89032 FUGTIGHEDSMÅLER



Like dokumenter
TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard. EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning

TRAININGSPROGRAMME. Sitz und Haltung am Klavier SPIELSTUFE. Alle Übungen können für das Üben zu Hause oder für den Unterricht ausgedruckt werden.

Unit Relational Algebra 1 1. Relational Algebra 1. Unit 3.3

Stavmikser. Sauvasekoitin Stavblender

Digital febertermometer Digitalt febertermometer Digitaalinen kuumemittari Digitalt febertermometer

AC10. Brukermanual Brugsanvisning Bruksanvisning User Manual. Spenningsdetektor Voltage Detector. English Norsk

Lufttrycksmätare Lufttryksmåler

Exercise 1: Phase Splitter DC Operation

KROPPEN LEDER STRØM. Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal.

KartenSpiel ZahlenMonster: 6

KartenSpiel ZahlenMonster: 8

NÅR FAGKUNNSKAP & KOMPETANSE TELLER BRUKERMANUAL ELIT AC10 SPENNINGSDETEKTOR USER MANUAL ELIT AC10 VOLTAGE DETECTOR. English Norsk

Monteringsanvisning Assembly Instructions Monteringsanvisning. Søve Lekemiljø AS 3830 Ulefoss - Norway Tlf:

RF Power Capacitors Class1. 5kV Discs

Powerline Online-kit Connect your Viasat-box to the Internet using your existing electrical wiring

Institutt for biovitenskap

ARM-402 Compact flat panel wall mount

RF Power Capacitors Class kV Discs with Moisture Protection

manual Plexgear L14 Item: Plexgear

Wissenstest Minivariante 2

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ TYSK ANWEISUNG ZUR VORBEREITUNG UND VERABREICHUNG EINER INJEKTION VON CIMZIA

JBV DSB godkjenninger

Unterrichtsphase Das Quartett eignet sich sowohl zur Einübung als auch zur Wiederholung der Ordnungszahlen.

RF Power Capacitors Class , 20 & 30 mm Barrel Transmitting Types

Information search for the research protocol in IIC/IID

Elektronisk termostat med spareprogram. Lysende LCD display øverst på ovnen for enkel betjening.

Brukerveiledning på tysk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat)

Replacing the tube and/or tyre of a drive wheel, indoor/outdoor

manual Powerbank mah Item: Linocell

Midnight BBQ Light USER MANUAL

Replacing the batteries

ARM-406 Low profile flat panel wall mount. EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning

Utstyr for avstandsmåling. Dommersamling 14. mars 2015 Stein Jodal

Windows 2000-Scheduler

IMPORTANT! HOLD ON THIS DOCUMENT FOR LATER REFERENCE! READ CAREFULLY! VIKTIG! BEHOLD DETTE DOKUMENTET FOR FREMTIDIG BRUK! LES NØYE IGJENNOM!

Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition)

Inkoppling & funktionsbeskrivning av elektrisk huvudströmbrytare V & V ANV003

Start Here USB *CC * *CC * USB USB

DC/AC inverters DC/AC invertere

Replacing the carbon brushes

SafeRing / SafePlus Retrofit of under voltage coil V Module

INSTALLATION GUIDE FTR Cargo Rack Regular Ford Transit 130" Wheelbase ( Aluminum )

Die Auswertung Evaluering

Vedlegg 2 Dokumentasjon fra TVM leverandør

Windlass Control Panel


Diese Anleitung bezieht sich auf FixFoto, V In älteren oder neueren Versionen könnte die Arbeitsweise anders sein.

Kommunikasjonsperm. Overvåking og undersøkelser side 1. Smerter side 2. Naturlige funksjoner, eliminasjon side 3. Sengeleie og stell side 4

5 E Lesson: Solving Monohybrid Punnett Squares with Coding

Monteringsanvisning Biltema ansvarar inte för felaktiga installationer utan rekommenderar att installation utförs av fackman.

Slope-Intercept Formula

Complete tank expertise

EPIC MODELL A. INR guarantees product function if the industry regulations and the installation instruction are followed.

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Dynamic Programming Longest Common Subsequence. Class 27

RF Power Capacitors Class1 5kV Discs

Relätestare. Relætester. Reletesteri

The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses.

RF Power Capacitors Class kV Discs

VELKOMMEN INN I DITT NYE TV-UNIVERS. Foto: Jens Haugen / ANTI

Urinalarmatur Unterputz Urinal flush valve conceiled Urinalarmatur innebygget Urinal armatur til indmuring U SK2

Data Sheet for Joysticks

Perpetuum (im)mobile

Data Sheet for Joysticks

Trigonometric Substitution

stjerneponcho for voksne star poncho for grown ups

Wonderland 904. Regulerbar seng Electrical adjustable bed. my bed - my wonderland

SkillGuide. Brukerveiledning. Norsk

MONTASJEBESKRIVELSE INSTALLATION GUIDE

LEKTION 7. das Gebäude bygningen die Kirche kyrkja das Riesenrad pariserhjulet

GYRO MED SYKKELHJUL. Forsøk å tippe og vri på hjulet. Hva kjenner du? Hvorfor oppfører hjulet seg slik, og hva er egentlig en gyro?

SHORE POWER CONVERTER LIST 2018

ENGINEERING ADVANTAGE. Thermostatic Control TRV 300

Roma Garden Art.no: FP-ROMGR-100 Last updated:

LEKTION 7. Österreich. 1 Les dialogen sammen to og to. 2 Spørsmål om Østerrike GLOSER. Nedenfor er en del spørsmål om Østerrike.

Für zwischen und eingestellte Kräfte: Anhang H TVÖD (inkl. 2,00% Leistungsentgelt)

NO X -chemistry modeling for coal/biomass CFD

Hurtigmanual. Viltkamera Brecom C 2600

Estimating Peer Similarity using. Yuval Shavitt, Ela Weinsberg, Udi Weinsberg Tel-Aviv University

25 Monate Garantiebedingungen 25 mois conditions de garantie 25 months warranty conditions

Auto Pass Das neue norwegische Mautsystem

User manual English Svenska Norsk

HC-ESL100. for/för/für ESL100E fm. EXHAUSTO A/S Odensevej 76 DK-5550 Langeskov

TriCOM XL / L. Energy. Endurance. Performance.

English - EN Dansk - DA Suomi - FI Norsk - NO Svenska - SV

Safering / Safeplus Retrofit of Ronis key for disconnector Interlock type EL11AP V and Sv modules

Appendix B, not for publication, with screenshots for Fairness and family background


INSTALLATION GUIDE FTR Cargo Rack Regular Ford Transit 130" Wheelbase ( Aluminum )

TUSEN TAKK! BUTIKKEN MIN! ...alt jeg ber om er.. Maren Finn dette og mer i. ... finn meg på nett! Grafiske lisenser.

Compello Fakturagodkjenning Versjon 10 Software as a service. Tilgang til ny modulen Regnskapsføring

6350 Månedstabell / Month table Klasse / Class 1 Tax deduction table (tax to be withheld) 2012

Working Paper Investments in the Human Capital of the Socially Disadvantaged Children - Effects on Redistribution

HONSEL process monitoring


Compello Fakturagodkjenning Versjon 10.5 As a Service. Tilgang til Compello Desktop - Regnskapsføring og Dokument import

Klimatesting av massivtreelementer

Endelig ikke-røyker for Kvinner! (Norwegian Edition)

TUSEN TAKK! BUTIKKEN MIN! ...alt jeg ber om er.. Maren Finn dette og mer i. ... finn meg på nett! Grafiske lisenser.

Strömbrytarpanel Bryterpanel

Transkript:

89032 FUGTIGHEDSMÅLER 1. Anvendelse Instrumentet kan bruges til måling af fugtighedsindhold i følgende materialer: Træ- og celluloseholdige materialer, træ, papir, etc. Egenskaber 1. Måleinstrument, display, strømforsyning og kredsløb samlet i ét. 2. Lille størrelse 3. Lav vægt 4. Hurtige målinger 5. Let at betjene 2. Tekniske data 1. Display: 2 10 dioder 2. Målinger, områder: LOW 7-15 % HIGH 16-35 % 1

3. Nøjagtighed: ±1 ciffer (fugtighedsindhold) 4. Forsyningsspænding: 9 V jævnstrøm (1 stk. 6F22- batteri) 5. Driftsomgivelser: trætemperatur 0-40 C relativ luftfugtighed < 85 %. 6. Størrelse: 135 mm 46 mm 23 mm 7. Vægt: 100 g 3. Betjening 1. Tag beskyttelsesdækslet af måleren (du kan sætte det på i den modsatte ende). 2. Kontrol af fugtighedsmåleren Kortslut de to følere med hånden eller en metalgenstand, og tryk derefter på knappen LOW. Den sidste diode skal tændes, mens de andre skal forblive slukket. Kontrollér, at følerne ikke rører ved noget, og tryk på knappen igen. Dioderne skal forblive slukket. Hvis måleren fungerer som beskrevet ovenfor, fungerer den korrekt og kan bruges til måling. 2

3. Måling Sæt de to følere på et stykke træ, og tryk på knappen LOW eller HIGH. Aflæs resultatet på dioderne. Hvis du trykkede på knappen LOW, skal du aflæse resultatet på venstre side (se panelet). Hvis du trykkede på knappen HIGH, skal du aflæse resultatet på højre side. Vær opmærksom på følgende ved måling: 1. Hvis du trykkede på knappen LOW, er resultatet mindre end 7 %, hvis der ikke tændes nogen dioder. Hvis kun den sidste diode tændes, er resultatet lig med eller over 15 %. Prøv igen med knappen HIGH, og aflæs resultatet. 2. Hvis du trykkede på knappen HIGH, er resultatet mindre end 16 %, hvis der ikke tændes nogen dioder. Prøv igen med knappen LOW, og aflæs resultatet. Hvis kun den sidste diode tændes, er resultatet lig med eller større end 35 %. 3. Hvis to dioder ved siden af hinanden tændes, når du trykker på knappen LOW eller HIGH, skal du finde gennemsnittet af de to resultater. Du kan også modificere resultatet efter, hvor kraftigt dioderne lyser. 4. Udskiftning af batteri: Hvis måleren ikke fungerer korrekt, hvis dioderne lyser svagt, eller hvis 3

batterispændingen er lavere end 7,2 V, skal batteriet udskiftes med et nyt. Tag hætten af, afmonter de tre skruer, skift batteriet, og saml den igen. 4. Vedligeholdelse 1. Instrumentet indeholder følsomme dele og skal beskyttes mod støv og fugt. Hold instrumentet og følerne rene for at sikre nøjagtige målinger. 2. Diodernes arbejdsspænding er cirka 5 ma. Tørbatteriet har begrænset holdbarhed. Hold ikke instrumentets knapper nede i længere tid. Tryk kortvarigt på knappen, når du vil foretage målinger. Et kort tryk er nok og sparer strøm. 3. Opbevar instrumentet rent og tørt. Opbevaringstemperatur: 0-40 C Relativ luftfugtighed: < 85 %. Tag batteriet ud, hvis instrumentet ikke skal bruges i længere tid. Miljøoplysninger Du kan være med til at værne om miljøet! Følg de gældende miljøregler: Aflever gammelt elektrisk udstyr på den kommunale genbrugsstation. Fjern batterierne, før du bortskaffer produktet. 4

89032 FUKTIGHETSMÅLER 1. Bruk Instrumentet kan brukes til måling av fuktighetsinnhold i følgende materialer: Tre- og celluloseholdige materialer, tre, papir etc. Egenskaper 1. Måleinstrument, display, strømforsyning og kretsløp i ett. 2. Liten 3. Lett 4. Raske målinger 5. Lett å betjene 2. Tekniske data 1. Display: 2 10 dioder 2. Målinger, områder: LOW 7 15 % HIGH 16 35 % 5

3. Nøyaktighet: ±1 siffer (fuktighetsinnhold) 4. Forsyningsspenning: 9 V likestrøm (1 stk. 6F22- batteri) 5. Driftsomgivelser: tretemperatur 0 40 C relativ luftfuktighet < 85 %. 6. Størrelse: 135 mm 46 mm 23 mm 7. Vekt: 100 g 3. Betjening 1. Ta beskyttelsesdekselet av måleren (du kan sette det på i motsatt ende). 2. Kontrollere fuktighetsmåleren Kortslutt de to følerne med hånden eller en metallgjenstand, og trykk deretter på LOW-knappen. Den siste dioden skal lyse, mens de andre skal forbli slukket. Kontroller at følerne ikke rører noe, og trykk på knappen på nytt. Diodene skal fortsatt være slukket. Hvis måleren fungerer som beskrevet ovenfor, fungerer den riktig og kan brukes til måling. 6

3. Måling Sett de to følerne på et trestykke, og trykk på LOWeller HIGH-knappen. Resultatet leses av på diodene. Hvis du trykket på LOW-knappen, leser du av resultatet på venstre side (se panelet). Hvis du trykket på HIGH-knappen, leser du av resultatet på høyre side. Vær oppmerksom på følgende ved måling: 1. Hvis du trykket på LOW-knappen, er resultatet mindre enn 7 % dersom ingen dioder lyser. Hvis bare den siste dioden lyser, er resultatet 15 % eller høyere. Prøv på nytt med HIGH-knappen og les av resultatet. 2. Hvis du trykket på HIGH-knappen, er resultatet mindre enn 16 % dersom ingen dioder lyser. Prøv på nytt med LOW-knappen og les av resultatet. Hvis bare den siste dioden lyser, er resultatet 35 % eller høyere. 3. Hvis to dioder ved siden av hverandre lyser når du trykker på LOW- eller HIGH-knappen, må du finne gjennomsnittet av de to resultatene. Du kan også endre resultatet etter hvor kraftig diodene lyser. 7

4. Skifte batteri: Hvis måleren ikke fungerer som den skal, hvis diodene lyser svakt eller hvis batterispenningen er lavere enn 7,2 V, må batteriet skiftes ut. Fjern hetten, skru ut de tre skruene, skift batteriet og monter igjen. 4. Vedlikehold 1. Instrumentet inneholder følsomme deler og må beskyttes mot støv og fuktighet. Hold instrumentene og følerne rene for å sikre nøyaktige målinger. 2. Diodenes arbeidsspenning er ca. 5 ma. Tørrbatteriet har begrenset holdbarhet. Ikke hold instrumentets knapper ned i lengre tid. Trykk kort på knappen når du vil foreta målinger. Det holder å trykke kort, noe som også sparer strøm. 3. Oppbevar instrumentet på et rent og tørt sted. Oppbevaringstemperatur: 0 40 C Relativ luftfuktighet: < 85 %. Ta ut batteriet hvis instrumentet ikke skal brukes på en stund. Miljøopplysninger Du kan bidra til å beskytte miljøet! Følg gjeldende miljøregler: Lever gammelt elektrisk utstyr til den kommunale gjenvinningsstasjonen. 8

89032 FUKTIGHETSMÄTARE 1. Användning Instrumentet kan användas för att mäta fuktighetshalten i följande material: Trä- och cellulosahaltiga material, trä, papper, etc. Egenskaper 1. Mätinstrument, display, strömförsörjning och kretslopp, allt i en apparat. 2. Liten storlek 3. Låg vikt 4. Snabba mätningar 5. Enkel att använda 2. Tekniska data 1. Display: 2 10 dioder 2. Mätningar, områden: LOW 7-15 % HIGH 16-35 % 9

3. Noggrannhet: ±1 siffror (fuktighetshalt) 4. Försörjningsspänning: 9 V likström (1 st. 6F22- batteri) 5. Driftsförhållanden: trätemperatur 0-40 C relativ luftfuktighet < 85 %. 6. Storlek: 135 mm 46 mm 23 mm 7. Vikt: 100 g 3. Användning 1. Ta av skyddet på mätaren (du kan sätta det på motsatt sida). 2. Kontroll av fuktighetsmätaren Kortslut de två sensorerna med handen eller ett metallföremål, och tryck sedan på knappen LOW. Den sista dioden ska tändas, medan de andra är släckta. Kontrollera att sensorerna inte vidrör något och tryck på knappen igen. Dioderna ska fortfarande vara släckta. Om mätaren fungerar enligt beskrivningen ovan, fungerar den korrekt och kan användas för mätning. 10

3. Mätning Sätt de två sensorerna på ett stycke trä, och tryck på knappen LOW eller knappen HIGH. Läs av resultatet på dioderna. Om du tryckte på knappen LOW ska du läsa av resultatet på vänster sida (se panelen). Om du tryckte på knappen HIGH ska du läsa av resultatet på höger sida. Var uppmärksam på följande vid mätning: 1. Om du tryckte på knappen LOW och om ingen diod tänds är resultatet mindre än 7 %. Om endast den sista dioden tänds är resultatet lika med eller mer än 15 %. Pröva igen med knappen HIGH och läs av resultatet. 2. Om du tryckte på knappen HIGH och om ingen diod tänds är resultatet mindre än 16 %. Pröva igen med knappen LOW och läs av resultatet. Om endast den sista dioden tänds är resultatet lika med eller mer än 35 %. 3. Om två dioder i rad tänds, när du trycker på knappen LOW eller HIGH, ska du beräkna genomsnittet av de två resultaten. Du kan även modifiera resultatet efter hur kraftigt dioderna lyser. 11

4. Byte av batterier: Om mätaren inte fungerar korrekt, om dioderna lyser svagt eller om batterispänningen är lägre än 7,2 V, ska batteriet bytas ut. Ta av locket, ta bort de tre skruvarna, byt batteri och montera ihop den igen. 4. Underhåll 1. Instrumentet innehåller känsliga delar och ska skyddas mot damm och fukt. Håll instrumentet och sensorerna rena för att säkerställa korrekta mätningar. 2. Diodernas arbetsspänning är cirka 5 ma. Torr batteriet har begränsad hållbarhet. Håll inte instrumentets knappar nedtryckta under en längre tid. Tryck kortvarigt på knappen, när du vill göra mätningar. Ett kort tryck är tillräckligt och sparar ström. 3. Förvara instrumentet rent och torrt. Förvaringstemperatur: 0-40 C Relativ luftfuktighet: < 85 %. Ta ut batteriet om instrumentet inte ska användas under en längre tid. Miljöinformation Du kan hjälpa till att skydda miljön! Följ gällande miljöregler: Lämna in elektrisk utrustning som slutat att fungera till lämplig återvinningsstation. 12

89032 KOSTEUSMITTARI 1. Käyttö Laitetta voidaan käyttää seuraavien materiaalien kosteuspitoisuuden mittaukseen: Puu- ja selluloosapitoiset materiaalit, puu, paperi jne. Ominaisuudet 1. Mittalaite, näyttö, virransyöttö ja virtapiiri samassa 2. Pieni koko 3. Kevyt 4. Nopeat mittaukset 5. Helppokäyttöinen 2. Tekniset tiedot 1. Näyttö: 2 10 diodia 2. Mittaukset, alueet: LOW 7 15 % HIGH 16 35 % 13

3. Tarkkuus: ± 1 numeroa (kosteuspitoisuus) 4. Käyttöjännite: 9 V:n tasavirta ( 6F22-paristo) 5. Käyttöympäristö: puun lämpötila 0 40 C suhteellinen ilmankosteus< 85 % 6. Mitat: 135 mm 46 mm 23 mm 7. Paino: 100 g 3. Käyttö 1. Irrota mittarin suojus (voit kiinnittää sen vastakkaiseen päähän). 2. Kosteusmittarin tarkistus Oikosulje anturit kädellä tai metalliesineellä ja paina sen jälkeen LOW -painiketta. Viimeisen diodin on sytyttävä, muiden on sitä vastoin pysyttävä sammuneina. Tarkista, että anturit eivät kosketa mitään, ja paina painiketta uudelleen. Diodien on pysyttävä sammuneina. Jos mittari toimii edellä kuvatulla tavalla, se toimii oikein, ja sitä voidaan käyttää mittaukseen. 14

3. Mittaus Aseta anturit puupalalle ja paina painiketta LOW tai HIGH. Lue tulos diodeista. Jos painoit painiketta LOW, lue tulos vasemmasta sivusta (katso paneelia). Jos painoit painiketta HIGH, lue tulos oikeasta sivusta. Huomioi mittauksessa seuraavat asiat: 1. Jos painoit painiketta LOW, tulos on alle 7 %, jos yksikään diodeista ei syty. Jos vain viimeinen diodi syttyy, tulos on 15 % tai yli. Kokeile uudelleen HIGH -painikkeella ja lue tulos. 2. Jos painoit painiketta HIGH, tulos on alle 16 %, jos yksikään diodeista ei syty. Kokeile uudelleen LOW -painikkeella ja lue tulos. Jos vain viimeinen diodi syttyy, tulos on 35 % tai yli. 3. Jos kaksi vierekkäistä diodia syttyy, kun painat painiketta LOW tai HIGH, sinun on etsittävä kahden tuloksen keskiarvo. Voit myös muunnella tulosta sen mukaan, miten voimakkaasti diodit palavat. 4. Pariston vaihto: Jos mittari ei toimi oikein, jos diodit palavat himmeinä tai jos pariston jännite on alle 7,2 V, paristo on vaihdettava uuteen. Irrota hattu, irrota kolme ruuvia, vaihda paristo ja kokoa uudelleen. 15

4. Kunnossapito 1. Laite sisältää herkkiä osia, ja se on suojattava pölyltä ja kosteudelta. Pidä laite ja anturit puhtaina varmistaaksesi tarkat mittaukset. 2. Diodien toimintajännite on noin 5 ma. Kuivapariston säilyvyys on rajallinen. Älä pidä laitteen painikkeita pitkään painettuina. Paina painiketta lyhyesti, kun haluat suorittaa mittauksen. Lyhyt painallus riittää ja säästää virtaa. 3. Pidä laite puhtaana ja kuivana. Säilytyslämpötila: 0 40 C. Suhteellinen ilmankosteus: < 85 %. Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, poista siitä paristo. Ympäristönsuojeluohjeita Sinäkin voit osaltasi suojella ympäristöä! Muista noudattaa ympäristömääräyksiä: toimita tarpeettomat sähkölaitteet asianmukaiseen vastaanottopisteeseen. 16

89032 HUMIDITY GAUGE 1. Use Can be used for measuring the humidity content of the following materials: Materials containing wood and cellulose, wood, paper, etc. Features 1. Measuring gauge, display, power supply and circuits in a single unit. 2. Compact 3. Lightweight 4. Fast readings 5. Easy to use 2. Technical data 1. Display: 2 10 diodes 2. Measurement range: LOW 7-15 % HIGH 16-35 % 17

3. Accurate to within: ±1 digit (humidity content) 4. Power supply: 9 V direct current (1 x 6F22 battery) 5. Operating conditions: wood temperature 0-40 C relative air humidity < 85 %. 6. Size: 135 mm 46 mm 23 mm 7. Weight: 100 g 3. Operation 1. Remove protective cap (put it on the other end for safekeeping). 2. Check gauge Touch the two sensors together or on a metal object, and press the LOW button. The last diode should light whilst the others remain off. Check that the sensors are not in contact with anything and press the button again. The diodes should remain off. If the gauge functions as above, it is ready for use. 18

3. Taking a reading Apply the two sensors to a piece of wood and press either the LOW or HIGH button. Read the result on the diodes. If you pressed the LOW button, the result will be displayed on the left side (see panel). If you pressed the HIGH button, the result will be displayed on the right side. Remember the following when using: 1. If you pressed the LOW button the result will be less than 7 % if no diodes light. If only the last diode lights, the result will be 15% or over. Try again using the HIGH button and check the result. 2. If you pressed the HIGH button the result will be less than 16% if no diodes light. Try again using the LOW button and check the result. If only the last diode lights, the result will be 35% or over. 3. If two diodes alongside each other light when you press either button, find the average of the two results. You can also modify the result depending on how strongly the diodes light. 4. Replacing the battery: If the gauge does not work correctly, the diodes only light very weakly or the 19

battery voltage is less than 7.2 V, replace the battery. Remove cap, remove the three screws, replace battery and reassemble. 4. Maintenance 1. This instrument contains sensitive parts and must be protected from dust and damp. Keep gauge and sensors clean to ensure accurate readings. 2. Diode working voltage is approx. 5 ma. Dry batteries have a limited lifetime. Do not keep the instrument s buttons depressed for long periods. Press briefly when taking readings. A brief press is sufficient and saves power. 3. Keep the instrument clean and dry. Storage temperature: 0-40 C Relative air humidity: < 85 %. Remove battery if not to be used for a long period. Environmental information You can help protect the environment! Follow local environmental regulations: Dispose of unwanted electrical equipment at an approved refuse disposal centre. 20

89032 FEUCHTIGKEITSMESSER FEUCHTIGKEITSMESSER 1. Verwendung Das Gerät FEUCHTIGKEITSMESSER kann zur Messung des Feuchtigkeitsgehalts folgender Materialien verwendet werden: Holz- und zellulosehaltige Materialien, Holz, Papier usw. Eigenschaften 1. Messinstrument, Display, Stromversorgung und Stromkreis in einem Gerät. 2. Geringe Größe 3. Niedriges Gewicht 4. Schnelle Messungen 5. Leicht zu bedienen 2. Technische Daten 1. Display: 2 10 Dioden 2. Messungen, Bereiche: LOW 7-15 % HIGH 16-35 % 21

3. Messgenauigkeit: ±1 Ziffer (Feuchtigkeitsgehalt) 4. Versorgungsspannung: 9 V Gleichstrom (1 6F22- Batterie) 5. Betriebsbedingungen: Holztemperatur 0-40 C relative Luftfeuchtigkeit < 85 %. 6. Abmessungen: 135 mm 46 mm 23 mm 7. Gewicht: 100 g 3. Bedienung 1. Nehmen Sie die Schutzabdeckung vom Messgerät (Sie können sie am entgegengesetzten Ende wieder anbringen) 2. Prüfung des Feuchtigkeitsmessers Schließen Sie die beiden Fühler mit der Hand oder einem Metallgegenstand kurz, und drücken Sie danach auf die Taste LOW. Nun muss die letzte Diode aufleuchten, während die anderen aus bleiben. Vergewissern Sie sich, dass die Fühler nichts berühren, und drücken Sie die Taste nochmals. Nun müssen die Dioden aus bleiben. Wenn das Messgerät wie oben beschrieben funktioniert, 22

funktioniert es korrekt und kann für Messungen verwendet werden. 3. Messung Bringen Sie die beiden Fühler an einem Stück Holz an, und drücken Sie auf die Taste LOW oder HIGH. Lesen Sie das Ergebnis an den Dioden ab. Wenn Sie auf die LOW -Taste gedrückt haben, müssen Sie das Ergebnis auf der linken Seite ablesen (siehe Display). Wenn Sie auf die HIGH -Taste gedrückt haben, müssen Sie das Ergebnis auf der rechten Seite ablesen. Achten Sie bei der Messung auf Folgendes: 1. Wenn Sie auf die LOW -Taste gedrückt haben, liegt das Ergebnis unter 7 %, wenn keine Dioden aufleuchten. Wenn nur die letzte Diode aufleuchtet, liegt das Ergebnis bei 15 % oder darüber. Versuchen Sie es nochmals mit der HIGH -Taste und lesen Sie das Ergebnis ab. 2. Wenn Sie auf die HIGH -Taste gedrückt haben, liegt das Ergebnis unter 16 %, wenn keine Dioden aufleuchten. Versuchen Sie es nochmals mit der LOW -Taste und lesen Sie das Ergebnis ab. Wenn 23

nur die letzte Diode aufleuchtet, liegt das Ergebnis bei 35 % oder darüber. 3. Wenn zwei nebeneinander liegende Dioden aufleuchten, wenn Sie auf die Taste LOW oder HIGH drücken, müssen Sie den Durchschnitt der beiden Ergebnisse ermitteln. Sie können das Ergebnis auch entsprechend der Leuchtstärke der Dioden modifizieren. 4. Batteriewechsel: Wenn das Messgerät nicht korrekt funktioniert, wenn die Dioden schwach leuchten, oder wenn die Batteriespannung unter 7,2 V liegt, muss die Batterie gegen eine neue ausgetauscht werden. Nehmen Sie die Kappe ab, demontieren Sie die drei Schrauben, tauschen Sie die Batterie aus und bauen Sie sie wieder zusammen. 4. Instandhaltung 1. Das Messgerät enthält empfindliche Teile und muss gegen Staub und Feuchtigkeit geschützt werden. Halten Sie das Messgerät und die Fühler sauber, damit präzise Messungen gewährleistet sind. 24

2. Die Arbeitsspannung der Dioden beträgt ca. 5 ma. Die Trockenbatterie ist nur begrenzt haltbar. Halten Sie die Tasten des Geräts nicht längere Zeit gedrückt. Drücken Sie nur kurz auf die Taste, wenn Sie Messungen durchführen wollen. Ein kurzer Druck reicht aus und spart Strom. 3. Bewahren Sie das Instrument sauber und trocken auf. Aufbewahrungstemperatur: 0-40 C Relative Luftfeuchtigkeit: < 85 %. Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Umwelthinweise Auch Sie können Ihren Beitrag zum Umweltschutz leisten! Befolgen Sie die geltenden Umweltvorschriften. Entsorgen Sie ausrangierte elektrische Geräte bei Ihrer kommunalen Recyclingstation. 25