SE NO DK Säkerhetsväst för ryttare Sikkerhetsvest for ryttere Sikkerhedsvest til ryttere FI Turvaliivi ratsastajille Malli: EH 2012 EN Body protector for riders Model: EH 2012
SE Säkerhetsväst för ryttare Godkänd enligt EN 13158:2009, nivå 3 Denna säkerhetsväst är testad och godkänd enligt europeisk standard EN 13158:2009, nivå 3 (Skyddsprodukter för ryttare). Befintliga skyddsnivåer för säkerhetsvästar: Nivå 1. Lägsta skyddsnivån, endast avsedd för professionella jockeys. Nivå 2. Ökat skydd jämfört med nivå 1. Minimum rekommendation vid motionsridning. Bör endast användas i lågrisksituationer. Nivå 3. Bästa skyddsnivån. Lämpad att användas vid motionsridning i terräng, vid tävlingar och arbete med hästar. Krävs vid fälttävlan. Säkerhetsvästen ger ett visst skydd om du ramlar av din häst. Ryttare som ramlar av riskerar också att bli sparkade eller trampade på. Skador kan inte helt undvikas med denna väst men skadegraden bör kunna minskas. Skadorna minskar däremot inte vid olyckor där kroppen vrids, dras ut eller krossas. Västen erbjuder inte fullt skydd för ryggraden. Justering Säkerhetsvästen ska sitta så nära kroppen som möjligt. Knäpp västen och justera passformen med hjälp av kardborrebanden på vardera sida. Panelerna ska sitta så tätt att det inte är någon luft mellan västens framdel och bakdel. Framdelens nederkant ska vara minst 25 mm under bröstkorgens slut. Framdelens ovankant ska nå upp till bröstbenets (sternum) övre kant. Västen ska inte vidröra eller täcka någon del av halsen. Får du inte västen att sitta bra trots att du följt instruktionerna bör du prova en annan storlek. Förvaring och skötsel Förvara skyddsvästen på väl ventilerad plats, skyddad från direkt solljus och extrema temperaturer. Använd en hängare eller förvara västen liggande ut- och invänd. Placera inga tunga föremål på västen, det kan skada cellerna i fyllningen. Västens säkerhet är beroende av att kardborrebanden hålls rena. Rengör dem därför regelbundet med en hård borste för att avlägsna hästhår, gräs och halm, textilfibrer och annan smuts. Material Yttermaterial: 100% nylon. Foder: 85% nylon, 15% spandex. Fyllning: nitrilgummi Rengöring Handtvätt Torkas hängande Tål ej strykning Tål ej kemtvätt Tål ej blekmedel Kontroll Västen ska kontrolleras med jämna mellanrum och speciellt efter olyckor. Ett fall med västen kan skada fyllningen i form av reducerad tjocklek eller förändrade paneler. Vid minsta tvivel bör västen bytas ut. Testad av: CRITT Sport Loisirs de Poitou-Charentes
NO Sikkerhetsvest for ryttere Godkjent ifølge EN 13158:2009, nivå 3 Denne sikkerhetsvest er testet og godkjent ifølge europeisk standard EN 13158:2009, nivå 3 (Beskyttelsesprodukter for ryttere) Eksisterende beskyttelsesnivåer for sikkerhetsvester: Nivå 1. laveste beskyttelsesnivået, bare beregnet for profesjonelle jockeyer. Nivå 2. Større beskyttelse sammenliknet med nivå 1. Minimum rekommandert ved mosjonsridning. Bør bare brukes i lavrisikosituasjoner. Nivå 3. Beste beskyttelsesnivået. Passer å bruke under mosjonsridning i terrenget, på stevner og under arbeid med hester. Påkreves under feltritt konkurranser. Sikkerhetsvesten gir en viss beskyttelse om du faller av din hest. Ryttere som faller av risikerer også å bli sparket eller tråkket på. Skader kan ikke på alle måter unngås med denne vesten, men skadegraden bør kunne minskes. Skadene minsker derimot ikke ved ulykker der kroppen vris eller dras ut eller klemmes. Vesten gir ikke full beskyttelse for ryggen. Justering Sikkerhetsvesten skal sitte så tett på kroppen som mulig. Knepp vesten og juster passformen med hjelp av borrelåsen på hver side. Panelene/stolpene skal sitte så tett at det ikke er luft mellom vestens framdel og bakdel. Framdelenes nederkant skal være minst 25 mm under brystkassens slutt. Framdelens overkant skal nå opp til brystbenets (sternum) øvre kant. Vesten skal ikke være borti eller dekke noen del av halsen. Får du ikke vesten til å sitte bra tross at du har fulgt instruksene bør du prøve en annen størrelse. Lagring og stell Lagre sikkerhetsvesten på en luftig plass, beskyttet fra direkte sollys og ekstreme temperaturer. Bruk en kleshenger eller lagre den liggende med innsiden ut. Ikke sett tunge ting oppe på vesten, det kan skade cellene i fyllet. Vestens sikkerhet er avhengig av at borrelåsen holdes ren. Rengjør dem derfor regelmessig med en stiv børste for å fjerne hestehår, høy og halm, stoffrester og annen skitt. Materiale Yttermateriale: 100% nylon. Fòr: 85% nylon, 15% spandex. Fyll: nitrilgummi Rengjøring Kun håndvask Henges opp til tørk Må ikke strykes Ikke kjemisk rens Må ikke blekes Kontroll Vesten skal kontrolleres med jevne mellomrom og spesielt etter ulykker. Et fall med vesten kan skade fyllet i form av redusert tykkelse eller forandrede paneler/stolper. Ved den miste tvil bør vesten byttes ut. Testet av: CRITT Sport Loisirs de Poitou-Charentes
DK Sikkerhedsvest til ryttere Godkendt ifølge EN13158:2009,0 niveau 3 Denne sikkerhedsvest er testet og godkendt ifølge europæisk standard EN 13158:2009, niveau 3 (beskyttelsesprodukter til ryttere) Eksisterende beskyttelsesniveauer for sikkerhedsveste: Niveau 1: Laveste niveau for beskyttelse, der udelukkende er beregnet til profesionelle jockeys. Niveau 2. Øget beskyttelse i forhold til niveau 1. Minimum anbefaling til motionsridning. Bør kun anvendes i lavt risiko situationer. Niveau 3. Bedste beskyttelsesniveau. Velegnet til brug ved motionsridning i terræn, ved konkurrencer og arbejde med heste. Kræves ved military stævne. Sikkerhedsvesten giver en vis beskyttelse hvis du falder af din hest. Ryttere som falder af, risikerer også at blive sparket eller trampet på. Skader kan ikke undgås helt, men graden af skaden bør reduceres. Skaden mindsker derimod ikke ved ulykker hvor kroppen vrides, trækkes ud eller knuses. Vesten kan ikke beskytte rygraden 100%. Justering Sikkerhedsvesten skal sidde så tæt på kroppen som muligt. Knap vesten og juster pasformen ved hjælp af velcrolukninger på hver side. Panelerne skal sidde så tæt at der ikke kan komme luft mellem vestens forreste og bagerste sektion. Forsidens nederste kant skal være mindst 25mm under hvor brystkassen ender. Forsidens øverste kant skal nå op til brystbenets (sternum) øverste kant. Vesten skal ikke røre eller dække nogen del af halsen. Kan du ikke få vesten at sidde komfortabelt efter at have fulgt instruktionerne, bør du prøve en anden størrelse. Opbevaring og vedligeholdelse Opbevar beskyttelsesvesten på et vel ventileret sted, beskyttet fra direkte sollys og ekstreme temperaturer. Brug gerne en bøjle eller opbevar vesten liggende med vrangen ud. Placer ingen tunge genstande på vesten, det kan skade cellerne i fyldningen. Vestens sikkerhed er afhængig af at velcrolukningerne holdes rene. Rengør dem derfor regelmæssigt med en børste for at fjerne hestehår, græs og halm, tekstilfibre og andet snavs. Materiale Udvendigt material: 100% nylon. For: 85% nylon, 15% spandex. Fyldning: Nitrilgummi Vaskes i hånden Hængetørre Rengøring Må ej stryges Må ikke sendes på renseri Kontroll Vesten skal kontrolleres med jævne mellemrum og specielt efter ulykker. Et fald med vesten kan skade fyldningen i form af reduceret tykkelse eller forandrede paneler. Ved mindste tvivl bør vesten skiftes ud. Må ikke bleges Testet af: CRITT Sport Loisirs de Poitou-Charentes
FI Turvaliivi ratsastajille Malli: EH 2012 Hyväksytty EN 13158:2009 mukaan, taso 3 Tämä turvaliivi on testattu ja hyväksytty eurooppalaisen EN 13158:2009 standardin mukaan, taso 3 (Turvavarusteet ratsastajille). Tämänhetkiset turvatasot turvaliiveile: Taso 1. Alin turvataso, tarkoitettu ainoastaan ammattilaisohjastajille Taso 2. Kohotettu suoja verrattuna tasoon 1. Minimisuositus ratsastuksessa. Suositellaan vain silloin, kun loukkaantumisen riski on pieni. Taso 3. Paras turvataso. Sopii käytettäväksi maastoratsastuksessa, kilpailuissa ja kun hevosen kanssa tehdään työtä. Pakollinen kenttäratsastus kilpailuissa. Turvaliivi antaa osittaisen suojan jos putoat hevosen selästä. Hevosen selästä putoava ratsastaja altistuu hevosen potkuille tai päälle astumisille. Vahinkoja ei voi tämän liivin avulla kokonaan välttää, mutta loukkaantumisaste vähenee. Turvaliivi ei suojaa onnettomuuksissa missä keho vääntyy, venyy tai murskautuu. Turvaliivi ei anna selkärangalle täyttä suojaa. Säätäminen Turvaliivin tulee olla tiiviisti kehoa vasten. Säädä liivin istuvuutta sivuilla olevien tarranauhojen avulla. Liivin tulee istua tiiviisti kehoa vasten sekä etu- että selkäpuolelta, ilmataskuja ei saa jäädä. Etuosan alareunan tulee olla ainakin 25 mm rintakehän alareunan alapuolella. Etuosan yläreunan tulee olla rintalastan yläreunan kohdalla. Liivi ei saa koskettaa kaulaa tai peittää osia siitä. Jollei liivi istu hyvin säädöistä huolimatta, sovita toista kokoa. Säilytys ja hoito Säilytä turvaliiviä ilmavassa paikassa, suoralta auringonvalolta ja korkeilta lämpötiloilta suojattuna. Käytä vaateripustinta tai säilytä liivi vaakatasossa vuori ulospäin käännettynä. Älä aseta painavia tavaroita liivin päälle, täyte voi vahingoittua. Liivin turvallisuuteen vaikuttaa tarranauhojen puhtaus. Puhdista ne säännöllisesti karkealla harjalla, poistaaksesi hevosen karvat, ruohot, oljet, tekstiilikuidut ja muut liat. Materiaali Ulkopuoli: 100% nailonia. Vuori: 85% nailonia, 15% spandexia. Täyte: nitriilikumia Ainoastaan käsipesu Ripustetaan kuivamaan Pesu Ei silitystä Ei kemiallista pesua Ei valkaisua Tarkistus Liivi tulee tarkastaa säännöllisin väliajoin ja etenkin onnettomuuksien jälkeen. Putoaminen voi vahingoittaa liivin täytettä, muuttaen palojen paksuutta tai muotoa. Jos on pienintäkin epäröintiä, tulee liivi vaihtaa uuteen. Testattu: CRITT Sport Loisirs de Poitou-Charentes
EN Body protector for riders Model: EH 2012 Approved according to EN 13158:2009, level 3 This body protector has been tested and approved according to European standard EN 13158:2009, level 3. Existing levels of protection for body protectors: Level 1. A lower degree of safety, designed for licensed jockeys. Level 2. Increased protection compared to level 1. The minimum recommendation for leisure horseback riding. Should only be used in low risk situations. Level 3. The highest degree of protection. Suitable for horseback riding in cross-country, at competitions and when working with horses. Required at Three Day Eventing. The body protector offers some protection in case you fall of your horse. Riders who fall off also run the risk of being kicked or trampled on. Injuries cannot be completely eliminated with this body protector but should be lessened. Injuries are not lessened in accidents where the body is twisted, pulled or crushed. The protector does not offer complete protection of the spine. Adjustment The body protector has to be as close as possible to the body. Zip up the body protector and adjust it by using the velcro on each side. There should be no gaps between the front and back of the body protector. The front bottom has to be at least 25 mm below the rib cage anteriorly. The front top should reach the top of the sternum. The body protector should not touch or cover any part of the throat and neck. If you can t get the body protector to fit properly despite having followed the instructions, you should try a different size. Storage and care Keep your body protector in a properly ventilated place protected from the sun and extreme temperatures. Use a clothes hanger or lay it flat turned inside out. Do not place heavy objects on top of the protector as these may cause cell damage of the foam. The security of the body protector is dependent of the cleanliness of the Velcro bands. Clean them regularly using a stiff brush to remove horse hair, grass and straw, textile fibres and other dirt. Material Outer cover: 100% nylon. Lining: 85% nylon, 15% spandex. Foam: nitrile rubber Cleaning Handwash only Hang to dry Do not iron Do not dry clean Do not bleach Safety check Frequent visual inspections should be made for signs of obvious wear, especially after an accident. A severe fall can result in cell damage of the foam, obvious signs of which could be reduced thickness or a change in the cell of the foam. If in any doubt, the body protector should be replaced. Tested by: CRITT Sport Loisirs de Poitou-Charentes
SE NO DK FI EN Hitta rätt storlek/finn riktig størrelse/find korrekt størrelse/ Löydä sopiva koko/find your size Storlek/Size/ A (cm) B (cm) C (cm) Størrelse/Koko Bröst/Bryst/ Midja/Midje/ Skuldra/Skuldre/ Rinta/Chest Vyötärö/Waist Olka/Over shoulder Junior S 65-71 59-62 52-58 M 70-76 62-67 59-64 L 76-80 66-71 65-70 XL 80-86 71-76 70-76 XXL 86-90 80-85 76-84 Vuxen/Voksen/Aikuinen/Adult XS 90-96 85-90 84-88 S 96-102 91-97 89-95 M 103-110 101-107 95-99 L 108-114 107-113 99-105
www.jacson.se Producerad för/produsert for/ Produceret for/valmistuttaja/produced for AB Dogman, Box 100 SE-265 22 Åstorp Sweden Tel + 46 (0)42-44 22 200