SVENSKA. Instruktion SVENSKA. Läs noga igenom dessa instruktioner före användning!



Like dokumenter
USER_basic46_SR.indd

USER_basic4145_SR.indd

USER_Bromsa_nov09.indd :09:29

Gripper hinged knee 28128

SVENSKA. Instruktion SVENSKA TRIPOD Läs noga igenom dessa instruktioner före användning!

23550 Regular Blue Regular Grey Regular Beige

SVENSKA. Instruktion SVENSKA ELCROSS ANKEL Läs noga igenom dessa instruktioner före användning!

SVENSKA. Instruktion SVENSKA WRIST LACER II Läs noga igenom dessa instruktioner före användning!

USER_combi_SR1.indd

WristLacer

47014 VISSION NECK COLLAR

47102 ARMSLINGA MED OMTAG Läs noga igenom dessa instruktioner före användning!

2. Lägg bandaget på en bordsyta med öppningen uppåt (bandet skall vara öppet).

47101 mitella cotton

47010, 47011, 47012, neck collar

2. Lägg bandaget på en bordsyta med öppningen uppåt (bandet skall vara öppet).

SVENSKA. Instruktion. Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA ASO EVO

47100 ARMSLINGA NÄT. Läs noga igenom dessa instruktioner före användning!

28050, 28051, 28052, active x short/long

47500 knee immobilizer

Brukarinstruktion Brugerinstruktion Brukerveiledning Käyttöohje Instruction for Use

User manual English Svenska Norsk

IMPORTANT! HOLD ON THIS DOCUMENT FOR LATER REFERENCE! READ CAREFULLY! VIKTIG! BEHOLD DETTE DOKUMENTET FOR FREMTIDIG BRUK! LES NØYE IGJENNOM!

SVENSKA. Instruktion. Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA TROKANTER BÄLTE TRO-cAMp

REMOVE CONTENTS FROM BOX. VERIFY ALL PARTS ARE PRESENT READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING INSTALLATION

Crocs hoito-ohjeet. Pese Crocsit käsin haalealla max. 30-asteisella saippuavedellä ja pehmeällä sienellä.

TAKFÄSTE UNIVERSAL FÖR PROJEKTOR TAKFESTE UNIVERSAL FOR PROJEKTOR YLEISKÄYTTÖINEN KATTOKIINNIKE PROJEKTORIA VARTEN UNIVERSALT LOFTBESLAG TIL PROJEKTOR

SELECTION BACK WIDE 35402

SELECTION BACK REGULAR 35401

USER_patella_SR2.indd

INSTALLATION GUIDE FTR Cargo Rack Regular Ford Transit 130" Wheelbase ( Aluminum )

Monteringsanvisning Biltema ansvarar inte för felaktiga installationer utan rekommenderar att installation utförs av fackman.

Monteringsanvisning Assembly Instructions Monteringsanvisning. Søve Lekemiljø AS 3830 Ulefoss - Norway Tlf:

Tray table Brickbord/Brettbord LOBELIA

Instruksjoner for oppbevaring: Oppbevares på et kjølig, mørkt sted.

INSTALLATION GUIDE FTR Cargo Rack Regular Ford Transit 130" Wheelbase ( Aluminum )

Start Here USB *CC * *CC * USB USB

ETTGREPPS DISKBÄNKSBLANDARE MED DUSCH

SELECTION BACK LOW 35400

- Vennlig hilsen gründerne bak retyre

SVENSK. Instruktion. Kontraindikationer Inga kända. Justering Ändringar av denna produkt får enbart göras av sjukvårdskunnig personal.

Roma Garden Art.no: FP-ROMGR-100 Last updated:

Forbruk & Finansiering

Gaute Langeland September 2016

Product Manual Produkthåndbok

Replacing the tube and/or tyre of a drive wheel, indoor/outdoor

Mitre Guide With Slide

EPIC MODELL A. INR guarantees product function if the industry regulations and the installation instruction are followed.

TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard. EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning

Monteringsanvisning Assembly Instructions Monteringsanvisning. Søve Lekemiljø AS 3830 Ulefoss - Norway Tlf:

Du vil trenge: Umbraco Nøkkel (Inkludert); Skiftnøkkel/Fastnøkkel sett (For styrestem bolten og de 4 styreboltene),pumpe

Windlass Control Panel

Fasadebelysning LED. LED-julkisivuvalaisin

På vei mot mindre stimulerende pengepolitikk. Katrine Godding Boye August 2013

Information search for the research protocol in IIC/IID

The world s favourite lock. Quick Guide. An ASSA ABLOY Group brand

SEMA 203. Rescue Sling Rednings slynge EN 1498 PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT (PPE) AGAINST FALLS FROM A HEIGHT 3 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE

Monteringsanvisning Assembly Instructions Monteringsanvisning. Søve Lekemiljø AS 3830 Ulefoss - Norway Tlf:

The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses.

GB F FIN USA. Wollmeisenbad. Detergent for wool and fine laundry Instruction for Use Lessive pour laine et linge délicat Mode d emploi

Norsk (English below): Guide til anbefalt måte å printe gjennom plotter (Akropolis)

Smart High-Side Power Switch BTS730

Replacing the carbon brushes

KAMPANJE APK : APK-8: Bytte bakaksel bolter

Svakt internasjonalt, Norge i toppform. 22. november 2012 Steinar Juel sjeføkonom

229 SONATA Manual NO_ENG 1.04

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S9 for relay trip indication V module

Positionsstol Neapel 2-pack

Replacing the batteries

Se vedlagte skisse som viser hvordan det er tenkt. Dette har også grunneier bekreftet til oss vil være ok.

UZ 964 Operating Instructions

Whatever you do... don't panic! INSTRUCTIONS INSTRUKTIONER VEJLEDNING INSTRUKSJONER OHJEET LEIKREGLUR

manual Powerbank mah Item: Linocell

Safering / Safeplus Retrofit of Ronis key for disconnector Interlock type EL11AP V and Sv modules

ARM-402 Compact flat panel wall mount

SERVICE BULLETINE

Instruksjons manual Instruction manual

Stativ till tablet Stativ til nettbrett Teline taulutietokoneelle Stativ til tablet

Bedriftenes møteplass. Thina Margrethe Saltvedt, 02 April 2019

MONTASJEBESKRIVELSE INSTALLATION GUIDE

Vekstkonferansen: Vekst gjennom verdibaserte investeringer. Thina Margrethe Saltvedt, 09 April 2019

Zoomkikare Zoomkikkert Zoomattava kiikari

GYRO MED SYKKELHJUL. Forsøk å tippe og vri på hjulet. Hva kjenner du? Hvorfor oppfører hjulet seg slik, og hva er egentlig en gyro?

Table Bord / Bord Bologna

Morgenrapport Norge: Teknologihandelskrig

OtisMed Imaging Technique: Graphix for Knee MRI PHILIPS, SIEMENS, & TOSHIBA GRAPHIX MRI SCANNERS

Justeringsanvisninger finnes på de to siste sidene.

SLÄP TILHENGER PERÄKÄRRY TRAILER med cementblandare/med sementblander jossa betonimylly/med cementblander. Art

F INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

BESLAGSBODEN BESLAG HELAT BESCHLÄGE HARDWARE

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S10 for position indication of earthing switch De module

Bærekraftig FM til tiden/ Bærekraftig FM på tid

Monteringsanvisning Installation manual Taksokkel for LHH og CareLite Ceiling mount for LHH and CareLite

Bruksanvisning för ljusstake LED Bruksanvisning for Lysestake LED Instrukcja obsługi Świecznik LED User Instructions for Candlestick LED

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ ENGELSK (certolizumab pegol) INSTRUCTIONS FOR PREPARING AND GIVING AN INJECTION OF CIMZIA

Instruction manual. Babyfix ECE R44 / 04. Babyfix babysete. For barn som veier opp til 13 kilo.

Whatever you do... don't panic! INSTRUCTIONS INSTRUKTIONER VEJLEDNING INSTRUKSJONER OHJEET LEIKREGLUR

Bytte til split Collin Lanyard RSL. Obligatorisk - alle rigger skal ha dette montert ved hopping etter

VARVRÄKNARE TURTELLER KIERROSLUKUMITTARI OMDREJNINGSTÆLLER

Transkript:

27443, 27444 BASIC

SVENSKA 27443 & 27444 Basic Tumortoser Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA Användningsområden/Indikationer Denna produkt är avsedd att användas vid instabilitet i tummens leder (CMC -eller MCP-leden), inflammationer, förslitningsskador, belastningsrelaterade problem samt vid reumatiska förändringar. Kontraindikationer Inga kända. Justering Ändringar av denna produkt får enbart göras av sjukvårdskunnig personal. Varning Tillse att bandet inte spänns åt för hårt runt handleden. Om någon form av irritation eller hudproblem uppstår, tag genast av bandaget. Kontrollera huden för tryckmärken dagligen. Materialspecifikation Bandaget är tillverkat av: 74% bomull, 19% nylon och 7% lycra. Skenan av plast kan justeras för hand. Böj skenan försiktigt så att den passar tummens form. Undvik att böja skenan upprepade gånger. Produkten innehåller INTE Latex. Produkten är inte flamskyddsbehandlad. Tvättinstruktion Fäst alla kardborrband i materialet före tvätt. Använd tvättpåse. Maskintvättas i 40 C. Plantorkas. Får ej torktumlas eller kemtvättas. Vid frågor Om några problem uppstår, tag av bandaget och kontakta utprovaren eller inköpsstället. Instruktion 1. Kontrollera att produkten är hel och fri från skador. 2. Öppna det nedre kardborrbandet. 3. Placera bandaget på tummen. 4. Fäst kardborrbandet runt handleden. Justera därefter kardborrbandet vid tummen. 5. Justera kompressionen så att bandaget känns bekväm. Forma eventuellt skenan på tumsidan.

DANSK 27443 & 27444 Basic Tommelortoser Læs disse instruktioner nøje inden anvendelse! Anvendelsesområder/ Indikationer Dette produkt er beregnet til anvendelse ved instabilitet i tommelfingerens led (CMC- eller MCP-leddet), inflammationer, belastningsrelaterede problemer samt ved reumatologiske forandringer. Kontraindikationer Ingen kendte. Justering Ændringer ved dette produkt må kun udføres af fagkyndigt personale. Advarsel Sørg for at bandagen ikke strammes for hårdt. Hvis der opstår nogen former for irritation eller hudproblemer, tag straks bandagen af. Kontroller dagligt huden for trykmærker. Materialespecifikation Bandagen er fremstillet af: 74% bomuld, 19% nylon og 7% lycra. Aluminiumsskinenn kan justeres i hånden. Bøj forsigtigt skinnen så den passer til håndleddets form. Undgå at bøje skinnen flere gange. Prosuktet indeholder IKKE latex. Produktet er ikke behandlet med brandhæmmende stoffer. Vaskeinstruktion Luk alle velcrobånd i bandagen inden vask. Anvend vaskepose. Maskinvaskes ved 40 C. Liggetørring. Må ikke tørretumbles eller kemisk renses. Ved spørgsmål Hvis der opstår problemer/gener skal du tage bandagen af og kontakte din bandagist/forhandler. DANSK Instruktion 1. Kontroller at produktet er helt og at materialet er fri for skader. 2. Åben det nederste velcrobånd. 3. Placer bandagen på tommelfingeren. 4. Luk velcrobåndet omkring tomemlfingeren. Juster derefter velcrobåndet oved tommelfingeren. 5. Juster kompressionen så bandagen føles behagelig. Skinnen på tommelfingersiden kan eventuelt formes.

SUOMI 27443 & 27444 Basic peukalotuet Lue nämä ohjeet huolellisesti läpi ennen käyttöä! SUOMI Käyttöalueet/indikaatiot Tuki on tarkoitettu käytettäväksi peukalon nivelien (CMC- tai MCPnivelien) instabiliteetissa, joka johtuu tulehduksesta, kulumisesta, rasitusvammoista tai reumaattisista sairauksista. Kontraindikaatiot Ei ole. Säätäminen Vain ammattitaitoinen henkilö saa tehdä muutoksia tuotteeseen. Varoitus Älä kiristä tukea liikaa. Riisu tuki heti, jos ihossa ilmenee ärsytystä tai muita ongelmia. Tarkista ihon kunto päivittäin. Materiaali Puuvilla 74 %, nylon 19 %, lycra 7 %. Alumiinilastaa voi taivuttaa varovasti käsin. Vältä toistuvaa taivuttamista. Tuote EI sisällä lateksia. Tuote ei ole tulenkestävä. Pesuohjeet Kiinnitä kaikki tarranauhat ennen pesua. Käytä pesupussia. Konepesu 40 C:ssa. Tasokuivaus. Ei saa kuivata kuivausrummussa. Ei kemiallista pesua. Kysyttävää Jos tuen käytössä ilmenee ongelmia, riisu se ja ota yhteyttä sovittajaan tai ostopaikkaan. Sovitusohjeet 1. Tarkista, että tuote on ehjä. 2. Avaa tarranauhat. 3. Aseta tuki kämmenpuolelle ja peukaloon. 4. Kiinnitä kaikki tarranauhat ja säädä peukalonauha. 5. Tarranauhojen avulla voit säätää kompressiota.

NORSK 27443 & 27444 Basic Tommelortoser Les nøye igjennom disse instruksjonene før bruk! Bruksområder/ Indikasjoner Disse produktene er beregnet til bruk ved instabilitet i tommelens ledd (CMC- eller MCP-leddet), betennelser, slitasjeskader, belastningsrelaterte problemer samt ved revmatiske forandringer. Kontraindikasjoner Ingen kjente. Justering Endringer på dette produktet må kun utføres av kyndig helsepersonale. Advarsel Pass på at bandasjen ikke strammes til for hardt. Ta straks av bandasjen om det oppstår noen form for irritasjon eller hudproblemer. Kontroller huden for trykkmerker hver dag. Materialspesifikasjon Bandasjen er laget av: 74% bomull, 19% nylon og 7% lycra. Skinnen av plast kan bøyes for hånd. Bøy skinnen forsiktig slik at den passer tommelens fasong. Unngå å bøye skinnen mange ganger. Produktet inneholder IKKE Latex. Produktet er ikke behandlet med flammebeskyttende middel. Vaskeanvisning Lukk alle borrelåsene i materialet før vask. Bruk vaskepose. Maskinvaskes i 40 C. Tørkes flatt. Kan ikke tørkes i trommel eller renses kjemisk. Ved spørsmål Ta av bandasjen og kontakt utprøveren eller stedet du kjøpte produktet dersom det oppstår problemer. NORSK Instruksjon 1. Kontroller at produktet er helt og uten skader. 2. Åpne den nederste borrelåsen. 3. Plasser bandasjen på tommelen. 4. Fest borrelåsen rundt håndleddet. Juster deretter borrelåsen ved borrelåsen ved tommelen. 5. Juster kompresjonen slik at det føles bekvemt. Form eventuelt skinnen på tommelsiden.

ENGLISH 27443 & 27444 Basic Thumb Orthosis Carefully read this instruction sheet before use! ENGLISH SVENSKA Indications / Intended Use This product is intended to be used for instability in the thumb joints (CMC- or MCP joints), inflammation, joint stress and for rheumatic degenerations. Contraindications No known. Material Specifications This product is made from: 74% Cotton, 19% Nylon and 7% Lycra with an aluminium support. Shape the aluminium support carefully to fit the shape of the thumb. Avoid repetitive bending. This product does not contain Latex, and is not flame retardant. Adjustments This product should only be altered by a medical professional person. Warnings Make sure that the straps are not too tight. If any sign of skin irritation occurs, immediately remove the support. Check you skin on a daily basis.. Washing Instruction Close all Velcro prior to laundering. Machine wash in 40 C (104 F). Use a washing bag. Dry flat. Do not tumble dry or dry clean. Who to Contact If any problems occur, remove the support and contact your fitter or store where purchased. Instructions for use 1. Check that the support is complete and without damage. 2. Open the Velcro for the wrist. 3. Place the orthosis over the thumb. 4. Pull around the wrist and secure the Velcro. 5. Adjust for comfort.

POLSKI 27443 & 27444 Basic Thumb Orthosis Przed użyciem proszę dokładnie przeczytać instrukcję. Wskazania/Przeznaczenie Produkt jest zalecany w przypadku niestabilności kciuka, przy urazach więzadeł pobocznych, stanach zapalnych, zmianach zwyrodnieniowych, reumatycznych stawu śródręcznopaliczkowego kciuka. Przeciwwskazania Nie stwierdzono. Dopasowanie Produkt powinien być wybrany i dopasowany przez specjalistę. Ostrzeżenia Nie zapinaj pasków za ciasno, ponieważ możesz zaburzyć krążenie lub podrażnić skórę. Zdejmij natychmiast, jeśli zauważysz zmianę koloru (ukrwienia) skóry, poczujesz mrowienie, lub pojawią inne zaburzenia. Sprawdzaj codziennie stan skóry. Charakterystyka materiałów 74% Bawełna, 19%Nylon, 7% Lycra, aluminiowe stalki. Dognij ostrożnie szynę do kształtu kciuka unikając wielokrotnego zginania aluminium w jednym miejscu. Product nie zawiera Latexu, nie jest ogniotrwały. Instrukcja prania Przed praniem należy pozapinać wszystkie rzepy. Można prać w pralce przy użyciu łagodnych środków piorących w temp. 40 C. Użyj torby do prania. Suszyć rozłożone. Nie suszyć w suszarce bębnowej, nie czyścić chemicznie. Kontakt Jeśli pojawią się jakiekolwiek problemy zdejmij ortezę i skontaktuj się ze sprzedawcą. POLSKI Instrukcja zakładania 1. Sprawdź, czy orteza ma wszystkie elementy i nie jest uszkodzona. 2. Odepnij pasek Velcro przy nadgarstku. 3. Włóż kciuk w otwór. 4. Owiń pasek dookoła nadgarstka i zapnij Velcro. 5. Popraw dla wygody.

Camp Scandinavia AB. Karbingatan 38 SE-254 67 Helsingborg. Sweden Phone +46 42 25 27 01 Issue approved: May 2009 Printed: Dec 2011 www.camp.se Tel Fax SVERIGE 042-25 27 01 042-25 27 25 mail.sweden@camp.se DANMARK 43 96 66 99 43 43 22 66 mail.denmark@camp.dk FINLAND 09-350 76 30 09-350 76 338 mail.finland@camp.fi NORGE 23 23 31 20 23 23 31 21 mail.norway@camp.no