets ledning, hverken for at trække stikket ud af kontakten, eller for at flytte maskinen. Efterlad ikke maskinen udsat for regn, eller direkte sol. Hvis apparatet skal flyttes, løft da aldrig i knapper og sæbeskuffe. Ved transport, læn da ikke maskinens front imod sækkevogn. el. lign. Vigtig: Hvis maskinen skal stå på et tæppe, pas da på ikke at blokere for ventilation under maskinen. Hvis maskinen skal flyttes eller løftes, sørg da for at være to personer, som vist på ill. Hvis maskinen går i stå eller ikke virker korrekt. Følg instruktionerne i afsnittet Fejlsøgning. Hvis dette ikke hjælper kontakt de Aut. Hoover Service. Reparationer skal altid udføres af Aut, Hoover Service center. Anvend altid originale reservedele. I modsat fald bortfalder enhver form for garanti fra Fabrikant og Importør. Skulle sladden för Hvis ledningen (til Dersom strømledningen (til Eόν o σωλήνας παρoχής έχει strömförsörjningen strømnettet) beskadiges, strømnettet) skades, må den χαλάσει θα πρέπει να (strömkabeln) skadas, måste skal den erstattes med en erstattes med en bestemt αντικατασταθεί από έναν ειδικό Mikäli virtajohto on den ersättas med en speciell bestemt ledning, som kan ledning som kan fåes hos et σωλήνα, διαθέσιμo στo Service vioittunut ota yhteyttä kabel som du kan beställa købes hos et autoriseret autorisert. της Gias. valtuutettuun huoltoliikkeeseen. hos serviceverkstaden. servicecenter. 12 13 Bruk ikke adaptere eller tjuvkontakter. Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med redusert syn eller reduserte fysiske eller mentale evner. Det skal heller ikke brukes av personer uten erfaring med eller kunnskap om apparatet, med mindre de er under oppsyn eller har fått opplæring av en person som er ansvarlig for denne personens sikkerhet. Ikke la små barn leke med apparatet. Trekk alltid i selve støpselet, ikke i ledningen eller vaskemaskinen. La ikke vaskemaskinen bli utsatt for regn, sol eller andre værpåvirkninger. Løft aldri vaskemaskinen etter knappene eller vaskemiddelbeholderen. Ved transport må ikke vaskemaskinens dør lenes mot transporttrallen. Viktig! Hvis vaskemaskinen plasseres oppå et teppegulv, må man påse at luftventilene i bunnen ikke blir blokkert. Vær alltid to personer ved løfting av vaskemaskinen, som vist på tegningen. Hvis vaskemaskinen er defekt, eller ikke virker som den skal, slå av maskinen, steng vanntilførselen og gjør ingen inngrep i maskinen. Ta kontakt med en Hooverrepresentant ved eventuelle reparasjoner, og bruk originale Hooverreservedeler. Hvis ikke, kan sikkerheten ved maskinen bli redusert. Μην χρησιμοποιείτε μετασχηματιστές ή πολλαπλές πρίζες. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση (περιλαμβανομένων και παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπόκεινται σε επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με την σωστή χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια τους. Μην τραβάτε το καλώδιο ή το ίδιο το πλυντήριο για να βγάλετε την πρίζα. Μην αφήνετε το πλυντήριο εκτεθειμένο σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιος κλπ.). Σε περίπτωση μεταφοράς μην σηκώνετε το πλυντήριο από τα κουμπιά ή το συρτάρι του απορρυπαντικού. Σε περίπτωση μεταφοράς μην τοποθετείτε το πορτάκι προς την πλευρά του τρόλλεϋ μεταφοράς. Προσοχή! Σε περίπτωση που το πλυντήριο τοποθετείται πάνω σε χαλί, βεβαιωθείτε ότι δεν φράσσονται τα κάτω ανοίγματα. Σηκώνετε το πλυντήριο με τη βοήθεια δεύτερου ατόμου (όπως φαίνεται στην εικόνα). Σε περίπτωση λάθους και / ή κακού χειρισμού, διακόψτε τη λειτουργία του πλυντηρίου και κλείστε τον διακόπτη παροχής του νερού. Μην προσπαθείσετε να διορθώσετε μονοι σας τη βλάβη, αλλά επικοινωνήστε με την υπηρεσία τεχνικής βοήθειας της Hoover και ζητήστε γνήσια ανταλλακτικά Hoover, εφόσον χρειαστούν. Στην αντίθετη περίπτωση θέτετε σε κίνδυνο την ασφάλεια του πλυντηρίου σας.

KAPPALE 4 AVSNITT 4 KAPIT 4 KAPITT 4 KΕΦΑΛΑΙΟ 4 85 cm 60 cm 44 cm TEKNISIÄ TIETOJA TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA PYYKKIÄ TEKNISKA TA TVÄTTMÄNGD MAX TORR TVÄTT PESUN OSALTA TVÄTTMASKIN VASK VASK Πλύσιμο KUIVAUS TORKNING TØRRING TØRK Στέγνωμα kg 6 4 TEKNISKE TA KAPACITET TEKNISKE TA MAX VASKEMENGDE TØRRVASK Τεχνικά στοιχεία ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΣΤΕΓΝΩΝ ΡΟΥΧΩΝ VEDEN RMAALIMÄÄRÄ /TÄYTTÖ RMAL VATTENMÄNGD l 6 15 VANDSTAND RMAL RMALT VANNIVÅ KΑΝΟΝΙKΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ LIITÄNTÄTEHO ANSLUTNINGSEFFEKT W 2150 TILSLUTNINGS FULL EFFEKT ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ENERGIANKULUTUS (OHJMA 90 C) ENERGIFÖRBRUKNING (PROGRAM 90 C) kwh 1,8 ENERGI FORBRUG (PROG. 90 C) STRØMFORBRUK (PROG. 90 C) KΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 90 ) TARVITTAVA SULAKE SÄKRING A 10 FORSIKRING (Amp.) SIKRING I STRØMTILFØRS SKRETSEN AMPERE ΕΝΤΑΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ LINKOUSTEHO (Kierr./min.) TARVITTAVA VEDENPAINE VARVTAL VID CENTRIFUGERING (Varv/min) VATTENTRYCK MPa KATSO ARVOKILPEÄ SE TYPSKYLT SE MARKEPLADE SE MERKEPLAT κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών min. 0,05 max. 0,8 CENTRIFUGERINGS HASTIGHED (Omd/min) VANDTRYK. OMDREININGSTALL SENTRIFUGE (omdr./min.) VANNTRYKK ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΙΨΙΜΑΤΟΣ (στροφές / λεπτό) ΠΙΕΣΗ ΝΕΡΟΥ JÄNNITE SPÄNNING V 220 240 DRIFT SPÆNDING STRØMSPENNINGEN ΤΑΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ 14 15

KAPPALE 5 AVSNITT 5 KAPIT 5 KAPITT 5 KΕΦΑΛΑΙΟ 5 KÄYTTÖÖTTO ASENNUS IDRIFTTAGNING INSTALLATION OPSTILLING OG TILSLUTNING. MONTERING OG OPPSTARTING Εγκατάσταση και συνδεση Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa. Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats. Flyt maskinen tæt til dens endelige placering, uden transportkasse. Flyt maskinen tæt til dens Flytt maskinen uten transportsikringen til et sted nær der hvor den skal stå. Μεταφερετε το πλυντηριο κοντα στην μονιμη θεση του χωρις το πλαισιο μεταφορας. Katkaise johtojen nippuside. Klipp bandet kring slangarna. Klip binderen der holder slangerne over. Kutt klemmene som fester røret. Kόψτε προσεκτικά την ταινία ασφαλείας που κρατάει το καλώδιο και τον σωλήνα αποχέτευσης. Poista 3 kiinnitysruuvia (A) ja 3 välikappaletta (B). Lossa de 3 skruvarna (A) och de 3 mellanstycken (B). Afmonter de 3 skruer (A) og de 3 middel (B). Skru ut de 3 skruene og de 3 brikker (B). Απομακρύνετε τις 3 βίδες (A) και αφαιρέστε τους αποστατήρες (B). Irrota ruuvi (C). Välikappale putoaa koneen sisälle. Irrota yllä mainittu välikappale kallistamalla konetta. Peitä reiät mukana toimitetuilla tulpilla, jotka löytyvät käyttöohjepussista. Ta bort skruven (C). En distansbricka faller nu ned i maskinen. Ta bort distansbrickan genom att luta maskinen. Täck över hålen med de medföljande pluggar som finns i plastpåse som innehåller t.ex. bruksanvisningar. Skru skruen (C) ud. Der vil falde et afstandsstykke ned i maskinen. Vip maskinen, for at tage det ovennævnte afstandsstykke ud. Monter dækplader i huler. Dækplader findes i posen inden i maskinen. Fjern skruen (C). Et mellomstykke vil falle inne i maskinen. Ved å tilte maskinen, fjern det ovennevnte mellomstykket. Lukk åpninger ved hjelp av plugger som følger med i posen med bruksanvisningen. Αφαιρέστε την βίδα (C). Μια ροδέλα θα πέσει στο εσωτερικό της συσκευής. Kουνώντας την συσκευή, απομακρύνετε την ροδέλα από το εσωτερικό της συσκευής. Kαλύψτε τις 4 τρύπες χρησιμοποιώντας τα καπάκια που περιλαμβάνονται στο πακέτο με το βιβλίο οδηγιών. VAROITUS: ÄLÄ JÄTÄ PAKKAUSMATERIAALIA, ERITYISESTI MUOVIA LASTEN ULOTTUVILLE. VARNING! TÄNK PÅ ATT FÖRPACKNINGSMATE RIAL, SPECILT PLASTER KAN VARA FARLIGA FÖR BARN. ADVARS: INDPAKNINGSMATERIA LER PLASTIK FOLIE POLYSTYREN O.S.V. KAN VÆRE FARLIGT FOR MINDRE BØRN, OG BØR FJERNES UMIDDBART EFTER UDPAKNING. ADVARS: EMBALLASJEN MÅ OPPBEVARES UTILGJENGIG FOR BARN, DEN KAN VÆRE FARLIG. ΠΡΟΣΟΧΗ: KΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑKΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟ ΠΕΡΙΕXOME THΣ ΣYΣKEYAΣIAΣ ΔIOTI MΠOPEI NA AΠOTEΛEΣEI MEΓIΣTO KYNΔI. 16 17

Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti. Liitä tulovesiletku vesihanaan. Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta täyttöletkua. Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää. Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar. Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran. Apparaten bör kopplas till vattennätet med den medföljande påfyllningsslangen. Gammal slang får ej användas. Montér den porøse bundplade som vist på tegningen. Forbind tilgangs slangen til hanen. Når maskinen opstilles, anbefaler vi at De anvender den med leverede nye vand tilslutnings slange, I stedet for den gamle slange som sad på Deres gamle apparat. Fest den korrugerte bunnplaten som vist på figuren. Kopl vannrøret til kranen. Når maskinen skal oppstilles anbefaler vi at De bruker den leverte nye vanntilslutningsslangen, i stedet for den gamle tilslutningsslangen som satt på det gamle apparatet. Τοπoθετείστε τo φύλλo από "κυμματώδες υλικό" στoν πυθμένα, όπως φαίνεται στην εικόνα. Συνδέστε το σωλήνα του νερού με τη βρύση. H συσκευη πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ύδρευσης χρησιμοποιώντας το νέο set σωλήνων παροχής. Tο παλιό set σωλήνων παροχής δεν Θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί. TÄRKEÄÄ! ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIÄ. OBS! ÖPPNA INTE VATTENKRANEN ÄNNU. VIGTIGT: LUK IKKE OP FOR HANEN. VIKTIG: SKRU IKKE PÅ VANNET. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΗ ΒΡ ΥΣΗ ΤΩΡΑ Siirrä pesukone seinän viereen. Tarkista, että letkut eivät ole taitteilla. Poistoletku kiinnitetään kiinteään viemäriputkeen, vedenjuoksuputkeen tai ripustetaan pesualtaan reunaan.vedenjuoksuputken halkaisijan on oltava suurempi kuin poistoletkun. Kaikissa asennustavoissa on tarkistettava, etta poistoputki on vähintään 50 cm lattiapinnan yläpuolella. Tarvittaessa voidaan käyttää apuna koneen mukana toimitettua letkunpidikettä. Laitetta ei saa asentaa lukitun oven, liukuoven tai sellaisen oven taakse, jossa saranat ovat vastakkaisella puolella kuin laitteen omat saranat. Ställ tvättmaskinen vid väggen och kontrollera, att det inte finns veck på slangen. Avloppsslangen ansluts till ett fast avloppsrör, vattenavrinningsrör eller hängs över kanten på en tvättho. Diametern på vattenavrinningsröret skall vara större än avloppsslangens. Oberoende av installationssätt, skall avloppsslangens utlopp vara placerat minst 50 cm över golvet.vid behov kan den medföljande styva slanghållaren användas. Maskinen får inte installeras bakom en dörr som kan låsas, en skjutdörr eller en dörr med ett gångjärn som är på motsatta sida mot tvätt och torkmaskinen. Placer maskinen der hvor den permanent skal stå.placer afløbs slangen over kanten på vasken eller badekarret, pas på at slangen ikke vrider eller er knækket sammen. Det er endnu bedre at forbinde afløbet til en fast installation. Røret som slangen skal hægtes i skal have en diameter der er større end selve afløbs slangen. Højden på den faste Installation skal vare min. 60 cm over sulvet. For at undgå at slangen knækker, kan denne monteres i den medfølgende bøjning. Maskinen må ikke opsættes bag en låge der kan låses, en skyde låge eller en låge som er hængslet i modsatte side end vaske/tørremaskinen. Plasser vaskemaskinen opp mot veggen. Hekt utløpsrøret til kanten av badekaret, og påse at det ikke er noen knekker eller innsnevringer pa røret. Det er best a kople utløpsrøret til et fast utløp med større diameter enn utløpsrøret og en høyde pa minst 50 cm. Bruk om nødvendig plastrøret som følger med. Maskinen må ikke installeres bak en låsbar dør, en skyvedør eller en dør som er hengslet på motsatt side av vask/tørk maskinen. Τοποθετήστε το πλυντήριο κοντά στον τοίχο. Kρεμάστε τον σωλήνα εκροής του πλυντηρίου στην άκρη της μπανιέρας, προσέχοντας ιδιαίτερα να μην υπάρχουν τσακίσματα καθ όλο το μήκος του σωλήνα. Είναι προτιμότερο να ενώσετε τον σωλήνα εκροής του πλυντηρίου με τον σωλήνα της αποχέτευσης, διαμέτρου μεγαλύτερης από τη διάμετρο του σωλήνα εκροής του πλυντηρίου και σε ύψος 50 εnατοστών τουλάχιστον από το έδαφος. Εάν είναι αναγκαίο, χρησιμοποιήστε το ειδικό πλαστικό άγκιστρο που σας παρέχεται. Η συσκευή δεν πρέπει να εγκατασταθεί πίσω από πόρτα που κλειδώνει, συρόμενη πόρτα με μεντεσέ στην αντίθετη πλευρά από αυτή του πλυντηριο στεγνωτήριου. min 4 cm min 4 cm max 100 cm +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm max 100 cm +2,6 mt max min 50 cm max 85 cm 18 19

Aseta kone suoraan neljän säädettävän jalan avulla: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet: Χρησιμοποιήστε καί τα 4 ποδαράκια γιά να ισοροπήσετε σωστά την συσκευή στο έδαφος: a) Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään. a) Öppna låsmuttrarna genom att vrida dem medurs. A a) Contra møtrikken løsnes. a) Drei mutteren med urviserne for å løsne justeringsskruen. α) Στρίψτε το παξιμάδι της βίδας δεξιόστροφα ώστε να απελευθερώσετε τον βιδωτό ρυθμιστή ύψους του πέλματος. b) Säädä kone suoraan säatöjalkojen avulla. Tarkista suoruus vesivaa alla. b) Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av fötterna. Kontrollera med vattenpass. B b) Drej de justerbare ben indtil maskinen står plant og fast. b) Drei foten for a heve eller senke den til den star solid på gulvet. β) Περιστρέφοντας το πέλμα, ψηλώστε το ή κοντύνετέ το έως ότου στέκεται σταθερά στο έδαφος. c) Lukitse säätöjalat kiertämällä lukitusmutterit vastapäivään koneen pohjaan asti. c) Lås fötterna och dra åt låsmuttrarna moturs mot maskinens botten. C c) Spænd contra møtrikken igen. c) Lås foten i stilling ved å skru fast igjen mutteren ved å dreie mot urviserne. γ) Σταθεροποιήστε το πέλμα σε αυτή τη θέση, στρίβoντας το παξιμάδι της βίδας αριστερόστροφα, έως ότου φτάσει στο κάτω μέρος του πλυντηρίου. Varmista, että ohjelmavalitsin on OFFasennossa ja luukku suljettu. Kontrollera att programväljarknappen står i läge OFF och att luckan är stängd. Kontroller at programvælger knappen står på OFF og at lågen er lukket. Kontroller at programvelger knappen står på OFF og at luken er lukket. Βεβαιώστε ότι ο επιλογέας προγραμμάτων είναι στη θέση OFF και η πόρτα του πλυντηρίου είναι κλειστή. Laita pistotulppa pistorasiaan. Sätt in stickkontakten i uttaget. Forbind maskinen til El Installation. Sett støpselet i kontakten. Βάλτε την πρίζα. HUOMAA Jos virtajohto on vaihdettava, yhdistä johto seuraavien värien/koodien mukaisesti: OBS! Om du måste byta ut strömsladden ansluter du i enlighet med följande färger/koder: VIGTIGT! Hvis det bliver nødvendigt at skifte en medfølgende ledning, skal tråden tilsluttes i henhold til følgende farver/koder: MERK: Koble ledningen i henhold til følgende farger/koder hvis strømkabelen må byttes ut: ΠΡΟΣΟΧΗ: Σε περίπτωση που κριθεί απαραίτητο να αντικαταστήσετε το καλώδιο τροφοδοσίας, συνδέστε τα καλώδια σύμφωνα με την ακόλουθη χρωματική κωδικοποίηση: 20 SININEN LLAJOHTO (N) RUSKEA JÄNNITEJOHTO (L) KTA/ VIHREÄ MAADOITUSJOHTO ( ) Laite on sijoitettava siten, että pistotulppa voidaan irroittaa laitetta siirtämättä. BLÅ NEUTRAL (N) BRUN STRÖMFÖRANDE (L) GULGRÖN JORD ( ) Apparaten bör placeras så att elledningen kan kopplas och lösgöras utan att behöva flytta på apparaten. BLÅ BRUN NUL (N) STRØMFØRENDE (L) GULGRØN JORD ( ) Maskinens elektriske tilslutning bør foretages til en stikkontakt eller tilslutnings dåse som er tilgængelig uden at det er nødvendigt at fjerne maskinen først. BLÅ BRUN NØYTRAL (N) STRØMFØRENDE (L) GULGRØNN JORD ( ) Den elektriske tilslutningen til maskinen bør være til en stikkontakt eller skøteledning som er tilgjengelig uten at man behøver å fjerne maskinen først. ΜΠΛΕ KΑΦΕ ΟΥΔΤΕΡΟ (N) ΦΑΣΗ (L) KΙΤΡΙΝΟ ΠΡΑΣΙΝΟ ΓΕΙΩΣΗ ( ) Mετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε οτι η συσκευή είναι σε τέτοια Θέση ώστε να υπάρχει πρόσβαση στην πρίζα. 21

KAPPALE 6 AVSNITT 6 KAPIT 6 KAPITT 6 KΕΦΑΛΑΙΟ 6 B DN O E P F G H I C L M A OHJAUSTAULU MANÖVERPAN FUNKTIONS OVERSIGT KONTROLLPAN Στοιχεία λειτουργίας Luukun kahva Ohjelmanvalitsin jossa OFFasento Pesulämpötilapainike Linkousnopeuspainike Likaisuusastepainike Handtag Programväljarknapp med OFF position Knappen disktemperatur SpinSpeedknappen Knappen smutsighetsgrad A B C D E Luge håndtag Programvælger knap med OFF position Knappen Vasketemperatur Knap for Variabel centrifugeringshastighed Tilsmudsningknappen Dør håndtag Programvelger knapp med OFF position Vasketemperaturknapp Knapp for Sentrifugeringshastighet Knappen skittenhetsgrad Λαβή της πόρτας Επιλογέας προγραμμάτων με θέση OFF. Πλήκτρο Ρύθμισης Θερμοκρασίας πλύσης Πλήκτρο επιλογής στροφων στυψιματοσ Πλήκτρο Χρόνου Πλύσης Painikkeiden merkkivalot Tehopesupainike Aquapluspainike Ajastinpainike Kuivausohjelman valintapainike Knapplampor Intensiveknappen Knappen Aquaplus Knappen fördröjd Start Knapp för val av torkprogram F G H I L Knapindikatorer Knappen for Intensiv vask Knappen Aquaplus Udskyd Startknap Programvælgerknappen for tørring Lamper ved knapper Intensivknappen Aquaplusknapp Knappen forsinket start Programvelger for tørkeprogram Ενδεικτικές λυχνίες πλήκτρων Πλήκτρο έντονου πλυσίματος Πλήκτρο Aquaplus Πλήκτρο Μεταχρονολογημένης Εκκίνησης Επιλογέας προγραμμάτων στεγνώματος Start Kytkin Startknapp M Start knap Startknapp Kουμπί εκκίνησης Luukku lukittu merkkivalo Lampan Dörren låst N Indikator for lukket luge Låst dørlampen Λυχνια κλειδωμενης πορτας Digitaalinäyttö Pesuainekotelo Digitaldisplay Tvättmedelsbehållare O P Digitaldisplay Sæbe skuffe Digitalt display Beholder for vaskemiddel Ψηφιακή Οθόνη Συρτάρι απορρυπαντικού 22 23

OHJAUSTAULUN SITYKSET MANÖVERPANE LENS FUNKTIONER BESKRIVSE AF FUNKTIONER OVERSIKT OVER KONTROLLER Περιγραφή στοιχείων λειτουργίας Kg MODE (Toiminto on käytössä vain puuvillalle ja tekokuiduille tarkoitetuissa pesuohjelmissa) Kg MODE tarkkailee rummussa olevan pyykin painoa jokaisessa pesuvaiheessa. Kun Kg MODE on päällä, pesuohjelman neljän ensimmäisen minuutin aikana se. säätää veden määrän sopivaksi valitsee pesuajan määrittelee sopivan huuhtelun. Pestävän kangastyypin mukaan se myös säätää rummun pyörimisliikkeen kankaalle sopivaksi tarkkailee vaahdon määrää ja tarvittaessa lisää huuhteluvettä säätää linkousnopeuden pyykkimäärän mukaan, mikä estää pesurumpua menemästä epätasapainoon. Kg MODE valitsee jokaisella pesukerralla juuri kyseiselle pyykille sopivan pesuohjelman sadoista mahdollisista.. Kg MODE helpottaa koneen käyttöä, koska ohjelman valitseminen on yksinkertaista. Käyttäjän tarvitsee vain kertoa koneelle, millaista kangasta on pestävänä ja kuinka likaista se on, ja kone huolehtii parhaasta mahdollisesta pesutuloksesta sekä tehokkaasta ja hellävaraisesta linkouksesta. Kg MODE (Funktionen är endast aktiv för bomullsoch syntetprogrammet) Under varje tvättfas gör Kg MODE det möjligt att övervaka information om tvätten i trumman. Så snart som Kg MODE har satts i rörelse gör den följande under de första 4 minuterna: justerar mängden vatten avgör längden på tvättcykeln kontrollerar sköljning enligt den typ av tyg som har valts justerar trumrotationsrytmen för den typ av tyg som tvättas känner av lödder och ökar om nödvändigt mängden vatten under sköljning justerar rotationshastigheten efter mängden tvätt, och undviker därmed obalans. På så sätt kan Kg MODE själv välja det lämpligaste programmet för varje tvätt utifrån hundratals möjliga tvättkombinationer. Kg MODE är lättanvänd tack vare ett förenklat programval. Användaren behöver bara ange vilken typ av tyg som ligger i trumman och hur smutsigt det är för att det ska tvättas perfekt och bli så torrt som möjligt med en rotation som är skonsam mot dina kläder. Kg MODE (denne funktion er kun aktiv i vaskeprogrammerne til bomuld og syntetiske materialer) I hver af vaskefaserne giver Kg MODE brugeren mulighed for at se oplysninger om den tøjmængde, der er i tromlen. Så snart Kg MODE aktiveres, sker der følgende i løbet af de første fire minutter af vaskecyklussen: Den påkrævede vandmængde justeres. Vaskecyklussens længde fastsættes. Skylningen kontrolleres. Afhængigt af den stoftype, som maskinen er indstillet til at vaske, sker der følgende: Tromlehastighedens rytme justeres til den type stof, der vaskes. Eventuelt skum registreres, og hvis det er nødvendigt, øges vandmængden ved skylningen. Rotationshastigheden justeres i forhold til tøjmængden, hvorved eventuelle ubalancer undgås. På denne måde vælger Kg MODE automatisk det mest velegnede vaskeprogram til hver enkelt vask blandt flere hundrede mulige vaskekombinationer. Kg MODE opfylder behovet for brugervenlighed, da programvalget forenkles. Brugeren skal rent faktisk kun indstille, hvilken stoftype der lægges i tromlen og tøjets tilsmudsningsgrad for at opnå en optimal vask med den højest mulige tørhedsgrad efter en centrifugering, der er virkeligt skånsom mod tøjet. Kg MODE (Funksjonen er aktiv bare i programmene for bomullsstoffer og syntetiske stoffer) Vaskemengden i trommelen i hver vaskefase overvåkes med Kg MODE. Denne funksjonen kobles inn like etter igangsetting av maskinen, deretter gjøres følgende i løpet av de fire første minuttene av vaskeprogrammet: Vannmengden reguleres. Vaskesyklusens lengde fastsettes. o Skyllingen reguleres. I samsvar med valgt stofftype gjøres også følgende: Trommelens omdreiningsrytme reguleres i samsvar med stofftypen som skal vaskes. Stofftypen identifiseres, og vannmengden under skylling økes om nødvendig. Sentrifugehastigheten reguleres i samsvar med vekten, slik at eventuell ubalanse unngås. På denne måten fastsettes det mest egnede programmet for hver enkeltvask blant de flere hundre forskjellige mulige vaskekombinasjonene. Funksjonen dekker behovet for enkel bruk ved at valg av program forenkles. I realiteten trenger ikke brukeren angi annet enn stofftype i trommelen og skittenhetsgrad for at vasken skal bli så perfekt og så tørr som mulig, med sentrifugering som virkelig er skånsom for klærne. "Kg MODE" (Λειτουργία ενεργή μόνο σε προγράμματα Βαμβακερών και Συνθετικών) Σε κάθε φάση πλύσης το "Kg MODE" απεικονίζει πληροφορίες σχετικά με το βάρος του φορτίου πλύσης στο τύμπανο. Έτσι, μόλις το "Kg MODE" τεθεί σε κίνηση, εντός των πρώτων 4 λεπτών της πλύσης: ρυθμίζει την απαιτούμενη ποσότητα νερού αποφασίζει την διάρκεια του χρόνου πλύσης Ελέγχει το στύψιμο Σύμφωνα με τον τύπο του υφάσματος που έχει επιλεχθεί για πλύσιμο: προσαρμόζει τον ρυθμό της περιστροφής του τυμπάνου ανάλογα με τον τύπο του υφάσματος που έχει επιλεχθεί ανιχνεύει την ύπαρξη σαπουνάδας, αυξάνοντας, αν είναι απαραίτητο, την ποσότητα του νερού στη διάρκεια του στυψίματος ρυθμίζει την ταχύτητα σύμφωνα με το φορτίο, αποτρέποντας έτσι ανισόρροπη περιστροφή του τυμπάνου. Με αυτό τον τρόπο το "Kg MODE" είναι σε θέσει να αποφασίσει, μόνος του, το ποιο κατάλληλο πρόγραμμα για κάθε μεμονωμένη πλύση από ένα μεγάλο εύρος συνδιαζόμενων παραμέτρων πλύσης. Το "Kg MODE" καλύπτει την ανάγκη για εύκολη χρήση επιτρέποντας την απλή επιλογή ενός προγράμματος. Στην πραγματικότητα ο χρήστης πρέπει μόνο να πει στη συσκευή τον τύπο του υφάσματος που περιέχει το φορτίο πλύσης και τον βαθμό λερώματος, για να αποκομίσει μια τέλεια πλύση με το μέγιστο δυνατό βαθμό στεγνώματος, με ταχύτητα στυψίματος που πραγματικά φροντίζει για τα ρούχα σας. LUUKKU KAHVA Luukku avataan painamalla kahvan painiketta. 24 HANDTAG Tryck in handta get in för att öppna luckan. A LUGE HÅNDTAG Tryk håndtaget ind for at åbne lugen DØR HÅNDTAG Trykk handtaget in for at abne doren. Λαβή της πόρτας Πατήστε το πλήκτρο μέσα στη λαβή της πόρτας για να ανοίξετε την πόρτα. 25

OHJMANVALITSIN, JOSSA OFFASENTO FI PROGRAMVÄLJARKNAPP MED OFF POSITION. B PROGRAMVÆLGER KNAP MED OFF POSITION. PROGRAMVGER KNAPP MED OFF POSITION. Επιλογέας προγραμμάτων με θέση OFF. KUN OHJMANVALITSINTA KÄÄNNETÄÄN, NÄYTÖN VALO SYTTYY JA VALITUN OHJMAN ASETUKSET ILMESTYVÄT NÄYTTÖÖN. NYKYAIKAISET PESUAINEET OVAT TEHOKKAITA MYÖS ALHAISISSA LÄMPÖTILOISSA, JOTEN SUOSITTEMME KÄYTTÄMÄÄN ALHAISIA PESULÄMPÖTILOJA MYÖS TEHOPESUOHJMIA KÄYTETTÄESSÄ. PESULÄMPÖTILAA VOI STAA LÄMPÖTILAPAINIKKELA. OHJMATAULUKOSTA NÄET PESUOHJMIEN KORKEIMMAT SUOSITLUT LÄMPÖTILAT. HUOMAA: PESUKONE SAMMUTETAAN KÄÄNTÄMÄLLÄ OHJMANVALITSIN OFF ASENTOON. Käynnistä haluamasi pesu painamalla Start/Taukopainiketta. Ohjelmanvalitsin pysyy valitun ohjelman kohdalla koko pesuvaiheen ajan. Katkaise koneesta virta kääntämällä ohjelmavalitsin OFFasentoon. NÄR PROGRAMVÄLJAREN VRIDS LYSES DISPLAYEN UPP FÖR ATT VISA DET VAL PROGRAMMETS INSTÄLLNINGAR. NYA TVÄTTMED ÄR EFFEKTIVA ÄVEN VID LÅGA TEMPERATURER. DÄRFÖR REKOMMENDERAS LÅGA TEMPERATURER ÄVEN FÖR INTENSIVPROGRAM MED DEN HÄR TVÄTTMASKINEN. DET ÄR MÖJLIGT ATT ÄNDÅ VÄLJA HÖGA TEMPERATURER MED KNAPPEN TEMPERATURE. KONTROLLERA MAXTEMPERATUREN FÖR VARJE PROGRAM I PROGRAMTABLEN OBS! OM DU VILL STÄNGA AV MASKINEN, VRID PROGRAMVÄLJAREN TILL LÄGET OFF. Tryck på knappen Start/Pause för att påbörja vald cykel. Programväljaren har en fast position under hela tvättfasen och ändrar sig inte. NÅR PROGRAMVÆLGEREN ER DREJET, LYSER INDIKATORERNE I DISPLAYET FOR AT VISE INDSTILLINGERNE FOR DET VALGTE PROGRAM. NYE VASKEMIDLER ER MERE EFFEKTIVE, OGSÅ VED LAVE TEMPERATURER. DERFOR ANBEFALES DET AT VASKE VED EN LAVERE TEMPERATUR, OGSÅ VED INTENSIVE PROGRAMMER. HVIS DET IKKE ER MULIGT, KAN VASKETEMPERATUREN ØGES VED HJÆLP AF TEMPERATURKNAPPEN. DEN MAKSIMALE VASKETEMPERATUR FOR HVERT PROGRAM KAN FINDES I PROGRAMOVERSIGTEN. NB SLUK MASKINEN VED AT DREJE PROGRAMVÆLGEREN TIL OFF. Tryk på knappen "Start/Pause" for at starte det valgte forløb. Programvælgeren bliver stående på det valgte program hele vaskprocessen. NÅR PROGRAMVGEREN ER SLÅTT PÅ, LYSER DISPLAYET OG VISER INNSTILLINGENE FOR DET VALGTE PROGRAMMET. NYE VASKEMIDLER ER MER EFFEKTIVE VED LAV TEMPERATUR. AV DEN GRUNN ANBEFALES LAVERE TEMPERATURER OGSÅ FOR INTENSIVE PROGRAMMER. UANSETT HVOR HØY VASKETEMPERATUREN ER, ER DET MULIG Å BRUKE TEMPERATURKNAPPEN. EN OVERSIKT OVER DEN HØYESTE TILLATTE TEMPERATUREN FOR HVERT PROGRAM FINNES I PROGRAMTABLEN. MERK! DU SLÅR AV MASKINEN VED Å SETTE PROGRAMVGEREN I OFFSTILLING. Trykk på "Start/Pause" knappen for å starte det valgte programmet. Programvelgeren blir stående på det valgte program hele vaskeprosessen. ΜΟΛΙΣ ΠΕΡΙΣΤΡΑΦΕΙ Ο ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ, Η ΟΘΟΝΗ ΑΝΑΒΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΕΜΦΑΝΙΣΕΙ ΤΙΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. ΤΑ ΝΕΑ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙKΑ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΑΠΟΔΟΤΙKΑ ΕΠΙΤΡΕΠΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΛΥΣΗ ΣΕ ΧΑΜΗΛΟΤΕΡΕΣ ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΕΣ. ΓΙΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΛΟΓΟ, ΟΠΩΣ KΑΙ ΓΙΑ ΤΑ ΕΝΤΟΝΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ Η ΣΥΣKΕΥΗ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ ΧΑΜΗΛΕΣ ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΕΣ. ΠΑΡΑKΑΛΩ ΑΝΑΦΕΡΘΕΙΤΕ ΣΤΟΝ ΠΙΝΑKΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΕΓΙΣΤΗ ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΑ KΑΘΕ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣKΕΥΗ, ΑΠΛΑ ΓΥΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΕΠΙΛΟΓΕΑ ΣΤΗ ΘΕΣΗ "OFF". Πιέστε το πλήκτρο έναρξης/ λήξης της λειτουργίας ("Start/Pause") για ενεργοποιήσετε το επιλεγμένο πρόγραμμα. Το πρόγραμμα συνεχίζει, ενώ ο επιλογέας των προγραμμάτων (χρονοδιακόπτης) παραμένει ακίνητος στο αρχικά επιλεγμένο σημείο, μέχρι το τέλος του προγράμματος. HUOMAUTUS: OHJMANVALITSIN PITÄÄ PALAUTTAA OFF ASENTOON JOKAISEN VAIHEEN JÄLKEEN TAI SILLOIN, KUN ALOITETAAN SEURAAVAA PESUA ENNEN SEURAAVAN OHJMAN VALITSEMISTA JA KÄYNNISTÄMISTÄ. Stäng av maskinen genom att vrida programväljarknappen till OFF. Sluk maskinen ved at dreje programvælger knappen hen på OFF. Slå av maskinen ved å drei programvelger knappen til OFF. Όταν ολοκληρωθί η πλύση, θέστ το πλυντήριο κτός λιτουργίας γυρίζοντας τον πιλογέα προγραμμάτων στη θέση "OFF" ΣΗΜΕΙΩΣΗ: OBS: BEMÆRK! MERK: Το κουμπί του PROGRAMVÄLJAREN PROGRAMVÆLGEREN PROGRAMVGEREN χρονοδιακόπτη MÅSTE ÅTERSTÄLLAS TILL SKAL DREJES TIL OFF MÅ VRIS TILBAKE TIL AV επιλογέα LÄGE AV VID SLUTET AV IGEN VED HVER ENDT ETTER HVER προγραμμάτων πρέπει VARJE CYK LER VID VASK, LER NÅR DER VASKESYKLUS, LER πάντα να τίθεται στη START AV EN STARTES EN NÅR DU STARTER EN θέση OFF μετά το τέλος EFTERFÖLJANDE EFTERFØLGENDE VASK, PÅFØLGENDE VASK FØR ενός προγράμματος ή STARTCYK. FØR DET NÆSTE NESTE PROGRAM πριν επιλεγεί ένα νέο PROGRAM VÆLGES OG VGES OG STARTES. πρόγραμμα πλυσίματος. STARTES. 26 27

PESULÄMPÖTILA PAINIKE Kun pesuohjelma on valittu, suositellun pesulämpötilan ilmaiseva valo syttyy. Lämpötilan säätöpainikkeella voit nostaa tai laskea valitsemasi pesuohjelman lämpötilaa. Aina kun painiketta painetaan, pesulämpötilan merkkivalossa näkyy uusi lämpötila KNAPPEN DISKTEMPERATUR När ett program har valts börjar relevant indikator lysa med rekommenderad tvättemperatur. Knappen Temperature används för att höja eller sänka temperaturen för vald tvättcykel. Varje gång du trycker på knappen visas den nya temperaturen på indikatorn för tvättemperatur. C KNAPPEN "VASKETEMPERATUR" Når et program vælges, lyser den relevante indikator, som viser den anbefalede vasketemperatur. Temperaturknappen bruges til at sænke eller øge temperaturen i den valgte vaskecyklus. Efter hvert tryk på knappen vises den nye temperatur på indikatoren for vasketemperatur. "VASKETEMPERATUR"KNAPP Når et program er valgt, lyser den relevante indikatoren og viser anbefalt vasketemperatur. Temperaturen i den valgte vaskesyklusen reduseres og økes med temperaturknappen. Hver gang knappen trykkes ned, vises den nye temperaturen i vasketemperaturindikatoren. ΠΛΗKΤΡΟ "ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΑΣ ΠΛΥΣΗΣ" Μόλις επιλεχθεί ένα πρόγραμμα η αντίστοιχη λυχνία θα ανάψει απεικονίζοντας την προτινόμενη θερμοκρασία πλύσης. Το πλήκτρο θερμοκρασίας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αυξηθεί ή να μειωθεί η θερμοκρασία πλύσης του επιλεγμένου προγράμματος. Kάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο, η νέα θερμοκρασία απεικονίζεται μέσω των λυχνιών. LINKOUSPEUSPAINIKE Linkousohjelmassa on tärkeää poistaa mahdollisimman paljon vettä pyykistä vahingoittamatta kankaita. Voit säätää koneen linkousnopeutta tarpeen mukaan. Tällä painikkeella voit hidastaa enimmäisnopeutta ja jopa peruuttaa linkouksen. Voit käynnistää linkousohjelman uudelleen painamalla painiketta, kunnes pääset valitsemaan haluamasi linkousnopeuden. Jotta pyykki ei vahingoittuisi, nopeus ei voi olla suurempi kuin se, joka automaattisesti valitaan ohjelmaa valittaessa. Voit muuttaa linkousnopeutta milloin tahansa ilman koneen pysäyttämistä. Jos pyykki ei ole jakautunut tasaisesti rummussa, elektroninen ohjain estää linkouksen. tämä vähentää ääntä sekä tärinää koneessa ja näin pidentää koneen käyttöikää. jos linkous on estynyt, jaa pyykki tasaisesti rumpuun ja käynnistä linkousohjelma uudelleen. SPIN SPEED KNAPPEN Centrifugeringscykeln är viktig för att så mycket av vattnet som möjligt avlägsnas från tvätten utan att skada textilierna. Du kan justera centrifugeringens hastighet efter behov. Du kan minska hastigheten genom att trycka på knappen och även avstå från centrifugering om du vill. Vill du återställa centrifugeringscykeln behöver du bara trycka på knappen tills du når den hastighet du vill ha. Det är inte möjligt att öka hastigheten till värden över dem som ställs in automatiskt vid programvalet, så att textilierna inte skadas. Du kan ändra hastigheten när som helst, också utan att sätta maskinen i pausläge. Maskinen är utrustad med en elektronisk centrifugeringskontroll, som avbryter centrifugering om tvätten är ojämnt fördelad i trumman. detta minskar ljud och vibrationer och förlänger maskinens livslängd. om centrifugeringen avbrutits, fördela tvätten jämt i trumman och starta centrifugerinsprogrammet på nytt. D KNAP FOR VARIAB CENTRIFUGERINGSHASTIGHED Centrifugeringen er meget vigtig for at få fjernet så meget vand fra vasketøjet som muligt uden at ødelægge det. De kan justere maskinens centrifugeringshastighed efter behov.ved at trykke på denne knap er det muligt at reducere den maksimale centrifugeringshastighed eller annullere centrifugeringen, hvis det ønskes. Hvis De vil genoptage centrifugeringen, skal De blot trykke på knappen, til De når den ønskede centrifugeringshastighed. Af hensyn til tøjet er det ikke muligt at øge hastigheden til mere end den automatisk anbefalede hastighed for det valgte program. Det er muligt at ændre centrifugeringshastigheden når som helst også uden at afbryde programmet midlertidigt. Bemærk: denne maskine er udstyret med elektronisk centrifugerings kontrol. det betyder at hvis tøjet i maskinen er i uballance nedsættes centrifugerings hastigheden automatisk, og på den måde hindre at vibrationer skal skade maskinen. KNAPP FOR SENTRIFUGERINGSHASTIGHET Sentrifugeringen er svært viktig for å få ut så mye vann som mulig av tøyet uten å skade stoffet. Du kan regulere sentrifugeringshastigheten etter behov. Ved å trykke på denne knappen er det mulig å redusere maksimumshastigheten, og du kan stanse sentrifugeringen hvis du ønsker. For å starte sentrifugeringen på nytt, trenger du bare å trykke på knappen til du får den ønskede hastigheten. For at ikke stoffet skal bli skadet, er det ikke mulig å øke hastigheten utover den maksimumshastigheten som er automatisk innstilt for det enkelte programmet. Det er til enhver tid mulig å regulere sentrifugeringshastigheten, også uten å trykke inn "Pause"knappen. Merk: maskinen er utstyrt med en elektronisk føler som stopper sentrifugeringen hvis vasketøyet er skjevt fordelt. dette reduserer støy og vibrasjoner og forlenger maskinens levetid. ΠΛΗKΤΡΟ "ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΡ ΟΦΩΝ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣΣ" Kατά την διάρκεια του στυψίματος είναι πολύ σημαντικό να αφαιρεθεί όσο το δυνατόν περισσότερο νερό από τα υφάσματα χωρίς αυτά να καταστραφούν. Μπορείτε να ρυθμίστε την ταχύτητα στυψίματος ώστε το πλυντήριο σας να προσαρμοστεί στις ανάγκες σας. Πατώντας το πλήκτρο μπορείτε να μειώσετε την ταχύτητα στυψίματος ή ακόμα και να ακυρώσετε τελείως ολόκληρη την διαδικασία. Για να ενεργοποιήσετε εκ νέου την διαδικασία του στυψίματος το μόνο που χρειάζεται είναι να πιέσετε ξανά το πλήκτρο και να επιλέξετε την ταχύτητα στυψίματος που επιθυμείτε Για να αποφθεχθεί μια πιθανή καταστροφή των υφασμάτων σας δεν μπορείτε να επιλέξετε μεγαλύτερη από την αυτόματα επιλεγμένη από το πλυντήριο σας ταχύτητα στυψίματος. Είναι εφικτή η ρύθμιση της ταχύτητας στυψίματος οποιαδήποτε στιγμή χωρίς να χρειαστεί να σταματήσετε προσωρινά τον κύκλο της πλύσης. ΣHMEIΩΣH: H ΣYΣKEYH EINAI EΞOΠΛIΣMENH ME EIΔIKO HΛEKTPONIKO AIΣΘHTHPIO ΠOY AΠOTPEΠEI THN EKTEΛEΣH TOY KYKΛOY ΣTIΨIMATOΣ AN TA POYXA ΣTO TYMΠA ΔEN EINAI OMOIOMOPΦA KATANEMHMENA. AYTO AΠOTPEΠEI TO ΘOPYBO KAI TIΣ ΔONHΣEIΣ KAI EΞAΣΦAΛIZEI MEΓAΛYTEPH ΔIAPKEIA ZΩHΣ THΣ ΣYΣKEYHΣ. 28 29