FRANSKLÆRERFORENINGENS STYRE



Like dokumenter
Eksamen FSP5020/PSP5013 Fransk nivå I Elevar og privatistar / Elever og privatister. Nynorsk/Bokmål


Laser vert : moins de plus de 300. Acheter Laser PRODUITS CHAUDS. Pointeur Laser étanche


Eksamen FSP5020 Fransk I PSP5013 Fransk nivå I. Nynorsk/Bokmål

Clôture Métallique. Portails / Portillons / Accessoires

EKSAMENSOPPGAVE FRA1300 Fransk basisemne Vår 2012

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

LIBER BVEL MAGI SVB FIGVRÂ I

Årsplan i Fransk. C est chouette trinn,

La gestion de la classe Le premier contact avec sa classe La première heure de classe

* très facile ** facile *** difficulté moyenne **** difficile ***** très difficile I : Incontournable

OFNEC OFFICE FRANCO-NORVÉGIEN D ÉCHANGES ET DE COOPÉRATION

EKSAMEN FRA0502 Fransk II HØSTEN 2012

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

Sommaire. Montre MOVETIME Family Aperçu de la montre... 1 Touche Marche-Arrêt Retrait des bracelets Résistance à l eau...

I. Évolution du commerce mondial

Årsplan for 9. klasse i Fransk ( )

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE NORVÉGIEN. Mardi 23 juin Langue vivante 2

Brosses intérieures avec manche

Årsplan i Fransk. C est chouette trinn,

FRANSKLÆRERFORENINGENS STYRE

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE NORVÉGIEN. Langue vivante 2

Rapport annuel p. 4 Reise til Frankrike?... p. 8 Felles språkdag... p. 12 Examens du BI. p. 16 Travailler du vocabulaire. p. 20 Et plus...

REQUÊTE APPLICATION KLAGESKJEMA

Kommunikasjonsperm. Overvåking og undersøkelser side 1. Smerter side 2. Naturlige funksjoner, eliminasjon side 3. Sengeleie og stell side 4

Årsplan i fransk, 9. trinn skoleåret 2017/2018

Språkfag for deg som vil ha verden som arbeidsplass! SPRÅKFAG.

Cliquer sur la version désirée klikk på ønsket versjon. Règlement financier - Année scolaire Betalingsreglement for skoleåret

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

Mise à jour des marges requises

Eksamen FSP5020/PSP5013 Fransk nivå I Elevar og privatistar / Elever og privatister.

Cours de français pour la classe de 3ème Semaines 18 23, 2017 LÆRINGSMÅL TEMA/LÆRESTOFF VURDERING. Chapitre 6: «J habite à Belleville», p

m15/1/aynor/hp2/nor/tz0/xx Monday 11 May 2015 (morning) Lundi 11 mai 2015 (matin) Lunes 11 de mayo de 2015 (mañana) 2 hours / 2 heures / 2 horas

Bienvenue au 50 ème anniversaire du Lycée René Cassin d Oslo. Velkommen til det 50. jubileumet til Den Franske Skolen i Oslo

Design d'un champ de vecteurs tangents

Elevenes Kommunikative SpråkPERformanse. Evaluering av språkferdigheter i fransk, tysk og spansk

Årsplan i fransk, 8. trinn skoleåret 2017/2018

Årsplan i fransk, 8. trinn skoleåret 2018/2019

Prøve tema 1. 1 Complétez les phrases. Fyll ut med rett artikkel (un, une, des, le, la, l eller les).

Prøve tema 1. Cappelen Damm AS

St.prp. nr. 3 ( )

Prosentdel elever som velger fremmedspråk på 8. trinn

Til elever og foresatte i de nye 8. klassene ved Gimle skole høsten 2013.

Introduction Salut! 2 uker. å hilse å presentere deg og å forstå andre som presenterer seg å telle til 20 alfabetet og uttaleregler

LYCÉE FRANÇAIS RENÉ CASSIN D OSLO Skovveien Oslo Norvège Tél. 47/ Fax : 47/ secretariat@rcassin.

Forslag til årsplaner LINGUA PLANET fransk Se lærerveiledningen for tips til klasseromsaktiviteter.

LE MOT DU PRESIDENT. Bonne lecture à toutes et à tous. Jean-Pierre Nicolas

Årsplan i fransk, 9. trinn skoleåret 2018/2019

Alt for ofte blir problemer med avløpsrør i bygninger løst ved å bytte ut gamle defekte rør med nye. Dette innebærer tapphull- og utgravingsarbeide

HARALDSVANG SKOLE Årsplan 8.trinn FAG: Fransk

Årsplan i fransk, 10. trinn skoleåret 2018/2019

Høstplan i fransk, 10. trinn skoleåret 2018/2019

Yves Jamait. 6 Regning i fremmedspråk. 8 Didactique.. 14 Jeux de vocabulaire 18 Statistiques. 30

IUFM DE BOURGOGNE DIJON

Uke Hovedemne Delemne Arbeidsmåte Læremidler Annet. Lage en presentasjon av seg selv. Muntlig presentasjon i grupper.

HARALDSVANG SKOLE Årsplan 8.trinn FAG: Fransk

Roulements à rouleaux cylindriques

Utarbeidet i samarbeid mellom Institut Français og ANSA.

Disjoncteurs sélectifs

SPRÅK. Valg av fremmedspråk på ungdomstrinnet ELEV BOKMÅL

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN FOR FORESATTE 9.TRINN SKOLEÅR Side 1 av 13

Enchanté 1. Grammatikktema i kapittel 12

Elevenes valg av fremmedspråk på ungdomstrinnet for skoleåret 15/16 og utviklingen de siste ti årene

Studiespesialiserende Service og Samferdsel Musikk, Dans og Drama 1100 elever 42 klasser 170 ansatte 200 år lang historie

Mars Assemblée générale 2013 La Norvège pays exotique? La oss skravle.. Kurs i Frankrike.. Frankrig og den koloniale arv

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE NORVÉGIEN. Langue vivante 2 ÉPREUVE DU MARDI 21 JUIN 2016

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

Klasse: 10G Uke: 10 og 11 PLAN FOR DE NESTE 4 UKENE. Uke Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Hele uka 10 Presentasjon. 11 Alireza 16 år Framføring

Roulements à rouleaux cylindriques

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN FOR FORESATTE FRANSK 9.TRINN SKOLEÅR Side 1 av 10

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN I FRANSK 8. TRINN SKOLEÅR

No Siden 1986

Tidlig start... 8 Sykkeltur i Loiredalen 12 Vacances en France 14 Activités de classe.. 24 Statistiques du site. 30

Tri sélectif de déchets. Kildesortering

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

Sandefjordskolen BREIDABLIKK UNGDOMSSKOLE ÅRSPLAN I FRANSK 9. TRINN SKOLEÅR

1 User guide for the uioletter package

HARALDSVANG SKOLE Årsplan 10.trinn FAG: Fransk Læreverk: C est chouette 3

L AG (årsmøtet).. p. 4 Udir om eksamen.. p. 18 Emoticônes p. 23 Haïti et le créole. p. 28. Seminar i Oslo!.. p. 29

ETTERUTDANNING FOR LÆRERE FAGLIG OPPDATERING I EUROPA

FRANSKLÆRERFORENINGENS STYRE

HARALDSVANG SKOLE Årsplan 10.trinn FAG: Fransk Læreverk: C est chouette 3

M03/108/S(2) NORWEGIAN A1 STANDARD LEVEL PAPER 2 NORVEGIEN A1 NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 2 NORUEGO A1 NIVEL MEDIO PRUEBA 2

Des accouplements raisonnés, un élément essentiel à l amélioration génétique

STUP Magasin i New York Samlet utbytte av hele turen: STUP Magasin i New York :21

Periodeplan 9C uke 20 og 21

PROGRAM FOR TUREN TIL FRANKRIKE

Emnerapport for FRAN103, V-14

Hvordan lærer du best? Ulike tilnærmingsmåter

Forslag til årsplaner LINGUA PLANET fransk Se lærerveiledningen for tips til klasseromsaktiviteter. 10. trinn. vurdering

Årsplan for fransk 9. trinn Oddemarka skole 2017/2018

ETTERUTDANNING FOR LÆRERE FAGLIG OPPDATERING I EUROPA

NORVÉGIEN Vendredi 19 juin 2015

Assemblée générale p. 4 De l immeuble à mon alter ego p. 16 DIXIT (l interculturel) p. 20 Faglig pedagogisk dag p. 26 Felles konferanse med

Mitt opphold i Newcastle

Lycée français René Cassin d Oslo Den franske skolen René Cassin i Oslo LIASSE DE RENTRÉE / SKOLESTARTSKRIV

Transkript:

NR. 1-2007 2 Adresser/styret 3 Redaksjonelt 5 Årsrapport 2006 8 Regnskap for 2006 9 Les gestes en français 13 Rapport fra workshop i Graz (CELV) 15 Séjour en Provence? 19 Etterutdanningskurs 21 Congrès FIPF à Vienne 22 Muntlig eksamen ved ILOS? 23 Nasjonalt senter for fremmedspråk 24 Sommeruniversitet på Røros 26 Journée Sémaphore 27 Wiener-deklarasjonen 29 Ateliers d écriture 30 La présidentielle 2007

FRANSKLÆRERFORENINGENS STYRE FLF André Avias Øvreveien 10B, 1405 Langhus mob: 995 97 664 e-post: andre.avias@hiof.no *Høgskolen i Østfold 1757 Halden tlf.: 69 21 52 39 faks: 69 21 50 02 Idun Frank Folkedahl Herumvneien, 1430 Ås Tlf.: 64 94 06 69 e-post: idunfra@online.no *Drømtorp vgs. Pb. 1323, 1401 Ski tlf.: 64 46 91 00 Pierre Lederlin e-post: pierre.lederlin@hiof.no *Høgskolen i Østfold 1757 Halden Tlf: 69 21 52 63 Faks: 69 21 50 02 Line Engstrøm Nordberg ungd. Skole e-post: line_engstroem@hotmail.co m Ingvild Nyhuus Schleppegrellsgt. 17B 0556 Oslo Tlf: 97 52 36 52 e-post: ingvild@nyhuus.no *Nordbytun Ungd.skole Emily Kirkerudsvei 1407 Vinterbro Tlf: 64 96 44 50 Fabienne Olaisen e-post: fabienne.olaisen@nordberg.gs.oslo. no *Nordberg Ungd.skole Sognsveien 2106, 0580 Oslo Jean- Louis Tarrou Ruglandsveien 6, 1358 Jar Mob.: 90 14 91 62 *ILOS, Univ. i Oslo P.b. 1003, Blindern,0315 Oslo Tlf. 22 85 68 27 e-post: j.l.tarrou@ilos.uio.no Rolf Tobiassen Skogfaret 44, 1344 Haslum Tlf.: 67 12 18 12 roltobia@online.no REDAKSJON: André Avias Fabienne Olaisen Rolf Tobiassen Jean Louis Tarrou Jon Petter Wettre Narverudvn. 88, 3124 Tbs *Greveskogen vgs 3122 Tønsberg tlf: 33 01 61 65 faks: 33 01 62 98 e-post: jonw@vfh.no Toril Wiedswang Maridalsvn. 64, 0458 Oslo e-post: toril.wiedswang @manglerud.vgs.no *Manglerud vgs, Plogvn.24 0681 Oslo Tlf.: 22 76 16 00 Fax: 22 76 16 01 CCCL: Fabienne Ricordel Språkattaché Tlf. 23 20 30 61 e-post: fricordel@france.no Helga Sandbu Holen e-post: helga@knauskoret.no *Stabekk vgs Anette Haug Kirkebøen Geitemyrsv. 9B, 0171 Oslo Tlf: 22 56 91 40 e post: a.h.kirkeboen@kristud.uio.no ** PAGES SUR INTERNETT/NETTSIDER FOR FRANSKLÆREREN : http://www.fransklaereren.no/ Kari Aaser Quarré Førstekonsulent Holtegt. 29, 0355 Oslo tlf.: 23 20 30 62 faks: 23 20 30 03 e-post: culture@france.no www.france.no 2

REDAKSJONELT Årsmøtet og valg av nytt styre: Sted: Universitetet i Oslo Årsmøtet hadde først en formell del med gjennomgåelse av årsrapporten/regnskap og valg av nytt styre, et lite foredrag av Patrice Champion, Conseiller culturel ved Centre culturel français d Oslo og en sosial del med ost og vin. Aina Smith Erichsen leste opp årsrapporten som ble godkjent ved akklamasjon. Det samme skjedde med årsregnskapet som Ingvild Nyhuus presenterte. Styremedlemmer som ikke ønsket gjenvalg fikk blomster og hyggelige ord for lang og god innsats i foreningen. Enda en gang takk til Aina, Else Marie og Åsa! Valgkomitéen ledet av Svein Johansen gjennomførte valget av nytt styre. De nye styremedlemmene er: André Avias, Line Engstrøm, Pierre Lederlin og Helga Sandbu Holen. ooooooooooo Kunnskapsløftet er blitt innført høsten 2006 og det er tid for en liten oppsummering. Forlagene produserer nye bøker og ungdommene velger fag. På hjemmesidene til KUD kan man lese følgene: Nye tall fra Statistisk sentralbyrå viser at andelen elever som tar 2. fremmedspråk har økt kraftig fra 2005 06 til 2006 07: Dette styrker regjeringens skolepolitikk. Vi ble sterkt kritisert da vi ikke gjorde 2. fremmedspråk obligatorisk på ungdomstrinnet da Kunnskapsløftet ble innført. Disse tallene viser at det var en helt 3

riktig avgjørelse. Jeg er svært tilfreds med at elevene selv ser at språkfag er viktig for utvikling og mestring senere i livet, sier kunnskapsminister Øystein Djupedal. Og videre om TALL: På 8. klassetrinn har antall elever som tar 2. fremmedspråk økt fra om lag 43 100 til 46 900, noe som er en økning på i underkant av 9 prosent. Spansk har hatt en betydelig økning i antall elever, fra om lag 9 500 til 19 900. Om lag 11 000 elever velger språklig fordypning. Det er 8 800 elever som har valgt fordypning i engelsk og 2 100 elever som har valgt fordypning i norsk. Det er spansk som vokser mest og tar de nye elevene mens fransk og tysk holder stand eller går litt frem, litt avhengig av hvor vi befinner oss i Norge. På videregående skole : Vi har ikke de offisielle tall og kommentarer enda; de skal offentliggjøres 1. april, men mye tyder på at færre elever søker fordypning i språk i vgs. KUD har satset spesielt på realfagene, noe som nok vil merkes på elevenes valg i år (Jfr. Aftenposten, 07.03.07: Språk i motvind Realfag slår fremmedspråk i videregående ). I Aftenposten 15. mars står det noe om hvor dårlig det står til. Der nevnes at kun 1305 elever har valgt språkfordypning som førstevalg i 2. klasse. Det skrives ofte om situasjonen for språkfag i Aftenposten; nå sist den 17. mars var det om situasjonen for italiensk ved UiO. Situasjonen er meget alvorlig for flere utdanninger og miljøer i høyre utdanning for tiden. Det er viktig at språklærere motiverer sine elever til å velge språk. Akkurat nå ser det ut som ungdommene tror at de ikke trenger å lære språk. Den trenden må snus! Vi trenger også flere medlemmer! Det er behov for en slags dugnad for fransk i skolen. Vi må arbeide på flere nivåer samtidig; både i forhold til myndighetene, media, skolene, lærerne og elevene. Derfor er det viktig at så mange som mulig rekrutteres. Fint om du kjenner noen som du kan verve som medlem. André Avias (for redaksjonen) 4

Årsrapport for Fransklærerforeningen i Norge for 2006 Til årsmøtet 1. mars 2007 Årsmøtet ble avholdt 11.2.06. i Niels Treschows Hus UiO. Valg av styre Leder for ett år: Aina Smith-Erichsen Styremedlemmer: Else Marie Jørve, Anette H. Kirkebøen, Jon Petter Wettre, Idun F. Folkedahl, Rolf Tobiassen, Toril Wiedswang, Ingvild Nyhuus, Fabienne Olaisen, Jean Louis Tarrou. Disse skulle komme inn etter sommerferien: Wibecke Holst Krog, Nathalie Wedøe, Åsa Grødal Hansen. (Av disse tre kunne Åsa G.H. stille da høsten kom.) Styret konstituerte seg på første styremøte med disse oppgavene: Kasserer: Ingvild Nyhuus, med ansvar også for medlemsliste, kontakt med medlemmer angående betaling av kontingent. Redaksjon av bladet: Else Marie J. (leder), Rolf T., Anette H. K, Aina S-E. Ved laging av siste nummer var hele styret med. Brosjyrekomité: Rolf T., Jean Louis T., Else Marie J., Aina S-E. Oppretting/registrering av nye nettadresser: Fabienne O. Styremøter: 27.2., 28.3., 8.5., 24.8.,20.9., 25.10., 29.11.06, 18.1.07 Redaksjonsmøter: 6.3., 20.9. Bladet Fransklæreren: Kom ut med ett nummer i april og ett i oktober. Nettsiden www.fransklaereren.no er stadig vedlikeholdt og fornyet med aktuelt stoff av Isobel Simonsen Produksjon og distribusjon av brosjyre og plakat for å promovere franskfaget i norsk skole: Vi sluttførte arbeidet med å produsere brosjyren og plakaten Velg fransk i samarbeid med CCCL og språkattaché Fabienne Ricordel. Til dette arbeidet fikk vi spesielt stor hjelp av Fransk-Norsk Handelskammer (v/ Direktør Anne Aftret) som stilte til disposisjon en fleksibel og flittig medarbeider, Pierre Enard, som utarbeidet lay-out. Gjennom Thomas Håkonsen ble det oppnådd trykking til gunstig pris. Det ble trykt 40 000 brosjyrer opg 2000 plakater. Av disse ble henholdsvis 21 000 og 1800 distribuert til ungdomsskoler og videregående skoler, universiteter og høyskoler over hele landet. Brosjyren er også lagt in på vår og CCFs nettsider. Dette 5

arbeidet ble utført på dugnad og ekstrainnsats innen styret, men også av andre frivillige. Ny dugnad på trappene snarlig så materiellet kommer ut i tide før elevene skal velge 2. fremmedspråk. Innkjøp av landsdekkende nettadresser: For å få et godt redskap til å nå ut til fransklærere over hele landet, besluttet vi å kjøpe nettadresser av PED-LEX. Fabienne O. har så sendt ut et brev til skoler om å få oppgitt e-postadresser til fransklærere. I dette brevet presenterer vi oss med tilbud om å orientere om kursmuligheter og materiell til bruk i undervisningen. Vi ønsker også å distribuere brosjyren direkte per e-post i løpet av våren til disse fransklærerne før elevene skal velge 2. fremmedspråk Finansiering av de kjøpte adressene er gjort mulig med tilskudd fra CCF og gjennom Jean-Louis Tarrou. CCCL skal dra nytte av dette samarbeidet og få utlevert e- postadressene til enkeltlærere. Og her venter mer arbeid. Møte i Commission de l Europe de l Ouest (CEO) møte, Sèvres, i juni: Vi valgte bort å delta av økonomiske grunner, for å satse på å produsere og sende ut brosjyre og plakat (se over) FIPF/CEOs kongress i Wien i oktober: Det samme som for CEO-møte se over! Imidlertid deltok Rolf T. på samme kongress under en annen hatt. ( AMOPA) På sin stand for innsamling av brosjyre-materiell til fremme for frasnken fra alle land, fikk han presentert vår brosjyre og plakat, og fikk god kontakt med CEO- styret og medlemmer. Han medvirket til at kongressens erklæring: La Déclaration de Vienne, som ikke minst er rettet mot politikere, ikke bare refererte til vedtak i EU, men også til UNESCOs konvensjon fra 2005 om kulturelt mangfold, der flerspråklighet erklæres som et viktig fundament. (lagt ut på nettsiden i fransk og norsk versjon). Nordisk møte i mai: Her deltok Toril Wiedswang i København. I dansk gymas har antall elever som velger fransk sunket fra 45 % til 10 %. Ny reform er på trappene med mer kommunikativt perspektiv. (se Fransklæreren nr. 2) Seminarer: Ved forrige årsmøte holdt Hege Jensen kåseriet Få en fot innenfor! Om kultur og kultursjokk FLF var medarrangør av seminar på UiO 29.mai da boka La Francophonie une introduction critique av Karin Holter, Ingse Skattum, og John Kristian Sanaker ble presentert. Ved dette årsmøtet har vi invitert Pierre Champion, Conseiller Culturel ved Centre Culturel i Oslo, som vil holde foredrag om det forestående presidentvalget i Frankrike. 6

Leders oppsummering Selv om vi ikke har holdt seminarer dette året, har vi ikke ligget på latsida. Arbeidet med å bestemme innhold og layout for brosjyre og plakat ble en lang prosess. Vi var heldige som fikk laget lay-out gratis gjennom et særs hyggelig samarbeid med Fransk-Norsk Handelskammer. Gode betingelser for trykking har også vært positivt. Men dette har vært en stor satsing som likefullt har krevd mye arbeid og mye penger av en slunken kasse, til trykking og porto. At så mange utenfor styret også har brukt av sin fritid, er vi svært takknemlige for. Før vi hoppet i det og rett og slett investerte i skole- nettadresser, har vi også brukt en del tid på tenking og undersøkelser for å finne den lureste måten. Dette ble ikke så dyrt for oss, blant annet fordi Jean- Louis Tarrou og CCCL kunne bidra, sistnevnte også interessert i de samme adressene. Vi har fått god respons fra mange skoler, så nå blir det spennende å se hvilke resultater vi kan få. Kan vi få flere abonnenter/medlemmer? Vil vi få et oppsving og større interesse for franskfaget i skolen? I siste nummer av Fransklæreren slo vi til lyd for at det å være medlem faktisk er et solidaritetsbidrag til fremme for fransken. Når jeg nå sier takk for meg, må jeg håpe at dette arbeidet vil bære frukter, og ønske det kommende styret lykke til! Man kan ikke stikke under en stol at det å ha seniorer blant oss, som har et ufattelig stort nettverk, her, som i Frankrike, både faglig og økonomisk - i tillegg til at de ikke viker av veien for praktisk dugnadsarbeid, har løftet Franskforeningen de siste par årene. I den anledning vil jeg også rette oppmerksomheten på en debatt om engelsk/amerikansk dominans i NRK, som ble startet ved et Åpent brev til NRK i Aftenposten 4.12.06. blant annet ved Rolf Tobiassen. Dette er i Wien-kongressens ånd om å slå til lyd for kulturell og språklig mangfold (se over). Og det er uvurderlig at vi har fått yngre krefter som kan ta tak i de elektroniske hjelpemidlene og gi de eldre noen pust i nakken. Det er uansett viktig å ha både de med lang fartstid og de som kan komme med nye idéer. At vi har samarbeid med universitet og høyskoler, CCCL og flest mulig fransklærere er også viktig for å kunne se helheten og bli inspiret av hverandre. På tampen av dette styreåret mener vi det kan være gunstig for det kommende styret å satse på små-komitéer som setter seg konkrete mål. I tillegg til redaksjonskomité, som vi alltid har hatt, foreslår vi blant annet egne komitéer for nettsiden, seminarer, lobby- virksomhet, rekruttering, samt samarbeid med andre foreninger og Fremmedspråksenteret angående norske elevers sviktende interesse for 2. fremmedspråk. Som vi ser, vil det nye styret ikke mangle interessante og krevende oppgaver. Jeg ønsker dere som blir valgt, lykke til - med tro på at dere som fortsetter, vil takle utfordringene godt til fremme for fransken i Norge! Aina Smith-Erichsen 7

Januar 2007 Regnskap 2006 8

Pierre Lederlin, HiØ Interculturel, interaction et approche pratique Kulturelle ulikheter, spontan samhandling og praktisk tilnærming L'interaction est l'une des 5 compétences dont parle le nouveau programme pour les langues (Læreplan i fremmedspråk, 06): "Hovedområdet kommunikasjon dreier seg om formidling av mening gjennom fremmedspråket. Det omfatter lytting, lesing, skriving, muntlig produksjon og spontan samhandling knyttet til ulike kommunikasjonssituasjoner, medier, sjangere og språkfunksjoner." C'est une compétence particulièrement importante: il s'agit de pouvoir participer à une conversation ou à tout autre échange avec des Français, ou du moins en français, sans s'y être particulièrement préparé. Il faut donc pouvoir réagir spontanément à ce que disent les autres... Dans une interaction en langue maternelle, on passe son temps à réagir d'abord par des gestes, des mimiques, des regards, et de petits mots comme "Aha! Åhå? Vel... Ja så! Sier du det? Fy søren! Hva for noe?" etc. Ce sont ces réactions authentiques qui "prouvent" qu'on écoute ce que dit l'autre et qui "prouvent" qu'il y a réellement une interaction. Pour certains auteurs/chercheurs, ces réactions constituent la partie la plus importante de toute interaction. Ces réactions spontanées (gestes, mimiques, et petits mots) diffèrent d'une langue à l'autre et d'une culture à l'autre. Il s'agit donc non seulement d'une partie de la compétence de communication, mais aussi de la compétence interculturelle. C'est pourquoi il faut les apprendre, et apprendre à les employer au bon moment. C'est sur cette constatation banale que le Conseil général de Paris Ile de France, après avoir constaté une baisse du nombre de touristes anglais, a lancé un concours amusant, en décembre 06. Ci après un extrait de la dépêche du site http://fr.news.yahoo.com/ qui présentait ce concours: Les mimiques des Parisiens, réputés pour leur "arrogance", n'ont plus de secrets pour les Anglais: une campagne publicitaire leur livre le mode d'emploi pour dire "bof", montrer qu'ils ont "les boules" ou signifier à quelqu'un de "fermer sa boîte à camembert". "Ressortez votre lèvre inférieure et haussez vos sourcils en même temps que vos épaules" ("gallic shrug"), tout en prononçant, de manière nonchalante, le mot "bof", et vous n'avez plus rien à envier aux Parisiens, explique le site internet de la campagne (www.cestsoparis.com). Permettre aux Anglais de décrypter les gestes des Parisiens et pouvoir les reproduire pour "ne pas passer pour des touristes" et se "mêler à la foule" de la capitale française, tels sont les objectifs de cette campagne lancée par le Comité régional du tourisme Ile de France. Le site internet connaît un franc succès auprès des Britanniques, avec 40.000 visites et 140.000 pages consultées depuis son lancement le 4 décembre. D'autant qu'ils peuvent gagner un week end à Paris s'ils remportent un concours de photos imitant les gestes de leurs voisins outre Manche. Cette campagne de pub passionne les journaux britanniques: The Times et le Daily Telegraph ont publié jeudi des photos de jeunes gens en train de mimer les attitudes "parisiennes", telles que "camembert" (shut up!), "ras le bol" (fed up) ou encore "la moue" (the pout). The Times est allé jusqu'à publier une photo de Jacques Chirac, invitant les "débutants à s'entraîner" en regardant ses voeux télévisés pour le Nouvel An, un "cours de maître" en matière de langage corporel. [...] [...] Autre conseil pour les Anglais désireux de se glisser dans la peau des Parisiens: pour exprimer qu'ils "ont les boules", il suffit de "tenir deux balles de tennis imaginaires dans chaque main" et de les poser à hauteur du cou. [...] 9

Ce concours s'est terminé fin janvier 07, et de nombreux Anglais et Anglaises ont envoyé des photos. Certains gestes ou mimiques n'étaient pas toujours très français, ce qui montre bien l'écart culturel qui existe dans l'emploi des gestes. En classe de langue, on a tendance à oublier cette partie de la communication pour se concentrer sur la grammaire et le vocabulaire. Mais le nouveau programme (K06) qui introduit la compétence en interaction spontanée devrait inciter à travailler un peu dessus. Un autre facteur devrait inciter les profs de français à travailler cela en classe: c'est la consigne d'approche pratique (praktisk tilnærming) qui est répétée dans le livre blanc (Stortingsmelding) qui a précédé la dernière réforme: St.meld.nr 30: kultur for læring. Apprendre ces gestes, mimiques, et petits mots est en effet très pratique et ne constitue pas un apprentissage théorique, même s'il faut expliquer leur contexte d'emploi. Les élèves apprennent à agir (réagir) dans l'autre langue, cela devient pour eux un jeu, une forme de théâtre dans lequel tous peuvent s'investir, physiquement et mentalement, sans trop d'efforts: on joue à être Français. Pour certains élèves, les "agités", ceux qui ont besoin de bouger et agir pour apprendre, ou, pour reprendre la terminologie des styles d'apprentissage, les kinésthésiques (aktiv/kinestetisk type, dvs. med kroppslig praktisk læringsstil), ce pourra être une des portes ouvertes sur l'apprentissage du français, et une porte amusante. Les élèves ne peuvent pas apprendre toutes ces réactions en une seule fois, et on a intérêt limiter la présentation à deux ou trois mots + gestes à la fois. Le prof peut les présenter lui même, ou bien si on a accès à des ordinateurs, on peut donner des adresses aux élèves pour qu'ils voient ce dont il s'agit. On pourra regretter que les sites à consulter soient étrangers, mais il est inévitable que ce soient des étrangers qui s'intéressent à ce phénomène: pour les Français, faire ces gestes est tout naturel On pourra faire 3 minutes d'entrainement à la fin de l'heure, en veillant à ce que les gestes soient toujours accompagnés de l'expression typique qui va avec. Pour que cet investissement soit complet, il faudrait à la fin du trimestre que tous les élèves aient illustré, un peu comme dans le concours ci dessus, tous ces gestes. Les élèves ont des mobiles avec une fonction photo, et ils peuvent ainsi fabriquer petit à petit un grand poster pour le mur de la classe sur lequel chacun de ces gestes ainsi que les mots ou expressions qui les accompagnent seront illustrés par la photo d'un élève en action. Pour certains gestes, il faut prévoir 2 ou 3 photos successives, car une seule photo ne permet pas de comprendre tout un geste. Enfin, sur le poster, il faut que les expressions soient bien écrites. 10

"Avoir du nez" = être malin ou prévoyant. Se tapoter le nez de l'index, en disant: "J'ai du nez!" ou "Tu as du nez! / "Tu as du flair!" Il existe quelques sites internet consacrés à la gestuelle qui accompagne nos réactions en situation d'interaction, ainsi que toute une recherche universitaire socio anthropologie. Mais on trouve peu de sites qui présentent ces gestes de façon un peu pédagogique. En voici un ci dessous: http://french.about.com/od/vocabulary/a/topgestures.htm Top 10 French Gestures From Laura K. Lawless, Your Guide to French Language. Learn the most common and useful French gestures My lessons on French gestures are among the most popular pages on my site, partly because gestures are so frequently used when speaking French, and partly because many gestures are not commonly taught in French classes. Among the dozens of gestures and facial expressions in my lessons, there are ten that really stand out. 1. Faire la bise Greeting friends with an exchange of kisses is perhaps the most essential French gesture, and there are regional variations which can make it somewhat tricky. Interesting, this type of kissing is common in many cultures, yet many people associate it only with the French. 2. Bof The Gallic shrug is (stereo)typically French. 3. Se serrer la main Shaking hands is of course common in many countries, but the French way of doing it offers some interesting variations. 4. Un, deux, trois The French way of counting on the fingers is a bit different. NB. Le concours en Angleterre mentionné au début est terminé, et on ne peut plus voir les photos. 11

Understanding and using French gestures If you've ever been to France or watched French movies, you've undoubtedly seen French people performing some familiar gestures as well as a few unfamiliar ones. While some gestures are vulgar, others are as innocuous as shaking or nodding one's head. In any case, it is as essential to understand this French "sign language" as it is any vocabulary. French gestures by register Note that some gestures have different names and are thus listed more than once. Normal Informal Familiar Use with anyone Use only with people you tutoie Use only with close friends A peu près Alors, là Aïe, aïe Baiser la main Au poil Barrons nous C'est fini Bises Bisque! Chut Bof Ça pue J'ai du nez Bouche cousue C'est pas donné On a sommeil C'est nul Clapet Parfait Comme ci, comme ça Du fric Pardon Délicieux Ferme la! Répétez Faire la bise / le bisou Il est cinglé Se serrer la main Faire la moue Je m'en fous Silence Gallic shrug On se tire Téléphone Je le jure Pied de nez Se tourner les pouces J'en ai ras le bol Que dalle! Un, deux, trois S'en jeter un derrière la cravate Quelle barbe! Magnifique Verre dans le nez Mon oeil Motus et bouche cousue Vulgar Offensive La moue Use with extreme care Nul Le bras d'honneur On boit Cocu Passer sous le nez Va te faire foutre Poil dans la main Ras le bol Autres sites sur le même sujet: http://thomas.iglesis.free.fr./ ou http://www.bodylanguage.fr.st Pour conclure: L'activité proposée (constituer un poster, et employer des gestes et expressions qui les accompagnent) est d'abord une activité ludique et théâtrale: les élèves jouent à être Français. Mais elle est aussi très sérieuse. Des élèves débutants peuvent ainsi s'amuser tout en apprenant à communiquer. Je crois qu'il est important de s'amuser en classe de français, et aussi de s'engager physiquement dans une situation authentique d'interaction. Cela permet de motiver les élèves, tous les élèves, ce qui devrait être central dans nos préoccupations. De plus, on respecte ainsi à la fois le programme officiel (travail sur la compétence d'interaction) et le livre blanc (une approche pratique). Mais n'oublions pas que le prof doit lui même employer ces gestes et expressions, s'il veut que les élèves le fassent aussi 12

André Avias, HiØ Rapport fra Graz, (Centre européen des langues vivantes) Workshop 01/2007 LCaS 15. til 17. februar 2007 deltok jeg i en workshop i Graz. Den var organisert av ECML ( http://www.ecml.at/) og hadde som tema bruk av Cases i språkundervisningen. Å fly til Graz er uproblematisk selv om det krever å måtte mellomlande som regel enten i Wien eller Frankfurt. De fleste av deltakere bodde på et nokså uvanlig sted: Det var et tidligere kloster og rommene var nokså spartanske, men rimelige. Største ulempen var vel at stedet ligger litt for langt fra ECML senteret. Arbeidet i Graz er normalt organisert over tre dager med arbeidstid fra kl. 9.00 til 18.00 lørdag inkludert og med krav om aktiv deltakelse av alle. Iom. at butikkene i Graz stenger tidlig (kl. 17.00), er det ikke snakk her om noen form for turistbesøk. Workshopen ledes av en ekspertgruppe som har fått finansiert sitt prosjekt av ECML. Dr. Johann Fischer fra Universitetet i Würzburg ledet vår prosjektgruppa. Vi var ca. 30 deltakere som representerte ca. 30 land som alle er medlem av Europarådet (eller blir det). Deltakere skal normalt være interesserte i forhold til workshopens tema, noe som var tilfellet her og som bidro til å gjøre disse lange arbeidsdagene interessante. Arbeidsspråkene var engelsk og fransk; en god tredje del hadde fransk som 1. språk resten engelsk. Bruk av Cases i undervisningen er ikke nytt og stammer opprinnelig fra amerikanske økadstudier. Helt nytt for språk er det heller ikke i den forstand at Cases metodikken har mye felles med prosjekt og problembasertlæring. At det fokuseres på det nå har sin opprinnelse i det faktum at den mye omtalte Europeisk felles rammeverk for språk ( http://www.coe.int/t/dg4/portfolio/documents/cadrecommun.pdf) setter fokus på klasseaktiviteter i språkundervisningen. Det har hittil vært hovedsakelig fokusert på de ulike kompetansenivåer (A1 C2) og de såkalte Can dos (hva eleven kan) uten å problematisere så mye selve undervisningsmetodikken. Workshopen hadde derimot hovedfokus på det. Behovet for å diskutere språkdidaktikk og utvikle nye arbeidsmetoder er utvilsomt stort i de fleste land i Europa. Når statistikker viser et tydelig frafall fra språkundervisningen og utdanninger må det bety at undervisningen er for lite tilpasset dagens ungdommer. Programmet for workshopen i Graz var omfattende og fulgte en naturlig progresjon. Vi begynte å diskutere definisjoner og teorier om bruk av Cases. Det tok nok litt tid å bli enige om hva som var og ikke var Cases. Vi ble etter hvert enige om å si at man måtte starte fra et problem som måtte spesifiseres og avgrenses strengt, og at man trengte å finne en nokså stor mengde med informasjon og dokumentasjon om det valgte tema før man kunne snakke om en Case. Et poeng her er at elever/studenter skal ha en global forståelse av dokumentene og ikke drive med finlesing for å forstå alle ord. Neste viktig punkt blir å utarbeide gode arbeidsoppgaver. Målsetningen her er at elever/studenter skal utarbeide et ferdig produkt som kan være en presentasjon eller et brev for eksempel. Når vi var ferdig med teorien begynte vi med å arbeide i grupper for å lage våre egne Cases. Gruppene ble delt etter språk og tilfeldige valg av samarbeidspartnere. Gruppa jeg ble en del av besto av fire (som ble fem) aktive og dyktige deltakere. Vi valgte å arbeide med en Case om ungdom og estetisk kirurgi. Vi rakk ikke å bli helt ferdig, men ble enige om å fortsette arbeidet og opprettholde kontakten etter oppholdet i Graz, noe som i seg selv viser hvor bra gruppa fungerte.

Mest parten av den siste dagen gikk til å snakke om evaluering og vurdering av studentgjennomføringen av Cases. Det var et vanskelig punkt hvor ekspertpanelet virket litt nølende og litt usikre seg i mellom. Forholdet mellom språk og innhold var særlig problematisk, noe som ikke er noe nytt for oss som har arbeidet lenge med det som kalles LSP (Language for spesial purposes). Ellers er disse møtene mellom ulike land alltid spennende. Det er liten tvil om at alle er sterkt påvirket av egen kultur og bakgrunn. Og det er alltid lærerikt å treffe folk med helt andre erfaringer og forutsetninger enn oss om de er fra Albania, Armenia eller Andorra. Uansett, oppholdene anbefales. André Avias Høgskolen i Østfold Fransk seksjon Halden, 08.03.07 14

Séjour scolaire découverte de la Provence sur 5 jours Année 2007 Lundi: Arrivée Arrivée au centre de vacances de Gréoux les Bains/Vinon sur Verdon (horaires à préciser), accueil par Sophie, responsable du séjour. Déjeuner ou dîner selon l heure d arrivée. Installation dans les chambres, remise du programme détaillé du séjour avec documentation, détente, accès aux terrains de sport du centre : terrain de basket, volley, tables de ping pong, espace pour jouer au foot, piscine du centre etc. Possibilité de se rendre à pied à Gréoux les Bains (30 mn de marche), petite ville thermale, le jour du marché est le jeudi matin (http://www.greoux les bains.com/plan/plan360.php?type=2&num=1) le terrain de volley la piscine et les pavillons chambre pavillon Mardi : découverte des villages, visite des ocres de Roussillon, Journée avec Sabrina, guide de Pays. Départ vers 9h en direction de Roussillon (environ 1h15 de route) : Visite guidée du village puis visite du sentier des ocres : vous serez conduit au milieu des cheminées de fées et d une suite de sites grandioses (environ 1h de parcours). Explications sur la formation de ces paysages. Quartier libre dans le village. Roussillon, village classé parmi les plus beaux de France, est situé au coeur du plus important gisement d'ocre du Monde. L'ocre est partout : dans les paysages, sur les murs des maisons. Pique nique sur place. Visite d autres villages aux alentours (ex : Gordes, Ménerbes ). Retour au centre dans l après midi. Mercredi : Gorges du Verdon : randonnée Journée au coeur des Gorges du Verdon, plus grand canyon d Europe, découverte géologique et historique du Verdon. Départ vers 8h : environ 1h15 de trajet (agrémentées de nombreux points de vues sur les Gorges du Verdon) pour rejoindre La Palud sur Verdon : point de rendez vous avec nos guides (à 9h30). Explication sur le déroulement de la journée (prévoir une bonne paire de chaussures et une gourde). Vous suivrez le canyon sec très esthétique par sa profondeur, ses formes minérales et l étroitesse de certains passages. Pique nique sur place. Sur la route du retour, arrêt possible avec quartier libre à Moustiers Sainte Marie, capitale mondiale de la faïence (un million de touristes/an), avant de 15

rentrer au centre. Jeudi : Marseille et les calanques de Cassis Marseille 8h départ vers Marseille (1h30 de trajet) 10h 12h30 visite guidée en car de la ville et de ses monuments. Depuis les terrasses de la basilique de Notre Dame de la Garde, qui domine et veille sur la cité, Marseille offre au regard une mosaïque inattendue de constructions et de monuments. Pique nique à la plage du Prado 13h30 Transfert vers Cassis afin de prendre un bateau à 15h qui vous emmènera à la découverte de quelques unes des plus belles calanques de la région. Vendredi : Parc aventure et fin du séjour 8h30 départ vers le Parc Aventure des trois lacs à Espinasse (1h30 de route) : les élèves suivront le parcours acrobatique en forêt (plusieurs niveaux de difficultés). Environ 2h d activité. Pique nique sur place au bord des 3 lacs Retour vers votre pays. Prix du séjour : sur la base d un groupe de 25 élèves encadrés par 2 professeurs (gratuités pour les accompagnateurs adultes et le chauffeur de car): Hors transport, avec pensions et activités : 265/élève sur la base d un groupe de 40 élèves encadrés par 4 professeurs (gratuités pour les accompagnateurs adultes et le chauffeur de car): Hors transport, avec pensions et activités : 245/élève Le groupe sera pris en charge par Sophie ou Gaël, responsables du séjour, à son arrivée au centre jusqu au départ après l activité du dernier jour. Cette proposition n'est qu'un exemple de séjour, elle peut être adaptée, en fonction de la durée du séjour souhaitée, de votre budget, du nombre et de l'âge des élèves, des activités souhaitées etc... Vous trouverez en page suivante d'autres exemples d'activités, N'hésitez pas à consulter notre site internet : www.hautesterresprovence.com rubrique classes vertes dans lequel vous trouverez d'autres exemples de séjours. N.B : Les deux dernières journées du séjour sont modulables. Plusieurs options s offrent à vous en fonction des thématiques choisies (tarifs à fixer selon vos choix). Journée du jeudi : option Camargue Départ vers 9h pour rejoindre Arles (environ 2h de trajet), capitale romaine, grand centre religieux au moyen âge, Arles garde de son glorieux passé des arènes qui pouvaient accueillir 20 000 spectateurs, en proposant chasses et combats de gladiateurs. Séparation de la classe en 2 groupes : visite guidée d environ 2h par des guides interprètes: 3 thèmes possibles : 1) le patrimoine arlésien en 16

général 2) sur les pas de Van Gogh 3) Arles, l époque romaine et romane. Thèmes à définir à l avance. Quartier libre dans les rues piétonnes. Pique nique sur place. À 14h, vous vous rendrez dans une «manade» (élevage traditionnel de taureaux et de chevaux camarguais) guidés par un «gardian» (gardien à cheval) : visite en charrette de l élevage de taureaux et des chevaux camarguais. Découverte de la riziculture. Explication en salle pédagogique sur la situation géographique, la faune, la flore Démonstration de monte camarguaise afin de faire apprécier toutes les qualités du cheval de Camargue. Retour au centre en fin d après midi option Géologie Vers 9h transfert vers la réserve géologique de Digne les Bains (environ 1h de trajet), accueil par un géologue devant la dalle aux ammonites (dalle inclinée de calcaire constituée d un ancien fond marin ayant servi d écrin à 1553 coquilles d ammonites). Séparation de la classe en groupes : Groupe 1 : visite libre du musée promenade, des salles d exposition de la réserve géologique Groupe 2 : géorium, les élèves joueront les apprentis paléontologues! une activité pédagogique de fouilles expérimentales où les élèves effectueront des recherches paléontologiques dans différents milieux et à différentes périodes. Groupe 3 : le jardin aux papillons : accompagné d un guide naturaliste, vous découvrirez une centaine d espèces de papillons en liberté répartie sur 1 hectare. Pique nique tous ensemble, inversion des groupes l après midi Retour au centre à partir de 16h30, quartier libre possible à Digne les Bains. la dalle aux ammonites option Salagon Le prieuré de Salagon (classé monument historique) constitue, l un des complexes monumentaux du Moyen Age les plus remarquables de Haute Provence En début de matinée, visite du musée Conservatoire ethnologique de Haute Provence du Prieuré de Salagon (XIIème s), son jardin médiéval et atelier réalisation d une eau florale à base de lavande répartition en 2 groupes : groupe 1 : visite du musée conservatoire, des jardins du prieuré (jardin médiéval, des senteurs, des simples) et visite libre d une exposition sur le thème de la lavande groupe 2 : atelier pédagogique sur la distillation de la lavande. Encadré par un animateur, le groupe réalisera de l eau florale à base de fleur de lavande, chaque élève repartira avec un échantillon. Inversion des groupes, pique nique sur place Quartier libre dans les rues de Forcalquier ou option atelier astronomie à St Michel l observatoire (observation du soleil) 17

Journée de vendredi : Option Via Ferrata (à partir de 13 ans): Départ en direction de La Motte du Caire vers 8h (environ 1h30 de trajet). Accueil par les guides de haute montagne, explications, équipement, départ pour l ascension (environ 3h de parcours) Vous irez parcourir la via ferrata de la Grande Fistoire (5 mn de La Motte du Caire) avec la plus longue passerelle d Europe (60m). Vous serez accompagnés par des guides de hautemontagne dans l'émergence calcaire qui a donné son nom à la vallée. A mi chemin entre la randonnée et l escalade, l ascension de la via ferrata, une des plus belles d Europe, constitue une découverte du vertical. Vous serez en permanence reliés à un câble, véritable ligne de vie qui parcourt l itinéraire sur toute sa longueur. Les moins téméraires pourront accéder directement à la passerelle par un itinéraire plus facile. Pique nique au sommet Option Terre Vivante (à Mens, Isère sur la route de Grenoble) : L'équipe de Terre vivante vous fait partager 25 ans d'expériences de l'écologie pratique dans les domaines du jardinage biologique, de l'habitat écologique, de l'énergie, de l'alimentation santé. Nous vous proposons de découvrir comment, dans la vie quotidienne, de façon simple et pratique, il est possible d'adopter des techniques et comportements respectueux de la santé et de l'environnement. Un atelier à choisir parmi les treize sur les thèmes jardin, eau, déchets, habitat et éco citoyenneté. Les Hautes Terres de Provence Office Intercommunal de Tourisme du Pays de La Motte Turriers 04250 LA MOTTE DU CAIRE 00334 92 68 40 39 sophieoffice@aol.com 18

Etterutdanningskurs for fransklærere i Normandie 18. 24. november 2006. Interessant, dette må fortsette! 20 fransklærere fikk frisket opp og à jourført fransk og frankrikekunnskaper på OFNEC i Caen. Hyggelig start med felles middag lørdag kveld, så hele søndagen på tur til Mont Saint Michel. Passe tid til å rusle rundt på egen hånd, dyktig guide. På programmet mandag til fredag var det passende blanding av forelesninger og «visites». Vi ble bl.a. oppdatert på de politiske forholdene nå før presidentvalget, ungdomsspråk og spor etter vikingene i Normandie. Jo da, foreleserne kunne sine ting, det var bare å nyte det hele. I Caen besøkte vi Musée des Beaux Arts, Abbaye aux Hommes, Mémorial, og vi var i Bayeux, dyktige guider overalt. Ulike normanniske produkter fikk vi også smake, eier og driver av Le Comptoir Normand presenterte smaksprøvene med enrusiasme og fagkunnskap. Besøket på Marché St Julien fredag morgen bidrog også til å kjenne dagliglivet på pulsen. Så ble det jernbanestreik da vi skulle inn til Paris for hjemreise, togavganger ble avlyst, noen gikk som normalt med desto større konkurranse om sitteplassene, jo da, vi var i Frankrike! Vel blåst, kursarrangører, håper andre kolleger kan få påfyll og fornyet inspirasjon på kurs med hyggelige franskkollege! Øystein Vestmoen Thor Heyerdahl videregående skole Larvik 19

Studere fransk i Halden? Flere muligheter for ulike behov Husk: kort vei til Oslo og Strømstad, rimelige hybler og leiligheter Kontakt oss : karin.herft@hiof.no eller emerentze.bergsland@hiof.no Tel: 69 21 52 11 eller 69 21 52 57 20

(Rolf Tobiassen) 21

Kommentar: Vi mener at svaret fra Per Winther ikke er godt nok. Muntlig burde prioriteres. Vi vet at det muntlige nivået er generelt for lavt i skolen. Kunnskapsløftet og den nye læreplanen for fransk, hvis de tas på alvor, legger vekt på en praktisk anvendelse av språket, dvs. bl.a. en satsing på det muntlige. Vi kan heller ikke forstå at Masterstudenter ikke trenger muntlig trening. (Redaksjonen) 22

Nasjonalt senter for fremmedspråk i opplæringen Nasjonalt senter for fremmedspråk i opplæringen eller Fremmedspråksenteret i dagligtale ble etablert i 2005. Det skal være et nasjonalt ressurssenter for undervisning av fremmedspråk, og senteret har særlig ansvar for fransk, tysk, spansk, engelsk og russisk. Senteret ligger i Halden og er samlokalisert med Høgskolen i Østfold, men forholder seg til Utdanningsdirektoratet i faglige spørsmål. Senteret har en internettside der du finner bl.a.: informasjon om studier, etter og videreutdanning tilbud om stipend og kurs rettet spesielt mot fransklærere utlysning av forskningsmidler til lærere og studenter nettressurser til bruk i franskundervisningen fremmedspråk i nyhetsbildet lenker til avisartikler Merk dere at den 25. og 26. oktober i år arrangerer Fremmedspråksenteret sin årlige konferanse for fremmedspråklærere. Konferansen vil finne sted på Bristol i Oslo, og temaet blir hvordan Kunnskapsløftet omsettes i praksis i fremmedspråkundervisningen. En god nyhet er at senteret i samarbeid med Centre culturel forbereder en franskpakke som før året er omme skal sendes ut til alle offentlige skoler som underviser i fransk. I fjor ble en tyskpakke med bl.a. en CD med ny popmusikk og tilhørende oppgavehefte, nyheter for barn og ukeblader tilpasset elever på ulike nivåer sendt ut til skoler med tyskundervisning. Besøk senter et på http://www.fr emmedspr aksenter et.no/ 23

Sommeruniversitet for fransklærere på Røros (Sør Trøndelag) Ønsker du å perfeksjonere dine kunnskaper i didaktikk? å variere franskundervisningen? å bruke dagens franske språk og fransk kultur? å treffe dine kolleger? 25. 28. juni 2007 Påmelding innen 13. april til Bureau de Coopération Linguistique et Educative (BCLE) Tlf.: 23 20 30 60 Fax: 23 20 30 03 nlambert@france.no Begrenset antall plasser! Et sommeruniversitet for fransklærere bare på fransk! Hvordan? Pris? kurs på fransk med franske og norske spesialister 2 grupper med maks. 20 deltakere Program MODUL 1 (6 timer): «Dynamiser la classe» Hvor? Røros, Bergstadens Hotel http://www.bergstadens.no Kr. 4000, som inkluderer: 21 timer undervisning innkvartering i enkeltværelse alle måltider Analyse et mise en pratique de techniques permettant à l enseignant de créer et entretenir la motivation vis à vis de l apprentissage du français. MODUL 2 (6 timer): «Pédagogie de la grammaire» Techniques pour rendre le travail grammatical communicatif, interactif, voire ludique. MODUL 3 (9 timer): «Langue et culture françaises» Approfondissement de la pratique de la langue et de la civilisation françaises actuelles. 24

FICHE D INSCRIPTION Je désire m inscrire à l université d été pour enseignants de français qui aura lieu du 25 au 28 juin 2007 à Røros (Sør Trøndelag). Mon inscription sera prise en compte dès la réception de ce document dûment complété. Nom :. Adresse postale : Prénom : Date de naissance : e post :... Téléphone :........ Fylke :. J enseigne (j ai enseigné ou je vais enseigner) : en ungdomsskole en videregående skole ailleurs : Dans quelle(s) classe(s)/quel(s) niveau(x)?... Nom de l école : Adresse de l école :. Je m engage à payer le montant de kr 4000, dès la réception de la facture (qui vous sera adressée à la réception de ce document). Ce montant est global et non divisible. Il comprend les frais pédagogiques (21 heures de formation), les frais d hébergement (4 nuits du dimanche 24 juin au jeudi 28 juin) et les repas durant l université d été (du lundi 25 juin au matin jusqu au jeudi 28 juin à 14h00). Le repas du dimanche 24 juin au soir, les boissons, les frais de téléphone et toutes autres dépenses sont à ma charge. Si vous habitez la région de Røros et que vous n avez pas besoin de loger à l hôtel, merci de cocher la case suivante > (les frais d inscription s élèvent alors à kr 2000, ) Au cas où la facture est réglée par une tierce personne (établissement, kommune, etc.), merci d indiquer les coordonnées de cette personne : Nom :.. Adresse : La date limite de paiement est le 27 avril 2007. En cas de désistement avant le 27 avril 2007, le Centre culturel français rembourse 100% des frais d inscription. En cas de désistement entre le 01 et le 31 mai 2007, le Centre culturel français rembourse 50% des frais d inscription. Après le 31 mai, les frais d inscription ne seront pas remboursés. J ai lu et j accepte les conditions ci dessus. Le. 2007 à.. Signature : DOCUMENT A COMPLETER ET A RENVOYER A : Centre culturel français BCLE, «Université d été», Holtegaten 290355 Oslo Tlf. : 23 20 30 60, fax : 23 20 30 03, nlambert@france.no, http://www.france.no DATE LIMITE D INSCRITPION : 13 AVRIL 2007 25

Journées pédagogiques organisées par le Centre Culturel Français d Oslo Civilisation française contemporaine 11 mai 2007 La journée Sémaphore d octobre 2006 était consacrée à la présentation de l institution politique française et de ses figures les plus médiatisées dans un contexte de pré-campagne électorale. Nous vous proposons de rester au cœur de l actualité française en vous invitant à une présentation/discussion en visioconférence sur les élections présidentielles et quelques thèmes de société choisis. Intervenant : Jacques Redoux, enseignant au Centre Universitaire d Études Françaises (CUEF) de l université Stendhal et à l université Pierre Mendès France à Grenoble. 8h45 9h00 : Accueil des participants Fabienne Ricordel, attachée de coopération pour le français 9h00 10h30 : Formation Jacques Redoux 10h30 11h00 : Pause 11h00 12h30 : Formation Jacques Redoux 12h30 13h30 : Déjeuner (à la charge des participants) 13h30 15h30 : Formation Jacques Redoux 15h30 15h45 : Clôture de la journée PARTICIPATION GRATUITE INSCRIPTION A ENVOYER AVANT LE 07/05/2007 par courrier électronique, fax ou courrier postal au Centre culturel français (en mentionnant sur l enveloppe «Sémaphore civilisation française contemporaine») Renseignements : nlambert@france.no tél. : 23 20 30 60 fax : 23 20 30 03 * Civilisation française contemporaine Nom :.. Prénom :.. Je désire m inscrire à la journée pédagogique Sémaphore qui aura lieu le 11 mai 2007 au Centre culturel français d Oslo Coordonnées : Tél :. e mail :..... Etablissement :.... Fylke :. Je désire participer au repas de midi avec les collègues français oui non Centre culturel français, Holtegaten 29, 0355 Oslo 26

Wiener- deklarasjonen av 4. november 2006 I det man viser til UNESCOS konvensjon for å verne om og fremme mangfoldet av kulturelle uttrykk, hvor det er spesifisert at språklig mangfold utgjør et grunnleggende element i det kulturelle mangfold, I det man anser at språk tilhører menneskehetens arvegods, I det man minner om at språk ikke bare er redskap for handel, men likeledes er bærere av identiteter, verdier og tenkemåter, I det man fastslår at globaliseringsprosessene representerer en utfordring for opprettholdelsen av språklig mangfold, I det man anser at enhver stat er i sin rett til å fremme sin kultur og sitt språk, I det man understreker at undervisning i ett eneste fremmedspråk i realiteten favoriserer kun de kulturelle modeller som formidles via dette språket, og at mulighet for valg av et kulturelt uttrykk utgjør en del av enkeltmenneskets grunnleggende friheter, I det man minner om at kunnskap i nabospråk letter samarbeid og regional integrering, Og forøvrig overbevist om at språklæring er et grunnleggende element i dannelsen og utviklingen av kognitive funksjoner så vel som av enkeltmennesket som verdensborger, Lanserer Den internasjonale fransklærerforeningen (FIPF), som teller 180 lærerforeninger av alle nasjonaliteter (160 land i hele verden), gjennom stemmen til sine europeiske foreninger, som konstaterer en tilbakegang i flerspråklighet i de europeiske utdanningssystemene, en alvorlig appell til alle instanser som arbeider for kulturelt mangfold og til alle regjeringer, om å sørge for at undervisning i flere språk blir en realitet, slik prinsippet om kulturelt mangfold legger opp til. I den hensikt ber den eksplisitt de regjeringer som har vedtatt UNESCOs konvensjon om kulturelt mangfold, om å sette i verk nødvendige tiltak og foreta disposisjoner med dette for øye. Statene må utvirke at utdanningsmyndighetene Fremmer læring av flere språk og ikke bare av ett språk overfor foreldrene Sørger for en rettferdig tilgang, det vil si gratis, til størst mulig antall språk, og i alle tilfeller minst to moderne språk, som undervises utenom førstespråket, og det i alle skoler, medregnet skoler med hovedvekt på tekniske fag og realfag Vektlegger språk på like fot med andre fag i evalueringene og i pensa Etablerer en intern overvåkingsmekanisme for flerspråklighet for å overvåke tilgjengeligheten av disse språkene Finner løsninger for å opprettholde klasser, selv med lite elevtall, i språk hvor etterspørselen i dag går ned, på samme måte som lærerstillingene Oppretter utdanninger for å kunne utvide tilbudet i språk 27

Sikrer på en forpliktende måte etter- og videreutdanning av språklærere, og med tanke på dette tilbyr utenlandsopphold basert på avtaler om utdanningssamarbeid mellom land for eksempel letter mobiliteten for lærere og studenter organiserer internasjonale faglige utvekslinger og deling av praksiserfaringer styrker de internasjonale forbindelser på alle undervisningsnivåer Statene bør snarest mulig bli enige om å praktisere en felles politikk i alle europeiske land for å fremme språk, ved å oppmuntre bedriftene, om nødvendig med økonomiske tiltak, eller forpliktende juridiske disposisjoner, til å respektere det nasjonale språket i arbeidslivet og kreve to fremmedspråk ved tilsetting. utvikle kulturutveksling, import av kulturprodukter, oversettelser og bruk av undertitler etablere overganger mellom kulturtiltak og undervisningsverdenen skape et kulturelt miljø og særlig et mediamiljø som er mangespråklig, med lett adgang til TV- og radiokanaler på fremmedspråk redusere de formelle grensehindringene når det gjelder mobilitet for universitetsansatte og lærere utvikle enda lenger mekanismer for stipend og midlertidig arbeid i utlandet for ungdom i det store Europa. Forslag FIPF tar sikte på å ta initiativet til opprettelsen av et overvåkingsorgan for flerspråklighet, eventuelt i samarbeid med andre NGOer og organisasjoner. Dette overvåkingsorganet skal utarbeide en årlig rapport som legges frem i møte for berørte organisasjoner som er representert på den europeiske kongressen som begynte 2. november 2006. Vedtatt enstemmig i Wien den 4. november 2006 Den europeiske fransklærerkongressen, Wien november 2006 28

ATELIERS D ECRITURE Cher(e)s collègues, Pour sa cinquième participation à la manifestation de la Semaine de la langue française, l Observatoire de l Espace du CNES (Centre National d Etudes Spatiales) invite à nouveau les différentes structures culturelles, pédagogiques, à s associer à l organisation d ateliers d écritures autour du thème de l Enquête spatiale. Cette manifestation, construite autour du partage, de façon ludique, des apports de l Espace et de ses activités dans une démarche de création, a pour ambition de jeter des passerelles entre les univers scientifiques et littéraires et ainsi de nourrir un imaginaire francophone. A partir des dix mots choisis par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF) pour cette douzième édition, l Observatoire de l Espace formule des définitions particulières à ces mots, transposés dans les activités spatiales, pour en proposer un éclairage différent de celui communément admis. Ces définitions constituent un matériau propre à inspirer des participants à des ateliers d écriture. L Observatoire de l Espace invite les structures qui souhaitent organiser un atelier d écriture à se procurer le kit pour ateliers d écriture : Enquêtes Spatiales. Ce kit se compose des définitions, assorties de documents iconographiques propres à stimuler l imagination du public participant. Des suggestions d écritures et des documents sur l Espace offrent aux plus timides un cadre dans lequel commencer la rédaction d une courte nouvelle sur la thématique de l enquête. La notion d'enquête renvoie aux questions suscitées par notre monde, son fonctionnement et le rapport que chacun entretient avec lui. C'est sous cet angle qu'elle concerne directement l'espace et les activités spatiales. En effet, l'exploration de l Espace n'a guère échappé à cette démarche humaine où se retrouvent côte à côte la première question que se posait un promeneur devant la nuit noire et celle d'un astronaute mettant le pied sur la Lune. C'est à partir de l'histoire vécue d'une question, relative à l'espace, qu'il s'agit de produire un récit qui ne sera pas nécessairement policier, ni lié à un délit ou un crime. Comme l année dernière, les organisateurs sont invités à nous faire parvenir, après la fin des ateliers d écriture, les textes des participants qui le souhaitent. Les auteurs des textes les plus fidèles à l esprit des Enquêtes spatiales seront récompensés. Je vous informe que vous pouvez également trouver et télécharger ce dossier ainsi que les toutes informations relatives à ce projet sur notre site internet : http://www.cnesobservatoire.net/site_0305/initiatives/initiat_franco07/initiat_franco07_ateliers.html Je vous remercie par avance de bien vouloir diffuser cette information auprès de votre réseau d'associations les plus susceptibles d'être intéressées par cette manifestation et me tiens à votre disposition pour toute information supplémentaire. Meilleures salutations Christine Correcher, CNES Direction de la Communication Externe, de l'education et des Affaires Publiques Observatoire de l'espace, 18, avenue E. Belin, 31055 Toulouse Cedex Tel : 05 61 28 23 88, Fax: 05 61 28 33 15 http://www.cnes observatoire.net http://www.cnes.fr 29