Kulturmøtene hvordan lykkes med integrering? Bjørn Christian Nørbech, Kulturtolk KS, 2. juni 2015



Like dokumenter
Endelig ikke-røyker for Kvinner! (Norwegian Edition)

Han Ola of Han Per: A Norwegian-American Comic Strip/En Norsk-amerikansk tegneserie (Skrifter. Serie B, LXIX)

Mannen min heter Ingar. Han er også lege. Han er privatpraktiserende lege og har et kontor på Grünerløkka sammen med en kollega.

MANGFOLDSLEDELSE I BYGGENÆRINGEN UTVALGTE FUNN FRA FORSKNINGSRAPPORTEN «FLERKULTURELLE ARBEIDSPLASSER I BYGGENÆRINGEN»

PATIENCE TÅLMODIGHET. Is the ability to wait for something. Det trenger vi når vi må vente på noe

Hvordan ser pasientene oss?

Vekeplan 4. Trinn. Måndag Tysdag Onsdag Torsdag Fredag AB CD AB CD AB CD AB CD AB CD. Norsk Matte Symjing Ute Norsk Matte M&H Norsk

Gol Statlige Mottak. Modul 7. Ekteskapsloven

The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses.

Slope-Intercept Formula

Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition)

Tuberkulosescreening fra et brukerperspektiv. Frokostmøte LHLI,

EN Skriving for kommunikasjon og tenkning

// Translation // KLART SVAR «Free-Range Employees»

FIRST LEGO League. Härnösand 2012

FLERKULTURELLE ARBEIDSPLASSER I BYGGENÆRINGEN

SAMPOL115 Emneevaluering høsten 2014

Kompetanse i pasientopplæring

Issues and challenges in compilation of activity accounts

Unit Relational Algebra 1 1. Relational Algebra 1. Unit 3.3

Årsplan ENGELSK 5.trinn. Setningsmønster It starts at It finishes at I want to be a when I grow up

Hvor mye teoretisk kunnskap har du tilegnet deg på dette emnet? (1 = ingen, 5 = mye)

Livets slutt i sykehjem pasienters og pårørendes forventninger og erfaringer En syntese av kvalitative studier

Avdelingslederen den nye pedagogiske lederen?

Enkel og effektiv brukertesting. Ida Aalen LOAD september 2017

The internet of Health

Eksamen ENG1002/1003 Engelsk fellesfag Elevar og privatistar/elever og privatister. Nynorsk/Bokmål

Perpetuum (im)mobile

GEO231 Teorier om migrasjon og utvikling

The Norwegian Citizen Panel, Accepted Proposals

Dialogkveld 03. mars Mobbing i barnehagen

MANGFOLD PÅ ARBEIDSPLASSEN EN TRUSSEL ELLER BERIKELSE?

Regler under svømmetrening! ENGLISH BELOW

THE MONTH THE DISCIPLINE OF PRESSING

Hvor mye teoretisk kunnskap har du tilegnet deg på dette emnet? (1 = ingen, 5 = mye)

Mening og motivasjon; om hvorfor jakten på vinnerkultur og hårete mål ikke virker for de fleste av oss

UNIVERSITETET I OSLO ØKONOMISK INSTITUTT

Rolleavklaringer i partnerskap

UNIVERSITETET I OSLO ØKONOMISK INSTITUTT

KROPPEN LEDER STRØM. Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal.

Kartleggingsskjema / Survey

HELGELAND REGIONRÅD Dialogkonferansen, 27. og 28. mars 2012, Mosjøen Attraktive og livskraftige kommuner er lik Positiv folketallsutvikling

Hva er din dårligste egenskap?/what is your worst asset? Utålmodig/Impatient

Pasientrettighetene endres, hva skjer med pasientrollen? Johannes Kolnes, Seksjon for Helsetjenesteutvikling, Haukeland Universitetssykehus.

Vurderingsveiledning SPR3008 Internasjonal engelsk Eleven gir stort sett greie og relevante svar på oppgavene i samsvar med oppgaveordlyden.

«Flerspråklighet som ressurs i engelskundervisningen» - forskningsperspektiver og didaktiske grep. Christian Carlsen, USN

Trigonometric Substitution

Of all the places in the world, I love to stay at Grandma Genia and

Du kan bruke det vedlagte skjemaet Egenerklæring skattemessig bosted 2012 når du søker om frikort.

Læring uten grenser. Trygghet, trivsel og læring for alle

SJEKKESKOLEN: EN STEG-FOR-STEG GUIDE TIL TILTREKNING AV FANTASTISKE JENTER (NORWEGIAN EDITION) BY ANDREAS GODE VIBBER

GEO326 Geografiske perspektiv på mat

Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition)

Lokalt akuttmedisinsk team

Å lykkes med et skoleprosjekt

Bostøttesamling

Samarbeidsbasert forskning er det mulig også i arbeidet med systematiske kunnskapsoversikter?

Ukebrevet BARNEHAGEN. Velkommen til Damenes Aften - 8.februar kl se vedlegg i forrige ukebrev for mer info om denne dagen!

... Annita Fjuk DESIGN THINKING

5 E Lesson: Solving Monohybrid Punnett Squares with Coding

TEORI OG PRAKSIS. Kjønnsidentitet og polaritetsteori. En kasusstudie av en samtalegruppe med transpersoner

Mangfold: Hva betyr det? Alt eller ingenting?

UNIVERSITY OF OSLO DEPARTMENT OF ECONOMICS

Lederskap og Tillitskultur - hvorfor de beste lykkes

Tema. Informasjonsarkitektur Brukervennlighet/Usability Kommunikasjon som treffer målrettet kommunikasjon

Det er flere som spør om jeg ikke snart skal få meg kjæreste.

Søker du ikke om nytt frikort, vil du bli trukket 15 prosent av din pensjonsutbetaling fra og med januar 2014.

TUSEN TAKK! BUTIKKEN MIN! ...alt jeg ber om er.. Maren Finn dette og mer i. ... finn meg på nett! Grafiske lisenser.

Opportunistiske forskere og utålmodige industripartnere? Om forskning og innovasjon i FMEene. 28. oktober 2014 Roger Sørheim

Norges Historie Bok fra Oldtid til 2005 (Norwegian Edition)

BIBSYS Brukermøte 2011 Live Rasmussen og Andreas Christensen. Alt på et brett? -om pensum på ipad og lesebrett

Nordisk mobilitetsanalyse CIMO Internationella programkontoret Senter for internasjonalisering av utdanning

TUSEN TAKK! BUTIKKEN MIN! ...alt jeg ber om er.. Maren Finn dette og mer i. ... finn meg på nett! Grafiske lisenser.

I trygge hender. Elin Lunde Pettersen. Helsesykepleier i Levanger kommune

TUSEN TAKK! BUTIKKEN MIN! ...alt jeg ber om er.. Maren Finn dette og mer i. ... finn meg på nett! Grafiske lisenser.

Dynamic Programming Longest Common Subsequence. Class 27

Macbeth: Frozen Scenes

Exercise 1: Phase Splitter DC Operation

THE FUELGOOD EXPERIENCE

TEMA LÆRESTOFF/MÅL ARBEIDSMÅTAR/OPPGÅVER EVALUERING

Økologisk og kulturell dannelse i økonomiutdanningen

Fagevalueringsrapport FYS Diffraksjonsmetoder og elektronmikroskopi

Anna Krulatz (HiST) Eivind Nessa Torgersen (HiST) Anne Dahl (NTNU)

Norsk (English below): Guide til anbefalt måte å printe gjennom plotter (Akropolis)

UNIVERSITETET I OSLO ØKONOMISK INSTITUTT

Norges Historie Bok fra Oldtid til 2005 (Norwegian Edition)

Prosjektet Digital kontaktinformasjon og fullmakter for virksomheter Digital contact information and mandates for entities

Hvor mye teoretisk kunnskap har du tilegnet deg på dette emnet? (1 = ingen, 5 = mye)

UNIVERSITETET I OSLO ØKONOMISK INSTITUTT

Å KOMMUNISERE ER Å SE

Jennifer Ann Foote September 7 th, 2010

Jeg er visst kommet på en feil klode. Mehdi Farshbaf Psykolog Nordfjord Psykiatrisenter (NPS) Akuttpsykiatrikonferansen 2017

Veke Emne Mål Metode Tidsbruk Læremiddel Tverrfagleg samarbeid Back to school

GEOV219. Hvilket semester er du på? Hva er ditt kjønn? Er du...? Er du...? - Annet postbachelor phd

Hvor mye praktisk kunnskap har du tilegnet deg på dette emnet? (1 = ingen, 5 = mye)

Hva deler pasienter på sosiale medier? Om selvbeskyttelse selvdefinisjon selvbestemmelse synlighet

JULEKAMPANJE november 24. desember 2017

Mennesker og maskiner i samspill

Transkript:

Kulturmøtene hvordan lykkes med integrering? Bjørn Christian Nørbech, Kulturtolk KS, 2. juni 2015

Som Kulturtolk har jeg siden 2002 sett hvordan kulturforskjeller utfordrer og beriker Norge

Fotball lærdom HVA vi gjør er det samme: vi spiller fotball, og vil gjerne vinne spillet! HVORDAN vi gjør det er forskjellig, og er avhengig av vår kultur NB: Man kan bli verdensmester med mange forskjellige spillemåter! Men hva hvis du setter en brasiliansk spiller på det tyske laget? Eller hva hvis du tar halve det engelske laget og setter det sammen med halve det tyrkiske? Hva med hvis du tar en fra hvert lag?

Kulturforståelse er viktig fordi kulturforskjeller både kan gjøre oss bedre og dårligere som lag/samfunn Virksomhetslæring 4,70 4,65 Flerkulturelle grupper 4,60 4,55 Mean (scale: 1-7) 4,50 4,45 4,40 4,35 Homogene grupper Nesten homogene grupper Bikulturelle grupper 4,30 4,25 4,20 4,15 Kilde: Jørn Riises doktorarbeid

I hvilken grad vil du si at kulturforskjeller er en utfordring for dine arbeids- og ansvarsoppgaver generelt i dag? 39% 26% 13% 13% 9% I ingen grad I liten grad I noen grad I stor grad I meget stor grad Kilde: Kulturtolk undersøkelse til KS N=23

Kan du gi et eksempel på et positivt eller utfordrende kulturmøte som du har opplevd? Når jeg hadde jobbet lenge for å finne praksisplass på butikk, og så vart den ødelagt p.g.a. bruker ikke vil ta i eller selge alkohol og varer av svinekjøtt. Da får dei ikke jobben. Kilde: Kulturtolk undersøkelse til KS N=23

Kan du gi et eksempel på et positivt eller utfordrende kulturmøte som du har opplevd? I mange kulturer mottar gjester med mat. Man føler uhøflig å takke nei til mat når man kommer på hjembesøk og at bordet et dekket. Kilde: Kulturtolk undersøkelse til KS N=23

Kan du gi et eksempel på et positivt eller utfordrende kulturmøte som du har opplevd? I forhold til å forstå min rolle som offentlig ansatt er det lett å tenke at jeg bistår familien med alt, siden jeg er fra det offentlige Norge, DVs jeg er NAV, fastlege og kommune i en og samme person. 'Du er kommunen, du hjelper'. Positivt utfordrende, å få folk fra Burma til å beherske småprat. Nødvendighet hvis man skal jobbe på et gamlehjem. Da må man kunne dette. Men utrolig vanskelig hvis man er vant at den eldre personen snakker først, før man kan svare. Kilde: Kulturtolk undersøkelse til KS N=23

Kan du gi et eksempel på et positivt eller utfordrende kulturmøte som du har opplevd? Jeg opplever mange positive opplevelse i forbindelse med kulturmøte. Det er åpenhet og tillitt fra begge to sider. I første møte jeg med mine flyktninger jeg sier at jeg opplevd selv mange utfordringer gjennom min integreringsprosessen men jeg klarte meg å ta utdannelse og å skaffe en god jobb i Norge. Jeg viser dem en god eksempel a mine erfaringer at hvis man ønsker å få jobb han har gode muligheter for det her i Norge men har må jobbe hard for å få det. Kilde: Kulturtolk undersøkelse til KS N=23

Kan du gi et eksempel på et positivt eller utfordrende kulturmøte som du har opplevd? Opplever at mange har store forventninger til at jeg bla kan 'instruere', eller kanskje betale UDI for å få fortgang i feks familiegjenforeningssak. Ser at dette har nær sammenheng med botid i Norge, og det blir lettere etterhvert som forståelsen og erfaringene hos flyktningene kommer. Viktig å gjenta hvilken rolle jeg har, og hva jeg kan bistå med. Korrupsjonskulturen møter det relativt lite korrupte og demokratiske Norge. Kilde: Kulturtolk undersøkelse til KS N=23

Kulturforståelse og integrering en liten smakebit Introduksjon hvordan kulturforskjeller kan gjøre oss bedre og dårligere som lag/samfunn Hva er kultur? Og hvordan er møtet med norsk kultur? Hvordan påvirker kulturforskjeller kommunikasjonen? Eksempler fra lege-pasient relasjonen & deltakernes situasjon Hvordan lykkes man i møtet med andre kulturer?

HVA ER KULTUR?

Kultur er den kollektive programmeringen av det menneskelige sinn. Prof. Hofstede Kultur Individ Arvet & lært Gruppe Lært Menneskeheten Arvet Gruppe : som nasjon, profesjon, organisasjon, familie

We don t see things as THEY are... We see things as WE are. -Anais Nin

Beskriv norsk kultur med et ord!

Hvordan vil du beskriv norsk kultur med bare ett ord? Norske svar Kilde: Kulturtolk spørreundersøkelser 2013

Describe Norwegian culture with one word Source: Kulturtolk survey to expats in Norway & Non-Nordic co-workers. N=88

What aspects of living and working in Norway have been the most challenging so far? Socializing / making friends The most 'friends' I have managed to make are the international ones! And one is not allowed the luxury of 'socializing' on weekends unless one is pretty drunk! I still find it hard to digest. Norwegians are quite helpful when you ask them for guidance or help, but when it comes to making friends with them it takes a lot of time, and for becoming close friends I have no idea how long it would take :) Problems getting a girlfriend! If you know someone, please let me know! I am good guy! I know it is 'anonym' survey but I am just saying it's a problem! People tend to answer the questions they don't know the answer to by giving a lot of information that is not exactly relevant. Working environment wise, it is often very difficult to get to know Norwegian colleagues beyond the initial meeting. They tend to keep to themselves and are not so open to those who do not speak Norwegian Greetings Many people (colleagues) just have blank faces when you wish them on the street or for that matter even in the corridors of office. People here say hello in the forest to unknown persons more often than at the job to acquaintances Language, Information, Prices, Weather/winter Source: Kulturtolk survey

What aspects of living and working in Norway have been the most positive so far? Work & working conditions Good salaries which are not that much different from person to person, and from one job position to another Lack of 'rivalry' (especially at work) Helpful staff at work and the fact that at least at work there's not that much bureaucracy The fact that you can easily talk to your supervisors and disagree at many points with their ideas, and you mainly feel like being friends and not like having a boss. At least in my country you have to always call your supervisors and bosses with the words like Dr., Mr., Mrs... and I think this make you and your boss distant Freedom to prosper within organizations Norway's nature and family-oriented working hours are very conducive for families with young children. People balance between work and life living a life with less stress Friendly people, Nature, Outdoor activities, Peace and Safety Source: Kulturtolk surveys 2013

HVORDAN PÅVIRKER KULTURFORSKJELLER KOMMUNIKASJONEN?

«Kultur muliggjør kommunikasjon» Thomas Hylland Eriksen Kontekst Norsk velferdsstat Skolesystem Lover, regler og rettigheter Politiske føringer Ressursbegrensninger (tid, mennesker) Lite god praksis tilgjengelig Verbal & nonverbal kommunikasjon Opplevelse, konklusjon og reaksjon

Hva opplever du som allmennlege er de største utfordringene med å forholde deg til pasienter fra andre kulturer (flere valg mulig)? Andre forhold Familieforhold Holdninger til myndigheter/autoritet 20% 24% 24% Holdninger til leger/legerollen 7% Kvinnesyn og forhold til kjønnsroller 35% Språk 63% Forhold til psykisk lidelse 43% Forhold til smerte 56% Sykdomsoppfattelse 76% 0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% Kilde: Kulturtolk undersøkelse til allmennleger i Norge. N=54

Hvilke konsekvenser kan kulturforskjeller ha for allmennlegers arbeid? (antall) Forventninger & kompetanse Mindre aksept for at ikke alt kan behandles Uvitenhet om pasienters kulturelle (kostholds)behov (bl.a. samer) Dialogen Språkbarrierer Feiltolkning/snakke forbi hverandre/misforståelser/kommunikasjonsproblemer (24) Vanskelig å avdekke årsaker til problemer/symptomer Oppfattning av sykdom kontra livssmerte Vanskeligheter rundt tabu (sex, kjønnsroller, avkledning) Merarbeid/ Økt tidsbruk (lite tid) (11) Konflikt Konklusjonen Forsinket diagnose Feildiagnose (6) Ikke forstå alvorligheten / bruk (eller ikke bruk) av uførhet Kilde: Kulturtolk undersøkelse til allmennleger i Norge. N=54

Hvilke konsekvenser kan kulturforskjeller ha for allmennlegers arbeid? (antall) Konsekvensen Forsinket behandling Feilbehandling (inkludert misforståelse fra pasient) (9) Overmedisinering Gjentatte (unødvendige) konsultasjoner Opplevelsen Usikkerhet og frykt (hos begge) Stress Resignasjon/gi opp/mindre empati og engasjement Leges følelse av begrensninger, og å ha gjort en dårlig jobb Misfornøyde pasienter Kilde: Kulturtolk undersøkelse til allmennleger i Norge. N=54

KREVENDE Å STILLE RIKTIG DIAGNOSE DA ET ANNET SYKDOMSPANORAMA KAN VÆRE AKTUELT. AV OG TIL SAMMENBLANDING AV HJELPERROLLE OG ADVOKATROLLE OVERFOR NORSKE MYNDIGHETER PÅ VEGNE AV PASIENTEN. Kilde: Kulturtolk undersøkelse til allmennleger i Norge. N=54

AFRIKANER (GHANA) GRUNDIG INFO OM MEDISINERING (PARALGIN FORTE/PARACET) PGA RYGGSMERTER. JEG OPPLEVER AT PAS HAR FORSTÅTT. NESTE KONSULTASJON UKEN ETTER: PAS HAR TATT 90 PF OG TILSVARENDE ANTALL PARACET. FARE FOR LEVERAFFEKSJON. INNLEGGES. IKKE TEGN TIL LEVER AFFEKSJON. VISER SEG AT MIN FORSTÅELSE AV HANS INNTAK OGSÅ VAR FEIL. MISFORSTÅLSER KAN MED SIKKERHET MEDFØRE LIVSFARLIGE SITUASJONER! Kilde: Kulturtolk undersøkelse til allmennleger i Norge. N=54

STORE UTFORDRINGER SER JEG I FORHOLD TIL FREMMEDKULTURELLE LEGER SOM KOMMER TIL NORGE. DET HENDER DE BERIKER ARBEIDSMILJØENE, MEN OGSÅ SER MAN STORE PROBLEMER I FORHOLD TIL Å AKSEPTERE KVINNELIGE MEDARBEIDERE ELLER NOE SÅ ENKELT SOM EN SJARGONG / ELLER LOKAL HUMOR: MAN SER AT DEN FREMMEDKULTURELLE LEGEN BLIR FORNÆRMET AV PASIENTER. Kilde: Kulturtolk undersøkelse til allmennleger i Norge. N=54

Hva opplever du som krysskulturelle utfordringer i møtet med flyktninger (flere valg mulig)? 78% 65% 48% 61% 43% 52% 26% 13% 9% 22% 22% Kilde: Kulturtolk undersøkelse til KS N=23

Hva opplever du som den største krysskulturelle utfordringen i møtet med flyktninger (kun et valg)? 39% 26% 13% 4% 4% 4% 0% 4% 0% 0% 4% Kilde: Kulturtolk undersøkelse til KS N=23

«Andre forhold» Motivasjon for å lære om Norge. Sette av tid til å delta i frivilligheit, ha ein fritidssyssel, praktisere norsk i løpet av veka... Mangel på utdannelse kan også være en utfordring. Økonomi, kva skal vi ha råd til? Kven skal betale kva, kva skal barna få vere med på som kostar pengar? Sliter med å få kvinner til å snakke. Manglende forståelse for at klesdrakt kan forhindre arbeid/ praksis Kilde: Kulturtolk undersøkelse til KS N=23

HVORDAN LYKKES MAN I MØTET MED ANDRE KULTURER?

Kulturforskjeller kan både være et problem og en mulighet Virksomhetslæring 4,70 4,65 Flerkulturelle grupper 4,60 4,55 Mean (scale: 1-7) 4,50 4,45 4,40 4,35 Homogene grupper Nesten homogene grupper Bikulturelle grupper 4,30 4,25 4,20 4,15 Kilde: Jørn Riises doktorarbeid

3 Tango prinsipper, og en ekstra 1. Motivasjon: Bygg på felles behov (å danse), som er viktigere enn særbehov (min måte å danse på). Bli enige om felles, motiverende mål 2. Holdning: Vær nysgjerrig og ha et åpent sinn: vær åpen for nye opplevelser og andre måter å gjøre ting på: det som er annerledes er ikke nødvendigvis å 3. Kompetanse: Skap gjensidig RESPEKT og DIALOG: Bli god på å LYTTE og å LEDE. EKSTRA: Have det gøy/koselig/fantastisk sammen!

Som myndighetsperson: Hva opplever du som positivt med å forholde deg til flyktninger fra andre kulturer? Jeg synes de er veldig hyggelige å jobbe sammen med. Det er spennende å lære om deres kultur, og det gir meg et nytt perspektiv på min egen. Det er veldig kjekt å se at de blir flinkere å snakke Norsk, og at de øker sin deltakelsen i det Norske samfunn. Det er også veldig givende å se at de er på vei mot målene sine. Det er spennende og berikende Personlig er det lærerikt Innsikt i andre kulturer-levesett, et mangfold som beriker oss. Får en bedre forståelse av hva som skjer i verden, og hvordan det oppleves. (Å) se på de nye landsmennene som gode ressurser i lokalsamfunnet Mange kjekke personar som også lærer meg masse om sin kultur og korleis forholde seg til andre mennesker. Godt å kunne hjelpe andre til eit bedre liv, så dei kan klare seg i vårt samfunn. Takknemmeligheit, glede og utfordringar. Mange synes at det ikke er greit å motta stønad fra NAV / kommunen. De ønsker virkelig å klare seg selv, og er ofte mer motivert for å jobbe enn norske/europeiske arbeidssøkere som mottar dagpenger Lærerikt Kilde: Kulturtolk undersøkelse til KS N=23

Som myndighetsperson: Hva opplever du som positivt med å forholde deg til flyktninger fra andre kulturer? Det at man har flere løsninger og måter å tenke på angående utfordringer som oppstår Jeg er opprinnelig fra Ukraina og det gjør meg at jeg har veldig god kontakt med mine flyktninger. Jeg kan si at ukrainsk kultur står imellom norsk kultur og kulturer fra Sør Øst. Det er mye felles i disse kulturer og vi har mye tillit til hverandre og god forståelse på mange problematiske områder når det gjelder deres integrering. Jeg har mye erfaring og opplevelser selv og det gjør meg lettere å forstå deres problemer når de kommer på kontor for å få en god råd eller hjelp Befolkningsøkning, kunnskapstilfang, variasjon, attraktivt for unge Alltid lærerikt Lærer mer om andre kulturer Det setter ting i perspektiv, flyktninger kan ha mye å tilføre det norske samfunn. Gir meg nytt perspektiv på saker. Lærer mye om mine egen verdier og holdninger Kulturelt mangfold Spennende å lære om og forsøke å forstå andre kulturer. Bli kjent med enkeltindividet uavhengig av kultur. Kilde: Kulturtolk undersøkelse til KS N=23

Som myndighetsperson: Hva opplever du som positivt med å forholde deg til flyktninger fra andre kulturer? Mangfoldet, og det å oppdage felles form for humor. Arbeid med flyktninger gir perspektiv på hva som er viktig her i livet, og fører til at man blir veldig takknemlig for livet i Norge. Veldig positivt å være vitne til hvor ambisiøse mange er på egne vegne ifht å klare med hverdagen selv, og ikke minst stake ut kvalifiseringskursen. Bidrar til mangfold og utvidede verdier Kilde: Kulturtolk undersøkelse til KS N=23

Har dere tilstrekkelig flerkulturell kompetanse? Det handler om flerkulturell sensitivitet (bedret forståelse av egen og andres kultur) kommunikasjon (tilpasset, bl.a. tydelig kommunikasjon) bygge commitment / felles forpliktelse og eierskap (bl.a. tydelighet gjennom forventningsavklaring og felles formål) håndtering av usikkerhet

4 integreringsvinnere

For spørsmål eller forespørsler - ta kontakt med bjorn@kulturtolk.no Copyright 2010 Kulturtolk. Reproduction in whole or in part without express written permission is prohibited. The enclosed materials are proprietary and confidential to Kulturtolk AS.