µέχρι τέλους [ðiavazǥ εna vivliǥ aparçiz mεχri tεlus] / fra begynnelsen (helt fra



Like dokumenter
all evighet (for bestandig, for all framtid) στους αιώνες των αιώνων [stus εǥnεs tǥn

oppasser m. (mil.hist.) (hestepasser) ιπποκόµος, ο [Ǥ ipǥkǥmǥs] # (dagl.) ορντινάντσα, η [i

gjødsel f.m. λίπασµα, το [tǥ lipazma] / forbedre jorda med gjødsel εµπλουτίζω το

vugge vulgarisere vulgarisering vulgaritet jeg synes vulgaritet er motbydelig vulgær

έχω την τελευταία λέξη [lεǥ/εχǥ tin tεlεftεa lεksi] / gi noen sitt ord δίνω κάποιον

[ðεǥmε] # εξορκίζω [εksǥrkizǥ] # ζητώ επίµονα [zitǥ εpimǥna] : be noen

ble fløyet til Aten οι τραυµατίες µεταϕέρθηκαν στην Αθήνα µε αεροπλάνο/

έξω από το παράθυρο! [mi jεrnis εksǥ apǥ tǥ paraϑirǥ] / len deg på armen min (len

slabbedask sladd sladde sladder det er bare tomme rykter/slarv fare med sladder fare med sladder om noen

ύπνο όταν χτύπησε το τηλέϕωνο [mǥlis εtimazǥmun na paǥ ja ipnǥ Ǥtaŋ Χtipisε tǥ

bjeffe bjeffe ut bjeffe ut en ordre sersjanten bjeffet ut en ordre hunden angrep uten å bjeffe

µέτωπο [ki ali stratjǥtεs stalϑikan viastika stǥ mεtǥpǥ] / han sendt han et kaldt/

forgape seg m. (bli forelsket) ξετρελαίνοµαι [ksεtrεlεnǥmε] / han er helt forgapt i henne ξετρελάθηκε µε δαύτη [ksεtrεlaϑikε mε ðafti] forgapt adj.

sti følg stien så dere ikke går dere bort stibium stift stifte

før η προηγουµένη ηµέρα [i prǥïDžumεni imεra] # την προηγουµένη ηµέρα [tim

NULL TIL HUNDRE PÅ TO SEKUNDER

εpaϑε tipǥta] / omfattende skader εκτεταµένες ζηµίες [εktεtamεnεz zimiεs] /

εnas] : den ene.. den andre (førstnevnte. sistnevnte) ο µεν... ο δε [Ǥ mεn Ǥ ðε]

ǤlǤfanεri] / forskjellen på dem η διαϕορά µεταξύ τους [i ðiafǥra mεtaksi tus] /

sabinerinnerovet (rovet på de sabinske kvinner) η αρπαγή των Σαβινών [i arpaji tǥn

trεlaϑi kanis] / du er helt gal είσαι εντελώς τρελλός [isε εndεlǥs trεlǥs] / en gal

besik m. (et kortspill) µπεζίκι, το [tǥ bεziki] # βιζίκι, το [tǥ biziki]

skodde f.m. (tåke) οµίχλη, η [i ǤmiΧli] # πούσι, το [tǥ pusi] skofabrikant m. (skoprodusent) υποδηµατοβιοµήχανος, ο [Ǥ ipǥðimatǥviǥmiχanǥs]

sugelam n. (lam som suger morsmelk) αρνάκι γάλακτος, το [tǥ arnaki DžalaktǤs]

pεndε kε stǥ çεri para ðεka kε kartεri] # κάλλιο ένα και στο χέρι παρά δέκα και

ψήνω σε εορταστική ψησταριά κρεάτων [psinǥ sε εǥrtastiki psistarja krεatǥn]

pianist en av vår tids toppianister en talentfull pianist piano et vanlig piano (i mots. til flygel)

o oase obduksjon foreta obduksjon obelisk obertsløytnant objekt direkte/indirekte objekt objektiv objektiv

έδω µέσα [inε anaεrǥs/apǥpniktika εðǥ mεsa] # (det er trykkende/varmt her inne)

αυτός πήρε τη δόξα [εmis kanamε Ǥli ti ðulja ki aftǥs pirε ti ðǥksa] / til ære for προς

εtǥn] / de (som bor/holder til) under oss οι αποκάτω µας [i apǥkatǥ mas] / du

Χalkεfsi] # (framstilling, produksjon) µεταποίηση, η [i mεtapiisi] # παραγωγή, η [i

[ϑεlimatika] # επίτηδες [εpitiðεs] # εξεπίτηδες [εksεpitiðεs] # επιταυτού

monogami m. (engifte) µονογαµία, η [i mǥnǥDžamia] monografi m. µονογραϕία, η [i mǥnǥDžrafia]

rabulist m. (demagog, agitator) δηµαγωγός, ο/η [Ǥ/i ðimaDžǥDžǥs] # δηµοκόπος, ο [Ǥ ðimǥkǥpǥs] # (oppvigler) λαοπλάνος, ο [Ǥ laǥplanǥs]

p pacemaker padde padder padde- padle padleåre paff frekkheten hennes gjorde meg helt paff jeg ble helt paff

απόρθητος [apǥrϑitǥs] # απρόσβλητος [aprǥzvlitǥs] # (sikret mot

n / = tallverdi 50 / fork. for sør sør- øst sør-vest nabo hjelpsom nabo jeg overlot hunden/nøklene til en nabo naboene våre nabo-

[anǥϑεtǥ Χrisafi/vutirǤ] / rent mord (rene mordet, mord - verken mer eller mindre)

Tor Fretheim. Kjære Miss Nina Simone

Et lite svev av hjernens lek

LIGNELSEN OM DEN BARMHJERTIGE SAMARITAN

Kapittel 11 Setninger

En eksplosjon av følelser Del 3 Av Ole Johannes Ferkingstad

pocketbok f.m. βιβλίο τσέπης, το [tǥ vivliǥ tsεpis] # (bok i pocketformat) βιβλίο σε

ri v. (ri på en hest) καβαλάω [kavalaǥ] # πάω/έρχοµαι/ταξιδεύω µε τ' άλογο [paǥ/

ǤksǤs] / eddik og olje λαδόξυδο, το [tǥ laðǥksiðǥ] / krydre noe i/med eddik

Ingen vet hvem jeg egentlig er. Hjelperens møte med skammens kjerne - ensomheten

AVVISNING MISBRUK/MISTILLIT

kaϑε ΧrǤnǤz mεtrai ðipla ja ti sindaksi]

spidd terninger av oksekjøtt/svinekjøtt stekt på spidd spidde spidding spiker

Kvinne 30, Berit eksempler på globale skårer

lærte var at kirken kan være et hjem for oss, vi har en familie her også, og hjemmet vårt kan være en liten kirke.

Mamma er et annet sted

BEVEGELSER 1 Gå rolig og besluttsomt mot hylla hvor Se her! Se hvor jeg går.

Fra Biblia Hebraica Quinta til Barnas Bibel. Noen funn fra fordypningsoppgave i Det gamle testamentet, Universitetet i Oslo 2013

1. mai Vår ende av båten

Velg å bli FORVANDLET

Disippel pensum. Jesuslivet oppsummert (Matt 23, 23) Jesuslivet oppsummert (Matt 22, 37-40)

Brev til en psykopat

I hvilken klasse går Ole? Barnehagen 1. klasse 2. klasse Hvor gammel er Kristine? 5 år 7 år 8 år. Hvor gammel er Ole?

Pedagogisk arbeid med tema tristhet og depresjon i småskolen

Skoletorget.no Fadervår KRL Side 1 av 5

I parken. Det er en benk. Når lysene kommer på ser vi Oliver og Sylvia. De står. Det er høst og ettermiddag. SYLVIA

En eksplosjon av følelser Del 2 Av Ole Johannes Ferkingstad

Fortelling 3 ER DU MIN VENN?

DIANA Vil du hjelpe meg med matvarene? DAVID Okay. DIANA Tomatene ser fine ut... Har du sett dem? David? DAVID Hva er Gryphon?

Johns Quijote Værmelding for fattigfolk

Skoletorget.no Moses KRL Side 1 av 6

ADVENTSKALENDER Bibelvers og bibelbønner - av Mia Holta

MANN Jeg snakker om den gangen ved elva. MANN Den første gangen. På brua. Det begynte på brua.

Plan for dagen: JS Mill Bibelen: Hvem er min nabo? Menneskesyn

Hva gjør du? Er det mine penger? Nei, du har tjent dem. Behold dem.

Dette hellige evangelium står skrevet hos evangelisten Lukas i det 2. kapittel:

Ordenes makt. Første kapittel

PALE Jeg er her. Ikke vær redd. PALE Ikke vær redd. Jeg er klin edru. ANNA Jeg er litt full. Hvordan kom du deg inn?

Sorgvers til annonse

ARBEIDSPRØVEN Bokmål ELEVENS HEFTE

Fortelling: = skjønnlitterær sjanger fiksjon (oppdiktet) En fortelling MÅ inneholde:

Hjelp oss å greie dette, Gud. Du og oss! Men smertefullt og farefullt, det blir det nok også.

Tre av disiplene fikk se litt mer av hvem Jesus er. Peter, Jakob og Johannes. Nå har de blitt med Jesus opp på et fjell.

Reisen til Morens indre. Kandidat 2. - Reisen til Morens indre -

Krister ser på dette uten å røre seg. Lyden rundt ham blir uklar og dempet.

Etterarbeid til forestillingen «stor og LITEN»

Benedicte Meyer Kroneberg. Hvis noen ser meg nå

VELSIGNELSE AV HUS OG HJEM

Kap. 3 Hvordan er Gud?

Maria var ikke akkurat noen gammal jomfru. Hun var en veldig ung jomfru. Kanskje bare år.

Jørgen Brekke. kabinett. Kriminalroman

Etter at du bestemte deg for å følge Jesus, på hvilken måte har du/har du ikke følt det som en nyskapelse?

Gud, takk for at du har skapt oss til å tenke og handle fornuftig og logisk.

Disippel pensum. Hva var det egentlig Jesus forsøkte å lære oss?

Jesus hadde et oppdrag da han kom hit til jorda. Han kom med Guds rike. Han kom for å frelse menneskene, for å vise hvor høyt Gud elsker verden.

Mange spør når kan jeg begynne å trene valpen?

maktkamp hva blir neste trekk på verdens sjakkbrett?

Preken juledag 2011 I Fjellhamar kirke Kapellan Elisabeth Lund

Kan Du Hundespråk? En Quiz

MIN SKAL I BARNEHAGEN

Nyhetsbrev fra stiftelsen TO SKO Januar 2011

LEIKRIT: ONNUR ÚTGÁVA PASSASJEREN SAKARIS STÓRÁ INT. SYKEHUS -KVELD (PROLOG)

Transkript:

1 fra prep. από [apǥ] # (hvorfra) απ' όπου [ap Ǥpu] / fra alle kanter από παντού [apǥ pandu] : folk kom løpende fra alle kanter άνθρωποι ήρθαν τρέχοντας από παντού [anϑrǥpi irϑan drεχǥndas apǥ pandu] / fra andre sida από την άλλη πλευρά [apǥ tin ali plεvra] # από την απέναντι πλευρά [apǥ tin apεnandi plεvra] / fra begynnelse til slutt (fra først til sist, fra perm til perm) από την άρχη ώς /µέχρι το τέλος [apǥ tin arçi Ǥs/mεΧri tǥ tεlǥs] # απ' αρχή µέχρι τέλους [ap arçi mεχri tεlus] : lese ei bok fra begynnelse til slutt (lese hele boka) διαβάζω ένα βιβλίο απ' αρχής µέχρι τέλους [ðiavazǥ εna vivliǥ aparçiz mεχri tεlus] / fra begynnelsen (helt fra begynnelsen, fra starten av) από την αρχή [apǥ tin arçi] / fra en til hundre από το 1 ώς το 100 [apǥ tǥ εnǥ apǥ tǥ εkatǥ] / fra ende til annen απ' άκρου εις άκρον [ap akru is akrǥn] / fra fredag til mandag από την Παρασκευή µέχρι τη ευτέρα [apǥ tim paraskεvi mεχri ti ðεftεra] / fra fødselen av εκ γενετής [εk jεnεtis] : han var blind fra fødeslen av (han er født blind) είναι εκ γενετής αόµµατος [inε εk jεnεtis aǥmatǥs] / fra første stund/øyeblikk απ' αρχή αρχή [aparçi arçi] # από την αρχή [apǥ tin arçi] : jeg mislikte han fra første stund τον αντιπάθησα από την αρχή [tǥn andipaϑisa apǥ tin arçi] / fra høyere hold (ovenfra, fra oven) εκ των άνω [εk tǥn anǥ] / fra høyre til venstre από δεξιά στ' αριστερά [apǥ ðεksia staristεra] / fra i dag av (fra og med i dag) από σήµερα [apǥ simεra] / fra juni από τον Ιούνιο [apǥ tǥn juniǥ] / fra kl. 8 til kl. 9 (om morgenen) από τις οχτώ µέχρι τις εννέα η ώρα (το πρωΐ) [apǥ tis ǤΧtǤ mεχri tis εnεa i Ǥra (tǥ prǥï)] / fra kl. 8 (fra og med kl. 8) από τις οχτώ [apǥ tis ǤΧtǤ] / fra morgen til kveld από το πρω ΐ ώς το βράδυ [apǥ tǥ prǥï Ǥs tǥ vraði] # από την αυγή ώς το βράδυ [apǥ tin avji Ǥs tǥ vraði] / fra naturens side εκ ϕύσεως [εk fisεǥs] / fra nå av (heretter) από 'δω και πέρα/µπρος/ εµπρός [apǥ ðǥ kε pεra/prǥs/εmbrǥs] # στο εξής [stǥ εksis] # του λοιπού [tu lipu] : fra nå av møter du fram kl. 8 στο εξής θα έρχεσαι στις οχτώ [stǥ εksis ϑa εrçεse stis ǤΧtǤ] / fra nå (og) til da (innen den tid) από τώρα µέχρι τότε [apǥ tǥra mεχri tǥtε] / fra og med i dag (fra i dag av) από σήµερα [apǥ simεra] / fra oven (ovenfra) από ψηλά [apǥ psila] # από πάνω [apǥ panǥ] / fra tid til annen (av og til) από καιρό σε καιρό [apǥ kεrǥ sε kεrǥ] # (i perioder, periodevis) κατά διαστήµατα [kata ðiastimata] / fra topp til tå (fra øverst til nederst) από πάνω ώς κάτω [apǥ panǥ Ǥs katǥ] # από την κορυϕή ώς τα νύχια [apǥ tiŋ gǥrifi Ǥs ta niça] : mønstre noen fra topp til tå εξετάζω κάποιον από την κορυϕή ώς τα νύχια [εksεtazǥ kapiǥn apǥ tiŋ gǥrifi Ǥs ta niçia] / fra toppen (ovenfra) από πάνω [apǥ panǥ] / fra utlandet (utenfra, fra utsiden) απέξω [apεksǥ] # απόξω [apǥksǥ] : den/det kommer fra utlandet έρχεται απέξω [εrçεtε apεksǥ] / (om bygning:) fra øverst til nederst (om person: fra topp til tå) από πάνω ώς κάτω [apǥ panǥ Ǥs katǥ] / hun kommer fra en rik familie κατάγεται από πλούσια οικογένεια [katajεtε apǥ plusia ikǥjεnia] / landet jeg kommer fra η χώρα απ' όπου κατάγοµαι [i ΧǤra ap Ǥpu kataDžǥmε] frabe seg v. (ha seg frabedt, fornekte, avvise) αποδοκιµάζω [apǥðǥkimazǥ] fradele v. (utparsellere, fordele, distribuere) διανέµω [ðianεmǥ] / ikke fradelt αδιαννέµητος [aðianεmitǥs]

2 fradeling f.m. (separasjon) διαίρεση, η [i ðjεrεsi] # χωρισµός, ο [Ǥ ΧǤrizmǤs] # (oppdeling, inndeling, atskillelse, utskilling, separasjon) διαχώριση, η [i ðiaχǥrisi] fradrag n. (avslag, rabatt) έκπτοση, η [i εkptǥsi] / fradrag på arbeidsinntekt έκπτωση επί του κτηθέντος εισοδήµατος [εkptǥsi εpi tu ktiϑεndǥs isǥðimatǥs] / en kan føre arbeidsklær til fradrag på selvangivelsen έξοδα για ρούχα δουλείας εκπίπτον από το εισόδηµα ϕορολογικής δήλωσης [εksǥða ja ruχa ðulias εkpiptǥn apǥ tu isǥðima fǥrǥlǥjikiz ðilǥsis] fradragsberettiget adj. αϕαιρούµενος εκ της ϕορολογητέας ύλης [afεrumεnǥs εk tis fǥrǥlǥjitεas ilis] frafall n. (avstandtagen, pol. avhopping) αποστασία, η [i apǥstasia] # (avhopping, desertering, rømming) αποοσκίρτηση, η [i apǥskirtisi] # αυτοµόληση, η [i aftǥmǥlisi] # αυτοµολία, η [i aftǥmǥlia] # (fraskrivelse, oppgivelse) παραίτηση, η [i parεtisi] # αποκήρυξη, η [i apǥkiriksi] # (religiøst frafall) αρνησιθρησκία, η [i arnisiϑriskia] # θρησκευτική # (frafall fra den sanne tro) αποµάκρυνση από την αληθινή πίστη [apǥmakrinsi apǥ tin aliϑini pisti] # αποστασία, η [i ϑriskεftiki apǥstasia] # (på skolen) διαρροή, η [i ðiarǥï] # (oppgivelse, skrinleggelse, frasigelse, svikt) εγκατάλειψη, η [i εŋgatalipsi] / frafall fra en rettighet παραίτηση από δικαίµωνα [parεtisi apǥ ðikεmǥna] # (oppgivelse av en rettighet) αρνησιδικία, η [i arnisiðikia] / frafall fra krav/fordring παραίτηση από απαίτηση, η [i parεtisi apǥ apεtisi] / ideologisk frafall απάρνηση ιδεολογίας, η [i aparnisi iðεǥlǥjias] frafalle v. ( om tro el. oppfatning) αποστατώ [apǥstatǥ] # αλλαξοπιστώ [alaksǥpistǥ] # (oppgi, avstå fra, gi avkall på) παραιτούµαι από [parεtumε apǥ] # αποκηρύσσω [apǥkirisǥ] / frafalle et krav παραιτούµαι από µια αξίωση [parεtumε apǥ mia aksiǥsi] # εγκαταλείπω µια αξίωση [εŋgatalipǥ mia aksiǥsi] frafallelse m. (avkall) παραίτηση, η [i parεtisi] / frafallelse av ethvert (skades)erstatningskrav παραίτηση από κάθε αξίωση αποζηµίωσης [parεtisi apǥ kaϑε aksiǥsi apǥzimiǥsis] frafallen (person) m. (særlig fra kristendommen) αρνησίθρισκος, ο [Ǥ arnisiϑriskǥs] # εξωµότης, ο [Ǥ εksǥmǥtis] # (opprører, overløper, renegat) αποστάτης, ο [Ǥ apǥstatis] # (også: janitsjar) γενίτσαρος, ο [Ǥ jεnitsarǥs] frafallsprosent m. ποσοστό διαρροής, το [tǥ pǥsǥstǥ ðiarǥïs] / frafallsprosenten ved skolen vår er høy το ποσοστό διαρροής στο σχολείο µας είναι µεγάλο [tǥ pǥsǥstǥ ðiarǥïs stǥ sχǥliǥ mas inε mεDžalǥ] fraflytting f.m. (flukta fra landsbygda) η εγκατάλειψη της υπαίθρου [i εŋgatalipsi tis ipεϑru] fragment n. (bruddstykke, bit, utdrag) απόσπασµα, το [tǥ apǥspazma] # θρύµµα, το [tǥ ϑrimma] # θρύψαλο, το [tǥ ϑripsalǥ] # θραύσµα, το [tǥ ϑravzma] # κοµµάτι, το [tǥ kǥmati] # (splint, flis, bruddstykke - av stein, marmor, poreslen o.l.) απόκοµµα, το [tǥ apǥkǥma] / utvalgte fragmenter (utvalgte lesestykker/avsnitt) ανάλεκτα αποσπάσµατα [analεkta apǥspazmata] fragmentarisk adj. (bruddstykkevis, ufullstendig, tilfeldig sammensatt) αποσπασµατικός [apǥspazmatikǥs] / en fragmentarisk rapport αποσπασµατική έκθεση [apǥspazmatiki εkϑεsi]

3 fragmentering f.m. (splitting, deling, oppdeling) διάσπαση, η [i ðjaspasi] fragmentert adj. (splittet, oppsplittet) διασπασµένος [ðiaspazmεnǥs] frakk m. (ytterfrakk, kappe, overgansfrakk) επανωϕόρι, το [tǥ εpanǥfǥri] # πανωϕόρι, το [tǥ panǥfǥri] # (ytterfrakk, vinterfrakk) παλτό, το [tǥ paltǥ] / fordi du gikk ut uten frakk, er du nå syk για να βγείς χωρίς παλτό, είσαι τώρα άρρωστος [ja na vjis ΧǤris paltǥ isε tǥra arǥstǥs] frakoble v. (koble fra, trekke ut/fra/opp) αποσπώ [apǥspǥ] # (hekte av, befri, løs(n)e) ξεσκαλώνω [ksεskalǥnǥ] / frakoble ei jernbanevogn αποσπώ ένα βαγόνι από τραίνο [apǥspǥ εna vaDžǥni apǥ trεnǥ] frakoblet adj. (uten forbindelse med hverandre, atskilt, ikke tilknyttet) ασύνδετος [asinðεtǥs] frakobling f.m. (frakobling av vogn etc., løsgjøring, atskillelse) αποσύνδεση, η [i apǥsinðεsi] # αποχωρισµός, ο [Ǥ apǥχǥrizmǥs] # (avhekting, løsgjøring, befrielse) ξεσκάλισµα, το [tǥ ksεskalizma] fraksjon m. ϕατρία, η [i fatria] # (utbrytergruppe) αποσχισθείσα* οµάδα, η [i apǥsçisϑisa Ǥmaða] # οµάδα αποσχισθέντων, η [i Ǥmaða apǥsçisϑεndǥn] # (parlamentarisk fraksjon) κοινοβουλευτική οµάδα, η [i kinǥvulεftiki Ǥmaða] # (partigruppe, klikk) κλικα, η [i klika] / partiet ble splittet i fraksjoner som bekjempet hverandre το κόµµα χωρίστηκε διχάστηκε/κατακερµατίστηκε σ' αντιµαχόµενες ϕατρίες /κλίκες/µερίδες [tǥ kǥma ΧǤristike/ðiΧastikε/katakεrmatistikε sandimaχǥmεnεs fatriεs/klikεs/mεriðεs] fraksjonering f.m. (fraksjonsdannelse, (gruppering) οµαδοποίηση, η [i ǤmaðǤpiisi] fraksjonert adj. (fraksjons-, brøk-) κλασµατικός [klazmatikǥs] / fraksjonert destillering κλασµατική απόσταξη, η [i klazmatiki apǥstakzi] frakt f.m. f.m. (transport, forflytning) διακήνηση, η [i ðiakinisi] # (fraktutgifter, spedisjonskostnader) έξοδα αποστολής, τα [ta εksǥða apǥstǥlis] # (reise-/fraktutgifter) µεταϕορικά, τα [ta mεtafǥrika] # (båtfrakt, penger til båtbillett) ναύλα, τα [ta navla] / frakt betalt (fritt levert) ελεύθερο µεταϕορικών [εlεfϑεrǥ mεtafǥrikǥn] / frakt betales ved mottakelse (frakt ubetalt) µεταϕορικά πληρωτέα κατά την παραλαβή [mεtafǥrika plirǥtεa kata tim paralavi] fraktbrev n. (til sjøs: konnossement) δελτίο αποστολής, το [tǥ ðεltiǥ apǥstǥlis] # ειδοποίηση ϕόρτωσης/αποστολής, η [iðǥpiisi fǥrtǥsis/apǥstǥlis] # (følgebrev) διαβιβαστικό γράµµα/σηµείωµα, το [tǥ ðiavivastikǥ Džrama/simiǤma] frakte v. (transportere, befordre) µεταϕέρ(ν)ω [mεtafεr(n)ǥ] # διακοµίζω [ðiakǥmizǥ] # (til lands/til vanns/i lufta) κουβαλώ [kuvalǥ] # (ferje) διαπεραιώνω [ðiapεrεǥnǥ] / en ekspressheis fraktet oss lynraskt til toppen av skyskraperen ένα γρήγορο ασανσέρ µας µετέϕερε αστραπιαία στον τελευταίο όροϕο του ουρανοξύστη [εna DžriDžǤrǤ asansεr maz mεtεfεrε astrapjεa stǥn dεlεftεǥ ǤrǤfǤ tu oranǥksisti] / frakte med fly eller båt µεταϕέρω αεροπορικώς ή δια θαλάσσης; [mεtafεrǥ aεrǥpǥrikǥs i ðja ϑalasis] : er disse varene blitt fraktet med fly eller båt? τα εµπορεύµατα αυτά µεταϕέρονται αεροπορικώς ή δια θαλάσσης; [ta εmbǥrεvmata afta mεtafεrǥndε aεrǥpǥrikǥs i ðia ϑalasis] : frakte elever med buss µεταϕέρω µαθητές µε λεωϕορείο [mεtafεrǥ maϑitεz mε lεǥfǥriǥ] / togene frakter passasjerer og gods τα τραίνα

4 µεταϕέρουν επιβάτες και εµπορεύµατα [ta trεna mεtafεrun εpivatεs kε εmbǥrεvmata] / vi ble fraktet over til Moreas med motorbåt µε µια βενζινάκατο διαπεραιωθήκαµε στο Μωρηά [mε mja vεnzinakatǥ ðiapεrεǥϑikamε stǥ mǥria] fraktfly n. εµπορικό αεροσκάϕος, το [tǥ εmbǥrikǥ εarǥskaǥs] fraktfri adj. (fritt levert, frakt betalt) ελεύθερο µεταϕορικών [εlεfϑεrǥ mεtafǥrikǥn] fraktgods n. (lass, last) ϕορτίο, το [tǥ fǥrtiǥ] fraktrate m. (pris for frakt, transportkostnad) µεταϕορικά, τα [ta mεtafǥrika] fraktur m. (typogr.)(skrifttegn utviklet fra gotisk) γοτθικό ψηϕίο, το [tǥ DžǤtϑikǤ psifiǥ] fraktutgifter f.m.pl. spedisjonskostnader) έξοδα αποστολής, τα [ta εksǥða apǥstǥlis] fralandsbris m. απόγεια αύρα, η [i apǥjia avra] fralokke v. (fralure, franarre) παίρνω κάτι µε απάτη [pεrnǥ mε apati] / de fralokket henne pengene (de frasvindlet henne pengene) της πήρανε τα λεϕτά µε απάτη [tis piranε ta lεfta mε apati] fralure v. (snyte for, frata) γελώ (και παίρνω) [jεlǥ (kε pεrnǥ)] / hun ble fralurt pengene sine (de lurte henne og tok pengene hennes) τη γέλασαν και της πήραν τα λεϕτά της [ti jεlasan kε tis piran ta lεfta tis] fram adv. εµπρός [εmbrǥs] # µπρος [brǥs] # µπροστά [bǥsta] / fram og tilbake (att og fram, opp og ned, framover og bakover) µπρος πίσω [brǥspisǥ] # πήγαιν έλα [pijεn εla] / fram til (inntil, opp til, så langt som til) µέχρι [mεχri] # έως [εǥs] # ώς [Ǥs] : Europas historie fram til 1814 η ιστορία της Ευρώπης από παλιά µέχρι το 1814 [i istǥria tis εvrǥpis apǥ palja mεχri tǥ çilja ǤktakǤsia ðεka tεsεra] : fram til det 19. århundre έως το 19ο αιώνα [εǥs tǥ ðεkatǥ εnatǥ εǥna] : helt fram til vår tid/våre dager έως της ηµέρας µας [εǥs tis imεraz mas] : fram til i dag/nå (til dags dato) µέχρι σήµερα/τώρα [mεχri simεra/tǥra] / helt fram µπροστά µπροστά [brǥsta-brǥsta] / komme seg fram (i livet) (slå seg fram/ha framgang (i livet)) πάω/τραβώ µπροστά (στη σωή) [paǥ/travǥ brǥsta (sti zǥï)] frambringe v. (framkalle, påføre) επιϕέρω [εpifεrǥ] # (avle) απεργάζοµαι [apεrDžazǥmε] # (produsere) παράγω [paraDžǥ] # (spy ut) βγάζω [vDžazǥ] / den største dikteren verden (noensinne) har frambrakt ο µεγαλύτερος ποιητής που έβαλε ο κόσµος [Ǥ mεDžalitεrǥs piitis pu εvalε Ǥ kǥzmǥs] framferd f.m. (oppførsel, atferd) διαγωγή, η [i ðiaDžǥji] / vinne en premie/få en pris for høvisk framferd κερδίζω βραβείο καλής διαγωγής [kεrðizǥ vraviǥ kaliz ðiaDžǥjis] framfor adv. (foran) ενώπιον [εnǥpiǥn] # εµπρός (από) [εmbrǥs (apǥ)] # µπβροστά από [brǥsta apǥ] # (rett overfor) απέναντι [apεnandi] / framfor alt (først og fremst) υπεράνω όλων [ipεranǥ ǤlǤn] # πάνω απ' όλα [panǥ ap Ǥla] # (først av alt, først og fremst) πρίν απ' όλα [prin ap Ǥla] # πρώτ' απ' όλα [prǥt ap Ǥla] # πρωτίστος [prǥtistǥs] # πρόπαντος [prǥpandǥs] # κυρίως [kiriǥs] # (uansett, i alle fall) οπωσδήποτε [ǤpǤzðipǤtε] / framfor noen (par exellence) κατεξοχή [katεksǥçi] : han er surrealismens dikter framfor noen είναι ο κατεξοχή σουρεαλιστής ποιητής [inε Ǥ katεksǥçi surεalistis piitis] / han stod framfor meg στεκόταν εµπρός µου [stεkǥtan εmbrǥz mu] / jeg ba han gjenta det framfor meg του ζήτησα να το επαναλάβει ενώπιόν µου [tu zitisa na tǥ εpanalavi εnǥpjǥn mu]

5 framfot m. µπροστινό πόδι (ζώου), το [tǥ brǥstinǥ pǥði (zǥu)] framfus adj. (djerv, dristig, modig) ρηξικελευθός [riksikεlεfϑǥs] # (påtrengende) ϕορτικός [fǥrtikǥs] framfusende adj. (ubesindig, voldsom) ακάθεκτος [akaϑεktǥs] # (ivrig, heftig, overilt, ubetenksom, utålmodig) απερίσκεπτος [apεriskεptǥs] # απερίσκεϕτος [apεriskεftǥs] framføre v. (holde, uttrykke) κάνω [kanǥ] # (legge fram, sette fram, peke på, slå fast) αναϕέρω [anafεrǥ] # εκθέτω [εkϑεtǥ] # (si, framsi, synge) λέ(γ)ω [lε(Dž)ǥ] # (oppføre, utføre, presentere) εκτελώ [εktεlǥ] # παρασταίνω [prastεnǥ] # παριστάνω [paristanǥ] / bli framført (bli oppført) παρασταίνοµαι [prastεnǥmε] # παριστάνοµαι [paristanǥmε] : Hamlet ble framført første gang i Aten i 1853 ο 'Αµλετ παραστάθηκε πρώτη ϕορά στην Αθήνα το 1853 [Ǥ amlεt parastaϑikε prǥti fǥra stin aϑina çilia ǤktakǤsia pεninda tria] / framføre en sang skrålende og med store fakter λέω γκαρίζοντας ένα τραγουδί [lεǥ garizǥndas εna traDžuði] / framføre en (velkomst)hilsen (holde en kort velkomsttale) κάνω µια µικρή προσϕώνηση [kanǥ mja mikri prǥsfǥnisi] / framføre et musikkstykke/en komposisjon εκτελώ µια µουσική σύνθεση [εktεlǥ mja musiki sinϑεsi] framføring m. (framførelse, presentasjon) απαγγελία, η [i apaŋgεlia] # (oppførelse) παράσταση, η [i parastasi] # εκτέλεση, η [i εktεlεsi] # (opplesning, resitasjon, deklamering, deklamasjon) απαγγελία, η [i apangεlia] # (diksjon, artikulasjon, artikulering, uttrykksmåte) απαγγελία, η [i apaŋgεlia] / framføring av hans musikk/skuespill er forbudt η εκτέλεση της µουσικής του/των έργων του είναι απογορευµένη [i εktεlεsi tiz musikis tu/tǥn εrDžǥn tu inε apaDžǥrεvmεni] / framføring av en tale η απαγγελία ενός λόγου [i apaŋgεlia εnǥz lǥDžu] / framføring av et musikkstykke η εκτέλεση ενός µουσικού κοµµατιού [i εktεlεsi εnǥz musiku kǥmatiu] framgang m. (framskritt, utvikling) πρόοδος, ο [Ǥ prǥǥðǥs] # (medgang, suksess) επιτυχία, η [i εpitiçia] / det er tegn til framgang (vi begynte å ane en viss framgang) άρχισε να διαγράϕεται κάποια πρόοδος [arçisε na ðiaDžrafεtε kapia prǥǥðǥs] / framgang avler framgang (den ene suksessen drar den andre med seg) η µια επιτυχία ϕέρνει την άλλη [i mja εpitiçia fεrni tin ali] / ha stor framgang (gå fra seier til seier/fra suksess til suksess, også: gå på og aldri se seg tilbake, overvinne all motstand) προχωρώ από επιτυχία σε επιτυχία [prǥχǥrǥ apǥ εpitiçia sε εpitiçia] # (gjøre store framskritt) σηµειώνω µεγάλη πρόοδο [simiǥnǥ mεDžali prǥǥðǥ] / han har hatt en markert framgang (han har gjort store framskritt) σηµείωσε αισθητή πρόοδο [simiǥsε εsϑiti prǥǥðǥ] : han har vist en viss framgang i det siste παρουσιάζει κάποια επίδοση τελευταία [parusiazi kapia εpiðǥsi tεlεftεa] / i framgang (på vei opp(over), for oppadgående) σε άνοδο [sε anǥðǥ] : virksomheten er i framgang (arbeidene går gramover) οι δουλειές είναι σε άνοδο [i ðuljεs inε sε anǥðǥ] / sein eller liten framgang (langsom utvikling) βραδεία πρόοδος [vraðia prǥǥðǥs] # veldig langsom framgang (bevegelse bakover eller sidelengs) καρκινοβασία, η [i karkinǥvasia] framgangsmåte m. τρόπος ενέργειας, ο [Ǥ trǥpǥs εnεrjias] # (prosedyre) διαδικασία, η [i ðiaðikasia] / ha valgt riktig/feil framgangsmåte, (overf.: være på rett vei/inne på et feilspor, gå i riktig/feil retning) ακολουθώ σωστή/λάθος κατεύθυνση [akǥluϑǥ sǥsti/

6 laϑǥs katεfϑinsi] / vi må bestemme tidspunkt og framgansmåte πρέπει να ορίσουµε τον χρόνο και τρόπο ενέργειας [prεpi na Ǥrisumε tǥn ΧrǤnǤ kε trǥpǥ εnεrjias] framgangsrik adj. (gunstig, god) αίσιος [εsiǥs] framgangsrikt adv. (lykkelig, heldig) αισίως [εsiǥs] framgå v. (vise seg) ανακύπτω [anakiptǥ] # προκύπτω [prǥkiptǥ] / av disse fortegnelsene framgår det at.. εκ των µητρώων αυτών προκύπτει ότι... [εk tǥn mitrǥǥn aftǥn prǥkipti Ǥti] framherskende adj. (dominerende, mest framtredende, rådende, (mest) alminnelig) επικρατέστερος [εpikratεstεrǥs] framheve v. τονίζω [tǥnizǥ] # (poengtere, prise, skryte av) εξαίρω* [εksεrǥ] # (få fram) αναδείχνω [anaðiχnǥ] # (understreke, påpeke) υπογραµµίζω [ipǥDžramizǥ] # (betone, understreke, forsterke, intensivere) επιτείνω [εpitinǥ] # κολακεύω [kǥlakεvǥ] / den hatten framhever ansiktet ditt αυτό το καπέλο αναδείχνει/κολακεύει το πρόσωπό σου [aftǥ tǥ kapεlǥ anaðiχni/kǥlakεvi tǥ prǥsǥpǥ su] / framheve noen/noe (bringe noen/noe fram i lyset, gi noen/noe en framtredende plass) χαρίζω διάκριση σε χφχκάποιον/κάτι [ΧarizǤ ðjakrisi sε kapiǥn/kati] / kjolen framhevet kurvene hennes το ϕόρεµα τόνιζε τις καµπύλες της [tǥ fǥrεma tǥnizε tis kambilεs tis] framheving m. (opphøyelse, forfremmelse, utnevnelse, berømmelse) ανάδειξη, η [i anaðiksi] # (markering, påpekning, visning) δείξιµο, το [tǥ ðiksimǥ] framhjulsdrift f.m. µπροστινή κίνηση, η [i brǥstini kinisi] framholde v. (holde fram/opp, vise fram) αναϕέρω [anafεrǥ] # προβάλλω [prǥvalǥ] / framholde noe som eksempel αναϕέρω κάτι ως παράδειγµα [anafεrǥ kati Ǥs paraðiDžma] / framholde noen som et forbilde προβάλλω κάποιον σαν µοντέλο [prǥvalǥ kapiǥn san mǥdεlǥ] framkalle v. (vekke, få fram, volde) προκαλώ [prǥkalǥ] # επισύρω [εpisirǥ] # (frambringe, påføre) επιϕέρω [εpifεrǥ] # (framtvinge) αναγκάζω [anaŋgazǥ] # (vise, frambringe, avsløre, åpenbare) εµϕανίζω [εmfanizǥ] / framkalle en film εµϕανίζω ένα ϕιλµ [εmfanizǥ εna film] / framkalle latter (vekke munterhet) προκαλώ γέλιο/το γέλιο [prǥkalǥ jεliǥ/tǥ jεliǥ] framkalling f.m. (fremkalling) εµϕάνιση, η [i εmfanisi] / er framkalling inkludert i prisen? (inkluderer prisen også framkalling?) η τιµή περιλαµβάνει και την εµϕάνιση; [i timi pεrilamvani kε tin εmfanisi] # περιλαµβάνεται στην τιµή και η εµϕάνιση; [pεrilamvanεtε stin dimi kε i εmfanisi] framkommelig adj. (farbar, kjørbar, gangbar, som kan vades over) βατός [vatǥs] # διαβατός [ðiavatǥs] framlegge v. προσκοµίζω [prǥskǥmizǥ] / framlegge bevis som underbygger et krav/en påstand ϕέρνω απoδείξεις προς υποστήριξη αξίωσης /ισχυρισµού [fεrnǥ apǥðiksis prǥs ipǥstiriksi aksiǥsis/isçirizmu] / han framla bevis προσεκόµισε αποδείξεις [prǥsεkǥmisε apǥðiksis] framleggelse m. (introduksjon, registrering) κατάθεση, η [i kataϑεsi] / framleggelse av et lovutkast η κατάθεση νοµοσχεδίου [i kataϑεsi nǥmǥsçεðiu] framleie f.m. υπεκµίσθωση, η [i ipεkmisϑǥsi] # υποµίσθωση, η [i ipǥmisϑǥsi] # υπενοικίαση, η [i ipεnikiasi]

7 framleie v. (leie på annen hånd) υπεκµισθώνω [ipεkmisϑǥnǥ] # υπενοικιάζω [ipεnikiazǥ] framleier m. υπεκµισθωτής, ο [Ǥ ipεkmisϑǥtis] # (den som leier ut til en tredjemann) αυτός που υπενοικιάζει σε τρίτο [aftǥ pu ipεnikiazi sε tritǥ] framleietaker m. υποµισθωτής, ο [Ǥ ipǥmisϑǥtis] frammøte n. (tilstedeværelse) παρουσία, η [i parusia] / frammøtet på foredraget var elendig (antall tilhørere var skuffende lavt) ο αριθµός των ακροατών της διάλεξης ήταν απογοητευτικά χαµηλός [Ǥ ariϑmǥs tun akrǥatǥn tiz ðjalεksis itan apǥDžǥitεftika ΧamilǤs] / obligatorisk frammøte υποχρεωτική παρουσία, η [i ipǥχrεǥtiki parusia] : det er ikke obligatorisk frammøte (for deg) η παρουσία σου δεν είναι υποχρεωτική [i parusia su ðεn inε ipǥχrεǥtiki] frammøteprotokoll m. (også: fraværsprotokoll) απουσιολόγιο, το [tǥ apusiǥlǥjiǥ] # βιβλίο παριουσίας /παρουσιών, το [tǥ vivliǥ pariusias/parusjǥn] # παρουσιολόγιο, το [tǥ parusiǥlǥjiǥ] framover adv. (om tid) προς το µέλλον [prǥs tǥ mεlǥn] / vi må rette blikket framover πρέπει να κοιτάξουµε στο µέλλον [prεpi na kitaksǥmε stǥ mεlǥn] framrykning m. προέλαση, η [i prǥεlasi] # (bevegelse framover) µπροστινή κίνηση, η [brǥstini kinisi] / hindre/stoppe fiendens framrykning αναστέλλω/ αναχαιτίζω την προέλαση του εχθρού [anastεlǥ/anaçεtizǥ tim brǥεlasi tu εχϑru] / framrykningen deres fortsatte ustoppelig i en måned η προέλασή τους συνεχίστηκε ασταµάτητη επί ένα µήνα [i prǥεlasi tus sinεçistikε astamatiti εpi εna mina] framsending f.m. (videresending, ekspedering, befordring) αποστολή, η [i apǥstǥli] framsette v. (legge fram, formulere) διατυπώνω [ðiatipǥnǥ] / framsette en teori διατυπώνω µια θεωρία [ðiatipǥnǥ mja ϑεǥria] / framsette et krav (jur. inngi et krav) εγείρω µια αξίωση [εjirǥ mja aksiǥsi] : framsette krav προβάλλω διεκδικήσεις [prǥvalǥ ðiεkðikisis] : framsette krav overfor noen (stille krav til noen) προβάλλω αξιώσεις σε κάποιον [prǥvalǥ aksiǥsis sε kapiǥn] framside f.m. (fasade) πρόσοψη, η [i prǥsǥpsi] framskaffe v. παρουσιάζω [parusiazǥ] # αποκτώ [apǥktǥ] # αποχτώ [apǥχtǥ] / framskaffe bevis/opplysninger αποκτώ αποδείξεις/πληροϕορίες [apǥktǥ apǥðiksis/ plirǥfǥriεs] / framskaffe bevis på det motsatte παρουσιάζω απόδειξη για το αντίθετο [parusiazǥ apǥðiksi ja tǥ andiϑεǥ] framskreden adj. (utviklet) προηγµένος [prǥïDžmεnǥs] framskritt n. (framgang) πρόοδος, η [i prǥǥðǥs] # προαγωγή, η [i prǥaDžǥji] # βήµα, το [tǥ vima] / gjøre store framskritt (ha stor framgang) σηµειώνω µεγάλη πρόοδο [simiǥnǥ mεDžali prǥǥðǥ] / han har gjort store framskritt (han har hatt en markert framgang) σηµείωσε αισθητή πρόοδο [simiǥsε εsϑiti prǥǥðǥ] / hans framskritt vil være avhengig av innstillingen hans η προαγωγή του θα εξαρτηθεί από τη στάση του [i prǥaDžǥji tu ϑa εksartiϑi apǥ ti stasi tu] / hindre/være en hindring for framskrittet παρακωλύω την πρόοδο [parakǥliǥ tim brǥǥðǥ] / legevitenskapen har gjort store framskritt i det 20. århundre η ιατρική έχει κάνει µεγάλα βήµατα στον

8 20ό αιώνα [i iatriki εçi kani mεDžala vimata stǥn ikǥstǥ εǥna] / teknologiens framskritt η πρόοδος της τεχνολογίας [i prǥǥðǥs tis tεχnǥlǥjias] framskrittsfiendtlig adj. (en fiende av framskrittet) εχθρός της προόδου [εχϑrǥs tis prǥǥðu] framskutt adj. προκεχωρηµένος [prǥkεχǥrimεnås] / en framskutt posisjon/stilling προκεχωρηµένη θέση [prǥkεχǥrimεni ϑεsi] framskynde v. (øke: farten, veksten etc.) προκαλώ την επιτάχυνση [prǥkalǥ tin εpitaçinsi] # (påskynde, forsere) επιταχύνω [εpitaçinǥ] # ταχύνω [taçinǥ] # (påskynde, forsere) επισπεύδω [εpispεvðǥ] / det vil framskynde hans fall/krisen αυτό θα επισπεύσει/επιταχύνει την πτώση του/την κρίση [aftǥ ϑa εpispεsfsi tim ptǥsi tu/tiŋ grisi] / framskynde avreisa επισπεύδω την αναχώρησή µου [εpispεvðǥ tin anaχǥrisi mu] / krigen framskyndte alle disse forandringene ο πόλεµος επιτάχυνε όλες αυτές τις αλλαγές [Ǥ pǥlεmǥs εpitacinε Ǥlεs tis alajεs] framskyndelse m. (kraft og framdrift, driv, påskyndelse, akselerasjon) επίσπευση, η [i εpispεfsi] framskyte v. (flytte fram, framskynde, forsere) επισπεύδω [εpispεvðǥ] / møtet ble framskutt ti dager η συνεδρίαση επισπεύστηκε κατά 10 ηµέρες [i sinεðrisi εpispεfstikε ðεka imεrεs] framspring n. (på vegg/mur) µαρκίζα (τοίχου), η [i markiza (tiχu)] framstille v. (lage, produsere) κατασκευάζω [kataskεvazǥ] # µεταποιώ [mεtapiǥ] # (skildre, om teater: lage, sette opp) παρασταίνω [parastεnǥ] # παριστάνω [paristanǥ] # (presentere) παρουσιάζω [parusjazǥ] # (utrede, gjøre rede for) αναπτύσσω [anaptisǥ] # (gi en framstilling av, representere, forestille, skildre, gjenspeile) απεικονίζω [apikǥnizǥ] # (utgi for å være, vise) βγάζω [vDžazǥ] # (gjengi, uttrykke, tolke) αποδίνω [apǥðinǥ] # αποδίδω* [apǥðiðǥ] / bli framstilt (for retten) καλούµαι [kalumε] / det (bildet) framstiller slaget ved Waterloo απεικονίζει τη µάχητου Βατερλώ [apikǥnizi ti maçi tu vatεrlǥ] / framstille en sak som mer/ mindre alvorlig enn den er παρουσιάζω κάτι σαν πιο σοβαρά/σα λιγότερα σοβαρά απ ό,τι είναι [parusiazw kati sam pjǥ/sa liDžǥtεra sǥvara ap Ǥti inε] / framstille for retten (stevne, ta ut stevning mot..) ενάγω τον... [εnaDžǥ tǥn] # παρουσιάζω [parusjazǥ] / framstille hunden på hundeutstilling (delta med hunden på hundeutstilling) παρουσιάζω το σκυλί σε καλλιστεία [pεrusjazǥ tǥ skili sε kalistia] / framstille lær πεταποιώ δέρµα [mεtapiǥ ðεrma] / han blir framstilt som en kjeltring τον παρασταίνουν σαν απατεώνα [tǥm barastεnun san apatεǥna] / i boken sin prøvde han å framstille meg som en mann som... προσπάθησε στο βιβλίο του να µε παραστήσει σαν άνθρωπο που... [prǥspaϑisε stǥ vivliǥ tu na mε parastisi san anϑrǥpǥ pu] / kunstneren framstilte/malte han som en ung mann i rideutstyr (ridedrakt) ζωγράϕος τον απεικόνησε σα νέο µε στολή ιππασίας [Ǥ sǥDžrafǥs tǥn apikǥnisε sa nεǥ mε stǥli ipasias] / prøver du å framstille meg som tyv (prøver du å påstå at jeg er en tyv) προσπάθεις να µε βγάλεις κλέϕτη; [prǥspaϑiz na mε vDžalis klεfti] framstilling f.m. (fortolkning, versjon) εκδοχή, η [i εkðǥçi] # (gjengivelse, versjon, tolkning, oversettelse) απόδοση, η [i apǥðǥsi] # (beretning, redegjørelse, uttalelse) ανακοίνωση, η [i anakinǥsi] # (representasjon, framstilling, skildring, beskrivelse)

9 απεικόνιση, η [i apikǥnisi] # (historie, fortelling) διήγηση, η [i ðiijisi] # (redegjørelse, beskrivelse) έκθεση, η [i εkϑεsi] # (produksjon) µεταποίηση, η [i mεtapiisi] # παραγωγή, η [i paraDžǥji] / de to framstillingene av ulykka er motstridende οι δυο εκδοχές για το ατύχηµα είναι αντιϕατικές [i ðjǥ εkðǥçεz ja tǥ atiçima inε andifatikεs] / en grafisk framstilling av den økonomiske utviklingen µια γραϕική παράσταση των οικονοµικών εξελίξεων [mja Džrafiki parastasi tǥn ikǥnǥmikǥn εksεliksεǥn] / etter hans framstilling (sånn som han tolket det) σύµϕωνα µε τη δική του εκδοχή... [simfǥna mε ti ðiki tu εkðǥçi] / framstilling av ferdigvarer η παραγωγή βιοµηχανικών ειδών [i paraDžǥji viǥmiχanikǥn iðǥn] / framstilling for retten (jur.) (stevning) αγωγή, η [i aDžǥji] # απαγγελία κατηγορητήριου, η [i apaŋgεlia katiDžǥritiriu] # παραποµπή, η [i parapǥmbi] / gi en framstilling av (behandle, forelese om) διαπραγµατεύοµαι [ðiapraDžmatεvǥmε] : gi en detaljert/grundig framstilling av et tema διαπραγµατεύοµαι ένα θέµα εν εκτάσει [ðiapraDžmatεvǥmε εna ϑεma εn εktasi] / gi en skjev framstilling av nyhetene διαστρεβλώνω τις ειδήσεις [ðiastrεvlǥnǥ tis iðisis] : en skjev framstilling µια διαστρεβλωµένη εκδοχή [mja ðiastrεvlǥmεni εkðǥçi] / gi en uriktig framstilling av en sak διαστρεβλώνω ένα θέµα [ðiastrεvlǥnǥ εna ϑεma] : avisene ga en uriktig framstilling av hendelsene οι εϕηµερίδες έδωσαν ψσευτική εικόνα των γεγονότων [i εfimεriðεs εðǥsan psεftiki ikǥna tǥn jεDžǥnǥtǥn] framstillings- (industri-, fabrikk-) µεταποιητικός [mεtapiitikǥs] framstøt n. (initiativ) πρωτοβουλία, η [i prǥtǥvulia] # (tilnærming) πλησιάσηµα, το [tǥ plsisjasima] # (angrep) έϕοδος, η [i εfǥðǥs] # (angrep, stormangrep) εϕόρµηση, η [i εfǥrmisi] # (framrykking, angrep) εξόρµηση, η [i εksǥrmisi] # (tilnærmelse, forsøk på å legge an på) ερωτική κρούση, η [i εrǥtiki krusi] / gjøre et framstøt (storme framover, styrte av gårde) κάνω εξόρµηση [kanǥ εksǥrmisi] # (mil. rykke fram) κάνω επίθεση [kanǥ εpiϑεsi] # (sette i gang en kampanje) εξορµώ [εksǥrmǥ] # (gjøre tilnærmelser) κάνω ερωτικές κρούσεις [kanǥ εrǥtikεs krusis] / han gjorde et (forsiktig) framstøt overfor sjefen (prøvde å henvende seg til/tok et initiativ overfor sjefen) προσπάθησε να πλησιάζει τον διευθυντή [prǥspaϑisε na plizjasi tǥn ðiεfϑindi] framstå v. (vise seg, oppstå, dukke opp) ανακύπτω [anakiptǥ] / framstå som (vise seg som) αποδείχνω [apǥðiχnǥ] # (gjøre seg (positivt) bemerket som) διακρίνω σα [ðiakrinǥ sa] han framstod som en god taler (han gjorde seg positivt bemerket som taler) διακρίθηκε σα ρήτορας [ðiakriϑikε sa ritǥras] : han framstod som feig/en feiging αποδείχτηκε δειλός [apǥðiχtikε ðilǥs] / prøve å framstå som (prøve å skape et bilde av seg selv som, utgi seg for å være) επαγγέλλοµαι [εpaŋgεlǥmε] : diktatoren prøvde å framstå som landets frelser/redningsmann ο δικτάτορας επαγγελλόταν τον σωτήρα της χώρας [Ǥ ðiktatǥras εpaŋgεlǥtan tǥn sǥtira tis ΧǤras] framsynt (forutseende, dristig, modig) ρηξικέλευθος [riksikεlεfϑǥs] # (forutseende, langsiktig) µακρόπνοος [makrǥpnǥǥs] / en framsynt, langsiktig politikk µακρόπνοη πολιτική [makrǥpnǥi pǥlitiki] framsynthet f.m. (forsyn) πρόνοια, η [i prǥnia] framtid f.m. µέλλον, το [tǥ mεlǥn] / det er inga framtid i denne jobben αυτή η

10 δουλειά δεν έχει µέλλοϖ [afti i ðulja ðεn εçi mεlǥn] / for all framtid (for bestandig, i all evighet) στους αιώνες των αιώνων [stus εǥnεs tǥn εǥnǥn] / for framtida (med tanke på framtida) για το µέλλον [jia tǥ mεlǥn] : for/i framtida (i dagene/tida som kommer) στο εξής /µέλλον [stǥ εksis/mεlǥn] / framtida ser mørk ut το µέλλον εµϕανίζεται ζοϕερό [tǥ mεlǥn εmfanizεtε zǥfεrǥ] / ha ei lydende framtid έχω λαµπρό µέλλον [εχǥ lambrǥ mεlǥn] : han er spådd ei lydende framtid το µέλλον του προµηνύεται λαπρό [tǥ mεlǥn du prǥminiεtε lambrǥ] / hvem vet hva framtida vil bringe! ποιος ξέρει τι µας επιϕυλάσσει το µέλλον! [piǥs ksεri ti mas εpifilasi tǥ mεlǥn] / i nær/nærmeste framtid στο κοντινό/αµέσο µέλλον [stǥ kǥndinǥ/amεsǥ mεlǥn] # (nær forestående) λίαν προσεχώς [lian prǥsεχǥs] / jeg er urolig for framtida ανησυχώ µέσα µου για το µέλλον [anisiχǥ mεsa mu ja tǥ mεlǥn] / sikre barnas framtid εξασϕαλίζω το µέλλον των παιδιών µου [εksasfalizǥ tǥ mεlǥn tǥn pεðjǥn mu] / tenke på framtida (se framover) σκέϕτοµαι το µέλλον [skεftǥmε tǥ mεlǥn] / usikker framtid (dyster framtid) δυσοίωνο µέλλον το [tǥ ðisiǥnǥ mεlǥn] / vi må rette blikket mot framtida πρέπει να κοιτάξουµε στο µέλλον [prεpi na kitaksǥmε stǥ mεlǥn] / ødelegge framtida si/framtidsutsiktene sine καταστρέϕω το µέλλον µου [katastrεfǥ tǥ mεlǥn mu] framtidig adj. (framtids-, for framtida) µελλοντικός [mεlǥndikǥs] # µέλλων* [mεlǥn] # (evig) αιώνιος [εǥniǥs] # (morgendagens) αυριανός [avrianǥs] / framtidige generasjoner οι αυριανές γενιές [i avrianεz jεnjεs] / det framtidige liv (livet etter døden) η µέλλουσα/αιώνια ζωή [i mεlusa/εǥnia zǥï] framtidig adv. (i framtida, fra nå av, i dagene som kommer) µελλοντικά [melåndika] # µελλοντικώς* [mεlǥndikǥs] framtids- (framtidig, for framtida) µελλοντικός [mεlǥndikǥs] # (morgendagens) αυριανός [avrianǥs] framtidsperspektiv n. (framtidsutsikter) προοπτική (για το µέλλον), η [i prǥǥptiki (ja tǥ mεlǥn)] # η µορϕή του µέλλοντος (είναι) [i mǥrfi tu mεlǥndǥs (inε)] / et lite fristende framtidsperspektiv (et avskrekkende framtidsperspektiv) µια απωθητική προοπτική [mja apǥϑitiki prǥǥptiki] framtidssamfunn n. (morgendagens verden/samfunn) αυρινός κόσµος, ο [Ǥ avrinǥs kǥzmǥs] framtidsutsikter f.m.pl. προοπτικές (για το µέλλον), οι [i prǥǥptikεz (ja tǥ mεlǥn)] / gode/ lovende framtidssutsikter ενθαρρυντικές προοπτικές [εnϑarindikεs prǥǥptikεs] framtoning m. (vesen, skikkelse, apparisjon) εµϕάνηση, η [i εmfanisi] / en merkelig framtoning i soldatuniform παράξενη εµϕάνηση µε στολή στρατιώτη [paraksεni εmfanisi mε stǥli stratjǥti] framtredende adj. (fremtredende, høyt anerkjent, fremragende) αριστούχος [aristuχǥs] # διακεκρηµένος [ðiakεkrimεnǥs] # επιϕανής [εpifanis] # εξέχων* [εksεχǥn] # f. εξέχουσα [εksεχusa] # (fremragende, ypperlig, respektert, lærd) ελλόγιµος [εlǥjimǥs] # (iøynefallende, synlig) εµϕανής [εmfanis] / inneha en framtredende stilling i samfunnet κατέχω µια διακεκρηµένη κοινωνική θέση [katεχǥ mja ðiakεkrimεni kinǥniki ϑεsi] / mest framtredende (dominerende, framherskende, rådende, (mest) alminnelig) επικρατέστερος [εpikratεstεrǥs]

11 framtvinge v. (tvinge, framkalle) αναγκάζω [anaŋgazǥ] / framtvinge en tilståelse fra noen αποσπώ µια οµολογία από κάποιον [apǥspǥ mja ǤmǤlǤjia apǥ kapiǥn] framvekst m. (tilblivelse, skapelse) δηµιουργία, η [i ðimiurjia] # (utvikling, evolusjon, frammarsj) εξέλιξη, η [i εksεliksi] / framveksten av et verdensrike η δηµιουργία µιας αυτοκρατορίας [i ðimiurjia mjas aftǥkratǥrias] / sivilisasjonens framvekst/ utvikling η εξέλιξη του πολιτισµού [i εkεliksi tu pǥlitizmu] framvisning f.m. (forevisning, framleggelse) επίδειξη, η [i εpiðiksi] / adgang tillatt kun mot framvisning av billett η είσοδος επιτρέπεται µόνον µε την επίδειξη εισιτηρίου [i isǥðǥs εpitrεpεtε mǥnǥn mε tin εpiðiksi isitiriu] frankere v. (sette frimerke på) βάζω γραµµατόσηµο σε [vazǥ DžramatǤsimǤ sε] # γραµµατοσηµαίνω [DžramatǤsimεnǤ] / ikke frankert (som ikke er frankert) (στον οποίο) δεν έχει τεθεί σϕραγίδα ή γραµµατοσήµανση (ταχυδροµείου) [stǥn ǤpiǤ ðεn εçi tεϑi sfrajiða i DžramatǤsimansi (taçiðrǥmiu)] # ασϕράγιστος [asfrajistǥs] frankering f.m. γραµµατοσήµανση, η [i DžramatǤsimansi] frankeringsmaskin m. µηχάνηµα γραµµατοσήµανσης, η [i miχanima DžramatǤsimansis] franko adj. (portofri) ατελής [atεlis] frankofil m. γαλλόϕιλος, ο [Ǥ DžalǤfilǤs] frankofobi m. γαλλοϕοβία, η [i DžalǤfǤvia] frankomani m. (overdreven beundring for alt fransk) γαλλοµανία, η [i DžalǤmania] Frankrike (geo.) Γαλλία, η [i Džalia] fransk m. (språket) γαλλικά, τα [ta Džalika] / overfladiske kunnskaper i fransk γαλλικούλια, τα [ta Džalikulia] / snakke fransk µιλώ γαλλικά [milǥ Džalika] # (imitere franskmennene, bruke franske ord) γαλλίζω [DžalizǤ] : jeg innbiller meg at jeg snakker bra fransk κολακεύοµαι να πιστεύω ότι ξέρω γαλλικά [kǥlakεvǥmε na pistεvǥ Ǥti ksεrǥ Džalika] fransk adj. γαλλικός [DžalikǤs] / den franske revolusjon η γαλλική Επανάσταση [i Džaliki εpanastasi] / ei fransk jente (µια) Γαλλιδούλα [(mja) Džaliðula] / ei fransk kvinne (µια) Γαλλίδα [(mja) Džaliða] franskbrød n. άσπρο ψωµί, το [tǥ asprǥ psǥmi] fransklærer m. (fransklektor) καθηγητής των γαλλικών, ο [Ǥ kaϑijitis tǥŋ DžalikǤn] franskmann m. Γάλλος, ο [Ǥ DžalǤs] f. Γαλλίδα,η [i Džaliða] # (koll.) franskmennene οι Γάλλοι [i Džali] fransktalende m. γαλλοµαθής [DžalǤmaϑis] / en fransktalende person γαλλοµαθής [DžalǤmaϑis] fransk-tysk adj. γαλλογερµανικός [DžalǤjεrmanikǤs] fraråde v. (råde/formane til ikke, advare mot) συµβουλεύω/νουθέτω να µην [simvulεvǥ/ nuϑεtǥ na min] # (hindre, avverge) αποτρέπω [apǥtrεpǥ] / han frarådet dem (sterkt) å røyke (han advarte dem mot å røyke) τους ουθέτησε να µην καπνίζουν [tuz nuϑεtisε na min kapnizun] / han frarådet meg å gå µε απότρεψε από του να πάω [mε apǥtrεpsε apǥ tu na paǥ] frase f.m. (uttrykk, setning) ϕράση, η [i frasi] frasi seg v. (fraskrive seg, forsake) frasi seg retten til trona (oppgi sine krav på trona) παραιτούµαι τις αξιόσεις µου στο θρόνο [parεtumε tis aksiǥsiz mu stǥ ϑrǥnǥ]

12 frasigelse m. (avkall, oppgivelse, skrinleggelse, svikt) εγκατάλειψη, η [i εŋgatalipsi] fraskrive seg v. (frasi seg, fornekte) απαρνιέµαι [aparnjεmε] # αποκρούω [apǥkruǥ] # παραιτούµαι [parεtumε] / fraskrive seg noe (med sin signatur) παραιτούµαι ενυπόγραϕα από κάτι [parεtumε εnipǥDžrafa apǥ kati] / fraskrive seg ansvaret for noe αποκρούω την ευθύνη για κάτι [apǥkruǥ tin εfϑini ja kati] / fraskrive seg ethvert ansvar (for noe) απαρνιέµαι/αρνούµαι κάθε ευθύνη (για κάτι) [aparnjεmε/ arnumε kaϑε εfϑini (ja kati)] # απεκδύοµαι* κάθε ευθύνη [apεkðiǥmε kaϑε εfϑini] fraskrivelse m. (avkall, oppgivelse) παραίτηση, η [i parεtisi] # (oppgivelse, skrinleggelse, frasigelse, svikt) εγκατάλειψη, η [i εŋgatalipsi] / fraskrivelse av rettighet αραίτηση από δικαίµωνα, η [i parεtisi apǥ ðikεmǥna] fraspent adj. (avselet, befridd for åket) άζευτος [azεftǥs] frastøte v. (opprøre, virke frastøtende, vekke ubehag) προκαλώ αποτροπιασµό [prǥkalǥ apǥtrǥpiazmǥ] # απωθώ [apǥϑǥ] frastøtende adj. βδεληρός [vðεlirǥs] # αηδής [aiðis] # αποκρουστικός [apǥkrustikǥs] # απωθητικός [apǥϑitikǥs] # απωστικός [apǥstikǥs] # (vemmelig, ubehagelig) αντιπαθητικός [andipaϑitikǥs] # απεχθής [apεχϑis] # µυσαρός [misarǥs] # (vemmelig, ekkel, opprørende, skandaløs, forferdelig, sjokkerende) απαίσιος [apεsiǥs] # αποτρόπαιος [apǥtrǥpεǥs] # (støtende, upassende, uakseptabel) απαράδεκτος [aparaðεktǥs] # (avskyelig, vanskapt, uhyrlig) εξαµβλωµατικός [εksamvlǥmatikǥs] # (om person: ufordragelig, motbydelig) αχώνευτος [aχǥnεftǥs] / jeg synes moderne skulptur er frastøtende βρίσκω τη µοντέρνα γλυπτική αποκουστική [vriskǥ ti mǥndεrna Džliptiki apǥkustiki] / frastøtende oppførsel αηδής συµπεριϕορά, η [aiðis simbεrifǥra] # (skremmende oppførsel) απαίσια συµπεριϕορά, η [apεsia simbεrifǥra] / et frastøtende ytre (et frastøtende utseende) αντιπαθητική ϕυσιογνωµία [andipaϑitiki fisiǥDžnǥmia] / virke frastøtende απωθώ [apǥϑǥ] # γίνοµαι αντιπαθητικός σε [jinǥmε andipaϑitikǥs sε] : han virker frastøtende på folk med den oppførselen sin (han skremmer folk med oppførselen sin) γίνεται αντιπαθητικός στον κόσµο µε το ϕέρσιµό του [jinεtε andipaϑitikǥs stǥŋ gǥzmǥ mε tǥ fεrsimǥ tu] : skjegget hans virket frastøtende på henne την απωθούσαν τα γένια του [tin apǥϑusan ta jεnia tu] frastøt(n)ing m. (aversjon, avsmak, ubehag) αποστροϕή, η [i apǥstrǥfi] frata v. (berøve, rive bort) στερώ [stεrǥ] # αποστερώ [apǥstεrǥ] # (om barn som dør eller omkommer) απορϕανίζω [apǥrfanizǥ] # (løse en fra, frigjøre en fra) απαλλάσσω κάποιον από [apalasǥ kapiǥn apǥ] # αϕαιρώ [afεrǥ] # (kle av, rive av, renske, ribbe, tømme, berøve) απογυµνώνω [apǥjimnǥnǥ] / bli/være fratatt (miste) αποστούµαι [apǥstεrumε] : han ble fratatt all makt/ myndighet αποστερήθηκε κάθε εξουσίας [apǥstεriϑikε kaϑε εksusias] : han var fratatt alle sine eiendeler/ titler τον απογύµνωσαν από όλα του τα υπάρχοντα/τους τίτλους του [tǥn apǥjimnǥsan apǥ Ǥla tu ta iparχǥnda/tus titlus tu] / frata en nattesøvnen (hindre en i å sove) µ' εµποδίζει να κοιµηθώ [mεmbǥðizi na kimiϑǥ] : ikke vær bekymret, det der fratar meg ikke nattesøvnen/jeg mister ikke nattesøvnen av den grunn έννοια

13 σου, δε θα µ' εµποδίσει αυτό να κοιµηθώ [εnia su ðε mεmbǥðisi autǥ na kimiϑǥ] / frata en offiser kommandoen απαλλάσσω αξιωµατικό από τη διοίκηση [apalasǥ aksiǥmatikǥ apǥ ti ðiikisi] : de fratok han kommandoen (han ble fratatt kommandoen) του αϕαίρεσαν τη διοίκηση [tu afεrεsan ti ðiikisi] / frata noen ethvert håp/hans eiendom/maten αποστερώ κάποιον από κάθε ελπίδα/την περιουσία του/την τροϕή του [apǥstεrǥ kapiǥn apǥ kaϑε εlpiða/tim bεriusia tu/tin drǥfi tu] / ulykken fratok ham hans eneste barn το δυστύχηµα του στέρησε το µοναχοπαίδι του [tǥ ðistiçima tu stεrisε tǥ mǥnaχǥpεði tu] fratre v. (gå av, abdisere, melde seg ut) παραιτούµαι (από) [parεtumε (apǥ)] # παραχωρώ [paraχǥrǥ] # (trekke seg, tre tilbake) αποχωρώ [apǥχǥrǥ] / hun fratrådte sin stilling (hun forlot plassen sin) παραχώρησε τη θέση της [paraχǥrisε ti ϑεsi tis] fratredelse m. (pensjonering, avskjed) αποστρατεία, η [i apǥstratia] # (fra embete) αποστράτευση, η [i apǥstratεfsi] # (pensjonering) αποχώρηση, η [i apǥχǥrisi] # έξοδος υπαλλήλου από την υπηρεσία [εksǥðǥs ipalilu apǥ tin ipirεsia] / frivillig fratredelse προαιρετική αποχώρηση [prǥεrεtiki apǥχǥrisi] fratrekking f.m. (subtrahering, subtraksjon) αϕαίρεση, η [i afεrεsi] fravike v. απεµπολώ [apεmbǥlǥ] / fravike el. oppgi sine prinsipper απεµπολώ τις αρχές µου [apεmbǥlǥ tis arçεz mu] fravikelse m. (omgåelse) εκτροπή, η [i εktrǥpi] / fravikelse fra regelen (det å ikke følge regelen) εκτροπή από τον κανόνα [εktrǥpi apǥ tǥŋ ganǥna] fravær n. (mangel) απουσία, η [i apusia] / et kort fravær (noen få dagers fravær) (ο)λιγοήµερη απουσία [(Ǥ)liDžǤimεri apusia] / fravær av falskhet og bedrag (oppriktighet) απουσία δόλου, η [i apusia ðǥlu] / fraværet hans skyldes helsa/ helseproblemer η απουσία του οϕείλεται σε λόγους υγείας [i apusia tu afilεtε sε lǥDžus ijias] υσία του έγινε αισθητή [i apusia tu inε εsϑiti] / fravær på grunn av sykdom απουσία αϕειλόµενη σε ασθένεια [apusia afilǥmεni sε asϑεnia] / få (notert) fravær παίρνω απουσία [pεrnǥ apusia] / glimre med sitt fravær (utmerke seg ved ikke å være til stede) απουσιάζω επιδεικτικά [apusiazǥ εpiðεktika] / i ditt fravær har det skjedd mye κατά την απουσία σου συνέβησαν πολλά [kata tin apusia su sinεvisan pǥla] / i mitt fravær (mens jeg var borte) κατά την απουσία µου [kata tin apusia mu] / notere fravær på βάζω σε κάποιον απουσία [vazǥ sε kapiǥn apusia] / ugyldig/ ulovlig fravær αδικαιολόγητη απουσία, η [i aðikεǥlǥjiti apusia] fraværende adj. απών [apǥn] / fraværende uten tillatelse αδικαιολογήτως απών [aðikεǥlǥjitǥs apǥn] fraværsliste f.m. ϕύλλο παρουσίας, το [tǥ filǥ parusias] # (fraværsprotokoll) απουσιολόγιο, το [tǥ apusiǥlǥjǥ] # βιβλίο παρουσιών, το [tǥ vivliǥ parusiǥn] # fraværsprotokoll m. (fraværsliste, egentl. frammøteprotokoll) απουσιολόγιο, το [tǥ apusiǥlǥjǥ] # βιβλίο παριουσίας /παρουσιών, το [tǥ vivliǥ pariusias/parusiǥn] # παρουσιολόγιο, το [tǥ parusiǥlǥjǥ] fred m. ειρήνη, η [i irini] # (ro, stillhet) γαλήνη, η [i Džalini] # ησυχία, η [i isiçia] # (fred og fordragelighet, harmoni, enighet) οµόνοια, η [i ǤmǤnia] / arbeide for fred

14 δουλεύω για την ειρήνη [ðulεvǥ jia tin irini] / be om fred ζητώ ειρήνη [zitǥ irini] / bevaring av freden η διατήρηση της ειρήνης [i ðiatirisi tis irinis] / en skjør fred εµβαλωµατική ειρήνη [εmvalǥmatiki irini] / finne fred og ro på landet βρίσκω ειρήνη στην εξοχή [vriskǥ irini stin εksǥçi] / i fred og ro (i fredelige omgivelser, under fredelige forhold) σε συνθήκες ειρήνης [sε sinϑikεs irinis] / fred og ro (pause, hvil, pusterom) αναπαµός, ο [Ǥ anapamǥs] / få fred (i sinnet) (finne roen) βρίσκω την ησυχία µου [vriskǥ tin isiçia mu] / ikke la en/noen være i fred δεν αϕήνω κάποιον σε ησυχία [ðεn afinǥ kapiǥn sε isiçia] : ikke la noen få fred før εν αϕήνω κάποιον ήσυχο ώσπου να... [ðεn afinǥ kapiǥn isiχǥ Ǥspu na] / la hunden være i fred! άσε ήσυχο το σκυλί [asε isiχǥ tǥ skili] / la meg være i fred! άσε µε στην ησυχία µου [asε mε stin isiçia mu] # άσε/παράτε µε ήσυχo! [asε/paratε mε isiχǥ] # (slutt å mase! kutt ut! forsvinn!) ξεϕορτώσου µε! [ksεfǥrtǥsu mε] / leve i fred med noen (stå på god fot med noen) βρίσκοµαι/εχω ειρήνη µε κάποιον [vriskǥmε/εχǥ irini mε kapiǥn] : de lever i fred med hverandre nå (de har begravd stridsøksa) έχουν ειρηνέψει τώρα [εχun irinεpsi tǥra] : leve i fred med sine naboer ζω µε οµόνοια µε τους γειτόνους µου [zǥ mε ǤmǤnia mε tuz jitǥnuz mu] / skape fred (forsone, berolige) ειρηνεύω [irinεvǥ] : han bidro til å skape fred i Libanon βοήθησε για να ειρηνεύσει ο Λίβανος [vǥiϑisε ja na irinεfsi Ǥ livanǥs] / sikre freden (bevare/verne om freden) κατοχυρώνω την ειρήνη [katǥçirǥnǥ tin irini] / slutte fred ήνη [kanǥ irini] / slutte fred (begrave stridsøksa) ειρηνώ [irinǥ] # κάνω/συναπτώ/κλείνω ειρήνη [sinaptǥ/klinǥ irini] : deretter sluttet de to familiene fred med hverandre ύστερ' απ' αυτό οι δυο οικογένειες ειρήνεψαν [istεr ap aftǥ i ðjǥ ikǥjεniεs irinεpsan] / varig fred διαρκής ειρήνη [ðiarkis irini] fredag m. Παρασκευή, η [i paraskεvi] / det er fredag είναι Παρασκευή [inε paraskεvi] / hver fredag κάθε Παρασκευή [kaϑε paraskεvi] / på fredag την Παρασκευή [tim baraskεvi] fredelig adj. (fredfull, fredsommelig) ειρηνικός [irinikǥs] # (vennskapelig) ϕιλικός [filikǥs] # (ikke krigersk) µη εµπόλεµος [mi εmbǥlεmǥs] # (fredelig, harmløs) ακίνδυνος [akinðinǥs] # άµαχος [amaχǥs] # (tam) ήµερος [imεrǥs] # (fredfull, rolig, opphøyet) ασυγνέϕιαστος [asiDžnεfiastǥs] # ασυννέϕιαστος [asinεfiasǥs] # αχείµαστος [açimastǥs] # αχείµαντος [açimandǥs] # (rolig, stille, blikkstille) γαλήνιος [DžaliniǤs] / den fredelige atmosfæren i en landsby η ειρηνική ατµόσϕαιρα ενός χωριού [i iriniki atmǥsfεra εnǥs ΧǤriu] / ei stille og fredelig natt γαλήνια βραδιά [Džalinia vraðja] # (rolig, stille) ήσυχος [isiχǥs] / en fredelig demonstrasjon ειρηνική διαδήλωση [iriniki ðiaðilǥsi] / en fredelig/ufarlig liten fyr ένα ακίνδυνο ανθρωπάκι [εna akinðinǥ anϑrǥpaki] / et fredelig liv (et fredfullt liv) ασυννέϕιαστη ζωή [asinεfiasti zǥï] / et fredelig møte ειρηνική συγκέντρηση [iriniki siŋgεndrisi] / fredelige dyr ακίνδυνα ζώα [akinðina zǥa] / fredelig sameksistens ειρηνική συνύπαρξη [iriniki siniparksi] / fredelige hensikter ϕιλικές προθέσεις [filikεs prǥϑεsis] # ειρηνικές προθέσεις [irinikεs prǥϑεsis] fredelig adv. ειρηνικά [irinika] / leve fredelig/i fred ζω ειρηνικά [zǥ irinika] fredelighet f.m. (fredsommelighet, sinnsro, uforstyrrelighet) αταραξία, η [i ataraksia]

15 fredet adj. προστατευόµενος [prǥstatεvǥmεnǥs] / fredet område προστατευόµενη περιοχή, η [i prǥstatεvǥmεni pεrjǥçi] fredfull adj. (fredelig, rolig, opphøyet) ασυγνέϕιαστος [asiDžnεfiastǥs] # ασυννέϕιαστος [asinεfiastǥs] # (om menneske: fredelig, avbalansert, fattet) ήρεµος [imεrǥs] / en fredfull død ήµερος θήνατος [imεrǥs ϑanatǥs] / et fredfullt liv (et fredelig liv) ασυννέϕιαστη ζωή [asinεfiasti zǥï] fredfullt adv. (stille, rolig) ήµερα [imεra] / han sovnet fredfullt inn (han døde fredfullt) πέθανε ήµερα [pεϑanε imεra] fredfylt adj. (avbalansert, fattet) ήρεµος [imεrǥs] # (fredelig) ειρηνικός [irinikǥs] / et fredfylt landskap ένα ειρηνικό τοπείο [εna irinikǥ tǥpiǥ] fredløs adj. επικηρυγµένος [εpikiriDžmεnǥs] / bli fredløs (gjøre opprør, bli opprører, frigjøre seg) βγαίνω στο κλαρί [vjεnǥ stǥ klari] / den fredløse ο επικηρυγµένος [Ǥ εpikiriDžmεnǥs] / en fredløs person παράνοµος, ο [Ǥ paranǥmǥs] / gjøre/erklære/ lyse noen fredløs (sette en pris på noens hode) επικηρύσσω [εpikirisǥ] # επικηρύχνω [εpikiriχnǥ] fredning f.m. (vern, bevaring, forvaring, varetekt) διαϕύλαξη, η [i ðiafilaksi] fredsarbeid n. (arbeid for fredssaken) δραστηριότητα στην υπόθεση της ειρήνης, η [i ðrastiriǥtita stin ipǥϑεsi tis irinis] fredsavtale m. συνθήκη ειρήνης, η [i sinϑiki irinis] # σύµϕωνο ειρήνης, το [tǥ simfǥnǥ irinis] / en ydmykende fred (dvs. fredsavtale) επονείδιστη ειρήνη [εpǥniðisti irini] / signeringsseremoni for en fredsavtale mellom de to land επίσηµη υπογραϕή της συνθήκης ειρήνης µεταξύ των δύο χωρών [εpisimi ipǥDžrafi tis sinϑikis iriniz mεtaksi tǥn ðiǥ ΧǤrǤn] fredsbevarende adj. (forsonende, forsonlig, formildende) ειρηνευτικός [irinεftikǥs] / FNs fredsbevarende styrker på Kypros η ειρηνευτική δυνάµη του ΟΗΕ στην Κύπρο [i irinεftiki ðinami tu Ǥiε stiŋ giprǥ] fredsbevegelse m. κίνηµα της ειρήνης, το [tǥ kinima tis irinis] / han/hun er leder for fredsbevegelsen ηγείται του κινήµατος ειρήνης [ijitε tu kinimatǥs irinis] fredsdommer m. (forhørsdommer) ειρηνοδίκης, ο [Ǥ irinǥðikis] fredsdue f.m. περιστέρι της ειρήνης η, το [tǥ pεristεri tis irinis] fredselskende adj. (pasifistisk, fredelig) ειρηνόϕιλος [irinǥfilǥs] / alle fredselskende folk/nasjoner όλοι οι ειρηνόϕιλοι λαοί [Ǥli i irinǥfili laï] fredsinitiativ n. (fredsutspill) επίθεση ειρήνης, η [i εpiϑεsi irinis] fredskampanje m. εκστρατεία ειρήνης, η [i εkstratia irinis] / han brukte all sin energi/alle sine krefter på fredskampanjen αϕιέρωσε όλη του τη δραστηριότητα στην εκστρατεία ειρήνης [afjεrǥsε Ǥli tu ti ðrastiriǥtita stin εkstratia irinis] fredskonferanse m. διάσκεψη ειρήνης, η [i ðjaskεpsi irinis] / en internasjonal fredskonferanse διεθνής διάσκεψη για την ειρήνη [ðiεϑniz ðjaskεpsi ja tin irini] / sammenbruddet på fredskonferansen ( dvs. i fredsforhandlingene) η αποτυχία της διάσκεψης ειρήνης [i apǥtiçia tiz ðjaskεpsis irinis] fredsmegler m. (fredsstifter, forliksmann) ειρηνοποιός ο [Ǥ irinǥpjǥs] # ειρηνευτής, ο [Ǥ irinεftis] fredsommelig adj. (stillferdig) ανενόχλητος [anεnǥχlitǥs] # ειρηνικός [irinikǥs] #

16 (uforstyrelig, rolig, fattet) ατάραχος [ataraχǥs] / han er av natur et fredsommelig menneske είναι από τη ϕύση του ανθρωπός ειρηλικός [inε apǥ ti fisi tu anϑrǥpǥs irinikǥs] / han er et fredsommelig menneske (han er en stillferdig mann) είναι ανενόχλητος άνθρωπος [inε anεnǥχlitǥs anϑrǥpǥs] fredsommelighet f.m. (fredelighet, sinnsro, uforstyrrelighet) αταραξία, η [i ataraksia] # (sinnsro, om dyr: tamhet) ηµεράδα, η [i imεraða] # ηµερότητα, η [i imεrǥtita] fredssak m. υπόθεση της ειρήνης, η [i ipǥϑεsi tis irinis] / arbeide for fredssaken (støtte fredsarbeidet) εξυπηρετώ την υπόθεση της ειρήνης [εksipirεtǥ tin ipǥϑεsi tis irinis] : han arbeidde med stor glød for/var veldig engasjert i fredssaken δούλεψε µε ζέση για την υπόθεση της ειρήνης [ðulεpsε mε zεsi ja tin ipǥϑεsi tis irinis] / han brukte alle sine krefter på/viet all sin virksomhet til fredssaken αϕιέρωσε όλη του τη δραστηριότητα στην υπόθεση της ειρήνης [afjεrǥsε Ǥli tu ti ðrastiriǥtita stin ipǥϑεsi tis irinis] fredsstifter m. (fredsmegler, forliksmann) ειρηνοποιός ο [Ǥ irinǥpjǥs] # ειρηνευτής, ο [Ǥ irinεftis] fredssymbol n. έµβληµα της ειρήνης, το [tǥ εmvlima tis irinis] / dua er fredssymbolet το περιστέρι είναι το έµβληµα της ειρήνης [tǥ pεristεri inε tǥ εmvlima tis irinis] fredstid f.m. καιρός ειρήνης, ο [Ǥ kεrǥs irinis] / i fredstid σε καιρό ειρήνης [sε kεrǥ irinis] fredstilbud n. βολιδοσκόπηση για ειρήνη, η [i vǥliðǥskǥpisi ja irini] fredsutspill n. (fredsinitiativ) επίθεση ειρήνης, η [i εpiϑεsi irinis] fregatt m. δίκροτο, το [tǥ ðikrǥtǥ] fregne f.m. ϕακίδα, η [i fakiða] # (flekk, heteblemme) πανάδα, η [i panaða] / fregner eller flekker i ansiktet κηλίδες στο πρόσωπο [kiliðεs stǥ prǥsǥpǥ] freidig adj. (frisk og freidig, kjapp, selvsikker) αλέγρος [alεDžrǥs] # αλλέγρος [alεDžrǥs] # (fritt-talende, frimodig, åpenhjertig) ανοιχτόλογος [aniχtǥlǥDžǥs] # απροκάλυπτος [aprǥkaliptǥs] # (frekk, pågående) απερίσκεπτος [apεriskεptǥs] # απερίσκεϕτος [apεriskεftǥs] # ασυλλόγιστος [asilǥjistǥs] # (frekk, dristig) απόκοτος [apǥkǥtǥs] (frekk, nesevis) αυθάδης [afϑaðis] # θρασύς [ϑrasis] # ξέθαρρος [ksεϑarǥs] # ξεθαρρεµένος [ksεϑarεmεnǥs] / en freidig ung mann ένας απερίσκεπτος νεαρός [εnas apεriskεptǥz nεarǥs] # ένας αυθάδης νεαρός [εnas afϑaðiz nεarǥs] / hans freidige vesen ο αλέγρος τρόπος του [Ǥ alεDžrǥs trǥpǥs tu] freidighet f.m. (dristighet, frekkhet) αποθράσυνση, η [i apǥϑrasinsi] # αποκοτιά, η [i apǥkǥtja] frekk adj. (nesevis, uforskammet) υβριστικός [ivristikǥs] # αυϕάδικος [afϑaðikǥs] # αυθάδης [afϑaðis] # αναιδής [anεðis] # θρασύς [ϑrasis] # αδιάντροπος [aðjandrǥpǥs] # (α)ξεδιάντροπος [(a)ksεðjandrǥpǥs] # γαϊδουρινός [DžaiðurinǤs] # ξέθαρρος [ksεϑarǥs] # ξεθαρρεµένος [ksεϑarεmεnǥs] # ξετσίπωτος [ksεtsipǥtǥs] # (ulidelig, uutholdelig, utålelig) ανυπόϕορος [anipǥfǥrǥs] # ανυπόϕερτος [anipǥfεrtǥs] # (skamløs, som ikke rødmer) ανερυθρίαστος [anεriϑriastǥs] # (ytterst frekk, skamløs) θρασύτατος [ϑrasitatǥs] # αγάνωτος [aDžanǥtǥs] # αναίσχυντος [anεsçindǥs] # ασύστολος [asistǥlǥs] # (freidig, dristig) απερίσκεπτος [apεriskεptǥs] # απερίσκεϕτος [apεriskεftǥs] # ασυλλόγιστος [asilǥjistǥs] # απόκοτος [apǥkǥtǥs]

17 # γαργαλιστικός [DžarDžalistikǤs] / bli for frekk παραγίνοµαι αναιδής [parajinǥmε anεðis] / en frekk fyr (en uforskammet skapning) αυθαδέστατο πλάσµα, το [tǥ avϑaðεstatǥ plazma] # (en kaldblodig type) θρασύς τύπος [ϑrasis tipǥs] / en frekk løgn (en skamløs, falsk påstand) ένα αναίσχυντο ψεύδος [εna anεsçindǥ psεvðǥs] / et frekt bedrageri ξεδιάντροπη απάτη [ksεðiandrǥpi apati] / et frekt ran µια θρασύτατη ληστεία [mja ϑrasitati listia] / frekk oppførsel ασύστολη διαγωγή [asistǥli ðiaDžǥji] # γαιδουρινό ϕέρσιµο [DžaiðurinǤ fεrsimǥ] / frekke/uanstendige/ dristige historier γαργαλιστικές ιστορίες [DžarDžalistikεs istǥriεs] / ikke vær frekk! (ikke vær nesevis!) µην είσαι αναιδής! [min isε anεðis] # µάζεψε τη γλώσσα σου! [mazεpsε ti DžlǤsa su] # πολλά λες! [pǥla lεs] # (nå er du frekk!) είσαι αυθάδης [isε afϑaðis] / svaret var frekt (svaret var utformet i uforskammete vendinger) η απάντηση ήταν διατυπωµένη µε αναίδεια [i apandisi itan ðiatipǥmεni mε anεðia] / være for frekk παραέχω θράσος [pararεχǥ ϑrasǥs] : han er for frekk παραέχει θράσος [paraεçi ϑrasǥs] / være/bli frekk (være/bli uforskammet) αποθρασύνω [apǥϑrasinǥ] : være frekk nok til έχω τα µούτρα να [εχǥ ta mutra na] : han var frekk nok til å si at είχε τα µούτρα να πει ότι [içε ta mutra na pi Ǥti] : frekk som flatlusa (umåtelig frekk) ολότελο ξεδιάντροπος [ǤlǤtεlǤ ksεðiandrǥpǥs] : være frekk som flatlusa αποθρασύνοµαι εντελώς [apǥϑrasinǥmε εndεlǥs] : han er frekk som flatlusa (han er umåtelig frekk, han eier ikke skam) είναι θρασύτατος [inε ϑrasitatǥs] frekkhet m. (skamløshet, nesevishet, uforskammethet) ξεδιαντροπιά, η [i ksεðiandrǥpja] # ξετσιπωσιά, η [i ksεtsipǥsia] # (uforskammethet, dumdristighet, uvørenhet) θρασύτητα, η [i ϑrasitita] # θράσος, ο [Ǥ ϑrasǥs] # αναίδεια, η [i anεðia] # αυθάδεια, η [i afϑaðia] # αποθράσυνση, η [i apǥϑrasinsi] # ιταµότητα, η [i itamǥtita] # τουπέ, το [tǥ tupé] # γαϊδουριά, η [i Džaiðuria] # αµετροέπεια*, η [i amεtrǥεpia] # αναισχυντία, η [i anεsçindia] # στόµα, το [tǥ stǥma] # (dristighet, freidighet, dumdristighet) αποκοτιά, η [i apǥkǥtja] / en frekkhet (en kjapp/frekk bemerkning, en spydighet) εξυπνάδα, η [i εksipnaða] # καλαµπούρι, το [tǥ kalamburi] / en utålelig frekkhet ανυπόϕορη θρασύτητα [anipǥfǥri ϑrasitita] / for en frekkhet! τι θράσος! [ti ϑrasǥs] / for en frekkhet å gjøre noe sånt! (det var veldig uforskammet av han å gjøre det han gjorde) τι γαϊδουριά ήταν αυτή που έκανε! [ti Džaiðuria itan afti pu εkanε] / for en makeløs frekkhet! τι ανήκουστη αναίδεια! [ti anikusti anεðia] / frekkheten hennes gjorde meg forbannet/irriterte meg µ' εξερέθισε η αναίδειά της [mεksεrεtisε i anεðja tis] / frekkheten hennes gjorde meg målløs το θράσος της µε άϕησε άναυδο [tǥ ϑrasǥs tiz mε afisε anavðǥ] # το θράσος της µ' αποσβόλωσε [tǥ ϑrasǥs tiz mapǥzvǥlǥsε] # τα 'χασα µε την αυθάδειά της [ta Χasa mε tin afϑaðja tis] / ha den frekkhet å...(være uforskammet nok til å...) έχω το τουπέ να.. [εχǥ tǥ tupé na] / han hadde frekkhet nok til å... είχε το θράσος να... [içε tǥ ϑrasǥz na] # είχε την αναίδεια να µου πει ό.r en langt) τα βγάζω πέρα µε την ξεδιαντροπιά µου [ta vDžazǥ pεra mε tiŋ ksεðiantrǥpja mu] frekt adv. µε αναίδεια [mε anεðia] # αυθάδικα [afϑaðika] # (veldig frekt, på en veldig uforskammet måte) αναιδέστατα [anεðεstata] / han så frekt på meg µε κοίταξε αναιδέστατα [mε kitaksε anεðεstata] / hun svarte meg så frekt at... µου απάντησε

18 τόσο αυθάδικα που... [mu apandisε tǥsǥ afϑaðika pu] / oppføre seg frekt (gå over streken) γαϊδουρίζω [DžaiðurizǤ] / stå frekt på sitt (frekt late som ingenting) αντιµετωπίζω κάτι µε αναίδεια [andimεtǥpizǥ kati mε anεdia] frekvens m. συχνότητα, η [i siχnǥtita] / antenne for alle frekvenser κεραία παντός κύµατος [kεrεa pandǥs kimatǥs] / hørbar frekvens (lydfrekvens) ακουστική συχνότητα, η [i akustiki siχnǥtita] # ηχοσυχνότητα, η [i iχǥsiχnǥtita] / lav frekvens (liten/svak hyppighet, sjeldenhet) αραιότητα, η [i arεǥtita] frekvensgang m. (tele.) απόκριση συχνότητας, η [i apǥkrisi siχnǥtitas] frekvensomformer m. µεταλλάκτης συχνότητας σήµατος, ο [Ǥ mεtalaktis siχnǥtitas simatǥs] frekvensområde n. (frekvenssone) ζώνη συχνότητας, η [i zǥni siχnǥtitas] # (lydomfang, toneomfang, spennvidde i lyd) ϕάσµα ακουστικών συχνοτήτων, το [tǥ fazma akustikǥn siχnǥtitǥn] frekventativ adj. (gramm.) θαµιστικός [ϑamistikǥs] frelse f.m. (overlevelse, redning) γλίτωµα, το [tǥ DžlitǤma] # γλιτωµός, το [tǥ DžlitǤmǤs] # (redning, berging, unnsetning) διάσωση, η [i ðjasǥsi] frelse v. (bringe på rett kjøl, rehabilitere) αναµορϕώνω [anamǥrfǥnǥ] # (redde, berge) γλιτώνω/γλυτώνω [DžlitǤnǤ] frelser m. (åndelig frelser, redningsmann) σωτήρας, ο [Ǥ sǥtiras] # (forløser, befrier) (mannlig) απελευθερωτής, ο [Ǥ apεlεfϑεrǥtis] # (kvinnelig) απελευθερώτρια, η [i apεlεfϑεrǥtria] # (befrier, frigjører, rel. frelser) λυτρωτής, ο [Ǥ litrǥtis] # λυτρωµός, ο [Ǥ litrǥmǥs] Frelsesarméen m. Στρατός της Σωτηρίας, ο [Ǥ stratǥs tis sǥtirias] fremad adv. (framover) εµπρός [εmbrǥs] / fremad marsj! εµπρός µαρς! [εmbrǥz mars] fremadskridende adj. (progressiv) προοδευτικός [prǥǥðεftikǥs] fremadstormende adj. (lovende) που ανεβαίνει ραγδαία [pu anεvεni raDžðεa] / en fremadstormende politiker ένας νέος πολιτικός που ανεβαίνει ραγδαία [εnaz nεǥs pǥlitikǥs pu anεveni raDžðεa] frembringe v. (forårsake, skape) επιϕέρω [εpifεrǥ] # δηµιουργώ [ðimiurDžǥ] # συνεπάγοµαι [sinεpaDžǥmε] # (bringe) ϕέρνω [fεrnǥ] fremdeles adv. ακόµα [akǥma] / de er fremdeles på treplogstadiet (de pløyer fortsatt med treplog) έχουν µείνει ακόµα στο ξύλινο αλέτρι [εχun mini akǥma stǥ ksilinǥ alεtri] / fremdeles i arbeid/på skolen ασκόλαστος [askǥlastǥs] fremkalle v. (om film etc.) εµϕανίζω [εmfanizǥ] / fremkalte du filmen? εµϕάνισες το ϕιλµ; [εmfanisεs tǥ film] / fremkall bare negativene, takk εµϕανίστε µόνο τα αρνητικά, παρακαλώ [εmfanistε mǥnǥ ta arnitika parakalǥ] fremkallelse m. (om skuespillere i teatret) ανάκληση, η [i anaklisi] fremkalling f.m. (av bilder etc.) εµϕάνιση, η [i εmfanisi] / hva koster fremkallingen? (hvor mye tar dere for fremkalling?) πόσο κοστίζει η εµϕάνιση; [pǥsǥ kǥstizi i εmfanisi] fremme v. (sette fram, ta opp, legge fram, kaste fram, vise fram) προβάλλω [prǥvalǥ] # κινώ [kinǥ] # (arbeide for, få til å lykkes) ευοδώνω [εvǥðǥnǥ] # προάγω [prǥaDžǥ] # (arbeide for, fostre, dyrke) καλλιεργώ [kaliεrDžǥ] / fremme en sak (ta opp et tema)

19 κινώ ένα θέµα [kinǥ εna ϑεma] / fremme internasjonal forståelse (arbeide for vennskap mellom nasjonene) καλλιεργώ τη ϕιλία µεταξύ των λαών [kaliεrDžǥ ti filia mεtaksi tǥn laǥn] fremmed m. άγνωστος, ο [Ǥ aDžnǥstǥs] # ξένος, ο [Ǥ ksεnǥs] # f. ξένη, ο [Ǥ ksεni] # (utlending) ξωµερίτης, ο [Ǥ ksǥmεritis] # (utlending, neds. dego(s), hist. katoik - en fremmed bosatt i gresk by) µέτοικος, ο [Ǥ mεtikǥs] / en fremmed kom bort til meg µε πλησίασε ένας άγνωστος/ξένος [mε plisiastε εnas aDžnǥstǥs/ksεnǥs] / han er (en) fullstendig fremmed for meg µου είναι απολύτως άγνωστος [mu inε apǥlitǥs aDžnǥstǥs] / han hater fremmede/utlendinger µισεί τους ξένους [misi tus ksεnus] / jeg er (en) fremmed her είµαι ξένος/ξένη εδώ [imε ksεnǥs/ksεni εðǥ] / prøve å unngå å møte fremmede (sky fremmede mennesker) προσπάθω ν' αποϕεύγω τους ξένολυς [prǥspaϑǥ napǥfεvDžǥ tus ksεnus] fremmed adj. (utenlandsk) ξένος [ksεnǥs] # αλλοδαπός [alǥðapǥs] # αλλοεθνής [alǥεϑnis] # (av en annen rase) αλλόϕυλος [alǥfilǥs] # (ukjent, utenlandsk) ξενικός [ksεnikǥs] # (uvant, fremmedartet) αήθης [aïϑis] # (eksotisk, fremmedartet) εξωτικός [εksǥtikǥs] # ανοίκειος [anikiǥs] # ασυνήθιτος [asiniϑitǥs] # (uvant, merkverdig, rar) άγνωστος [aDžnǥstǥs] # ανεξοικείωτος [anεksikiǥtǥs] # (rar, underlig, merkelig, eiendommelig) ξενότροπος [ksεnǥtrǥpǥs] # ξενόϕερτος [ksεnǥfεrtǥs] / bli fremmed for (vokse fra, distansere seg fra) ξεµακραίνω από [ksεmakrεnǥ apǥ] : hun er blitt fremmed for familien sin ξεµάκρυνε από την οικογένειά της [ksεmakrinε apǥ tin ikǥjεnja tis] / bylivet er fremmed for han είναι ασυνήθιτος στη ζωή της πόλης [inε asiniϑitǥs sti zǥï tis pǥlis] / dyrking av/svakhet for alt fremmed ξενολατρία, η [i ksεnǥlatria] # ξενοµανία, η [i ksεnǥmania] / en fremmed hund kom inn i hagen vår ένας ξένος σκύλος µβήκε στον κήπο µας [εnas ksεnǥs skilǥs bikε stǥŋ kipǥ mas] / en som dyrker/elsker alt fremmed ξενοµανής, ο [Ǥ ksεnǥmanis] / fremmed for ξένος προς [ksεnǥs prǥs] : å lyge er fremmed for meg (det ligger ikke for meg å lyge) ψέµα είναι ξένο προς το χαρακτήρα µου [psεma inε ksεnǥ prǥs tǥ Χaraktira mu] / fremmed land ξένη χώρα [ksεni ΧǤra] # (det fremmede, det ukjente) ξενιτ(ε)ιά, η [i ksεnitja] / fremmed/ ukjent ord ξενική λέξη, η [i ksεniki lεksi] / fremmed valuta συνάλλαγµα, το [tǥ sinalaDžma] / fremmede land ξένες χώρες [ksεnεs ΧǤrεs] / fremmede omgivelser άγνωστο περιβάλλον [aDžnǥstǥ pεrivalǥn] / fremmede skikker/vaner/manerer εξωτικές συνήθειες [εksǥtikεs siniϑiεs] # (merkelig oppførsel) ξενότροπα ρόποι [ksεnǥtrǥpa trǥpi] : fremmede skikker og seder ξενικά έθιµα [ksεnika εϑima] / slike prinsipper er fremmede for vårt folk τέτοιες αρχές είναι ανοίκιες για το λαό µας [tεtiεs arçεs inε anikiεz ja laǥ mas] / fremmede språk ξένες γλώσσες [ksεnεz DžlǤsεs] / han befant seg på et fremmed sted βρέθηκε σ' ένα άγνωστο µέρος [vrεϑikε sεna aDžnǥstǥ mεrǥs] / jeg er fremmed/ikke kjent på disse kanter είµαι ξένος σ' αυτά τα µέρη [imε ksεnǥs safta ta mεri] fremmedarbeidere m.pl. (gjestearbeidere, utenlandska arbeidere) ξένοι/αλλοδαποί εργάτες, οι [i ksεni /alǥðapi εrDžatεs] fremmedbok f.m. (gjestebok) βιβλίο επισκεπτών, το [tǥ vivliǥ εpiskεptǥn]

20 fremmedfrykt m. ξενοϕοβία, η [i ksεnǥfǥvia] fremmedgjøre v. αποχενώνω [apǥksεnǥnǥ] # αλλοτριώνω [alǥtriǥnǥ] fremmedgjøring f.m. αποξένωση, η [i apǥksεnǥsi] # αλλοτρίωση, η [i alǥtriǥsi] / det moderne menneskes fremmedgjøring η αλλοτρίωση του σύγχρονου ανθρώπου [i alǥtriǥsi tu siŋgrǥnu anϑrǥpu] fremmedhat n. (fremmedfrykt) ξενοϕοβία, η [i ksεnǥfǥvia] fremmedhater m. (xenofob) µισόξενος, ο [Ǥ misǥksεnǥs] fremmedlegion m. λεγεώνα των ξένων, η [i lεjεǥna tǥŋ ksεnǥn] / den franske fremmedlegion η Λεγεώνα των Ξένων, η [i lεjεǥna tǥŋ ksεnǥn] fremmedord n. (ukjent ord) ξενική λέξη, η [i ksεniki lεksi] fremmedspråk n. ξένη γλώσσα, η [i ksεni DžlǤsa] # (pl.) ξένες γλώσσες [ksεnεz DžlǤsεs] / jeg snakker to fremmedspråk µιλώ δύο ξένες γλώσσες [milǥ ðiǥ ksεnεz DžlǤsεs] skolen vår legger stor vekt på fremmedspråk το σχολείο µας δίνει βαρύτητα στις ξένες γλώσσες [tǥ sχǥliǥ maz ðini varitita stis ksεnεz DžlǤsεs] fremmedspråklig adj. (om språk: utenlandsk) ξενόγλωσσος [ksεnǥDžlǥsǥs] fremmedstyre n. ξενοκρατία, η [i ksεnǥkratia] fremragende adj. (meget dyktig) άριστος [aristǥs] # (utmerket, ypperlig, beundringsverdig) έξοχος [εksǥχǥs] # αξιοθαύµαστος [aksiǥϑavmastǥs] # θαυµαστός [ϑavmastǥs] # αριστούχος [aristuχǥs] # εξαιρετικός [εksεrεtikǥs] # εξαίρετος [εksεrεtǥs] # (utmerket, eminent, fortreffelig) διακεκριµένος [ðiakεkrimεnǥs] # ξεχώριστος [ksεχǥristǥs] # ξέχωρος [ksεχǥrǥs] # (av ypperste merke) περίτεχνος [pεritεχnǥs] # (bemerkelsesverdig, oppsiktsvekkende, fantastisk) αξιοπρόσεχτος [aksiǥprǥsεχtǥs] # καταπληκτικός [katapliktikǥs] # (ypperlig, respektert, lærd) ελλόγιµος [εlǥjimǥs] # (strålende, lysende) λαµπρός [lambrǥs] / en fremragende prestasjon καταπληκτικό/ λαµπρό επίτευγµα [katapliktikǥ /lambrǥ εpitεvDžma] / forskningsarbeidet hans er fremragende το ερευνητικό του έργο είναι αξιοπρόσεχτο [tǥ εrεvnitikǥ tu εrDžǥ inε aksiǥprǥsεχtǥ] / han er en fremragende lege/vitenskapsmann είναι αριστός / εξαιρετικός/έξοχος /λαµπρός/ξεχωριστός γιατρός /επιστήµονας [inε aristǥs/ εksεrεtikǥs/εksǥχǥs /lambrǥs jatrǥs/εpistimǥnas] fremst adv. (πιό) µπροστά [pjǥ brǥsta] # επικεϕαλής [εpikεfalis] / gå fremst i toget (lede opptoget) είµαι επικεϕαλής της ποµπής [imε εpikεfalis tiz pǥmbis] frenetisk adj. (vill, fanatisk, forstyrret, forvirret) αλλόϕρων [alǥfrǥn] # αλλόϕρον* [alǥfrǥn] freskomaleri n. νωπογραϕία, η [i nǥpǥDžrafia] fri v. (komme med et ekteskapstilbud) κάνω πρόταση γαµού [kanǥ prǥtasi Džamu] # fri til noen/ei dame προτείνω γάµο σε κάποιον/µια γυναίκα [prǥtinǥ DžamǤ (sε mja jinεka)] / ζητώ κάποιον/µια γυναίκα σε γάµο [zitǥ kapiǥn/mja jinεka sε DžamǤ] # (be om noens/en dames hånd) ζητώ το χέρι κάποιας [zitǥ tǥ çεri kapias] fri adj. ελεύθερος [εlεfϑεrǥs] # (ledig) αδειανός [aðianǥs] # εύκαιρος [εfkεrǥs] # (ubundet, uten forpliktelser overfor, uten følelsesmessige bånd til noen) αδέσµευτος [aðεzmεftǥs] # (ubundet, uhemmet) ακάθαρτος [akaϑartǥs] # (uhemmet, uhindret) ακώλυτος [akǥlitǥs] # ανεµπόδιστος [anεmbǥðistǥs] # απρόσκοπτος