Bioness Inc Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355, USA Telefon: eller E-post: Nettsted:

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "Bioness Inc Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355, USA Telefon: eller E-post: Nettsted:"

Transkript

1 Bioness Inc Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355, USA Telefon: eller E-post: Nettsted: Bioness Europe B.V. Stationsweg LR Zwijndrecht, Nederland Telefon: E-post: Nettsted: Bioness Inc Rev. B 02/2018

2 System for elektrisk funksjonell stimulering LEGENS HÅNDBOK

3

4 Liste over symboler Forsiktig Advarsel Dobbeltisolert (tilsvarer klasse II iht. IEC 536) Anvendt(e) del(er), type BF Ikke-ioniserende stråling Produksjonsdato Produsent Dette produktet må ikke kastes sammen med annet husholdningsavfall Du finner informasjon i brukerveiledningen/-heftet Etterbestillingsnummer Lot-nummer Serienummer Skal brukes på én pasient for å forhindre krysskontaminering Skal brukes på én pasient for å forhindre krysskontaminering Oppbevaringstemperatur Luftfuktighetsbegrensning Begrensning for atmosfærisk trykk Må holdes tørr IP22 IP42 IP52 Grad av beskyttelse mot inntrenging (for kontrollenhet) Grad av beskyttelse mot inntrenging (for EPG) Grad av beskyttelse mot inntrenging (for fotsensor) Venstre Høyre Underwriters Laboratories (UL) er et uavhengig, globalt anerkjent byrå som sertifiserer, validerer, tester, inspiserer og reviderer selskaper og produkter. Autorisert europeisk representant

5 Opphavsrett til Legens håndbok for L300 Go 2018, Bioness Inc. Med enerett Ingen deler av denne publikasjonen kan reproduseres, overføres, kopieres, lagres i et gjenfinningssystem eller oversettes til noe språk eller dataspråk, i noen form eller av noen tredjepart, uten skriftlig tillatelse fra Bioness Inc. Varemerker L300 Go, Bioness og Bioness Logo er varemerker som tilhører Bioness Inc. Bioness-patenter Dette produktet er dekket av ett eller flere amerikanske og internasjonale patenter. Andre patenter er patentanmeldt. Hvis du ønsker mer informasjon om patenter, kan du gå inn på Bioness-nettsidene på: Ansvarsfraskrivelse Bioness Inc. og dets datterselskaper kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader som en person utsettes for, enten direkte eller indirekte, som følge av uautorisert bruk eller reparasjon av produkter fra Bioness Inc. Bioness Inc. påtar seg ikke noe ansvar for eventuelle skader på sine produkter, enten direkte eller indirekte, som er et resultat av bruk og/eller reparasjon utført av uautorisert personell. Miljøpolitikk Servicepersonell gjøres oppmerksom på at dersom noen av delene på L300 Go-systemet endres, må man sørge for at disse delene kasseres på riktig måte. Der det er aktuelt, bør delene gjenvinnes. Du får mer detaljert informasjon om disse anbefalte prosedyrene ved å kontakte Bioness Inc. Bioness Inc. jobber kontinuerlig for å få de beste produksjons- og implementeringsprosedyrene og servicerutinene. Bioness Inc Rye Canyon Loop Valencia, CA , USA Telefon: E-post: info@bioness.com Nettsted: Bioness Europe B.V. Stationsweg LR Zwijndrecht, Nederland Telefon: E-post: international@nl.bioness.com Nettsted:

6 Innholdsfortegnelse Kapittel 1: Innledning... 1 Kapittel 2: Sikkerhetsinformasjon... 3 Indikasjoner for bruk... 3 Kontraindikasjoner... 3 Advarsler... 3 Forholdsregler... 4 Bivirkninger... 5 Retningslinjer for hudpleie... 6 Kapittel 3: Miljømessige forhold som påvirker bruk... 7 Informasjon vedrørende radiofrekvenskommunikasjon (RF-kommunikasjon)... 7 Samsvarssertifisering... 7 Reise og sikkerhetskontroll på flyplasser... 7 Elektromagnetisk stråling... 8 Advarsler... 8 Kapittel 4: L300 Go-systemet... 9 FS-leggmansjett... 9 FS-lårmansjett... 9 Legg-EPG og lår-epg Kontrollenhet Fotsensor Lade L300 Go-systemet Slå L300 Go-systemet av/på Velge en bruksmodus ved hjelp av kontrollenheten Justere stimuleringsintensitet Lyd- og vibrasjonstilbakemelding under stimulering Slå stimulering av ved hjelp av kontrollenheten og EPG Kapittel 5: Legens L300 Go-sett og legens programmerer Legens L300 Go-sett Legens programmerer for L300 Go Kapittel 6: Beskrivelser av tilpasning og testing av tilbehør FS-leggmansjettstropper Personlig stroppdeksel (FS-leggmansjett) Personlige paneler (FS-leggmansjett) IV

7 Elektrodebaser Elektroder Ledningsskjulere Trykklåsdeksler Tilpasningskabel Personlige stroppdeksler (FS-lårmansjett) Lårelektroder Fotsensorputer Tester Kapittel 7: Navigere i legens applikasjonsprogramvare Skjermbildet Logg inn Skjermbildet Pasientdatabase Navigasjonsfelt Skjermbildet Programmeringsinnstillinger Skjermbildet Pasientinstrumentbord Skjermbildet Rapporter Skjermbildet Logg ut/innstillinger Skjermbildet Applikasjonsinnstillinger Gjenopprette fabrikkinnstillinger for EPG Skjermbildet Informasjon Kapittel 8: Pasienttilpasning Klargjøre huden Feste hydrogelelektroder og elektrodebaser Koble til tilpasningskabelen Standardinnstillinger Justere plasseringen av elektrodene ved samtidig stimulering: pasienten i sittende stilling Teste effekten av endret posisjon Justere plasseringen av elektrodene ved samtidig stimulering: pasient i stående stilling Overføre elektrodene til FS-leggmansjetten Sette på FS-leggmansjetten Teste elektrodeplassering på nytt: pasient sittende og stående Tilpasse de små tekstilelektrodene V Legens håndbok

8 Tilpasse tekstilelektrodene Tilpasse hurtigkoblingselektrodene Tilpasse styreelektroden Tilpasse fotsensoren Ta av FS-leggmansjetten Tilpasse lårtekstilelektrodene Sette på FS-lårmansjetten Teste FS-lårmansjettens posisjon: pasient sittende og stående Pare lår-epg-en Ta av FS-lårmansjetten Kapittel 9: Pasientprogrammering Pare legens L300 Go-app med L300 Go-systemet Opprette en ny pasientprofil Laste opp en pasientprofil til L300 Go-systemet Innstillinger for programmering av stimulering Programmere gangeinnstillingene Programmere treningsinnstillingene Innstillinger for lyd- og vibrasjonstilbakemelding Kapittel 10: Pasienttrening Kapittel 11: Vedlikehold og rengjøring Lading Skifte ut EPG-batteri Skifte ut fotsensorbatteri Skifte ut kontrollenhetens batteri Skifte ut hurtigkoblingselektrodene Skifte ut styreelektrodene Skifte ut de runde tekstilelektrodene Skifte ut hydrogelelektrodene Skifte ut elektrodebasene Skifte ut lårtekstilelektrodene Fjerne EPG-en Fjerne FS-lårmansjettstroppene Rengjøre L300 Go-systemkomponentene Desinfisere L300 Plus-systemkomponentene VI

9 Kapittel 12: Pare reservedelskomponenter Oppsett for paring Pare en legg-epg med en lår-epg Pare en ny kontrollenhet med EPG-en Pare en eksisterende kontrollenhet med en annen EPG Pare en ny fotsensor med EPG-en Kapittel 13: Feilsøking Bruke testeren Vanlige spørsmål Kapittel 14: Tekniske spesifikasjoner Kapittel 15: Trådløs informasjon Systemkarakteristikker Informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) VII Legens håndbok

10 Kapittel 1 Innledning Skader på og/eller sykdommer i sentralnervesystemet (CNS, central nervous system) fører ofte til en lidelse som kalles droppfot. Personer som har droppfot, klarer ikke å løfte foten når de går. De drar ofte foten etter seg, noe som resulterer i ustabilitet og økte anstrengelser under gange. Mange personer med CNSskader/-sykdommer og andre funksjonshemminger har også svake lårmuskler som er sammenfallende med eller uavhengig av droppfot. Svake lårmuskler kan føre til betydelige vanskeligheter med å bøye eller strekke ut kneet når man går. L300 Go-systemet er utformet for å forbedre gangen til personer som lider av droppfot, og knefleksjon eller -ekstensjon hos personer som har svake lårmuskler. L300 Go-systemet kommuniserer trådløst og sender elektriske pulser via nervus peroneus communis og til motorpunktet på tibialis anterior-muskelen, og forårsaker ankeldorsalfleksjon i svingfasen av gangen for å hindre droppfot. L300 Go-systemet kan også gi stimulering til quadriceps eller hamstrings for å sørge for knefleksjon eller -ekstensjon under gange. L300 Go-systemet kan også gi stimulering til én av eller begge musklene i beinet og leggen for å lette muskelgjenopptrening, forhindre/forsinke inaktivitetsatrofi, opprettholde eller øke leddenes bevegelsesutslag og/eller øke lokal blodstrøm. L300 Go-systemet består av en FS-leggmansjett (FS, Functional Stimulation) (leveres i liten og normal størrelse) med en elektronisk pulsgenerator (EPG, Electronic Pulse Generator) en FS-lårmansjett med en EPG, en kontrollenhet (tilleggsutstyr) og en fotsensor (tilleggsutstyr). FS-leggmansjetten og FS-lårmansjetten kan brukes enten hver for seg eller sammen. L300 Go-systemet er utformet for bruk ved sykehus / profesjonelt helsesenter eller i et pleiehjem-/ hjemmehjelpmiljø. Fotsensor (tilleggsutstyr) Kontrollenhet (tilleggsutstyr) FS-lårmansjett med EPG FS-leggmansjett med EPG Figur: L300 Go-system Kapittel 1 Innledning 1

11 Legens håndbok for L300 Go (denne utgaven) beskriver: Viktig sikkerhetsinformasjon om L300 Go-systemet. Komponentene i L300 Go-systemet. Hvordan L300 Go-systemet skal konfigureres, betjenes og vedlikeholdes. Legens applikasjonsprogramvare for L300. Hvordan L300 Go-systemet skal tilpasses. Hvordan L300 Go-systemet skal programmeres. Feilsøkingsinformasjon. Legens L300 Go-sett og legens programmerer inneholder komponenter og tilbehør for tilpasning og programmering av L300 Go-systemet. Legens håndbok beskriver innholdet i legens sett og bruksanvisningen for disse. En kort beskrivelse av L300 Go-systemkomponentene er tilgjengelig som referanse. Du finner utfyllende informasjon om innholdet i L300 Go-systemsettet og bruksanvisningen for dette i brukerhåndboken for L300 Go. Sørg for å gå gjennom brukerhåndboken, inkludert all sikkerhetsinformasjon, med pasientene før de bruker L300 Go-systemet. Hvis du har spørsmål, kontakter du Bioness' kundeavdeling på , alternativ 3, eller går inn på Bioness' nettsted på: 2 Legens håndbok

12 Kapittel 2 Sikkerhetsinformasjon Indikasjoner for bruk L300 Go-systemet er beregnet på å gi ankeldorsalfleksjon hos voksne og barn med droppfot og/eller å bidra til knefleksjon eller -ekstensjon hos voksne med svake muskler knyttet til sykdom/skade i øvre motornevron (f.eks. slag, skade på nervefiberkjeder til ryggmargen). L300 Go-systemet stimulerer muskler elektrisk i det berørte beinet for å gi ankeldorsalfleksjon av foten og/eller knefleksjon eller -ekstensjon. Dette kan også forbedre pasientens gange. L300 Go-system kan også: Lette muskelgjenopptrening Forhindre/forsinke inaktivitetsatrofi Opprettholde eller øke leddenes bevegelsesutslag Øke lokal blodstrøm Kontraindikasjoner Pasienter med en pacemaker av demand-typen, defibrillator eller elektriske implantater må ikke bruke L300 Go-systemet. L300 Go-systemet må ikke brukes på et bein der et metallimplantat ligger rett under elektrodene. L300 Go-systemet må ikke brukes på bein med tilstedeværende eller potensiell kreftlesjon. L300 Go-systemet må ikke brukes på et bein med en regional lidelse, f.eks. en fraktur eller en dislokasjon, som kan bli negativt påvirket av bevegelse fra stimuleringen. Advarsler De langsiktige effektene av kronisk elektrisk stimulering er ikke kjent. FS-leggmansjetten og FS-lårmansjetten må ikke brukes over hovne, infiserte eller betente områder eller hudutslett, som flebitt, tromboflebitt og åreknuter. Samtidig tilkobling av L300 Go-systemet til pasienten og høyfrekvent kirurgisk utstyr kan føre til brannskader der stimulatorelektrodene berører og skader RF-stimuleringsenheten. Ikke bruk L300 Go-systemet mindre enn tre meter fra kortbølge- eller mikrobølgebehandlingsutstyr. Slikt utstyr kan skape ustabilitet i EPG-utgangssignalene. L300 Go-systemet skal bare konfigureres av en autorisert lege. Ved ubehag slås stimuleringen av og FS-leggmansjetten og/eller FS-lårmansjetten tas av. Hvis det ikke er mulig å slå av stimuleringen, fjerner du FS-mansjetten for å stoppe stimuleringen. Kapittel 2 Sikkerhetsinformasjon 3

13 Forholdsregler Betennelse i området til FS-leggmansjetten og FS-lårmansjetten kan forverres ved bevegelse, muskelaktivitet eller trykk fra mansjetten. Be pasientene om ikke å bruke L300 Go-systemet inntil eventuell betennelse er borte. Vær forsiktig ved behandling av pasienter med mistenkte eller diagnostiserte hjerteproblemer. Be pasientene bruke FS-mansjetten med forsiktighet: Hvis pasienten har en tendens til blødning etter akutt traume eller brudd Etter nylige kirurgiske inngrep der muskelsammentrekning kan forstyrre tilhelingsprosessen Over områder av huden som mangler normal følelse Vær forsiktig med pasienter som har mistenkt eller diagnostisert epilepsi Noen pasienter kan oppleve hudirritasjon, allergisk reaksjon eller overfølsomhet overfor elektrisk stimulering eller det elektrisk ledende mediet. Irritasjon kan unngås ved å endre stimuleringsparametrene, elektrodetypene eller elektrodeplasseringen. Ikke bruk L300 Go-systemet uten elektroder. Når FS-leggmansjetten og FS-lårmansjetten tas av, er det normalt at områdene under elektrodene er røde og innsunket. Rødheten forsvinner vanligvis innen omtrent én time. Vedvarende rødhet, sår eller blemmer er tegn på irritasjon. Be pasienten om ikke å bruke L300 Go-systemet inntil eventuell betennelse er borte og å varsle legen. Be pasientene om å slutte å bruke L300 Go-systemet, og ta kontakt med legen hvis stimulering ikke starter på riktig tidspunkt under gange. Be pasientene om å slå av L300 Go-systemet på bensinstasjoner og lignende. Ikke bruk L300 Gosystemet i nærheten av brannfarlig drivstoff, damp eller kjemikalier. Bare en behandlende lege skal bestemme elektrodeplassering og stimuleringsinnstillinger. Bare L300 Go-systemelektroder som er levert av Bioness, skal brukes. Slå av L300 Go-systemet før elektrodene fjernes eller skiftes ut. Legen må gi særskilt samtykke før bruk av L300 Go-systemet hos pasienter som har en endring i normal arteriell eller venøs blodstrøm i området ved FS-mansjetten på grunn av lokal insuffisiens, okklusjon, arteriovenøs fistel med tanke på hemodialyse eller en primær blodkarforstyrrelse. Legen må gi særskilt samtykke før bruk av L300 Go-systemet når pasienter har en strukturell misdannelse i området som skal stimuleres. Sikker bruk av L300 Go-systemet under graviditet er ikke klarlagt. Hudproblemer på beinet der FS-leggmansjetten og/eller FS-lårmansjetten er plassert, kan forverres av L300 Go-systemet. Pasienter som trenger hjelp til bruk av L300 Go-systemet, må få hjelp og tilsyn fra en voksen. Pasienten er den tiltenkte operatøren av L300 Go-systemet. Kontrollenhetens halsstropp er ment å bæres rundt halsen, men hvis den ikke brukes riktig, kan den forårsake personskader. 4 Legens håndbok

14 Beskytt alle elektroniske komponenter mot kontakt med vann, for eksempel fra vasker, badekar, dusjkabinetter, regn, snø osv. Ikke oppbevar L300 Go-systemet der temperaturen kan overskride det akseptable området: 25 C til +55 C. Ekstreme temperaturer kan skade komponentene. Ikke forsøk å reparere L300 Go-systemet. Kontakt Bioness hvis du får et teknisk problem som ikke omfattes av denne veiledningen. FS-leggmansjetten og FS-lårmansjetten skal bare brukes på beinet til pasienten som har fått den tilpasset. Den skal ikke benyttes av noen andre eller på noen andre deler av kroppen. Slå av L300 Go-systemet før du tar på FS-leggmansjetten og/eller FS-lårmansjetten. Ikke slå på L300 Go-systemet før FS-leggmansjetten og/eller FS-lårmansjetten er festet på plass. Be pasientene om å slå av L300 Go-systemet før kjøring, bruk av maskiner eller før de utfører noen aktivitet hvor ufrivillige muskelsammentrekninger kan skade deg. Beskytt elektroniske komponenter i L300 Go-systemet mot kondens. Når du flytter komponenter mellom varme og kalde temperaturer, må de legges i en lufttett plastpose. La dem tilpasse seg sakte (i minst to timer) til temperaturen før bruk. Medisinsk elektrisk utstyr krever spesielle forholdsregler med hensyn til elektromagnetisk kompatibilitet. Be pasientene om å ta av L300 Go-systemet før de gjennomgår eventuelle diagnostiske eller terapeutiske medisinske prosedyrer, som røntgenundersøkelse, ultralyd, MR osv. L300 Go (liten nedre mansjett) er utformet for å passe til og brukes av både barn og små personer, men systemet er kun beregnet på å håndteres og vedlikeholdes av voksne brukere, voksne omsorgsytere og/eller helsepersonell. Bivirkninger Hvis mot formodning noe av det følgende oppstår, må du be pasientene om å slutte å bruke L300 Gosystemet umiddelbart og kontakte legen: Tegn til betydelig irritasjon eller trykksår der FS-mansjetten kommer i kontakt med huden. En betydelig økning i muskelspastisitet En følelse av hjerterelatert belastning under stimulering Hevelse i bein, kne, ankel eller fot Hudirritasjoner og brannsår under elektrodene er rapportert ved bruk av motoriserte muskelstimulatorer. Kapittel 2 Sikkerhetsinformasjon 5

15 Retningslinjer for hudpleie Hvis ikke huden pleies riktig, kan utvidet bruk av elektrisk stimulering forårsake hudirritasjon eller en hudreaksjon på elektrodene eller FS-leggmansjetten og FS-lårmansjetten. Hudirritasjon har en tendens til å oppstå etter ca. tre måneders bruk. Det er viktig å følge en daglig hudpleierutine for å bevare en frisk hud under langvarig bruk av L300 Go-systemet. Bruk en våt vaskeklut til å rengjøre huden der elektrodene er festet. Bruk såpe og vann hvis du har olje eller hudkrem på huden. Skyll godt. Sjekk alltid om huden er rød eller har utslett når du setter på og tar av FS-leggmansjetten og/eller FS-lårmansjetten. Bytt elektrodene annenhver uke eller oftere, selv om de synes å være i god stand. Hvis pasienten bruker tekstilbaserte elektroder, må du be pasienten om å fukte dem før bruk og etter hver 3 4 timer for optimal ytelse. Når FS-leggmansjetten og/eller FS-lårmansjetten er tatt av, må du alltid dekke til hydrogelelektrodene med beskyttende plastdeksler der dette er aktuelt. Overflødig kroppshår hvor elektrodene er festet, kan redusere elektrodekontakten med huden. Om nødvendig fjernes overflødig kroppshår med en barbermaskin eller saks. Ikke bruk en barberhøvel. En barberhøvel kan irritere huden. Ved plassering av FS-leggmansjetten og/eller FS-lårmansjetten må du passe på at elektrodene er i jevn kontakt med huden. Luft huden ved å fjerne FS-leggmansjetten og FS-lårmansjetten i minst 15 minutter hver tredje til fjerde time. Hvis det oppstår hudirritasjon eller en hudreaksjon, skal pasientene slutte å bruke L300 Go-systemet umiddelbart og kontakte legen eller hudlegen. De kan også kontakte Bioness' tekniske støtte på , alternativ 3. Pasientene skal gjenoppta bruk først når huden er helt tilhelet. Følg deretter en hudbehandlingsprotokoll etter anbefaling av lege. 6 Legens håndbok

16 Kapittel 3 Miljømessige forhold som påvirker bruk Informasjon vedrørende radiofrekvenskommunikasjon (RF-kommunikasjon) Flere komponenter i L300 Go-systemet kommuniserer via radiokommunikasjon og har blitt testet og funnet å overholde grensene for en digital enhet i klasse B, i henhold til del 15 (RF-enheter) i FCC-forskriftene (Federal Communications Commission). Disse grensene er utarbeidet for å gi rimelig beskyttelse mot skadelig forstyrrelse i en installasjon i boligområder. Dette utstyret genererer, bruker og kan utstråle radiofrekvensenergi, og hvis det ikke installeres og brukes i henhold til instruksjonene, kan det forårsake skadelig forstyrrelse for radiokommunikasjon. Det er imidlertid ingen garanti for at forstyrrelser ikke vil oppstå i en bestemt installasjon. Hvis dette utstyret forårsaker skadelige forstyrrelser på radio- eller TVmottak, noe som kan fastslås ved å slå utstyret av og på, oppfordres brukeren til å forsøke å rette på dette med ett eller flere av følgende tiltak: Snu eller flytt mottakerantennen. Øk avstanden mellom utstyret og mottakeren. Kontakt forhandleren eller en erfaren radio-/tv-tekniker for å få hjelp. Antennen for hver sender må ikke plasseres eller brukes sammen med noen annen antenne eller sender. Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan påvirke L300 Go-systemet Samsvarssertifisering L300 Go-systemet overholder del 15 av FCC-forskriftene. Bruk er underlagt følgende to betingelser: 1. Denne enheten kan ikke forårsake skadelige forstyrrelser. 2. Denne enheten må godta eventuell mottatt forstyrrelse, inkludert forstyrrelser som kan forårsake uønsket bruk. Dette utstyret overholder FCCs grenseverdier for RF-strålingseksponering som har blitt satt for et ukontrollert miljø. Reise og sikkerhetskontroll på flyplasser L300 Go-systemladeren med utskiftbare blad er kompatibel med spenningen i Australia, Storbritannia, EU og USA: V, 50/60 Hz. Be pasientene om å slå av L300 Go-systemet før de går gjennom sikkerhetskontrollen på flyplasser og å bruke løstsittende klær, slik at de enkelt kan vise sikkerhetspersonalet L300 Go-systemet. L300 Go-systemet vil trolig utløse sikkerhetsalarmen. Pasientene bør være forberedt på å ta av L300 Go-systemet, slik at sikkerhetspersonellet kan skanne det, eller på å be om at systemet skannes hvis de ikke ønsker å ta det av. Det anbefales at pasientene har med en kopi av at bruk av L300 Go-systemet er foreskrevet til dem. Pasientene kan kontakte Bioness eller legen for å få en kopi av dokumentasjonen. Kapittel 3 Miljømessige forhold som påvirker bruk 7

17 Merk: L300 Go-systemet inneholder radiosendere. Federal Aviation Administration krever at alle radiooverføringsenheter slås av under flyturen. Ta kontakt med flyselskapet vedrørende bruk av Bluetooth Low Energy (BLE) før du slår på L300 Go-systemet under flyvningen. Elektromagnetisk stråling L300 Go-systemet krever spesielle forholdsregler for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Systemet må installeres og settes i bruk i henhold til EMC-informasjonen i denne håndboken. Se kapittel 15. L300 Go-systemet ble testet og sertifisert for å bruke følgende: AC-adapter med utskiftbare blad, modellnummer LG4-7200, levert av Bioness Inc. Produsert av Kuantech (Veihai) Co., Ltd. Magnetisk ladeledning, modellnummer LG4-7100, levert av Bioness Inc. Produsert av Onanon, Inc. Advarsler Ikke bruk L300 Go-systemet mindre enn 1 meter fra kortbølge- eller mikrobølgebehandlingsutstyr. Slikt utstyr kan skape ustabilitet i EPG-utgangssignalene. Ta av L300 Go-systemet før du gjennomgår eventuelle diagnostiske eller terapeutiske medisinske prosedyrer, som røntgenundersøkelse, ultralyd, magnetresonanstomografi (MR) osv. L300 Go-systemet skal ikke brukes ved siden av eller stables med annet utstyr. Hvis tilstøtende eller stablet bruk er nødvendig, må utstyret eller systemet observeres for å bekrefte normal bruk i konfigurasjonen det skal brukes i. Bruk av tilbehør, transdusere og andre kabler enn de som er spesifisert (med unntak av transdusere og kabler som selges av produsenten av L300 Go-systemet som reservedeler for interne komponenter) kan resultere i økt stråling eller redusert immunitet for L300 Go-systemet. L300 Go-systemet kan forstyrres av annet utstyr, selv om det andre utstyret er i samsvar med strålingskravene til CISPR (International Special Committee on Radio Interference, International Electrotechnical Commission (IEC)). Hvis det hørbare varselets volumnivå er lavere enn omgivelsesnivåene, kan omgivelsesnivåene hemme brukerens evne til å oppfatte varselforholdene. 8 Legens håndbok

18 Kapittel 4 L300 Go-systemet L300 Go-systemet består av en FS-leggmansjett (FS, Functional Stimulation) med en elektronisk pulsgenerator (EPG, Electronic Pulse Generator) en FS-lårmansjett med en EPG, en kontrollenhet og en fotsensor (tilleggsutstyr). L300 Go-systemet har to forskjellige typer systemsett: Legg og lår. Komponentene i leggsystemsettet kommuniserer trådløst for å stimulere nervus peroneus communis (normalt funnet posteriort og litt distalt i forhold til fibulahodet) for å trekke sammen tibialis anterior og peroneale muskler og dermed avstedkomme balansert dorsalfleksjon (uten overdreven inversjon eller eversjon). Komponentene i lårsystemsettet kommuniserer trådløst for å stimulere quadriceps eller hamstrings for å sørge for knefleksjon eller -ekstensjon. FS-leggmansjett FS-leggmansjetten er en ortose som festes på beinet rett under patella. Den er utformet for å lette bevegelse av foten og tærne oppover. Se figur 4-1. FS-leggmansjetten er tilgjengelig i høyre og venstre konfigurasjon og i to størrelser (normal og liten). FS-leggmansjetten rommer EPG-holderen, legg-epg-en og integrerte elektroder. Den har også en anatomisk utformet lokator for nøyaktig plassering på beinet og en stropp som kan festes med én hånd. EPG-holder EPG Stropphåndtak Stropper Figur 4-1: FS-leggmansjett FS-lårmansjett FS-lårmansjetten er en ortose med lav profil som festes over kneet, sentrert på baksiden eller forsiden av låret. Den er utformet for å bidra til knefleksjon eller -ekstensjon. Se figur 4-2. FS-lårmansjetten er tilgjengelig i høyre og venstre konfigurasjon. Kapittel 4 L300 Go-systemet 9

19 FS-lårmansjetten rommer EPG-holderen, lår-epg-en og integrerte elektroder. Den har også en lokator som brukes til nøyaktig plassering av FS-lårmansjetten på beinet og for å sikre repeterbar elektrodekontakt. FS-lårmansjetten har justerbare stropper som holder mansjetten på plass på låret. FS-lårmansjetten kan brukes enten alene eller sammen med FS-leggmansjetten. Elektroder EPG-holder Stroppeholder EPG Stropper Figur 4-2: FS-lårmansjett Effektiviteten ved utløsing av muskelsammentrekningskraft i FS-lårmansjetten avhenger av det elektriske stimuleringssignalets amplitude, varighet, frekvens og bølgeform. Legen kan påvirke styrken, effektiviteten og tidspunktet for muskelsammentrekningen ved å justere parametre for å oppnå tilstrekkelig knefleksjon eller -ekstensjon under gange. Legg-EPG og lår-epg Legg-EPG-en genererer den elektriske stimuleringen som brukes for å trekke sammen musklene i beinet som løfter foten og tærne. EPG-en inneholder en integrert bevegelsessensor og en gangepåvisningsalgoritme for å synkronisere elektrisk stimulering med gangehendelsene (hæl på og hæl av). Legg-EPG-en reagerer også på standard trådløse Bluetooth Low Energy (BLE)-signaler fra kontrollenheten og fotsensoren (tilleggsutstyr). Hvis en pasient har på seg både FS-leggmansjetten og FS-lårmansjetten, vil legg-epg-en også sende trådløse signaler til lår-epg-en. Lår-EPG-en genererer den elektriske stimuleringen som brukes for å bøye eller strekke ut kneet. Lår-EPG-en reagerer på trådløse signaler fra kontrollenheten, legg-epg-en (for pasienter som bruker FS-leggmansjetten sammen med lårmansjetten) og fotsensoren for å slå stimulering på og av. Effektiviteten ved stimulering av muskelsammentrekningskraft avhenger av det elektriske stimuleringssignalets amplitude, varighet, frekvens og bølgeform. Legen kan påvirke styrken, effektiviteten og tidspunktet for muskelsammentrekningen ved å justere parametere for stimulering og gange. EPG-en kan aktivere enten én eller to stimuleringskanaler, avhengig av mansjettype og forhåndsinnstilling for elektroder. Du finner mer informasjon i kapittelet "Pasientprogrammering" i denne håndboken. Pasientene kan også styre den elektriske stimuleringen fra styreenheter på EPG-en eller trådløst med kontrollenheten. EPG-en omfatter fire knapper, to indikatorlamper og et oppladbart batteri (litiumionbatteri på 1000 mah). Se figur 4-3, tabell 4-1 og tabell 4-2. EPG-en avgir et hørbart varsel når trådløs kommunikasjon svikter eller det er en feil på komponenten. 10 Legens håndbok

20 EPG-en klikker på plass i EPG-holderne på mansjettene, og skal bare fjernes fra holderen for vedlikehold og rengjøring av mansjettene. Batteriladeporten befinner seg nederst på EPG-en, under et fleksibelt deksel. Av/på-knapp Statusindikatorlampe Pluss-knapp Stimuleringsknapp Minus-knapp Batteriindikatorlampe Figur 4-3: EPG Ladeport EPG-en avgir synlig (se tabell 4-1) og/eller lydtilbakemelding når: det trykkes på en EPG-knapp, stimulering gis, en feil er påvist eller når batterinivået er lavt. EPG-en gir vibrasjonstilbakemelding når: det trykkes på en EPG-knapp, stimulering gis eller når en feil er påvist. EPG Display Beskrivelse Definisjon (Blinker) Blinkende grønt lys EPG er på, ingen stimulering (Blinker) Blinkende gult lys EPG er på og gir stimulering Statusindikatorlampe (Kontinuerlig) Kontinuerlig gult lys EPG er på og gir manuell stimulering (Vekslende) Vekslende grønt, gult og rødt lys Paringsmodus (Blinker) Blinkende rødt lys Aktiv feil/epg-funksjonsfeil/ batterinivå tomt Batteriindikatorlampe (Blinker) (Kontinuerlig) Blinkende grønt lys Kontinuerlig grønt lys er kort øyeblikk ved oppstart EPG-batteriet lades EPG-lading fullført (Kontinuerlig) Kontinuerlig gult lys Lavt EPG-batterinivå Tabell 4-1: EPG-displayer EPG-knapp Beskrivelse Funksjon Av/på-knapp Stimuleringsknapp Pluss-knapp Minus-knapp Slår systemet av eller på Slår stimulering av eller på i den valgte modusen Øk stimuleringsintensitet Reduser stimuleringsintensitet Tabell 4-2: EPG-knappfunksjoner Kapittel 4 L300 Go-systemet 11

21 Kontrollenhet Kontrollenheten (tilleggsutstyr) er en håndholdt styreenhet som kommuniserer trådløst med L300 Gosystemet. Kontrollenheten sender og mottar trådløs kommunikasjon fra EPG-en(e) og fotsensoren. Den brukes for å velge en bruksmodus, slå simulering av eller på, finjustere stimuleringsintensitet, justere volumet for EPG-lydtilbakemelding og overvåke systemytelse. Kontrollenheten har seks knapper og et LCD-display. Se figur 4-4, tabell 4-3 og tabell 4-4. Den drives av ett litiumknappcellebatteri (CR2032-batteri). Kontrollenhetens LCD-displayskjerm kommuniserer L300 Go-systemets ytelse. Den viser stimuleringens intensitetsnivå, bruksmodus, batteristatus, elektronisk registreringsstatus og feilmeldinger. Se tabell 4-4. Valgindikator Feilindikator LCD-display Volumknapp Batteriindikator Volumindikator Modusknapp Numerisk indikator Valgknapp Stimuleringsknapp Minusknapp Plussknapp Fotsensorindikator EPGindikator Gangeindikator Treningsindikator Figur 4-4: Kontrollenhet Kontrollenhetsknapp Beskrivelse Funksjon Valgknapp Stimuleringsknapp Pluss-knapp Minus-knapp Volumknapp Modusknapp Velger en EPG Slår stimulering av eller på i den valgte modusen Øk stimuleringsintensitet Reduser stimuleringsintensitet Slå EPG-lydtilbakemeldingen av eller på Velger gange- eller treningsmodus Tabell 4-3: Kontrollenhetsknappfunksjoner LCD-displayikoner Beskrivelse Funksjon EPG klartilstandsikon EPG stimuleringstilstandsikon Systemet kommuniserer med EPG, men gir ikke stimulering Systemet kommuniserer med EPG, og EPG gir stimulering (Blinker) EPG feiltilstandsikon Valgikon Feil påvist med EPG som blinker Angir valgt EPG 12 Legens håndbok

22 LCD-displayikoner Beskrivelse Funksjon Fotsensorikon Systemet kommuniserer med fotsensor (Blinker) (Blinker) (Blinker) Fotsensorfeilikon Gangemodusikon Treningsmodusikon Ikon for batterinivå (normalt) Ikon for batterinivå (lavt) Feilikon Volumikon Numerisk indikator stimuleringens intensitetsnivå Numerisk indikator feil Numerisk indikator paring Feil påvist for fotsensor Systemet er i gangemodus Systemet er i treningsmodus Batteriet er ladet for valgt EPG Batterinivået er lavt, og batteriet må lades for valgt EPG Systemet har påvist en feil Angir at lyd-/berøringstilbakemelding er mulig Viser stimuleringens gjeldende intensitetsnivå Veksler mellom "E" og feilens nummer "P" vises, som angir at kontrollenheten er i paringsmodus Tabell 4-4: Beskrivelser av kontrollenhetens LCD-displayikoner Bruksmoduser for L300 Go-system L300 Go har tre bruksmoduser: gange, trening og lege. Gangemodus Gangmodus brukes når du går. I gangemodus synkroniseres stimuleringen med gangehendelser ved hjelp av enten den EPG-integrerte bevegelsessensoren eller fotsensoren, for å oppnå dorsalfleksjon og knefleksjon eller -ekstensjon når hælen eller forfoten forlater bakken og avslapping når hælen eller forfoten kommer i kontakt med bakken. Under gange styres stimulering av legg-epg-en og/eller lår-epg-en av den samme gangehendelsesdetektoren: enten via bevegelsessensoren i legg-epg-en eller via fotsensoren i den riktige gangefasen. Treningsmodus Treningsmodus brukes for å trene musklene når pasienten ikke går (f.eks. når pasienten sitter, står eller ligger). Treningsmodus fungerer uavhengig av fotsensoren og bevegelsessensorene i legg-epg-en. Stimulering gis i forhåndsinnstilte sykluser. Kapittel 4 L300 Go-systemet 13

23 For brukere av FS-leggmansjett er treningsmodus utviklet for å forenkle muskelopptrening, forhindre eller forsinke inaktivitetsatrofi i leggmuskler, vedlikeholde eller forbedre ankelleddets bevegelsesområde og forbedre den lokale blodsirkulasjonen. For brukere av FS-lårmansjett er treningsmodus utviklet for å forenkle muskelopptrening, forhindre eller forsinke inaktivitetsatrofi i lårmuskler, vedlikeholde eller forbedre kneleddenes bevegelsesområde og forbedre den lokale blodsirkulasjonen. Legemodus Legemodus gjør det mulig for legen å iverksette forbedret trening. Legemodus brukes for å starte/sette på pause stimulering i FS-leggmansjetten og FS-lårmansjetten hver for seg eller samtidig. Legen kan velge legemodus for å forbedre trening og dermed inkludere for eksempel balansetrening hos akutte og subakutte pasienter. Legemodus bruker stimuleringsparametrene for gangemodus. Legen kan aktivere legemodus ved å trykke på og holde inne stimulerings- og minus-knappene på kontrollenheten i fem sekunder. Hvis det trykkes på stimuleringsknappen, vil manuell stimulering gis til de valgte mansjettene mens stimuleringsknappen holdes inn. Avslutt legemodus ved å trykke på modusknappen. Fotsensor Fotsensoren er tilleggsutstyr til L300 Go-systemet. Fotsensoren bruker en dynamisk gangesporingsalgoritme for å påvise om foten er på bakken eller i luften, og overfører trådløse signaler til EPG-en(e) for å synkronisere stimulering i henhold til gangemønsteret. Merk: Fotsensoren er nødvendig for det frittstående L300 Go-systemet for lår. Fotsensoren vil sende det trådløse signalet til lår-epg-en for å slå stimuleringen av/på. Fotsensoren har en trykksensor, sender og klips. Se figur 4-5. Trykksensorens trykksensor passer inn under innersålen på pasientens sko. Senderen bæres klemt fast til skoens indre kant. Fotsensoren omfatter i tillegg to indikatorlamper, og den får strøm fra ett litiumknappcellebatteri (CR2032-batteri). Se figur 4-5 og tabell 4-5. Sender Klips Indikatorlamper Trykksensor Figur 4-5: Fotsensor Forsiktig: Fotsensoren er ikke godkjent for bruk av personer som veier mer enn 136 kilo. Forsiktig: Ikke bruk fotsensoren med en stiv innersåle, for eksempel en tilpasset stiv ortose eller en ankelfotortose. 14 Legens håndbok

24 Fotsensor Display Beskrivelse Definisjon (Blinker to ganger) Grønt lys blinker to ganger Fotsensoren er aktiv Indikatorlampe (Blinker) (Blinker i 5 sekunder) Sakte blinkende grønt lys Rødt lys blinker i 5 sekunder Paringsmodus Svakt batteri (Kontinuerlig) Kontinuerlig rødt lys Feil Tabell 4-5: Fotsensordisplayer Lade L300 Go-systemet Legg-EPG-en og lår-epg-en er de eneste L300 Go-systemkomponentene som kan lades. EPG-en(e) må lades hver dag, og Bioness anbefaler å lade EPG-en(e) mens de(n) er tilkoblet FS-mansjett(ene). EPG-en(e) må lades med systemladersettet som følger med L300 Go-systemsettene. Systemladersettet består av en dobbel USB 3,1 A 15 W AC-adapter, ladeadaptere for amerikanske og internasjonale utganger og en magnetisk USB-ladekabel. Slik lader du L300 Go-systemet: 1. Ta systemladersettet ut av emballasjen, og velg riktig adapter for landet eller regionen du oppholder deg i. 2. Sett USB-enden til den magnetiske ladekabelen inn i en av de to tilgjengelige USB-portene på AC adapteren. Hvis du skal lade både FS-leggmansjetten og FS-lårmansjetten, kobles en ekstra USB-ladekabel til AC-adapteren. Se figur 4-6. Figur 4-6: Sette USB-ladekabel inn i AC-adapter 3. Koble den magnetiske enden på ladekabelen til ladeporten på legg-epg-en og/eller lår-epg-en. Ladeporten befinner seg nederst på EPG-en, under et fleksibelt deksel. Se figur Plugg AC-adapteren med tilkoblede magnetiske ladekabler til et strømuttak. 5. Batteriindikatorlampen på EPG-en(e) vil blinke grønt for å angi lading. 6. Batteriindikatorlampen på EPG-en(e) lyser kontinuerlig grønt når systemet er fulladet. Kapittel 4 L300 Go-systemet 15

25 Figur 4-7: Ladeoppsett for L300 Go-systemet (eksempel på en konfigurasjon med FS-leggmansjett og lårmansjett) Forsiktig: Du må bare bruke laderen som følger med i L300 Go-systemsettet. Bruk av annen lader kan skade systemet. Forsiktig: Når inngangseffekten skal kobles helt fra, må AC-adapterdelen fra systemladersettet kobles fra hovedstrømforsyningen. Slå L300 Go-systemet av/på Når du skal slå på L300 Go-systemet, trykker du én gang på av/på-knappen på legg-epg-en og/eller lår-epg-en. Systemet vil være i klartilstand. Alle indikatorlampene tennes i noen sekunder mens systemet utfører en selvtest. Statusindikatorlampen på EPG-en(e) vil blinke grønt for å angi at systemet er på. Når du skal slå av L300 Go-systemet, trykker du på og holder inne av/på-knappen, i tre sekunder, på legg-epg-en og/eller lår-epg-en. EPG-en vibrere når den slår seg av. Velge en bruksmodus ved hjelp av kontrollenheten Det finnes to forskjellige bruksmoduser (gangemodus og treningsmodus) som kan velges ved hjelp av kontrollenheten. Slik velger du en bruksmodus ved hjelp av kontrollenheten: 1. Slå på legg-epg-en og/eller lår-epg-en ved å trykke på av/på-knappen på EPG-en(e). 2. Slå på kontrollenheten ved å trykke på hvilken som helst knapp. 3. De(n) parede EPG-en(e) vil vises på kontrollenhetens digitale display med valgindikatorikonet rundt EPG-indikatorikonet/-ikonene. Se figur Hvis pasienten bruker både legg-ekg-en og lår-ekg-en, kan valgknappen på kontrollenheten brukes for å veksle mellom legg-ekg-en og lår-ekg-en, eller for å velge begge EKG-ene. Se figur Legens håndbok

26 5. Hvis du vil velge gangemodus, trykker du på modusknappen på kontrollenheten til gangeindikatorikonet vises nederst i høyre hjørne på det digitale displayet. Se figur Hvis du vil velge treningsmodus, trykker du på modusknappen på kontrollenheten til treningsindikatorikonet vises nederst i høyre hjørne av det digitale displayet. Se figur 4-8. Valgindikator EPG-indikator Modusknapp Valgknapp Stimuleringsknapp Gangeindikator Treningsindikator Figur 4-8: Velge en bruksmodus på kontrollenheten 7. Hvis du vil aktivere gange- eller treningsmodus, trykker du på stimuleringsknappen på kontrollenheten. 8. Statusindikatorlampen på EPG-en(e) vil endres til et blinkende gult lys. 9. Hvis du vil oppheve kontrollenhetens paring med en EPG, trykker du samtidig på modus- og stimuleringsknappen i fem sekunder. Valgindikatorer vil vises uten EPG-ikoner for å bekrefte at oppheving av paring er utført. Slik slår du på en bruksmodus ved hjelp av EPG-en: 10. Slå på legg-epg-en og/eller lår-epg-en ved å trykke på av/på-knappen på hver EPG. 11. Aktiver gangemodus ved å trykke på stimuleringsknappen på en av EPG-ene. 12. Aktiver treningsmodus ved å trykke på og holde inne stimuleringsknappen på EPG-en i tre sekunder. Gå tilbake til gangemodus ved å trykke på stimuleringsknappen i mer enn tre sekunder. Når EPG-en slås på for første gang og du trykker på stimuleringsknappen, vil den alltid aktivere gangemodus, med mindre den tidligere var i treningsmodus og ikke ble slått av. Du kan også bruke kontrollenheten for å bytte til treningsmodus. Når treningsmodus er valgt på kontrollenheten, kan stimuleringsknappen på EPG-en brukes for å aktivere den valgte bruksmodusen. Kapittel 4 L300 Go-systemet 17

27 Justere stimuleringsintensitet Når gange- eller treningsmodus aktiveres for første gang, vil stimuleringens intensitetsnivå alltid være "5". Dette nivået er satt av legen din. Normalt vil du ikke trenge å justere stimuleringsintensitet annet enn når du går på ulike overflater eller i ulike sko. Merk: Et intensitetsnivå på "0" tilsvarer ingen stimulering. Slik justerer du stimuleringsintensitet (for pasienter som bruker FS-leggmansjetten eller den frittstående FS-lårmansjetten): 1. Øk eller reduser stimuleringsintensiteten ved å trykke på pluss- eller minus-knappen på kontrollenheten eller på EPG-en. Se figur Det nye nivånummeret vises på kontrollenhetens digitale display. Stimuleringens intensitetsnummer Pluss-knapp Minus-knapp Figur 4-9: Justere stimuleringsintensitet Slik justerer du stimuleringsintensitet (for pasienter som bruker både FS-leggmansjetten og FSlårmansjetten): 1. Stimuleringsintensiteten må justeres hver for seg for hver tilkoblet EPG. Velg enten legg-epg-en eller lår-epg-en ved å trykke på valgknappen på kontrollenheten. Se figur Øk eller reduser stimuleringsintensiteten ved å trykke på pluss- eller minus-knappen på kontrollenheten. Se figur Det nye nivånummeret vises på kontrollenhetens digitale display. 4. Gjenta trinn én til og med tre for den andre tilkoblede EKG-en. Merk: Stimuleringsintensiteten kan også justeres uten å bruke kontrollenheten, ved å trykke på pluss- eller minus-knappen på hver av EPG-ene. Lyd- og vibrasjonstilbakemelding under stimulering EPG-en kan gi lyd- og vibrasjonstilbakemeldinger når stimulering gis. Innstillingen for lyd- og vibrasjonstilbakemelding styres av legens L300 Go-app. Hvis lydtilbakemelding under stimulering er aktivert, kan pasienten slå den av ved hjelp av kontrollenheten. 18 Legens håndbok

28 Volumindikatorikon Volumknapp Figur 4-10: Volumknapp på kontrollenheten Slik slår du av lydtilbakemelding under stimulering: 1. Trykk på volumknappen på kontrollenheten. Se figur Volumindikatorikonet øverst i høyre hjørne på det digitale displayet forsvinner. Slik slår du på lydtilbakemelding under stimulering: 1. Trykk på volumknappen på kontrollenheten. Se figur Volumindikatorikonet vises øverst i høyre hjørne på det digitale displayet. Slå stimulering av ved hjelp av kontrollenheten og EPG Slik slår du av stimulering ved hjelp av kontrollenheten: 1. Slå på kontrollenheten ved å trykke på hvilken som helst knapp. 2. EPG-en(e) for stimulering vil vises på kontrollenhetens digitale display som et EPG stimuleringstilstandsikon. 3. Stimulering stoppes ved å trykke på stimuleringsknappen på kontrollenheten. Se figur 4-8. Slik slår du av stimulering ved hjelp av EPG-en: 1. Stopp stimuleringen ved å trykke på stimuleringsknappen på EPG-en(e). 2. Statusindikatorlampen på EPG-en(e) vil endres til et blinkende grønt lys. Merk: Når du trykker på stimuleringsknappen, vil EPG-en(e) være i en klartilstand i den sist valgte bruksmodusen. Hvis du trykker på stimuleringsknappen igjen, vil EPG-en aktivere stimulering i den siste bruksmodusen som ble valgt før stimulering ble slått av. Kapittel 4 L300 Go-systemet 19

29 20 Legens håndbok

30 Legens L300 Go-sett og legens programmerer Kapittel 5 Legens L300 Go-sett og legens programmerer sørger for komponentene og tilbehøret som brukes for å tilpasse og programmere L300 Go-systemet. Legens L300 Go-sett Se innholdslisten som følger med L300 Go-legesettet for innholdsmengder. Kapittel 5 Legens L300 Go-sett og legens programmerer 21

31 Legens programmerer for L300 Go Legens programmerer, nettbrett med programvare og pekepenn Bluetooth -dongle Lader for legens programmerer Hurtigkoblingselektrode (her vises den høyre) Styretekstilelektrode (her vises den høyre) Liten hurtigkoblingselektrode A Liten hurtigkoblingselektrode B Hydrogelelektroder Hydrogelelektrodebasesett, 45 mm Rund tekstilelektrode, 45 mm Tekstilelektrodebasesett, 45 mm Små hydrogelelektroder 22 Legens håndbok

32 Liten rund tekstilelektrode, 36 mm Lite elektrodebasesett, 36 mm Trykklåsdeksler for FS leggmansjett Legens programmerer Personlig paneler (her vises normal) Lårelektroder Stroppdeksler FS-leggmansjettstropper Fotsensorputer Tester Tilpasningskabel Kapittel 5 Legens L300 Go-sett og legens programmerer 23

33 24 Legens håndbok

34 Beskrivelser av tilpasning og testing av tilbehør FS-leggmansjettstropper Kapittel 6 FS-leggmansjettstroppen brukes for å holde FS-leggmansjetten på plass på beinet. FS-leggmansjettstroppen er elastisk, og festes rundt beinet og EPG-holderen. Se figur 6-1. FS-mansjettstroppen for den normale FS-leggmansjetten finnes i fire størrelser: liten (S), middels (M), stor (L) og universal. FS-mansjettstroppen for den lille FS-leggmansjetten finnes i to størrelser: ekstra liten (XS) og ekstra-ekstra liten (XXS). Slik velger du en FS-leggmansjettstropp: Mål omkretsen av pasientens bein på sitt bredeste punkt (tykkeste del av gastrocnemius-muskelen) og se tabell 6-1. Slik fester du leggmansjettstroppen til FS-leggmansjetten: Skyv stroppen gjennom stroppførerne og spennene på FS-leggmansjetten. Kontroller at krok og løkkefester vender bort fra FS-leggmansjetten. Trykk på kroken og løkkefestene for å sikre stroppen. Se figur 6-2. Stropphåndtak for FS-mansjett rundt EPG-holderen Figur 6-1: Normal FS-leggmansjett festet på høyre bein. Normal FS-leggmansjett Stroppstørrelse for FS-mansjetten Liten (S) Middels (M) Stor (L) Universal Beinets omkrets cm cm cm cm Kapittel 6 Beskrivelser av tilpasning og testing av tilbehør 25

35 Liten FS-leggmansjett Stroppstørrelse for FS-mansjetten Ekstra-ekstra liten (XXS) Ekstra liten (XS) Beinets omkrets cm cm Tabell 6-1: Diagram for tilpasning av FS-leggmansjettstropp. Stroppføringer Krok og løkkefester Figur 6-2: FS-leggmansjettstropp festet til den normale FS-leggmansjetten Personlig stroppdeksel (FS-leggmansjett) Det personlige stroppdekselet skyves over FS-leggmansjettstroppen og brukes som et hygienisk deksel når FS-leggmansjetten brukes av flere pasienter. Forsiktig: Det personlige stroppdekselet skal bare brukes på én pasient for å forhindre krysskontaminering. Slik fester du det personlige stroppdekselet: 1. Skyv det personlige stroppdekselet over FS-leggmansjettstroppen. Se figur Hvis det personlige stroppdekselet er for langt, klippes det til riktig størrelse. Personlig stroppdeksel Figur 6-3: Personlig stroppdeksel på FS-leggmansjetten 26 Legens håndbok

36 Personlige paneler (FS-leggmansjett) Det personlige panelet er en avtakbar indre fôring i FS-leggmansjetten for bruk på sykehuset/institusjonen når FS-leggmansjetten brukes av flere pasienter. Det personlige panelet fås i liten og normal størrelse, så vel som i høyre og venstre konfigurasjon. Det normale personlige panelet brukes sammen med den normale FS-leggmansjetten, og har fire knapphull. Det lille personlige panelet brukes sammen med den lille FS-leggmansjetten, og har to knapphull. Forsiktig: Det personlige panelet skal bare brukes på én pasient for å forhindre krysskontaminering. Slik fester du det personlige panelet til FS-leggmansjetten ved første tilpasning: 1. For det personlige panelet klikker du de fire knapphullene inn i de tilsvarende plugghullene på den normale FS-leggmansjetten. Se figur For det lille personlige panelet retter du panelets posisjon inn med den lille FS-leggmansjetten og trykker ned for å feste borrelåsen til mansjettens innerfôr. Figur 6-4: Feste det personlige panelet Slik fjerner du det personlige panelet fra FS-leggmansjetten: 1. Fjern det personlige panelet fra FS-leggmansjetten. Se figur 6-5. Figur 6-5: Personlig panel fjernet 2. Skriv ned pasientens navn og stroppstørrelse på det personlige panelet. Ved bruk av hydrogelelektroder settes elektrodedekslene på igjen. Ved bruk av tekstilelektroder lar du elektrodene lufttørke. 3. Oppbevar det personlige panelet og elektrodene til pasientens neste økt. Kapittel 6 Beskrivelser av tilpasning og testing av tilbehør 27

37 Merk: Når pasienten kommer tilbake til sykehuset/institusjonen på oppfølgingskontroll, festes det personlige panelet (med elektrodebaser og elektroder festet) på FS-leggmansjettens innerfôr. Elektrodebaser Elektrodebasene blir brukt til: Løfte opp elektrodene fra innerfôret i FS-leggmansjetten for å optimalisere elektrodekontakten. Sikre nøyaktig posisjonering av elektrodene for hver applikasjon. Elektrodebasene har en trykklås slik at de kan festes i FS-leggmansjettens plugghull. Følgende elektrodebaser kan brukes med den normale FS-leggmansjetten: (Se figur 6-6) Normale L300-tekstilelektrodebaser (brukes med de normale L300-tekstilelektrodene) Hydrogelelektrodebaser (brukes med hydrogelelektrodene) Trykklås Trykklås Hydrogelelektrodebaser Tekstilelektrodebasesett, 45 mm Figur 6-6: Elektrodebasealternativer for normal FS-leggmansjett Følgende elektrodebase brukes med den lille FS-leggmansjetten: (Se figur 6-7) Små elektrodebaser (brukes med både de små hydrogelelektrodene og de små tekstilelektrodene). Lite elektrodebasesett, 36 mm Figur 6-7: Elektrodebasealternativer for liten FS-leggmansjett Merk: Elektrodebasene er kan brukes på nytt. Rengjør elektrodebasene med kaldt vann for å fjerne eventuelle hydrogelrester. Desinfiser deretter elektrodebasene med alkohol. Du finner mer informasjon i avsnittet "Vedlikehold og rengjøring" i denne håndboken. Forsiktig: Bare en lege skal bytte eller flytte på elektrodebasene. 28 Legens håndbok

38 Elektroder Elektrodene overfører det elektriske signalet fra EPG-en til ønsket nerve, og det finnes fire typer elektroder som kan brukes med FS-leggmansjetten. Forsiktig: Elektrodene skal ikke brukes på mer enn én enkelt pasient. L300 Go-elektrodene skal bare brukes på én pasient for å forhindre krysskontaminering. Det er bare hydrogelelektroder som har en utløpsdato, og du må derfor kontrollere at utløpsdatoen varer lenger enn toukersperioden før bruk. Etterbestilling av alle elektroder gjøres ved å kontakte den lokale representanten eller å gå inn på Forsiktig: Bruk kun elektrodene som er levert av Bioness Inc. Forsiktig: Ikke bruk L300 Go-systemet uten at elektrodene er festet til FS-mansjetten. Med FS-leggmansjetten kan følgende elektroder brukes: (Se figur 6-8) Hurtigkoblingselektrode, venstre eller høyre Styreelektrode, venstre eller høyre Runde tekstilelektroder, 45 mm Hydrogelelektroder Siden mot huden Festes til FS-mansjetten Hurtigkoblingselektrode Siden mot huden Festes til FS-mansjetten Styreelektrode Festes til huden Hydrogelelektroder Festes til elektrodebase Siden mot huden Festes til elektrodebase Runde tekstilelektroder, 45 mm Figur 6-8: Elektrodealternativer for FS-leggmansjett Kapittel 6 Beskrivelser av tilpasning og testing av tilbehør 29

39 Med den lille FS-leggmansjetten kan følgende elektroder brukes: (Se figur 6-9) Liten hurtigkoblingselektrode A Liten hurtigkoblingselektrode B Liten rund tekstilelektrode, 36 mm Små L300-hydrogelelektroder (kun brukt til tilpasningsprosessen) Siden mot huden Liten hurtigkoblingselektrode A Festes til L300 FS-mansjett Siden mot huden Liten hurtigkoblingselektrode B Festes til L300 FS-mansjett Festes til huden Festes til elektrodebase Små L300-hydrogelelektroder Siden mot huden Festes til elektrodebase Små runde tekstilelektroder, 36 mm Figur 6-9: Elektrodealternativer for liten FS-leggmansjett 30 Legens håndbok

40 Ledningsskjulere Ledningsskjulerne brukes for å dekke over ledninger og trykklåser på elektrodebasene når de er festet til FS-leggmansjetten. Ledningsskjulerne brukes av pasienter som bruker hydrogelelektrodene eller tekstilelektrodene. Se figur Ledningsskjuler Figur 6-10: FS-leggmansjett med ledningsskjulere Trykklåsdeksler Trykklåsdekslene brukes for å lukke to av plugghullene i den normale FS-leggmansjetten når du bruker hurtigkoblingselektroden, hydrogelelektrodene eller de runde tekstilelektrodene. Se figur Trykklåsdeksler Figur 6-11: Trykklåsdeksler festet til FS-leggmansjetten Kapittel 6 Beskrivelser av tilpasning og testing av tilbehør 31

41 Tilpasningskabel Tilpasningskabelen brukes for å koble elektrodebasens trykklåser elektrisk til FS-leggmansjettens plugghull under tilpasning. Se figur Tilpasningskabelen brukes med hydrogelelektrodene eller de runde tekstilelektrodene under den første tilpasningsøkten. Figur 6-12: Tilpasningskabel koblet til FS-leggmansjetten og elektrodebaser Personlige stroppdeksler (FS-lårmansjett) De personlige stroppdekslene skyves over de to FS-lårmansjettstroppene og brukes som et hygienisk deksel når FS-lårmansjetten brukes av flere pasienter. Forsiktig: De personlige stroppdekslene skal bare brukes på én pasient for å forhindre krysskontaminering. Slik fester du de personlige stroppdekslene: 1. Skyv ett personlig stroppdeksel over hver av stroppene på FS-lårmansjetten. Se figur Hvis det personlige stroppdekselet er for langt, klippes det til riktig størrelse. Personlige stroppdeksler Figur 6-13: Personlige stroppdeksler på FS-lårmansjetten 32 Legens håndbok

42 Lårelektroder FS-lårmansjetten bruker to tekstilelektroder for å gi elektrisk stimulering til musklene i den øvre delen av beinet. Se figur Lårelektrodene festes til FS-lårmansjettens proksimale og distale paneler. Forsiktig: Bruk kun elektrodene som er levert av Bioness Inc. Forsiktig: Ikke bruk L300 Go-systemet uten at elektrodene er festet til FS-lårmansjetten. Fotsensorputer Figur 6-14: Lårelektroder Fotsensorputen brukes for å feste fotensorens trykksensor sikkert til innsiden av pasientens sko. Fotsensorputen plasseres under innersålen, og fotsensorens trykksensor plasseres øverst på fotsensorputen. Se figur Innersåle Fotsensorpute Figur 6-15: Fotsensorputens plassering Kapittel 6 Beskrivelser av tilpasning og testing av tilbehør 33

43 Tester Testeren brukes til feilsøking for å bekrefte at stimulering gis. Den tester om det er en frakobling i FS-leggmansjetten, FS-lårmansjetten eller EPG-en. Testeren gir lydtilbakemelding når den er koblet til FS-leggmansjetten, FS-lårmansjetten eller EPG-en og stimulering gis. Du finner mer informasjon om testeren i kapittelet "Feilsøking" i denne håndboken. Figur 6-16: Tester 34 Legens håndbok

44 Navigere i legens applikasjonsprogramvare Kapittel 7 Legens L300 Go-applikasjon bruker navnebeskyttet programvare som lar legen konfigurere stimuleringsparametere og -programmer for pasienten. Legens L300 Go-app bruker en Windows -basert nettbrettplattform og standard trådløse BLE-signaler (Bluetooth Low Energy) for å kommunisere med L300 Go-systemet. Legens L300 Go-app brukes til pasientprogrammering på sykehuset/institusjonen. Legens L300 Go-app lar dessuten legen hente pasientens aktivitetslogger. Legens L300 Go-app består av seks hovedskjermbilder: Logg inn, Pasientdatabase, Pasientinstrumentbord, Programmeringsinnstillinger, Rapporter og Logg ut/innstillinger. Skjermbildet Logg inn Bruk skjermbildet Logg inn når du vil logge deg inn på L300 Go-programvaren. Skjermbildet Logg inn vises etter at programvaren er startet. I dette skjermbildet må brukeren angi brukernavn og passord det trykkes på knappen Logg inn. Se figur 7-1. Figur 7-1: Skjermbildet Logg inn Skjermbildet Pasientdatabase Etter skjermbildet Logg inn vil L300 Go-appen alltid åpnes og vise skjermbildet Pasientdatabase. Skjermbildet Pasientdatabase viser en liste over alle filer som er lagret i L300 Go-appen. I dette skjermbildet kan legen søke etter en pasientfil, flytte pasientfilen til et nettverk for bruk eller redigere pasientfilen. Dette skjermbildet brukes også for å opprette nye pasientfiler. Skjermbildet Pasientdatabase består av fire ikoner og et søkbart tekstfelt. Se figur 7-2. Ikonet Legg til ny pasient brukes for å legge til en ny pasientfil i legens L300 Go-app. Ikonet Last opp pasient brukes for å laste opp en pasientfil til pasientnettverket og EPG. Ikonet Eksporter pasient brukes for å eksportere en pasientfil for opplasting til en annen leges L300 Go-app. Ikonet Importer pasient brukes for å importere en pasientfil fra en annen leges L300 Go-app. Kapittel 7 Navigere i legens applikasjonsprogramvare 35

45 Figur 7-2: Skjermbildet Pasientdatabase Navigasjonsfelt Navigasjonsfeltet vises øverst i hvert skjermbilde i legens L300 Go-approgramvare. Det består av fem menyikoner, pasientnettverksfelt og koblingtilstandsknapp. Se figur 7-3. Navigasjonsfelt Figur 7-3: Navigasjonsfelt i skjermbildet Programmering Når legens L300 Go-app er paret med en pasients L300 Go-system, vises pasientens navn i pasientnettverksfeltet med en oransje kontur, og det aktive skjermbildets ikon vises også i oransje. Se figur 7-4. Når legens L300 Go-app ikke er paret med en pasients L300 Go-system, vil pasientnettverksfeltet være tomt med en blå kontur, og det aktive skjermbildets ikon vises også i blått. 36 Legens håndbok

46 Pasientnettverksfelt Koblingstilstandsknapp Ikonet Programinnstillinger Ikonet Pasientinstrumentbord Ikonet Logg ut/ innstillinger Ikonet Pasientdatabase Ikonet Rapporter Figur 7-4: Navigasjonsfelt koblet til en pasients system Skjermbildet Programmeringsinnstillinger Skjermbildet Programmeringsinnstillinger kan kun åpnes hvis legens L300 Go-app er paret med et L300 Go-system, og en pasientfil er lastet opp til pasientnettverket. Dette skjermbildet brukes når legen skal programmere stimuleringsparameterinnstillinger, programmer og avansert innstillinger på en pasients L300 Go-system. Skjermbildet Programmeringsinnstillinger består av tre undermenyskjermbilder: skjermbildene Stimulering, Gange og Trening. Se figur 7-5. Ikonet Avanserte parametere Ikonet Avanserte innstillinger Skjermbildeikonet Stimulering Skjermbildeikonet Gange Skjermbildeikonet Trening Figur 7-5: Skjermbildet Programmeringsinnstillinger (skjermbildet Stimulering (undermeny) vises) Skjermbildet Stimulering Skjermbildet Stimulering brukes for å programmere stimuleringsinnstillinger for den valgte EPG-en. Trykk på ikonet Avanserte innstillinger (se figur 7-6) hvis du vil åpne vinduet for avanserte innstillinger. Se figur 7-6. Hvis pasienten bruker styreelektroden, må du kontrollere at rullegardinmenyen Elektrode er angitt til Styreelektrode, slik at ikonet Avanserte parametere er aktivert. Trykk på ikonet Avanserte innstillinger hvis du vil åpne vinduet Avanserte parametere. Legen kan da tilpasse medial og lateral stimuleringsintensitet. Se figur 7-7. Kapittel 7 Navigere i legens applikasjonsprogramvare 37

47 Figur 7-6: Avanserte innstillinger vises i skjermbildet Stimulering Figur 7-7: Avanserte parametere vises i skjermbildet Stimulering Skjermbildet Gange Skjermbildet Gange (se figur 7-8) brukes for å programmere gangemodusinnstillinger. Dette skjermbildet styrer også lyd- og vibrasjonstilbakemeldingen i stimuleringsinnstillinger. Hvis du vil åpne dette skjermbildet, trykker du på skjermbildeikonet Gange, se figur 7-5. Skjermbildet Trening Skjermbildet Trening (se figur 7-9) brukes for å programmere innstillingene som brukes i treningsmodus. Hvis du vil åpne dette skjermbildet, trykker du på skjermbildeikonet Trening, se figur Legens håndbok

48 Figur 7-8: Skjermbildet Gange Figur 7-9: Skjermbildet Trening Kapittel 7 Navigere i legens applikasjonsprogramvare 39

49 Skjermbildet Pasientinstrumentbord Skjermbildet Pasientinstrumentbord lar legen vise all relevant informasjon om en bestemt pasient, inkludert øktinnstillingshistorikk, datalogger og notater. Se figur Hvis du vil åpne skjermbildet Pasientinstrumentbord, trykker du på ikonet Pasientinstrumentbord i navigasjonsfeltet. Se figur 7-4. Du kan gå gjennom og laste opp innstillinger fra en tidligere økt som skal brukes i den gjeldende økten. Trykk på ikonet Last opp hvis du vil laste opp de tidligere øktinnstillingene til pasientnettverket. Ikonet Last opp Figur 7-10: Skjermbildet Pasientinstrumentbord Skjermbildet Rapporter Legen kan åpne skjermbildet Rapporter for å vise tidligere data og generere nye testrapporter. Se figur Hvis du vil åpne skjermbildet Rapporter, trykker du på ikonet Rapporter i navigasjonsfeltet. Se figur 7-4. Figur 7-11: Skjermbildet Rapporter 40 Legens håndbok

50 Skjermbildet Logg ut/innstillinger Skjermbildet Logg ut/innstillinger brukes for å logge ut av L300 Go-approgramvaren og lukke applikasjonen. Figur 7-12: Skjermbildet Logg ut/innstillinger Skjermbildet Applikasjonsinnstillinger Skjermbildet Applikasjonsinnstillinger, som åpnes via ikonet som er tilgjengelig lengst til høyre i hvert skjermbilde, brukes for å tilpasse språkinnstillinger, administrere brukerprofil og administrere data. Skjermbildet Applikasjonsinnstillinger består av tre undermenyskjermbilder: Se figur Programmererinnst.: brukes for å velge en språkinnstilling, vise programvareversjoner og gjenopprette fabrikkinnstillinger for EPG-ene Brukerinnst.: brukes for å administrere brukerprofiler (lege), deriblant å legge til nye brukerkontoer, redigere profiler, deaktivere brukerkontoer og tilbakestille passord Administrer data: brukes for å laste systemdata og eksportere EPG-systemlogger Figur 7-13: Skjermbildet Applikasjonsinnstillinger Kapittel 7 Navigere i legens applikasjonsprogramvare 41

51 Gjenopprette fabrikkinnstillinger for EPG Hvis du vil gjenopprette fabrikkinnstillingene for en EPG, åpner du skjermbildet Applikasjonsinnstillinger og viser knappene for gjenoppretting av fabrikkinnstillinger ved å klikke på Programvareversjon. Følg trinnene nedenfor for å gjenopprette fabrikkinnstillingene for en EPG i en annen mansjett. Slik gjenoppretter du fabrikkinnstillingene for en EPG: 1. Fjern sentral EPG fra tidligere mansjett (dvs. normal FS-leggmansjett), og plasser den i ønsket mansjett (dvs. liten FS-leggmansjett). 2. Par høyre liten FS-mansjett med legens applikasjon som om den var en venstre nedre, og la den kjøre gjennom synkroniseringssekvensen. 3. Klikk på Applikasjonsinnstillinger, og åpne alternativene for gjenoppretting av fabrikkinnstillingene ved å trykke på Programvareversjon. Se figur Under delen for gjenoppretting av fabrikkinnstillingene velger du stedet der EPG-en har vært tidligere. Gjenoppretting av fabrikkinnstillingene vil da starte med en rød statuslinje blinkende på EPG-en. Når den er fullført, slår du av EPG-en og slår den på igjen, og den vil gjenkjenne det nye stedet. Skjermbildet Informasjon Skjermbildet Informasjon åpnes via ikonet Informasjon som finnes lengst til høyre i hvert skjermbilde, under ikonet Applikasjonsinnstillinger. Skjermbildet Informasjon gir informasjon om funksjonene som er tilgjengelige i skjermbildene til legens L300 Go-applikasjon. Skjermbildet Informasjon er dynamisk, ettersom informasjonen som vises er av avhengig av hvilket skjermbildet det åpnes i. Figur 7-14: Skjermbildet Informasjon 42 Legens håndbok

52 Kapittel 8 Pasienttilpasning Klargjøre huden Før du tilpasser FS-leggmansjetten og/eller FS-lårmansjetten må du alltid sjekke at huden ikke har noen tegn til irritasjon. Hvis huden er irritert, må du vente til huden er fullstendig tilhelet før du bruker L300 Gosystemet. Huden under FS-mansjetten må være ren og frisk for å oppnå optimal stimulering. Slik klargjør du huden: 1. Rengjør huden som elektrodene vil berøre med en våt klut. Bruk såpe og vann hvis du har olje eller hudkrem på huden. Skyll godt. 2. Fjern om nødvendig overflødig kroppshår fra området ved hjelp av saks. Ikke bruk en barberhøvel. En barberhøvel kan irritere huden. Feste hydrogelelektroder og elektrodebaser Ved første tilpasning må du alltid bruke hydrogelelektroder før tilpasning av tekstilelektroder. Forsiktig: Hydrogelelektrodene skal ikke brukes på mer enn én enkelt pasient. Elektrodene skal bare brukes på én pasient for å forhindre krysskontaminering. Slik fester du hydrogelelektrodene til beinet: 1. Forsikre deg om at legg-epg-en er slått av. 2. Del de to nye hydrogelelektrodene langs perforeringen. Se figur Splitt de todelte dekslene på hver elektrode og kast dem. Se figur 8-1. Figur 8-1: Skille hydrogelelektrodene og dele de todelte dekslene 4. Hvis pasienten bruker FS-leggmansjetten, fester du gittersiden av elektrodene til hydrogelelektrodebasene, og deretter trykker du dem godt på plass. 5. Hvis pasienten bruker den lille FS-leggmansjetten, fester du trykklåssiden av elektrodene inn i de små elektrodebasene. 6. Fjern de største dekslene (med Bioness-logoen) fra elektrodene, og ta vare på dem. (Sett alltid dekslene på hydrogelelektrodene mellom hver gangs bruk. Kontroller at Bioness-logoen på dekselet vender opp.) Kapittel 8 Pasienttilpasning 43

53 7. La pasienten sitte og strekke ut beinet til mellom 15 og 20 graders fleksjon. (Pasienten må beholde denne posisjonen gjennom hele tilpasningsprosessen.) Hælen skal heves hvis mulig. 8. Plasser en elektrode (nerveelektroden) over nervus peroneus communis, distalt og litt posteriort for fibulahodet. Se figur Plasser den andre elektroden (muskelelektroden) ca. 5 cm distalt og anteriort i forhold til nerveelektroden, over tykkeste del av tibialis anterior-muskelen. Muskelelektrode Muskelelektrode Nerveelektrode Figur 8-2: Posisjonere elektrodene på beinet Merk: De små hydrogelelektrodene er kun beregnet for tilpasning og ikke til hjemmebruk for pasienten. Koble til tilpasningskabelen Slik kobler du til tilpasningskabelen: 1. Kontroller at EPG-en er festet til EPG-holderen på FS-leggmansjetten. 2. Koble tilpasningskabelen til elektrodebasene og plugghullene i FS-leggmansjetten. 3. Koble de oransje endene på tilpasningskabelen til muskelelektrodebasen og det oransje plugghullet i FS-mansjetten. Se figur 8-4. Nerveelektrode Blå Oransje Figur 8-4: Tilpasningskabel koblet til 44 Legens håndbok

54 4. Koble de blå endene på tilpasningskabelen til nerveelektrodebasen og det blå plugghullet i FSmansjetten. Se figur Plasser FS-leggmansjetten ved siden av pasientens foten. Se figur 8-4. Standardinnstillinger Standardinnstillingene er standard parameterinnstillinger som er programmert i EPG-en for pasienttilpasning. Legen kan aktivere standardinnstillingene for nye pasienter ved å trykke på og holde inne stimuleringsog modusknappene på kontrollenheten i fem sekunder. Disse standard parameterinnstillingene kan om ønskelig brukes som pasientens L300 Go-systeminnstillinger. Avslutt standardmodus ved å trykke på valgknappen. Hvis andre parameterinnstillinger er ønskelig, må legen åpne legens L300 Go-approgramvare for programmering. Merk: Standardinnstillingen for stimuleringsintensitet er satt til 0. Justere plasseringen av elektrodene ved samtidig stimulering: pasienten i sittende stilling Slik kontrollerer du posisjonen til elektrodene: 1. Trykk på og hold inne stimulerings- og modusknappen på EPG-en for nye pasienter hvis du vil aktivere standard parameterinnstillinger. 2. Standardinnstillingen for stimuleringsnivå er satt til 0. Aktiver stimulering ved å trykke på stimuleringsknappen på EPG-en. Merk: Når du iverksetter stimulering, observerer du pasientens fot mht. riktig dorsalfleksjon. 1. Øk stimuleringsintensiteten gradvis ved å trykke på pluss-knappen på EKG-en for å oppnå dorsalfleksjon med en liten mengde eversjon. 2. Hvis inversjonen er for kraftig: Flytt nerveelektroden posterolateralt for å øke eversjonen. 3. Hvis eversjonen er for kraftig: Flytt nerveelektroden noe anteriort for å minske eversjonen. Muskelelektroden kan også flyttes for å balansere dorsalfleksjon. Før muskelelektroden anteriort for å redusere fotens eversjon eller posterolateralt for å øke eversjonen. Unngå stimulering direkte over tibiaskaftet, ettersom det kan være ubehagelig og mindre effektivt. Teste effekten av endret posisjon 1. Hvis du vil teste effekten av en endring i posisjon, flytter du elektroden og huden forsiktig samlet over området langs nervus peroneus communis. (Ikke la stimuleringen stå på for lenge. Det kan føre til tretthet.) Merk: Trykk forsiktig på elektrodebasene under testing for å simulere trykk fra FS-mansjetten. Kapittel 8 Pasienttilpasning 45

55 Justere plasseringen av elektrodene ved samtidig stimulering: pasient i stående stilling Når riktig dorsalfleksjon er oppnådd med pasienten sittende, foretas hvis mulig testingen på nytt med pasienten stående, kneet utstrukket og foten i luften. Juster om nødvendig stimulering eller elektrodeposisjon for å oppnå riktig dorsalfleksjon i denne stillingen. Overføre elektrodene til FS-leggmansjetten Slik overfører du elektrodene til FS-leggmansjetten 1. Stopp stimuleringen ved å trykke på stimuleringsknappen på EPG-en. 2. Ved hjelp av en merkepenn avsettes fire små, jevnt fordelte merker på pasientens bein rundt elektrodebasene som referanse. 3. Koble tilpasningskabelen fra elektrodebasene og FS-leggmansjetten. Forsikre deg om at elektrodene ikke flyttes. 4. Ved bruk på pasienten festes et FS-mansjettstroppdeksel og et personlig panel til FSleggmansjetten. 5. Ta tak i FS-leggmansjetten på hver side for å utvide ortosen noe. Vipp deretter nedre del av FSleggmansjetten bort fra beinet i en vinkel på rundt 30 grader. 6. Plasser FS-leggmansjettens lokator under patella, over tibiaplatået. Se figur 8-5. Forsikre deg om at FS-leggmansjetten ikke berører elektrodebasene. Lokatoren skal sitte tett, men bekvemt under patellas nedre kant. Figur 8-5: Posisjonere lokatoren under patella 7. Hold FS-leggmansjetten åpen, og senk nedre del av FS-leggmansjetten slik at bare den fremre delen av FS-mansjetten kommer i kontakt med anteriorflaten av tibia. Vikle deretter endene av FSleggmansjetten rundt beinet for å omslutte elektrodebasene. Se figur Fjern FS-leggmansjetten forsiktig fra beinet. Se figur Trykk hardt på elektrodebasene for å feste dem til FS-leggmansjetten. Fest elektrodebasenes trykklåser til plugghullene i FS-leggmansjetten. 46 Legens håndbok

56 Figur 8-6: Omslutte elektrodebasene Figur 8-7: Fjerne FS-leggmansjetten med omsluttede elektrodebaser Sette på FS-leggmansjetten Slik setter du på FS-leggmansjetten: 1. Tørk av beinet med lunkent vann. 2. La pasienten sitte og strekke ut kneet slik at patella er klart definert. Bruk en skammel hvis nødvendig. 3. Vipp øvre del av FS-leggmansjetten ned mot beinet. Skyv lokatoren opp til undersiden av patella. Senk nedre del av FS-leggmansjetten til den flukter med beinet. FS-leggmansjetten skal gripe forsiktig tak i beinet. 4. Trekk i stropphåndtaket rundt beinet og FS-leggmansjettholderen for å feste den. 5. Kontroller at den festede FS-leggmansjetten passer godt med lokatoren nedenfor patella og stropphåndtaket rundt holderen, som vist i figur 8-8. Kapittel 8 Pasienttilpasning 47

57 Lokator under patella Stropphåndtak rundt EPGholderen EPG Figur 8-8: FS-leggmansjett på høyre bein Teste elektrodeplassering på nytt: pasient sittende og stående Slik testes elektrodeplasseringen på nytt: 1. Trykk på av/på-knappen på legg-epg-en. EPG-en vil gi vibrasjons- og lydtilbakemelding når den slås på. 2. Trykk på og hold inne stimuleringsknappen på legg-epg-en i minst fem sekunder. EPG-en vil gi stimulering til du slipper stimuleringsknappen. 3. Hvis pasientens reaksjon ikke er korrekt eller ikke samsvarer med den opprinnelige reaksjonen, flyttes FS-leggmansjetten, og deretter vurderes reaksjonen på stimulering. Tilpasning av små, runde tekstilelektroder Merk: De små hydrogelelektrodene brukes kun i den første tilpasningsprosessen. Etter at plasseringen av elektrodene er bestemt, må de små hydrogelelektrodene fjernes og byttes ut med de små, runde tekstilelektrodene Slik tilpasses de små runde tekstilelektrodene (Se figur 8-9) 1. Kontroller at EPG-en er slått av, og fjern deretter den lille FS-mansjetten fra pasientens bein. 2. Løsne forsiktig de små hydrogelelektrodene fra de små elektrodebasene. Vær forsiktig så du ikke kobler elektrodebasene fra den lille FS-mansjetten. 3. Ta ut de små, runde tekstilelektrodene fra pakken. 4. Fukt de nye, små, runde tekstilelektrodene med vann til de er mettet. 5. Med en myk klut tørker du forsiktig bort overflødig vann på baksiden (siden med trykklås) av elektrodene. 6. Fest de små, runde tekstilelektrodene med trykklåser til de små elektrodebasene 7. Sett på FS-leggmansjetten, og verifiser den ønskede dorsalfleksjonreaksjonen. Juster om nødvendig stimuleringsinnstillingen eller plassering av tekstilelektrodene. 48 Legens håndbok

58 Figur 8-9: Tilpasning av små, runde tekstilelektroder Tilpasse de runde tekstilelektrodene Figur 8-10: Tilpasse de runde tekstilelektrodebasene Kapittel 8 Pasienttilpasning 49

59 Slik tilpasser du de runde tekstilelektrodebasene: (Se figur 8-10) 1. Kontroller at EPG-en er slått av, og deretter fjerner du FS-leggmansjetten fra pasientens bein. 2. Marker posisjonen til hydrogelelektrodebasene på FS-mansjettens fôring. 3. Koble trykklåsen på hydrogelelektrodebasene fra plugghulene i FS-leggmansjetten. 4. Ta av hydrogelelektrodebasene. 5. Fest de nye tekstilelektrodebasene der hydrogelbasene var festet. Merk: Tekstilelektrodebasen er 2 mm lavere enn hydrogelelektrodebasen. 6. Koble trykklåsene på tekstilelektrodebasene til plugghullene i FS-mansjetten. Slik tilpasser du de runde tekstilelektrodene: (Se figur 8-11) 1. Fukt de nye, runde tekstilelektrodene med vann til de er mettet. 2. Med en myk klut tørker du forsiktig eller fjerner overflødig vann på baksiden (siden med trykklås) av tekstilelektrodene. 3. Fest tekstilelektrodene til tekstilelektrodebasene på den normale FS-mansjetten. 4. Sett på leggmansjetten, og verifiser den ønskede dorsalfleksjonreaksjonen. Optimer om nødvendig stimuleringsinnstillingene eller plasseringen av tekstilelektrodene Figur 8-11: Tilpasse den runde tekstilelektroden Tilpasse hurtigkoblingselektrodene FS-leggmansjetten kan bruke én type hurtigkoblingselektrode, og denne er tilgjengelig i venstre og høyre konfigurasjon. Den lille FS-leggmansjetten kan bruke to typer hurtigkoblingselektroder, den lille hurtigkoblingselektroden A eller den lille hurtigkoblingselektroden B. Slik velger du en liten L300-hurtigkoblingselektrode: 1. Mål omkretsen av pasientens bein på sitt bredeste punkt (tykkeste del av gastrocnemius-muskelen) og se tabell 8-1. Merk: Pasienter med middels stor leggomkrets (24 25 cm) kan bruke begge typer små L300- hurtigkoblingselektroder. 50 Legens håndbok

60 Liten hurtigkoblingselektrode Liten hurtigkoblingselektrode A Liten hurtigkoblingselektrode B Leggomkrets cm cm Tabell 8-1: Tilpasningsdiagram for liten L300-hurtigkoblingselektrode Slik tilpasser du hurtigkoblingselektroden: (Se figur 8-12) 1. Kontroller at EPG-en er slått av, og deretter fjerner du FS-leggmansjetten fra pasientens bein. 2. Fukt hele den nye hurtigkoblingselektroden med vann til den er mettet. 3. Fjern overflødig vann fra hurtigkoblingselektroden med en klut. 4. Rett inn de oransje og blå trykklåsene på hurtigkoblingselektroden med de oransje og blå plugghullene på FS-leggmansjetten. 5. Trykk hardt for å feste hurtigkoblingselektroden i FS-leggmansjetten. 6. Sett på FS-leggmansjetten. 7. Juster stimuleringsinnstillingene for å oppnå den ønskede dorsalfleksjonreaksjonen Figur 8-12: Tilpasse hurtigkoblingselektroden (her vises hurtigkoblingselektrode og L300 FS-mansjett) Kapittel 8 Pasienttilpasning 51

61 Tilpasse styreelektroden Styreelektroden brukes med FS-leggmansjetten, og lar legen justere den mediale og laterale stimuleringsintensiteten. Slik tilpasser du styreelektroden: (Se figur 8-13) 1. Kontroller at EPG-en er slått av, og deretter fjerner du den normale FS-mansjetten fra pasientens bein. 2. Fukt hele styreelektroden med vann til den er mettet. 3. Fjern overflødig vann fra styreelektroden med en klut. 4. Rett inn trykklåsene på styreelektroden med plugghullene på FS-leggmansjetten. 5. Trykk hardt for å feste styreelektroden i FS-leggmansjetten. Husk å trykke på områdene over alle fire trykklåser. 6. Sett på FS-leggmansjetten. 7. Juster stimuleringsinnstillingene for å oppnå den ønskede dorsalfleksjonresponsen Figur 8-13: Tilpasse styreelektroden Tilpasse fotsensoren Fotsensoren er tilleggsutstyr til L300 Go-systemet. Legen vil bestemme om fotsensoren er nødvendig basert på hver enkelt pasient. Hvis pasienten bruker L300 Go-systemet, frittstående for lår, er fotsensoren en nødvendig komponent. Forsiktig: Fotsensoren er ikke godkjent for bruk av personer som veier mer enn 136 kilo. Forsiktig: Ikke bruk fotsensoren med en stiv innersåle, for eksempel en tilpasset stiv ortose eller en ankelfotortose. 52 Legens håndbok

62 Plasseringen av fotsensoren kan justeres i forhold til pasientens første kontaktpunkt. Fotsensoren plasseres på hælen på de fleste pasienter. Fotsensoren kan plasseres på forfoten på pasienter som har første kontaktpunkt med bakken i nærheten av tærne. Merk: Fotsensorputen og fotsensorens trykksensor skal plasseres under innersålen på skoen. Hvis skoen ikke har en avtakbar innersåle, plasseres fotsensorputen og trykksensoren oppå sålen. Deretter plasseres en myk, tynn (ett lag kontra to) generisk innersåle over disse. Slik plasserer du fotsensoren i skoen: 1. Fotsensoren vil for nye pasienter måtte pares med legg-epg-en. Hvis pasienten bruker L300 Go-systemet, frittstående for lår, må fotsensoren pares med lår-epg-en. Du finner anvisninger for paring i avsnittet "Pare en ny fotsensor med EPG-en" i denne håndboken. 2. Bestem hvor det er mest riktig å plassere fotsensoren (hæl eller forfot) for hver enkelt pasient. 3. Løft innersålen i skoen, og fest en fotsensorpute til hælen eller forfoten på skoen. 4. På hælen skal ledningen til fotsensoren peke mot tåen på skoen. På forfoten skal ledningen til fotsensoren peke mot tåen på skoen. Fest trykksensoren på fotsensorputen. Se figur Merk: Bildet av foten på fotsensoren vil være motsatt av forfotposisjonen. Gangesensorpute Trykksensor Hælplassering Forfotplassering Figur 8-14: Plassere fotsensoren i skoen 5. Klem fast fotsensorsenderen til indre kant av skoen. Rett starburst-logoen på senderen bort fra ankelen. Se figur Dekk trykksensoren med innersålen. Legg eventuell overskytende ledning under innersålen. Se figur Figur 8-15: Fotsensorens endelige posisjon når den er festet til skoen Kapittel 8 Pasienttilpasning 53

63 Ta av FS-leggmansjetten Slik tar du av FS-leggmansjetten: 1. Slå av systemet ved å trykk på av/på-knappen på EPG-en. 2. Med en merkepenn avmerkes plasseringen av FS-leggmansjettlokatoren på beinet som referanse. 3. Hekt av FS-mansjettstroppens håndtak fra EPG-holderen, og løft FS-leggmansjetten opp fra huden. Merk: Hvis pasienten bruker hydrogelelektrodene med FS-leggmansjetten, drar du elektrodene forsiktig løs fra huden og setter på elektrodedekslene over elektrodene igjen. 4. Med en merkepenn avsettes små, jevnt fordelte merker rundt elektrodebasene på fôringen til FSleggmansjetten (eller på det personlige panelet) som referanse. 5. Dersom det er hensiktsmessig, dekkes elektrodebasens ledninger og trykklåser med ledningsskjulere. Pass på at ledningene er gjemt under ledningsskjulerne. Merk: Husk å instruere pasienter som skal bruke L300 Go-systemet om at huden må luftes ved å fjerne FS-leggmansjetten i minst 15 minutter hver tredje til fjerde time. Tilpasse lårtekstilelektrodene Lårtekstilelektrodene festes til trykklåsene på FS-lårmansjettpanelene. Den store lårtekstilelektroden festes til det proksimale panelet på FS-lårmansjetten. Den mindre lårtekstilelektroden festes til det distale panelet på FS-lårmansjetten. Se figur Forsiktig: Lårtekstilelektrodene skal ikke brukes på mer enn én enkelt pasient. Lårtekstilelektrodene skal bare brukes på én pasient for å forhindre krysskontaminering. For proksimalt panel For distalt panel Figur 8-16: Tekstilelektroder til lårmansjetten Slik tilpasser du lårtekstilelektrodene: (Se figur 8-17) 1. Kontroller at lår-epg-en er slått av. 2. Fukt lårelektrodene med vann. Klem lårelektrodene forsiktig sammen. 3. Fjern overflødig vann fra trykklåssiden av lårelektrodene med en klut. 4. Rett inn trykklåsene på lårtekstilelektrodene med plugghullene på FS-lårmansjetten. 5. Trykk hardt for å feste lårtekstilelektrodene til de proksimale og distale panelene på FS lårmansjetten. 54 Legens håndbok

64 Figur 8-17: Tilpasse lårtekstilelektrodene Sette på FS-lårmansjetten Slik setter du på FS-lårmansjetten: 1. Få pasienten til å sitte i en stabil posisjon på kanten av en stol. 2. Kontroller at lårtekstilelektrodene er godt festet til FS-lårmansjettpanelene. 3. For bruk på pasienten festes et FS-mansjettstroppdeksel til FS-lårmansjetten. 4. Plasser FS-lårmansjettlokatoren (et berøringsfingermerke) på lårets midtlinje, omtrent tre fingerbredder proksimalt fra patella ved stimulering av quadriceps eller fra fossa poplitea ved stimulering av hamstrings. Se figur Figur 8-18: Riktig posisjon for FS-lårmansjettlokatoren (Venstre her vises quadricepsposisjonen, høyre her vises hamstringposisjonen) 5. Sentrer broen på lårets midtlinje. Se figur Fest stroppene ved å føre stroppspennen inn i kroken som er festet på FS-lårmansjettpanelene. Se figur Stram stroppene ved å justere stroppfestene ved behov. Kapittel 8 Pasienttilpasning 55

65 Figur 8-19: Riktig posisjon for FS-lårmansjetten (venstre) i quadricepstilpasningsposisjon, (høyre) i hamstringtilpasningsposisjon Teste FS-lårmansjettens posisjon: pasient sittende og stående Slik tester du FS-lårmansjettens posisjon: 1. Få pasienten til å sitte med leggen dinglende uhindret. 2. Trykk på og hold inne stimulerings- og modusknappen på lår-epg-en for nye pasienter hvis du vil aktivere standard parameterinnstillinger. Merk: Disse standard parameterinnstillingene kan om ønskelig brukes som pasientens L300 Gosysteminnstillinger. Hvis andre parameterinnstillinger er ønskelig, må legen åpne legens L300 Goapprogramvare for programmering. 3. Standardinnstillingen for stimuleringsnivå er satt til 0. Aktiver stimulering ved å trykke på stimuleringsknappen på EPG-en. 4. Øk stimuleringsintensiteten gradvis ved å trykke på pluss-knappen på EKG-en for å oppnå den ønskede ekstensjonen eller fleksjonen av kneet. 5. Etter at riktig ekstensjon eller fleksjon er oppnådd med pasienten sittende, utføres testingen på nytt med pasienten stående, med kneet i en justerbar vinkel og foten i luften. 6. Ved behov justeres stimuleringsintensiteten slik at kneekstensjon eller -fleksjon oppnås i denne posisjonen. Pare lår-epg-en Hvis en pasient bruker både FS-leggmansjetten og FS-lårmansjetten, må lår-epg-en pares med legg-epgen. Du finner anvisninger for paring i avsnittet "Pare en legg-epg med en lår-epg" i denne håndboken. Hvis pasienten bruker det frittstående lårsystemet, må lår-epg-en pares med fotsensoren. Du finner anvisninger for paring i avsnittet "Pare en ny fotsensor med EPG-en" i denne håndboken. Du finner anvisninger for fotsensortilpasning i avsnittet "Tilpasse fotsensoren" i denne håndboken. 56 Legens håndbok

66 Ta av FS-lårmansjetten 1. Slå av systemet ved å trykk på av/på-knappen på EPG-en. 2. Hekt av begge settene med stropper. 3. Løft FS-lårmansjetten sakte bort fra pasientens hud. 4. Fjern lårtekstilelektrodene fra FS-lårmansjetten, og oppbevar dem et sted der de kan lufttørke, for å unngå muggdannelse. Merk: Husk å instruere pasienter som skal bruke L300 Go-systemet om at huden må luftes ved å fjerne FS-lårmansjetten i minst 15 minutter hver tredje til fjerde time. Kapittel 8 Pasienttilpasning 57

67 58 Legens håndbok

68 Kapittel 9 Pasientprogrammering Før du programmerer L300 Go-systemet, må du kontrollere at elektrodene og FS-mansjetten er riktig tilpasset på pasienten, og at pasienten sitter. Du finner anvisninger for tilpasning i kapittelet "Pasienttilpasning" i denne håndboken. Pare legens L300 Go-app med L300 Go-systemet Før du parer legens L300 Go-app med L300 Go-systemet, må du kontrollere at pasientens komponenter (EPG(-er), fotsensor og kontrollenhet) allerede er paret. Du finner anvisninger for paring i avsnittet "Pare reservedelskomponenter" i denne håndboken. Når en legg-ep eller frittstående lår-epg er paret med legens L300 Go-app, vil legens L300 Go-app automatisk gjenkjenne de andre komponentene som er paret med denne EPG-en. For eksempel en fotsensor eller lår-epg (hvis pasienten bruker FS-lårmansjetten med FS-leggmansjetten). Slik parer du legens L300 Go-app med L300 Go-systemet: 1. Slå på legens programmerer, og start legens applikasjon ved å trykke på ikonet Legens L300 Goapp. 2. Skjermbildet Logg inn vises. Angi et brukernavn og passord, og deretter trykker du på knappen Logg inn. 3. Skjermbildet Pasientdatabase vises. I navigasjonsfeltet trykker du på Bluetooth -ikonet. Se figur 9-0. Figur 9-0: Bluetooth -ikon 4. Klikk på ikonet Kobler over ønsket bein. Se figur Plasser den ønskede EPG-en i paringsmodus ved å trykke på knappene pluss (+) og minus (-) på EPG-en samtidig. 6. Når paringen er fullført, vil ikonet Kobler endres til ikonet Frakoblet, som er oransje. Kapittel 9 Pasientprogrammering 59

69 Figur 9-1: Skjermbildet Kobler 7. Lukk skjermbildet Kobler ved å klikke hvor som helst på ikonet for å gå ut av Bluetooth. 8. Er det en eksisterende pasient, vil den koblede EPG-en laste opp pasientdemografi på pasientnettverket. Når dette er fullført, kommer det opp et vindu der du blir bedt om å velge hvilken pasient som skal kobles til nettverket. Opplasting fullført. Legens L300 Go-app vil laste den eksisterende pasienten til pasientnettverket. Er det en ny pasient, må en ny pasientfil opprettes. Opprette en ny pasientprofil Slik oppretter du en ny pasientprofil: 1. Kontroller at et L300 Go-system er paret med legens L300 Go-app. 2. I skjermbildet Pasientdatabase trykker du på ikonet Legg til ny pasient. Se figur 9-2. Ikonet Legg til ny pasient Ikonet Last opp Figur 9-2: Ikonet Legg til ny pasient 3. Angi den pasientdemografiske informasjonen (Pasient-ID, Juridisk navn, Fødselsdato [MM/DD/ÅÅÅÅ] og Kjønn. 4. Lagre den nye pasientprofilen ved å trykke på avmerkingsknappen. 60 Legens håndbok

70 Laste opp en pasientprofil til L300 Go-systemet En eksisterende pasientprofil kan lastes opp til pasientnettverket og på den parede EKG-en. Slik laster du opp en eksisterende pasientprofil: 1. Kontroller at et L300 Go-system er paret med legens L300 Go-app. 2. Åpne skjermbildet Pasientdatabase, og uthev pasienten i pasientlisten. Se figur Trykk på ikonet Last opp (se figur 9-2). Et vindu vises der det står "Programmer alle stimulatorer med pasienten: X,X". Trykk på knappen Fortsett. 4. Legens L300 Go-app vil laste opp pasientdemografi på pasientnettverket og den parede EPG-en. 5. Et vindu vises der det står: "X,X er lastet inn på programmereren". Trykk på knappen OK. Innstillinger for programmering av stimulering Når legens L300 Go-app er paret med et L300 Go-system og en pasient er lastet opp til pasientnettverket, kan legen programmere stimuleringsinnstillingene. Slik programmerer du stimuleringsinnstillinger: 1. Sørg for at pasienten sitter. 2. Åpne skjermbildet Programinnstillinger ved å trykke på ikonet Programinnstillinger i navigasjonsfeltet. 3. Skjermbildet vil vise de(n) koblede EPG-en(e) som et grønt ikon på de(t) tilknyttede beinet/beinene på venstre side av skjermbildet Programinnstillinger. Se figur Valgte EPG vil ha en oransje bokskontur rundt seg. 5. Juster parameterinnstillingene for Bølgeform, Fasevarighet, Pulsfrekvens og Elektrode ved hjelp av rullegardinlistene. Du finner definisjoner for parameterinnstillinger i tabell Er det en ny pasient, må du kontrollere at stimuleringsintensitetsstolpen er satt til 0. Se figur 9-3. Ikonet Avanserte parametere Avanserte stimuleringsinnstillinger Stimuleringsintensitetsstolpe Figur 9-3: Programmere stimulering, skjermbildet Stimulering Kapittel 9 Pasientprogrammering 61

71 7. Slå på stimulering ved å trykke på knappen Test. Øk stimuleringsintensiteten gradvis til ønsket nivå ved å bruke pilene på stimuleringsintensitetsstolpen. Stimuleringen vil starte med en rampe opp-tid (tiden det tar for at stimuleringen skal øke fra null til det høyeste angitte nivået) på 1,5 sekunder. Merk: Når det gis stimulering, vil knappen Test vises i rødt, og EPG-ikonet vil bli gult med en stimuleringsbølge. 8. Hvis pasienten bruker mer enn én EPG, må innstillingene dessuten programmeres i den ekstra EPG-en. Velg ønsket EPG-ikon i skjermbildet Programmere stimulering, og gjenta trinn 5 7. Eventuelle endringer i innstillingene for legens L300 Go-app vil ikke bli implementert og lagret før du har trykket på knappen Test. Dette aktiverer innstillingene og lagrer informasjonen til den parede EPG-en. Stimuleringsparameter Intensitet Bølgeform Fasevarighet Pulsfrekvens Elektrode Definisjon Stimuleringsstyrke: 0 ma til 100 ma i trinn på 1mA Type stimulering: Symmetrisk eller asymmetrisk Lengde på pulstid: 100, 200 eller 300 μsek Stimuleringsfrekvens: 20 Hz til 45 Hz i trinn på 5 Hz Elektrodetype: hurtigkobling (standard), rund tekstil, hydrogel, styring Tabell 9-1: Definisjoner for stimuleringsparameterinnstillinger Programmere avanserte stimuleringsinnstillinger 1. I skjermbildet Programmere stimulering trykker du på ikonet Avanserte stimuleringsinnstillinger (se figur 9-3) slik at vinduet Avanserte stimuleringsinnstillinger åpnes. Se figur Justere avanserte parametere for Interfaseperiode, Tå ut og Maks. stim.-tid. Avansert stimuleringsparameter Interfaseperiode Maks. stim.-tid. Definisjon Standard for denne innstillingen er 50, som øker kraftproduksjon og gir den kraftigste sammentrekningen med minimalt ubehag. Områder varierer fra 20, 50, 100 og 200. Standard for symmetrisk bølgeform er 50, mens standard for asymmetrisk bølgeform er 20. For å unngå overdreven trøtthet i musklene som aktiverer dorsalfleksjon, er L300 Go-systemet utformet slik at stimulering automatisk stoppes etter et gitt antall sekunder (maksimal stimuleringsvarighet). Denne sikkerhetsfunksjonen er nyttig når en pasient sitter eller ligger, og beinet med L300 Go-systemet er i luften og systemet er i gangmodus. Det begrenser varigheten av stimulering. Hvis du vil justere maksimal stimuleringsvarighet, endrer du varigheten med pekepennen. For raske og stabile brukere: Denne innstillingen kan være relativt lav (standardinnstillingen er 4 sekunder). Den laveste innstillingen skal være den maksimale tiden det tar pasienten å løfte beinet for å gå opp en trapp eller unngå en hindring. For pasienter med langsom gange eller pasienter som bare er i begynnelsen av rehabilitering: Denne innstillingen må ev. være høyere enn 4 sekunder for en pasient som trenger mer tid til å flytte beinet under svingfasen av gangen. 62 Legens håndbok

72 Avansert stimuleringsparameter Fotsensor Definisjon Når legens L300 Go-app er koblet til et system som bruker en fotsensor. Innstillingen Fotsensor vil aktiveres. Bruk rullegardinlisten for å velge: Kontralateral kontra Samme side. Boksen Fotsensor nødvendig Når denne boksen ikke er merket, slås bevegelsessensorens sikkerhetskopieringsfunksjon på. Hvis fotsensoren ikke kommuniserer med EPG-en, vil EPG-en påvise gange ved hjelp av de integrerte bevegelsessensorene. Tabell 9-2: Definisjoner for avanserte stimuleringsparameterinnstillinger Figur 9-4: Programmere stimulering, skjermbildet Stimulering med vinduet Avanserte innstillinger Programmere innstillinger i skjermbildet Avanserte parametere Hvis pasienten bruker styreelektroden, må du kontrollere at rullegardinmenyen Elektrode er angitt til Styreelektrode. Dette vil aktivere ikonet Avanserte parametere. Trykk på ikonet Avanserte parametere (se figur 9-3) hvis du vil åpne vinduet for avanserte innstillinger. Legen kan da tilpasse medial og lateral stimuleringsintensitet for legg-epg-en. Se figur 9-5. Figur 9-5: Programmere stimulering, skjermbildet Stimulering med vinduet Avanserte parametere Kapittel 9 Pasientprogrammering 63

73 Programmere gangeinnstillingene Slik programmerer du gangeinnstillingene: 1. Sørg for at pasienten står. 2. I skjermbildet Programmere stimulering trykker du på skjermbildeikonet Gange. 3. Skjermbildet Gangeinnstillinger åpnes. Se figur 9-6. Figur 9-6: Programmere stimulering, skjermbildet Gangeinnstillinger 4. Juster innstillingene Opptrapping, Nedtrapping, Utvidet og Intensitet. Se tabell 9.3. Gangeparameter Opptrapping Nedtrapping Utvidet Forsinket Definisjon Tiden i sekunder som det tar å øke stimuleringen fra null til det maksimale angitte nivået. En gradvis oppbygging av strøm gjør stimuleringen mer komfortabel, bidrar til å unngå utstrekkingsreflekser og forsinker starten av muskelsammentrekning Verdiene er fra 0 til 0,5 sekund i trinn på 0,1 sekund. Tiden i sekunder som det tar å redusere stimuleringen fra det maksimale angitte nivået til null. Strømmen reduseres sakte for å redusere muskelsammentrekningen gradvis Øk denne innstillingen til å forhindre at foten slår i bakken Verdiene er fra 0 til 0,5 sekund i trinn på 0,1 sekund. Prosentandelen av total tid fra hæl på til hæl av som stimuleringen fortsetter etter hælkontakten med bakken. Denne parameteren bestemmer hvor lang tid det tar før stimuleringen begynner å trappes ned. Øk denne innstillingen for å forhindre at foten slår i gulvet samt forhindre genu recurvatum (knehyperekstensjon/ knepping i kneet) eller for å øke ankelstabilitet under ståfasen. Prosenten av den totale tiden som stimuleringen blir forsinket etter at en gangehendelse er påvist. Brukes for å forhindre at foten løftes for tidlig. Parameteren bestemmer hvor lang tid det tar før stimuleringen begynner å trappes opp. (% for forsinkelse beregnes fra total tid fra "hæl av" til "hæl på".) 64 Legens håndbok

74 Gangeparameter Intensitet Definisjon Styrken i den elektriske stimuleringen. Verdiene er fra 0 til 100 ma. Startverdien som vises på intensitetslinjen vil være nivået som etableres når du konfigurerer stimuleringsinnstillingene. Du kan foreta endringer i intensitetsnivået i gangmodus, og disse vil bli beholdt i treningsmodus med mindre du har aktivert "Aktiver spesifikt intensitetsnivå i treningsmodus" i vinduet Avanserte innstillinger for treningsinnstillinger. Tabell 9-3: Definisjoner for gangparameter Merk: Hvis du vil minimere genu recurvatum (kne-hyperekstensjon/knepping i kneet) og at foten slår i bakken, bruker du alternativet Utvidet for å opprette en eksentrisk sammentrekning av dorsalfleksorene etter hælkontakt. 5. Test og lagre innstillingene ved å trykke på ikonknappen Stimulering. Stimulering vil reagere på gangeaktivitetsinndata fra enten fotsensoren (hvis denne finnes) eller fra den EPG-integrerte bevegelsessensoren. 6. Finjuster innstillingene mens pasienten går. 7. Stopp stimuleringen ved å trykke på ikonknappen Stimulering på nytt. Programmere treningsinnstillingene Slik programmerer du treningsinnstillinger: 1. I skjermbildet Programmere stimulering trykker du på skjermbildeikonet Trening. 2. Skjermbildet Treningsinnstillinger åpnes. Se figur 9-7. Figur 9-7: Programmere stimulering, skjermbildet Treningsinnstillinger 3. Velg Inkluder i treningsprogram ved å klikke på boksen slik at den merkes av. 4. Juster innstillingene for På-tid, Av-tid, Opptrapping, Nedtrapping og Totaltid. Se tabell 9-4. Kapittel 9 Pasientprogrammering 65

75 5. Hvis du ønsker en annen stimuleringsintensitet enn den som er stilt inn for gangeintensitet, merker du av boksen ved siden av "Aktiver spesifikk treningsintensitet". Deretter justerer du stimuleringens intensitetsnivå. 6. Hvis du vil starte stimuleringen i treningsmodus, trykker du på ikonknappen Treningsstimulering. 7. Hvis du til slå av stimuleringen eller la programmet kjøre i det tildelte tidsrommet, trykker du på ikonknappen Treningsstimulering på nytt. Treningsparameter På-tid Definisjon Hvor lenge stimulering anvendes Av-tid Opptrapping Nedtrapping Total tid Hvor lang hviletid det er mellom stimuleringer Tiden i sekunder som det tar å øke stimuleringen fra null til det maksimale angitte nivået. En gradvis oppbygging av strøm gjør stimuleringen mer komfortabel, bidrar til å unngå utstrekkingsreflekser og forsinker starten av muskelsammentrekning Verdiene er fra 0 til 2 sekund i trinn på 0,5 sekund. Tiden i sekunder som det tar å redusere stimuleringen fra det maksimale angitte nivået til null. Strømmen reduseres sakte for å redusere muskelsammentrekningen gradvis Øk denne innstillingen til å forhindre at foten slår i bakken Verdiene er fra 0 til 2 sekund i trinn på 0,5 sekund. Den samlede tiden for treningsperioden. Treningsperioden består av gjentatte sykluser av parametrene for opptrapping, på-tid, nedtrapping og av-tid, inntil hele økten utløper Tabell 9-4: Definisjoner for treningsparametere Innstillinger for lyd- og vibrasjonstilbakemelding I skjermbildene Gangeinnstillinger og Treningsinnstillinger under Programmere stimulering finnes ikonet Lydtilbakemelding og ikonet Vibrasjonstilbakemelding. Disse ikonene aktiverer eller deaktiverer lydog vibrasjonstilbakemelding under stimulering. Ikonene i skjermbildet Gangeinnstillinger styrer lyd- og vibrasjonstilbakemelding når EPG-en er i gangemodus. Ikonene i skjermbildet Treningsinnstillinger styrer lyd- og vibrasjonstilbakemelding når EPG-en er i treningsmodus. Ikon Definisjon Lydtilbakemelding er aktivert Lydtilbakemelding er deaktivert Vibrasjonstilbakemelding er aktivert Vibrasjonstilbakemelding er deaktivert 66 Legens håndbok

76 Kapittel 10 Pasienttrening Leger og pasienter må kjenne begrensningene, advarslene og forsiktighetsreglene knyttet til L300 Go-systemet. Legene må vurdere sikkerhetsinformasjonen sammen med pasienter, og lære pasienter systemoppsett, bruk og vedlikehold. Pasienter må forstå systemets skjermbilder og indikatorer samt feilsøkingsløsningene. Leger og pasienter må vite hvem de skal kontakte for klinisk og teknisk støtte. Et treningsprogram skal omfatte følgende emner, som er beskrevet i denne håndboken og i brukerhåndboken for L300 Go: Generell sikkerhetsinformasjon, inkludert retningslinjene for hudpleie En oversikt over L300 Go-systemet Ta på og av FS-mansjetten Skifte ut elektrodene og elektrodebasene Plassere fotsensoren i en sko (gjelder pasienter som bruker dette alternativet) Betjening av kontrollenheten Systemkomponentens knapper, visninger og hørbare varsler: definisjonene og funksjonene Bruke gange- og treningsmoduser Vedlikeholds- og rengjøringsanvisninger Gjennomgang av grunnleggende feilsøking Slik kontakter du teknisk støtte Kapittel 10 Pasienttrening 67

77 68 Legens håndbok

78 Kapittel 11 Vedlikehold og rengjøring Lading Lad opp legens programmerer hver dag. Legg-EPG- og lår-epg-batteriene skal også lades hver dag. Du finner informasjon om hvordan du lader EPG-ene i avsnittet "Lade L300 Go-systemet" i denne håndboken. Skifte ut EPG-batteri Legg-EPG-en og lår-epg-en har et oppladbart batteri som bare kan skiftes ut av en autorisert representant fra Bioness. Avhengig av bruk kan det hende at batteriet må skiftes ut omtrent hver andre til tredje år. Hvis batteriet må skiftes ut, kontakter du Bioness' kundeavdeling på , alternativ 3. Skifte ut fotsensorbatteri Batteriet i fotsensoren er ikke oppladbart og må skiftes ut omtrent hver sjette måned. Fotsensoren får strøm fra ett litiumknappcellebatteri (CR2032-batteri). Den røde indikatorlampen på fotsensoren vil blinke i fem sekunder når batteriet begynner å bli utladet. Fotsensorindikatorikonet på kontrollenheten vil også blinke. Advarsel: Du må bare skifte ut batteriet med et litiumknappcellebatteri, CR2032. Hvis du bruker feil batteri, kan L300 Go-systemet bli skadet. Slik skifter du ut fotsensorbatteriet: 1. Bruk det forsenkede området på baksiden av fotsensoren til å åpne batterilokkdekselet. Se figur Forsenket område Figur 11-1: Skifte ut fotsensorbatteriet 2. Legg merke til "+"-retningen til det gamle batteriet. 3. Ta ut det gamle batteriet. 4. Vent i minst 120 sekunder (2 minutter), og sett deretter inn det nye batteriet. "+" skal vende opp. Kapittel 11 Vedlikehold og rengjøring 69

79 5. Sett batterilokkdekselet tilbake på plass på baksiden av fotsensoren ved å trykke det bestemt ned, slik at dekselet klikkes på plass igjen. 6. Trykk på fotsensorens trykksensor for å aktivere sensoren. 7. Hvis dette ikke slår på fotsensoren, kortslutter du batterikontakten ved å plassere en mynt eller selve batteriet mellom fotsensorens positive og negative polklemme. Gjenta trinn 5 6. Ta ut det gamle batteriet og kast det forsvarlig i henhold til lokale miljøforskrifter. Skifte ut kontrollenhetens batteri Batteriet i kontrollenheten er ikke oppladbart, og avhengig av bruk må det skiftes ut omtrent hver sjette måned. Kontrollenheten får strøm fra ett litiumknappcellebatteri (CR2032-batteri). Batteriindikatorikonet på kontrollenheten vil blinke i fem sekunder ved oppstart når kontrollenhetens batteri begynner å bli utladet. Advarsel: Du må bare skifte ut batteriet med et litiumknappcellebatteri, CR2032. Hvis du bruker feil batteri, kan L300 Go-systemet bli skadet. Slik skifter du ut kontrollenhetens batteri: 1. Bruk det forsenkede området på baksiden av kontrollenheten til å åpne batterilokkdekselet. Hvis du har problemer med å fjerne dekselet, kan du åpne dekselet ved hjelp av en mynt. Se figur Figur 11-2: Skifte kontrollenhetens batteri. 2. Legg merke til "+"-retningen til det gamle batteriet. 3. Ta ut det gamle batteriet. 4. Sett inn det nye batteriet ved først å sette inn batteriet mot baksiden og deretter trykke batteriet forsiktig ned. "+" skal vende opp. 5. Sett batterilokkdekselet tilbake på plass på baksiden av kontrollenheten ved å trykke det bestemt ned, slik at dekselet klikkes på plass igjen. Ta ut det gamle batteriet og kast det forsvarlig i henhold til lokale miljøforskrifter. 70 Legens håndbok

80 Skifte ut hurtigkoblingselektrodene Hurtigkoblingselektrodene må skiftes ut minst annenhver uke eller før hvis de blir utslitt. Forsiktig: Bruk kun elektrodene som er levert av Bioness Inc. Forsiktig: Ikke bruk L300 Go-systemet uten elektroder. Forsiktig: Ikke brett eller vri hurtigkoblingselektroden. Slik skifter du ut hurtigkoblingselektrodene: (Se figur 11-3) 1. Forsikre deg om at legg-epg-en er slått av. 2. Fjern forsiktig den brukte hurtigkoblingselektroden fra FS-leggmansjetten. 3. Fukt hurtigkoblingselektrodene med vann til de er mettet. 4. Bruk en klut, og tørk forsiktig av eller fjern overflødig vann fra elektroden. 5. Rett inn de oransje og blå trykklåsene på hurtigkoblingselektroden med de oransje og blå plugghullene på FS-leggmansjetten. 6. Trykk hardt for å feste hurtigkoblingselektroden i FS-leggmansjetten Figur 11-3: Skifte ut hurtigkoblingselektroden Kapittel 11 Vedlikehold og rengjøring 71

81 Instruer pasienten om å ta ut og fukte hele hurtigkoblingselektroden på nytt hver gang pasienten fjerner FSleggmansjetten fra beinet i mer enn én time, og etter hver tredje til fjerde times bruk. Når hurtigkoblingselektroden skal fuktes, må den alltid fjernes fra FS-leggmansjetten. Hvis hurtigkoblingselektroden tørker ut, kan reaksjonen på stimuleringen endre seg. Hvis pasienten må justere stimuleringsintensiteten oftere enn vanlig, kan pasienten prøve å fukte elektroden på nytt eller skifte den ut. Merk: Oppbevar hurtigkoblingselektroden slik at den kan lufttørke når den ikke er i bruk. Skifte ut styreelektrodene Styreelektrodene må skiftes ut minst annenhver uke eller før hvis de blir utslitt. Forsiktig: Bruk kun elektrodene som er levert av Bioness Inc. Forsiktig: Ikke bruk L300 Go-systemet uten elektroder. Forsiktig: Ikke brett eller vri styreelektroden. Slik skifter du ut styreelektrodene: (Se figur 11-4) 1. Forsikre deg om at legg-epg-en er slått av. 2. Fjern forsiktig den brukte styreelektroden fra FS-leggmansjetten. 3. Fukt elektroden med vann til den er mettet. 4. Bruk en klut, og tørk forsiktig av eller fjern overflødig vann fra elektroden. 5. Rett inn de fire trykklåsene på styreelektroden med de fire plugghullene på FS-leggmansjetten. 6. Trykk hardt for å feste styreelektroden i FS-leggmansjetten Figur 11-4: Skifte ut styreelektroden 72 Legens håndbok

82 Instruer pasienten om å ta ut og fukte hele styreelektroden på nytt hver gang pasienten fjerner FSleggmansjetten fra beinet i mer enn én time, og etter hver tredje til fjerde times bruk. Når styreelektroden fuktes, må den alltid fjernes fra FS-leggmansjetten. Hvis styreelektroden tørker ut, kan reaksjonen på stimuleringen endre seg. Hvis pasienten må justere stimuleringsintensiteten oftere enn vanlig, kan pasienten prøve å fukte elektroden på nytt eller skifte den ut. Merk: Oppbevar styreelektroden slik at den kan lufttørke når den ikke er i bruk. Skifte ut de runde tekstilelektrodene Tekstilelektrodene må skiftes ut minst annenhver uke eller før hvis de blir utslitt. Forsiktig: Bruk kun tekstilelektrodene som er levert av Bioness Inc. Forsiktig: Ikke bruk L300 Go-systemet uten elektroder. Slik skifter du ut de runde tekstilelektrodene: 1. Forsikre deg om at legg-epg-en er slått av. 2. Trekk forsiktig de brukte runde tekstilelektrodene ut fra tekstilelektrodebasene. Vær forsiktig så du ikke kobler elektrodebasene fra FS-leggmansjetten. 3. Om nødvendig rengjøres elektrodebasene med en fuktig klut. Elektrodebasene kan rengjøres og desinfiseres på lavt nivå ved hjelp av 70 % isopropylalkohol (IPA). 4. Fukt de runde tekstilelektrodene med vann til de er mettet. Se figur Bruk en klut til å tørke forsiktig bort eller fjerne overflødig vann på baksiden (siden med trykklås) av elektrodene. Se figur Figur 11-5: Fukte og fjerne overflødig vann 6. Fest de runde tekstilelektrodene til elektrodebasene. Se figur Figur 11-6: Feste de runde tekstilelektrodene Kapittel 11 Vedlikehold og rengjøring 73

83 Instruer pasienten om å ta ut og fukte de runde tekstilelektrodene på nytt hver gang pasienten fjerner FS-leggmansjetten fra beinet i mer enn én time, og etter hver tredje til fjerde times bruk. Når elektrodene fuktes, må de alltid fjernes fra FS-mansjetten. Hvis de runde tekstilelektrodene tørker ut, kan reaksjonen på stimuleringen endre seg. Hvis pasienten må justere stimuleringsintensiteten oftere enn vanlig, kan pasienten prøve å fukte elektroden på nytt eller skifte den ut. Oppbevar tekstilelektrodene på et sted der de kan lufttørke når de ikke er i bruk. Skifte ut hydrogelelektrodene Hydrogelelektrodene må skiftes ut minst annenhver uke. Forsiktig: Bruk kun hydrogelelektroder som er levert av Bioness Inc. Forsiktig: Ikke bruk L300 Go-systemet uten elektroder. Slik bytter du L300-hydrogelelektroder: (Se figur 11-7) 1. Forsikre deg om at legg-epg-en er slått av. 2. Trekk de brukte hydrogelelektrodene forsiktig ut av elektrodebasene. Vær forsiktig så du ikke kobler elektrodebasene fra FS-leggmansjetten. 3. Om nødvendig rengjøres elektrodebasene med en fuktig klut. Elektrodebasene kan rengjøres og desinfiseres på lavt nivå ved hjelp av 70 % isopropylalkohol (IPA). 4. Skill de to nye elektrodene fra hverandre langs perforeringen. 5. Ta av den todelte dekselfilmen for hver nye elektrode, og kast dekselfilmdelene. 6. Fest gittersiden av elektrodene til elektrodebasene, og trykk dem deretter godt på plass. 7. Ta av dekslene fra elektrodene Figur 11-7: Skifte ut hydrogelelektrodene 74 Legens håndbok

84 Ta vare på dekslene for å beskytte elektrodene mellom hver gangs bruk. Når du setter dekslene på plass, må du passe på at Bioness-logoen vender opp. Hvis elektrodegelen tørker ut, skifter du til et nytt elektrodesett. Skifte ut elektrodebasene Avhengig av bruk, kan det hende at du må skifte ut elektrodebasene etter ett års bruk. Slik bytter du elektrodebaser: 1. Fjern ledningsskjulerne, og marker posisjonen til de brukte elektrodebasene på FS-mansjettfôringen med en merkepenn. Se figur Koble elektrodebasens trykklåser fra plugghullene. Se figur Figur 11-8: Merk av elektrodebasens posisjon (venstre) Koble fra elektrodebasenes trykklåser (høyre) 3. Fjern de brukte elektrodebasene fra FS-mansjetten. Se figur Fest de nye elektrodebasene der de tidligere basene var festet. Se figur Koble elektrodebasens trykklåser til plugghullene. Se figur Sett på igjen ledningsskjulerne over ledninger og trykklåser hvis ønskelig. Figur 11-9: Fjerne de brukte elektrodebasene Kapittel 11 Vedlikehold og rengjøring 75

85 Figur 11-10: Feste de nye elektrodebasene (venstre) Koble til elektrodebasenes trykklåser (høyre) Skifte ut lårtekstilelektrodene Lårtekstilelektrodene må skiftes ut minst annenhver uke eller før hvis de blir skadet. Forsiktig: Bruk kun elektrodene som er levert av Bioness Inc. Forsiktig: Ikke bruk L300 Go-systemet uten at elektrodene er festet. Slik skifter du ut lårtekstilelektrodene: (Se figur 11-11) 1. Kontroller at lår-epg-en er slått av. 2. Fjern forsiktig lårelektrodene fra FS-lårmansjetten. 3. Fukt lårelektrodene med vann. Klem lårelektrodene forsiktig sammen. 4. Fjern overflødig vann fra trykklåssiden av lårelektrodene med en klut. 5. Rett inn trykklåsene på lårtekstilelektrodene med plugghullene på FS-lårmansjetten. 6. Trykk hardt for å feste den lille lårtekstilelektroden til FS-lårmansjettens nedre panel. Trykk hardt for å feste den store lårtekstilelektroden til FS-lårmansjettens øvre panel. Instruer pasienten om å ta ut og fukte lårtekstilelektrodene på nytt hver gang pasienten fjerner FSlårmansjetten fra beinet i mer enn én time, og etter hver tredje til fjerde times bruk. Når tekstilelektrodene fuktes, må de alltid fjernes fra FS-lårmansjetten. Hvis lårtekstilelektrodene tørker ut, kan reaksjonen på stimuleringen endre seg. Hvis pasienten må justere stimuleringsintensiteten oftere enn vanlig, kan pasienten prøve å fukte elektroden på nytt eller skifte den ut. Oppbevar lårtekstilelektrodene slik at de kan lufttørke når de ikke er i bruk. 76 Legens håndbok

86 Figur 11-11: Skifte ut lårtekstilelektrodene Fjerne EPG-en Legg-EPG-en og lår-epg-en skal kun fjernes for vedlikehold og for å rengjøre FS-leggmansjetten og/ eller FS-lårmansjetten. Slik fjerner du EPG-en: 1. Forsikre deg om at EPG er slått av. 2. Trekk toppen av EPG-en bort fra holderen. 3. Ta bunnen til EPG-en ut av holderen. Slik setter du EPG-en inn igjen: 4. Sett bunnen av EPG-en inn i holderen. Skyv deretter toppen av EPG-en forsiktig inn i holderen til den setter seg på plass. Fjerne FS-lårmansjettstroppene Lårstroppene kan fjernes fra FS-lårmansjetten for rengjøring eller for å skifte ut stropper. Slik fjerner du lårstroppene: 1. Skyv den tilhørende lårstroppspennen mot FS-lårmansjetten samtidig som du vrir. Se figur Skyv lårstroppen bort fra FS-lårmansjetten for å koble den fra. Kapittel 11 Vedlikehold og rengjøring 77

87 Figur 11-12: Fjerne lårstroppene Slik fester du lårstroppene igjen: 1. Rett inn stroppspennen med kroken som er festet på FS-lårmansjettpanelene. 2. Skyv stroppspennen mot stroppen (i retningen bort fra FS-lårmansjetten) med tomlene. Se figur Stroppspennen vil feste seg til FS-lårmansjettpanelkroken. Figur 11-13: Feste lårstroppene Rengjøre L300 Go-systemkomponentene Alle L300 Go-systemkomponenter kan rengjøres ved å tørke forsiktig av dem med en fuktig klut. De elektriske komponentene er ikke vanntette. Ikke legg dem i vann. Rengjøre FS-leggmansjetten FS-leggmansjetten er den eneste komponenten som kan legges i vann for rengjøring. Bioness anbefaler rengjøring av FS-leggmansjetten når elektrodene skiftes ut. Slik rengjør du FS-leggmansjetten: 1. Ta legg-epg-en ut av holderen. 2. Fjern tekstilelektrodene forsiktig fra elektrodebasene. La elektrodebasene og trykklåsdekslene være festet til FS-leggmansjetten. For hydrogelelektroder settes elektrodedekslene på plass igjen. Merk: For personer som bruker styreelektroden eller hurtigkoblingselektroden, fjernes elektroden direkte fra plugghullene i FS-leggmansjetten. 3. La FS-leggmansjetten ligge 30 minutter i lunkent vann og mild såpe. Ikke bruk vaskemaskin. 4. Skyll FS-leggmansjetten grundig under rennende vann. 78 Legens håndbok

88 5. La FS-lårmansjetten ligge ytterligere 15 minutter i rent, lunkent vann. 6. Skyll FS-leggmansjetten grundig igjen under rennende vann. 7. Tørk forsiktig av overflødig fuktighet fra FS-leggmansjetten med et håndkle. Ikke vri FS-mansjetten. Legg FS-mansjetten flatt i skyggen for å lufttørke. (Ikke la den henge til tørk.) Tørketiden vil variere fra 4 til 12 timer, avhengig av klima og luftfuktighet. For raskere tørking plasserer du FS-mansjetten foran en sirkulerende kaldluftsvifte. Ikke bruk en varmluftstørker eller annen varmekilde for å tørke dem. 8. Når FS-leggmansjetten er helt tørr, setter du legg-epg-en inn i holderen og fester elektrodene. Rengjøre lårstroppene 1. Kontroller at lårstroppene er fjernet fra FS-lårmansjetten. 2. La lårstroppen ligge 30 minutter i lunkent vann og mild såpe. Ikke bruk vaskemaskin. 3. Skyll stroppene grundig under rennende vann. 4. La stroppene ligge ytterligere 15 minutter i rent, lunkent vann. 5. Skyll stroppene på nytt igjen under rennende vann. 6. Legg stroppene flatt i skyggen for å lufttørke. Du kan også legge dem foran en vifte som blåser kald luft. Ikke bruk en varmluftstørker eller annen varmekilde for å tørke dem. Desinfisere L300 Plus-systemkomponentene Desinfisere FS-lårmansjetten Plastdelene til FS-lårmansjetten kan desinfiseres ved hjelp av en kombinasjon av CaviWipes, ifølge produsentens bruksanvisning, og servietter som inneholder 70 % etanol. Slik desinfiserer du FS-lårmansjetten: 1. Ta lår-epg-en ut av EPG-holderen. 2. Tørk over plastoverflaten på FS-lårmansjetten (siden som vender mot huden) med en våt CaviWipes desinfeksjonsserviett. Sørg for å bruke en ny CaviWipes for hvert av FSlårmansjettpanelene. Merk: Les produsentens bruksanvisning, og følg standard forholdsregler for personlig beskyttelse. 3. Bruk én eller flere nye CaviWipes, og tørk av hele overflaten igjen i 1 minutt. Overflaten skal være synlig våt. Gjenta denne prosessen tre ganger, og bruk en ny serviett hver gang. 4. Plasser en serviett mettet med 70 % etanol over hvert av FS-lårmansjettpanelene (på siden som vender mot huden). Dekk til hele overflaten, og la de mettede serviettene ligge på FS-lårmansjetten i minst fem minutter. 5. Etter fem minutter tørker du av FS-lårmansjettpanelene med serviettene med 70 % etanol og fjerner dem slik at plastoverflaten får tørke. Kapittel 11 Vedlikehold og rengjøring 79

89 Desinfisere kontrollenheten og EPG-en Kontrollenheten, legg-epg-en og lår-epg-en kan rengjøres og desinfiseres på lavt nivå ved hjelp av servietter eller kluter mettet (må ikke dryppe) med 70 % isopropylalkohol (IPA) ifølge anvisningene nedenfor: 1. Bruk én mettet desinfeksjonsserviett eller -klut, og fukt komponentoverflaten grundig. 2. Fjern eventuelle kontaminanter på overflaten ved hjelp av en annen mettet desinfeksjonsserviett eller -klut. Skitt kan hemme desinfeksjonsmiddelets effektivitet hvis den ikke fjernes. 3. Bruk flere mettede desinfeksjonsservietter eller -kluter etter behov for å holde komponentoverflatene våte i tre minutter. Merk: Følg Bioness' anvisninger for den angitte kontakttiden slik at bakterier drepes effektivt. Desinfisere bæreveskene for systemsettet og legens sett Bæreveskene for L300 Go-systemsettet og legens sett kan rengjøres og desinfiseres på lavt nivå ved hjelp av 70 % isopropylalkohol (IPA) ifølge anvisningene nedenfor: 1. Tørk av hele overflaten settets bæreveske med en klut eller serviett mettet med 70 % IPA. 2. Fjern eventuelle kontaminanter på overflaten ved hjelp av en ny klut eller serviett mettet med 70 % IPA. Skitt vil hemme desinfeksjonsmiddelets effektivitet. 3. Tørk av hele overflaten på settets bæreveske igjen med en klut eller serviett mettet med 70 % IPA. 4. Bruk flere nye kluter eller servietter mettet med 70 % IPA etter behov for å holde hele overflaten på bærevesken våt i 10 minutter. Merk: Følg Bioness' anvisninger for den angitte kontakttiden slik at bakterier drepes effektivt. Ikke bruk andre rengjørings-/desinfeksjonsmidler, som en fortynnet blekemiddelblanding eller andre desinfeksjonsservietter. Bioness har ikke testet disse produktenes effekt på L300 Go-systemkomponentene. 80 Legens håndbok

90 Kapittel 12 Pare reservedelskomponenter L300 Go-systemkomponentene må pares med hverandre for å kunne kommunisere trådløst. EPG-en og kontrollenheten i systemsettet er allerede paret. Fotsensoren må pares med de andre komponentene under en tilpasningsøkt for pasienter som bruker fotsensoren (tilleggsutstyr) Når en kontrollenhet, EPG eller fotsensor skiftes ut, må den nye reservekomponenten pares med de eksisterende komponentene. Merk: Du må sørge for at komponentene ikke er for langt unna hverandre under paring. Oppsett for paring 1. Hvis reservekomponenten er en EPG, må du kontrollere at den nye EPG-en er fulladet. Du finner mer informasjon i avsnittet "Lade L300 Go-systemet" i denne håndboken. 2. Kontroller at EPG-en er festet til EPG-holderen på FS-mansjetten. 3. Slå på EPG-en ved å trykke på av/på-knappen på EPG-en. Pare en legg-epg med en lår-epg 1. Kontroller at begge EPG-ene er slått av. 2. Plasser FS-leggmansjetten og FS-lårmansjetten, med EPG-ene festet til dem, noen centimeter fra hverandre. 3. Trykk samtidig på og hold inne pluss- og minus-knappene på legg-epg-en i tre sekunder. EPG-en vil gå til paringsmodus, og EPG-statusindikatorlampen vil vise et vekslende grønt, gult og rødt lys. 4. Deretter skal du umiddelbart trykke samtidig på og holde inne pluss- og minus-knappene på lår- EPG-en i tre sekunder. EPG-en vil gå til paringsmodus, og EPG-statusindikatorlampen vil vise et vekslende grønt, gult og rødt lys. 5. Når paring er utført, vil EPG-statusindikatorlampen blinke grønt på begge EPG-er. Pare en ny kontrollenhet med EPG-en 1. Kontroller at legg-epg-en er slått på for personer som bruker FS-leggmansjetten. Kontroller at lår EPG-en er slått på for personer som bruker den frittstående FS-lårmansjetten. 2. Plasser FS-mansjetten, med EPG-en festet til den, og kontrollenheten noen centimeter fra hverandre. 3. Slå på kontrollenheten ved å trykke på hvilken som helst knapp. En blinkende P vil vises på skjermen. Hvis ikke trykker du på pluss- og minusknappene samtidig til du ser en blinkende P. 4. Hvis FS-leggmansjetten brukes, trykker du samtidig på og holder inne pluss- og minus-knappene på legg-epg-en i tre sekunder. EPG-en vil gå til paringsmodus, og EPG-statusindikatorlampen vil vise et vekslende grønt, gult og rødt lys. Kapittel 12 Pare reservedelskomponenter 81

91 5. Hvis den frittstående FS-lårmansjetten brukes, trykker du samtidig på og holder inne plussog minus-knappene på lår-epg-en i tre sekunder. EPG-en vil gå til paringsmodus, og EPGstatusindikatorlampen vil vise et vekslende grønt, gult og rødt lys. 6. Når paring er utført, vil EPG-statusindikatorlampen på EPG-en blinke grønt. Tilkoblede EPG-er vises på kontrollenhetens displayskjerm. Pare en eksisterende kontrollenhet med en annen EPG Merk: Hvis paringen skjer til en EPG med forskjellige pasientparametere, må du sørge for å oppheve paringen for kontrollenheten først, ellers vil den tidligere pasientens informasjon lagres på den nye EPG-en. 1. Kontroller at legg-epg-en er slått på for personer som bruker FS-leggmansjetten. Kontroller at lår-epg-en er slått på for personer som bruker den frittstående FS-lårmansjetten. 2. Plasser FS-mansjetten, med EPG-en festet til den, og kontrollenheten noen centimeter fra hverandre. 3. Slå på kontrollenheten ved å trykke på hvilken som helst knapp. Trykk samtidig på og hold inne pluss- og minus-knappene på kontrollenheten. 4. Deretter skal du umiddelbart trykke samtidig på og holde inne pluss- og minus-knappene på enten legg-epg-en eller den frittstående lår-epg-en i tre sekunder. EPG-en vil gå til paringsmodus, og EPG-statusindikatorlampen vil vise et vekslende grønt, gult og rødt lys. 5. Når paring er utført, vil EPG-statusindikatorlampen på EPG-en blinke grønt. Den tilkoblede EPG-en vises på kontrollenhetens displayskjerm. 6. Pasientens parametere som er lagret på kontrollenheten, vil bli overført til den nye EPG-en hvis ikke paringen ble opphevet på kontrollenheten. Pare en ny fotsensor med EPG-en 1. Kontroller at legg-epg-en er slått på for personer som bruker FS-leggmansjetten. Kontroller at lår-epg-en er slått på for personer som bruker den frittstående FS-lårmansjetten. 2. Plasser FS-mansjetten, med EPG-en festet til den, og fotsensoren noen centimeter fra hverandre. 3. Ta batteriet ut av fotsensoren, vent i 120 sekunder, og sett deretter batteriet inn i fotsensoren igjen. Sørg for å trykke bestemt på batteridekselet slik at det klikkes på plass. 4. Trykk på fotsensorens trykksensor for å aktivere sensoren. 5. Hvis FS-leggmansjetten brukes, trykker du samtidig på og holder inne pluss- og minus-knappene på legg-epg-en i tre sekunder. EPG-en vil gå til paringsmodus, og EPG-statusindikatorlampen vil vise et vekslende grønt, gult og rødt lys. 6. Hvis den frittstående FS-lårmansjetten brukes, trykker du samtidig på og holder inne plussog minus-knappene på lår-epg-en i tre sekunder. EPG-en vil gå til paringsmodus, og EPGstatusindikatorlampen vil vise et vekslende grønt, gult og rødt lys. 7. Når paring er utført, vil EPG-statusindikatorlampen på EPG-en blinke grønt, og indikatorlampen på fotsensoren vil blinke grønt. Merk: Når den nye fotsensoren er paret med den eksisterende EPG-en, vil kontrollenheten automatisk gjenkjenne den parede fotsensoren. 82 Legens håndbok

92 Kapittel 13 Feilsøking Bruke testeren Testeren brukes for å feilsøke om det er en frakobling i FS-leggmansjetten, FS-lårmansjetten eller EPGen. Testeren gir lydtilbakemelding når den er koblet til FS-leggmansjetten, FS-lårmansjetten eller EPG-en og stimulering gis. Teste FS-leggmansjetten 1. Koble testeren til de blå og oransje plugghullene på FS-leggmansjetten. Se figur Figur 13-1: Tester koblet til FS-leggmansjetten 2. Slå på legg-epg-en ved å trykke på av/på-knappen på EPG-en(e). 3. Slå på kontrollenheten ved å trykke på hvilken som helst knapp. 4. Velg treningsmodus ved å trykke på modusknappen på kontrollenheten til treningsindikatorikonet vises nederst i høyre hjørne av det digitale displayet. 5. Trykk på stimuleringsknappen på kontrollenheten. Du skal høre en summelyd når stimuleringen er på og ingen summelyd når stimuleringen er av. 6. Velg gangemodus ved å trykke på modusknappen på kontrollenheten til gangeindikatorikonet vises nederst i høyre hjørne av det digitale displayet. 7. Trykk på stimuleringsknappen på kontrollenheten. 8. Hvis EPG-ens bevegelsessensorinnstilling er aktivert, flytter du FS-leggmansjetten fra side til side. Du skal høre en summelyd når stimuleringen er på og ingen summelyd når stimuleringen er av. 9. Hvis EPG-ens bevegelsessensorinnstilling ikke er aktivert, slipper du trykksensoren på fotsensoren. Du skal høre en summelyd når du slipper opp trykket i trykksensoren og ingen summelyd når du trykker på trykksensoren. Hvis noen av de ovennevnte trinnene utløser en feilindikasjon, tester du dette ved hjelp av de avanserte testprosedyrene. Kapittel 13 Feilsøking 83

93 Teste FS-lårmansjetten 1. Koble testeren til den distale trykklåsen på FS-lårmansjettens proksimale panel og til den proksimale trykklåsen på FS-lårmansjettens distale panel. Se figur Figur 13-2: Tester koblet til lårmansjetten 2. Slå på lår-epg-en ved å trykke på av/på-knappen på EPG-en(e). 3. Slå på kontrollenheten ved å trykke på hvilken som helst knapp. 4. Velg treningsmodus ved å trykke på modusknappen på kontrollenheten til treningsindikatorikonet vises nederst i høyre hjørne av det digitale displayet. 5. Trykk på stimuleringsknappen på kontrollenheten. Du skal høre en summelyd når stimuleringen er på og ingen summelyd når stimuleringen er av. 6. Velg gangemodus ved å trykke på modusknappen på kontrollenheten til gangeindikatorikonet vises nederst i høyre hjørne av det digitale displayet. 7. Trykk på stimuleringsknappen på kontrollenheten. 8. Trykk på og slipp trykksensoren på fotsensoren. Du skal høre en summelyd når du slipper opp trykket i trykksensoren og ingen summelyd når du trykker på trykksensoren. Hvis noen av de ovennevnte trinnene gir en feilindikasjon, bruker du de avanserte testprosedyrene. Beskrivelser av feilkoder Når det oppstår en feil på L300 Go-systemet, vil EPG-en avgi et hørbart varsel, og statusindikatorlampen på EPG-en vil vise et blinkende rødt lys. Kontrollenhetens LCD-display vil vise et blinkende feilindikatorikon og en blinkende numerisk indikator som angir feilkoden. Legens L300 Go-app viser også feilkodeinformasjon. Du finner beskrivelser av feilkoder og løsninger i tabell Legens håndbok

Kun på resept Bioness Inc Rev. A 07/2017

Kun på resept Bioness Inc Rev. A 07/2017 Produsert av: Bioness Inc. 25103 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355, USA Telefon: 800 211 9136 eller 661 362 4850 E-post: info@bioness.com Nettsted: www.bioness.com Autorisert europeisk representant: Bioness

Detaljer

Brukerhåndbok. Reseptbelagt (gjelder kun USA)

Brukerhåndbok. Reseptbelagt (gjelder kun USA) Brukerhåndbok Brukerhåndbok Reseptbelagt (gjelder kun USA) I Copyright for brukerhåndbok 2011, Bioness Inc Med enerett Ingen deler av denne publikasjonen kan reproduseres, overføres, kopieres, lagres i

Detaljer

Legens håndbok. Reseptbelagt (gjelder kun USA)

Legens håndbok. Reseptbelagt (gjelder kun USA) Legens håndbok Legens håndbok Reseptbelagt (gjelder kun USA) I Legens håndbok, copyright 2011, Bioness Inc Med enerett Ingen deler av denne publikasjonen kan reproduseres, overføres, kopieres, lagres i

Detaljer

Produsert av Bioness Neuromodulation Ltd., et Bioness Inc-selskap 19 Ha'Haroshet Street PO Box 2500 Industrial Zone Ra'Anana 43654, Israel

Produsert av Bioness Neuromodulation Ltd., et Bioness Inc-selskap 19 Ha'Haroshet Street PO Box 2500 Industrial Zone Ra'Anana 43654, Israel Produsert av Bioness Neuromodulation Ltd., et Bioness Inc-selskap 19 Ha'Haroshet Street PO Box 2500 Industrial Zone Ra'Anana 43654, Israel Globalt konsernhovedkontor Bioness Inc. 25103 Rye Canyon Loop

Detaljer

COMET VIRKELIG TRÅDLØSE ØREPROPPER

COMET VIRKELIG TRÅDLØSE ØREPROPPER Advarsel: For å forhindre potensiell hørselsskade er det anbefalt at du ikke hører på musikk på høyt volum over lengre perioder. Tenk på din egen sikkerhet og vær oppmerksom på hva som skjer i omgivelsene

Detaljer

CARBON TRÅDLØSE HODETELEFONER

CARBON TRÅDLØSE HODETELEFONER Advarsel: For å forhindre potensiell hørselsskade er det anbefalt at du ikke hører på musikk på høyt volum over lengre perioder. For din sikkerhet må du følge med omgivelsene når du bruker disse hodetelefonene.

Detaljer

TO-VEIS TRÅDLØST TILKALLINGSSYSTEM PG-200

TO-VEIS TRÅDLØST TILKALLINGSSYSTEM PG-200 TO-VEIS TRÅDLØST TILKALLINGSSYSTEM PG-200 Takk for at du har valgt vårt produkt PG-200 trådløse tilkallingssystem. Vennligst les denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Hvis du har noen spørsmål,

Detaljer

NOVA TRÅDLØSE HODETELEFONER

NOVA TRÅDLØSE HODETELEFONER Advarsel: For å forhindre potensiell hørselsskade er det anbefalt at du ikke hører på musikk på høyt volum over lengre perioder. For din sikkerhet må du følge med omgivelsene når du bruker disse hodetelefonene.

Detaljer

MYJACK AUX-INNGANG TRÅDLØS OMFORMER BRUKERHÅNDBOK

MYJACK AUX-INNGANG TRÅDLØS OMFORMER BRUKERHÅNDBOK Alle varemerker tilhører deres respektive eiere. Med mindre noe annet er oppgitt, betyr ikke bruken av varemerker at varemerkeeieren er assosiert med KitSound eller går god for produktene som omtales her.

Detaljer

HIVE 2 BLUETOOTH-HØYTTALER

HIVE 2 BLUETOOTH-HØYTTALER JB.3878/Laget i Kina. KitSound 2015 Christchurch, Dorset, BH23 4FL, Storbritannia kitsound.co.uk HIVE 2 BLUETOOTH-HØYTTALER BRUKERHÅNDBOK Vi er fagfolk. Vi er musikere. Vi er KitSound Og vi jobber alle

Detaljer

SLAMMERS TRÅDLØSE HODETELEFONER BRUKERHÅNDBOK

SLAMMERS TRÅDLØSE HODETELEFONER BRUKERHÅNDBOK Alle varemerker tilhører deres respektive eiere. Med mindre noe annet er oppgitt, betyr ikke bruken av varemerker at varemerkeeieren er assosiert med KitSound eller går god for produktene som omtales her.

Detaljer

Forviss deg om at du har lest alle instruksjonene, rådene og forholdsreglene nøye før du tar i bruk Gymform ABS & CORE.

Forviss deg om at du har lest alle instruksjonene, rådene og forholdsreglene nøye før du tar i bruk Gymform ABS & CORE. Gymform ABS & CORE BRUKERVEILEDNING Din sikkerhet er viktigst. Vi ber deg derfor gjøre deg kjent med all informasjonen i denne brukerveiledningen før du tar i bruk Gymform ABS & CORE. Det er viktig at

Detaljer

BLUETOOTH- MUSIKKADAPTER

BLUETOOTH- MUSIKKADAPTER Alle varemerker tilhører sine respektive eiere. Med mindre noe annet er oppgitt, betyr ikke bruken av varemerker at varemerkeeieren er assosiert med KitSound eller bifaller produktene som omtales her.

Detaljer

Din bruksanvisning NOKIA RX-4

Din bruksanvisning NOKIA RX-4 Du kan lese anbefalingene i bruksanvisningen, de tekniske guide eller installasjonen guide for NOKIA RX-4. Du vil finne svar på alle dine spørsmål på NOKIA RX-4 i bruksanvisningen (informasjon, spesifikasjoner,

Detaljer

MIAMI TRÅDLØS HØYTTALER

MIAMI TRÅDLØS HØYTTALER Alle varemerker tilhører deres respektive eiere. Med mindre noe annet er oppgitt, betyr ikke bruken av varemerker at varemerkeeieren er assosiert med KitSound eller går god for produktene som omtales her.

Detaljer

HIVE X BLUETOOTH HØYTTALER

HIVE X BLUETOOTH HØYTTALER Bluetooth -merket og logoene er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG, Inc., og enhver bruk av slike merker av Kondor Ltd. gjøres under lisens. Andre varemerker og merkenavn tilhører sine respektive

Detaljer

RIBBONS BLUETOOTH-HODETELEFONER

RIBBONS BLUETOOTH-HODETELEFONER Alle varemerker tilhører sine respektive eiere. Med mindre noe annet er oppgitt, betyr ikke bruken av varemerker at varemerkeeieren er assosiert med KitSound eller bifaller produktene som omtales her.

Detaljer

Produsert av Bioness Neuromodulation Ltd., et Bioness Inc-selskap 19 Ha'Haroshet Street PO Box 2500 Industrial Zone Ra'Anana 43654, Israel

Produsert av Bioness Neuromodulation Ltd., et Bioness Inc-selskap 19 Ha'Haroshet Street PO Box 2500 Industrial Zone Ra'Anana 43654, Israel Produsert av Bioness Neuromodulation Ltd., et Bioness Inc-selskap 19 Ha'Haroshet Street PO Box 2500 Industrial Zone Ra'Anana 43654, Israel Globalt konsernhovedkontor Bioness Inc. 25103 Rye Canyon Loop

Detaljer

INSTALLASJONSGUIDE TV-adapter

INSTALLASJONSGUIDE TV-adapter INSTALLASJONSGUIDE TV-adapter 3 Innhold Formålet med denne guiden 4 TV-adapter oversikt 5 Strømtilkobling 6 Tilkobling til TV 7 Valgfritt adapter for tilkobling til TV 8 Klargjør SoundGate for lytting

Detaljer

BOOMBAR + BLUETOOTH-HØYTTALER BRUKERHÅNDBOK

BOOMBAR + BLUETOOTH-HØYTTALER BRUKERHÅNDBOK Alle varemerker tilhører sine respektive eiere. Med mindre annet er angitt innebærer ikke bruken av varemerker at eieren er tilknyttet KitSound eller går god for produktene her. Kast ikke litium-ion-batterier

Detaljer

HIVE BUDS BLUETOOTH-HODETELEFONER BRUKERHÅNDBOK. kitsound.co.uk

HIVE BUDS BLUETOOTH-HODETELEFONER BRUKERHÅNDBOK. kitsound.co.uk kitsound.co.uk ADVARSEL: For å forebygge hørselsskader bør du unngå å lytte med høyt volum over lengre perioder. For din sikkerhets skyld må du følge med på omgivelsene nå du bruker disse øretelefonene.

Detaljer

Din bruksanvisning PLANTRONICS VOYAGER PRO

Din bruksanvisning PLANTRONICS VOYAGER PRO Du kan lese anbefalingene i bruksanvisningen, de tekniske guide eller installasjonen guide for. Du vil finne svar på alle dine spørsmål på i bruksanvisningen (informasjon, spesifikasjoner, sikkerhet råd,

Detaljer

TRÅDLØS MUSIKKADAPTER 2

TRÅDLØS MUSIKKADAPTER 2 Alle varemerker tilhører sine respektive eiere. Med mindre annet er angitt, betyr ikke bruken av varemerkene at varemerkeeieren er tilknyttet KitSound eller går god for produktene i dette dokumentet. Produktet

Detaljer

FUSION MS-ARX70 I N S T R U K S J O N E R NORSK

FUSION MS-ARX70 I N S T R U K S J O N E R NORSK FUSION MS-ARX70 I N S T R U K S J O N E R NORSK FUSIONENTERTAINMENT.COM 2018 Garmin Ltd. eller tilhørende datterselskaper Med enerett. I henhold til opphavsrettslovene må ingen deler av denne brukerveiledningen

Detaljer

RollerMouse Free3 Wireless

RollerMouse Free3 Wireless RollerMouse Free3 Wireless Brukerveiledning Free3_Wireless_User_Guide_NO.indd 1 06/06/2017 12.16 Eskens innhold 1. RollerMouse Free3 Wireless 2. To korte tastaturhevere 3. To lange tastaturhevere 4. Trådløs

Detaljer

RACE BLUETOOTH-HODETELEFONER BRUKERHÅNDBOK

RACE BLUETOOTH-HODETELEFONER BRUKERHÅNDBOK ADVARSEL: For å forebygge hørselsskader bør du unngå å lytte med høyt volum over lengre perioder. For din sikkerhets skyld må du følge med på omgivelsene nå du bruker disse øretelefonene. Passer ikke for

Detaljer

INSTALLASJONSGUIDE Telefonadapter

INSTALLASJONSGUIDE Telefonadapter INSTALLASJONSGUIDE Telefonadapter 3 Innhold Introduksjon 4 Oversikt 5 Strømtilkobling 6 Koble til telefonlinjen 7 Klargjør SoundGate for telefonbruk 9 Bruk av Telefonadapter og support 10 Godkjenninger,

Detaljer

Bruksanvisning Norsk. Alarm & Sensorplaster

Bruksanvisning Norsk. Alarm & Sensorplaster Bruksanvisning Norsk Alarm & Sensorplaster Bruksanvisning Larm & Sensorplaster Norsk version 2007 Redsense Medical AB Box 287 301 07 Halmstad www.redsensemedical.com RM-1-RM029 August 09 Innhold Advarsler

Detaljer

Lagre disse instruksjonene CZ-RE2C2. Forenklet fjernkontroll for splitt-system-klimaanlegg BRUKSANVISNING

Lagre disse instruksjonene CZ-RE2C2. Forenklet fjernkontroll for splitt-system-klimaanlegg BRUKSANVISNING Lagre disse instruksjonene CZ-RE2C2 Forenklet fjernkontroll for splitt-system-klimaanlegg BRUKSANVISNING 85464609074024 1. Viktige sikkerhetsinstruksjoner Før du bruker dette systemet, sørg for at du leser

Detaljer

Produktmanual. Wireless

Produktmanual. Wireless Produktmanual Wireless Eskens innhold 4 Unimouse funksjoner 1. Unimouse 2. Dongel (trådløs mottaker) 3. USB 2.0 kabeladapter 4. USB til Micro USB-kabel 5. Bruksanvisning 2 3 Rullehjul / Klikk Knapp for

Detaljer

Produktmanual. Wireless

Produktmanual. Wireless Produktmanual Wireless Eskens innhold 4 1. Unimouse 2. Dongel (trådløs mottaker) 3. USB 2.0 kabeladapter 4. USB til Micro USB-kabel 5. Bruksanvisning 2 3 5 1 /1 Unimouse funksjoner Knapp for å navigere

Detaljer

Produktmanual. Wireless

Produktmanual. Wireless Produktmanual Wireless Eskens innhold 4 1. Unimouse 2. Dongel (trådløs mottaker) 3. USB 2.0 kabeladapter 4. USB til Micro USB-kabel 5. Bruksanvisning 2 3 5 1 /1 Unimouse funksjoner Rullehjul / Klikk Venstreklikk

Detaljer

minipocket Bruksanvisning Hearing Systems

minipocket Bruksanvisning Hearing Systems minipocket Bruksanvisning Hearing Systems Innhold Fjernkontrollen din 4 Komponenter 5 Tastelås 6 Paring av høreapparater 7 Funksjonsoversikt 12 Mer informasjon 14 Rengjøring 14 Skifte batteri 15 Feilsøking

Detaljer

BRUKERHÅNDBOK FOR CHAdeMO- ADAPTER

BRUKERHÅNDBOK FOR CHAdeMO- ADAPTER BRUKERHÅNDBOK FOR CHAdeMO- ADAPTER KOMMUNIKASJONSBESTEMMELSER RADIO- OG TV-FORSTYRRELSER Utstyret som beskrives i denne håndboken, kan generere og utstråle radiofrekvensenergi. Hvis utstyret ikke installeres

Detaljer

POCKET HIVE BLUETOOTH-HØYTTALER. kitsound.co.uk BRUKERHÅNDBOK

POCKET HIVE BLUETOOTH-HØYTTALER. kitsound.co.uk BRUKERHÅNDBOK kitsound.co.uk Alle varemerker tilhører sine respektive eiere. Med mindre noe annet er oppgitt, betyr ikke bruken av varemerker at varemerkeeieren er assosiert med KitSound eller bifaller produktene som

Detaljer

OPPLADBARE DIGITAL MP3-RADIO MED USB / SD-SPILLER OG LED- LOMMELYKT BRUKERMANUAL

OPPLADBARE DIGITAL MP3-RADIO MED USB / SD-SPILLER OG LED- LOMMELYKT BRUKERMANUAL OPPLADBARE DIGITAL MP3-RADIO MED USB / SD-SPILLER OG LED- LOMMELYKT BRUKERMANUAL VENNLIGST LES BRUKSANVISNINGEN FØR DU FØRSTE BRUKER. OPPBEVAR DENNE BRUKSANVISNINGEN TRYGT FOR FREMTIDIG REFERANSE! PRODUKTBESKRIVELSE

Detaljer

Brukerhåndbok Nokia universell bærbar USB-lader DC-18

Brukerhåndbok Nokia universell bærbar USB-lader DC-18 Brukerhåndbok Nokia universell bærbar USB-lader DC-18 1.3. utgave NO Deler Gjør deg kjent med den bærbare laderen. 1 Mikro-USB-kontakt 2 Kontaktgrep 3 Indikator for batterinivå 4 Laderkontakt 5 USB-kabel

Detaljer

BRUSH HEAD SPEED SETTING SELECTION C ON/OFF BUTTON SPEED SETTING INDICATOR BATTERY LIFE INDICATOR USB ENABLED CHARGER

BRUSH HEAD SPEED SETTING SELECTION C ON/OFF BUTTON SPEED SETTING INDICATOR BATTERY LIFE INDICATOR USB ENABLED CHARGER NO Brukerveiledning A BRUSH HEAD B SPEED SETTING SELECTION C ON/OFF BUTTON D E F G SPEED SETTING INDICATOR BATTERY LIFE INDICATOR USB ENABLED CHARGER AC ADAPTER (NOT SHOWN) Available with some models NORSK

Detaljer

Telefunken trener manual

Telefunken trener manual Telefunken trener manual Fjernkontroll & Funksjons taster: PÅ/Standby Pause Volum + Språkvalg. Trykk 5 sekunder, alternativt trykk 2-sifret språk kode Framover/neste Forrige Bakover Volum - Sjokk ikke

Detaljer

EUPHORIA BLUETOOTH-HODETELEFONER BRUKERHÅNDBOK

EUPHORIA BLUETOOTH-HODETELEFONER BRUKERHÅNDBOK Advarsel:For å forebygge hørselsskader bør du unngå å lytte med høyt volum over lengre perioder. For din sikkerhets skyld må du følge med på omgivelsene nå du bruker disse øretelefonene. Produktet og batteriene

Detaljer

HP UC-høyttalertelefon. Brukerhåndbok

HP UC-høyttalertelefon. Brukerhåndbok HP UC-høyttalertelefon Brukerhåndbok Copyright 2014, 2015 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Bluetooth er et varemerke som tilhører sin eier og brukes av Hewlett-Packard Company på lisens. Windows

Detaljer

Bruksanvisning Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før bruk

Bruksanvisning Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før bruk Bruksanvisning Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før bruk Patentert produkt Varemerket mi-football og dette produktet og andre med merket A-4 er patentert og tilhører således til Mi-Dockspeakers

Detaljer

Hurtigveiledning for kliniker og pasient

Hurtigveiledning for kliniker og pasient Hurtigveiledning for kliniker og pasient Dette er en kortfattet versjon av bruksanvisningen for Avance Solo NPWT-systemet. Du finner mer informasjon i bruksanvisningen som følger med produktene. Før du

Detaljer

BRUKSANVISNING VIFTEOVN VT 2000E

BRUKSANVISNING VIFTEOVN VT 2000E BRUKSANVISNING VIFTEOVN VT 2000E LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR APPARATET TAS I BRUK. BESKYTT DEG SELV OG ANDRE VED Å GRUNDIG GÅ I GJENNOM SIKKERHETSREGLENE. VED IKKE Å FØLGE DISSE KAN BÅDE PERSONSKADE

Detaljer

Bruker- og vedlikeholdsveiledning

Bruker- og vedlikeholdsveiledning Okayo II trådløs kommunikasjon, guidesystem Bruker- og vedlikeholdsveiledning OKAYO II trådløs kommunikasjon, Guidesystem 16 kanaler 863 865 MHz Okayo II trådløs kommunikasjon, Guidesystem Best. nr.: 1104501

Detaljer

S9 Wireless Module. User Guide. Norsk. Data Transfer Accessory

S9 Wireless Module. User Guide. Norsk. Data Transfer Accessory S9 Wireless Module Data Transfer Accessory User Guide A 3 1 4 2 B 1 2 3 4 Takk for at du valgte en S9 trådløs modul. Når S9 trådløs modul brukes sammen med ResMed S9-apparater i hjemmet, overfører den

Detaljer

Bruksanvisning BreCOM VR 500

Bruksanvisning BreCOM VR 500 Bruksanvisning BreCOM VR 500 Breens Jaktutstyr AS Drognestoppen 2 N-2150 Årnes Tel +4763909585 post@brecom.no www. brecom.no BreCOM VR 500 bruksanvisning Vi er takknemlige du har valgt BreCOM jaktradio

Detaljer

BackBeat GO 3. Brukerhåndbok

BackBeat GO 3. Brukerhåndbok BackBeat GO 3 Brukerhåndbok Innhold Hodesettoversikt 3 Vær trygg 3 Sammenkoble og tilpasse 4 Sammenkobling 4 Få den beste lyden 4 Installere appen 6 Bruke BackBeat GO 3 Companion-appen 6 Lade 7 Lade 7

Detaljer

Brukerhåndbok Nokia trådløs lader DT-601

Brukerhåndbok Nokia trådløs lader DT-601 Brukerhåndbok Nokia trådløs lader DT-601 1.1. utgave NO Deler Gjør deg kjent med den trådløse laderen. 1 USB-kabel 2 Indikatorlampe 3 Ladeområde Overflaten på dette produktet inneholder ikke nikkel. Det

Detaljer

Wallbox Pulsar Bruker manual

Wallbox Pulsar Bruker manual Wallbox Pulsar Bruker manual 1/15 Velkommen til Wallbox Gratulerer med kjøpet av det revolusjonerende lade system for El. bil designet med banebrytende teknologi for å tilfredsstille dine daglige behov.

Detaljer

Brukerveiledning REV 2.0

Brukerveiledning REV 2.0 Brukerveiledning REV 2.0 3 Eskens innhold 4 5 1. Balance Keyboard 2. Trådløs mottaker 3. USB-forlengerkabel 4. To AAA-batterier 5. Bruksanvisning 2 1 /1 A B C Funksjoner og mediaknapper A. Mediastyring

Detaljer

Bruksanvisning Viridian EcoLite hjemmelader

Bruksanvisning Viridian EcoLite hjemmelader Bruksanvisning Viridian EcoLite hjemmelader Denne guiden er ment til å instruere i riktig bruk av alle Viridian ladestasjoner. Installasjon av dette utstyret skal kun utføres av en kvalifisert elektriker.

Detaljer

Bruksanvisning for Telefunken treningssimulator

Bruksanvisning for Telefunken treningssimulator Fjernkontroll & Funksjonstaster: Bruksanvisning for Telefunken treningssimulator PÅ/Standby Pause Volum + Språkvalg. Trykk 5 sekunder, alternativt trykk 2- sifret språk kode Framover/neste Bakover/forrige

Detaljer

MUVI ATOM micro DV Produkt Innhold

MUVI ATOM micro DV Produkt Innhold MUVI ATOM micro DV Produkt Innhold 1 x veho MUVI ATOM micro DV kamera 1 x micro SD kort 1 x USB Kabel 1 x MUVI ATOM programvare 1 x MUVI ATOM fjærfeste klips 1 x MUVI ATOM hals kjede 1 x MUVI ATOM bæreveske

Detaljer

MONTERINGSANVISNING TERMLIFT

MONTERINGSANVISNING TERMLIFT MONTERINGSANVISNING TERMLIFT MONTERINGSANVISNING Før du setter i gang. For montering, bruk og vedlikehold av denne motoren pakken på en sikker måte, er det flere forutsetninger som må tas. For sikkerheten

Detaljer

Bruksanvisning for. Vifteovn. Modell: VS 2000

Bruksanvisning for. Vifteovn. Modell: VS 2000 Bruksanvisning for Vifteovn Modell: VS 2000 BEHA VARMESØYLE VS 2000 LES DENNE HÅNDBOKEN NØYE FØR DU FORSØKER Å MONTERE, INSTALLERE, BRUKE ELLER VEDLIKEHOLDE PRODUKTET SOM BESKRIVES. BESKYTT DEG SELV OG

Detaljer

HP Roar Plus-høyttaler. Andre funksjoner

HP Roar Plus-høyttaler. Andre funksjoner HP Roar Plus-høyttaler Andre funksjoner Copyright 2014 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft, Windows og Windows Vista er registrerte varemerker for Microsoftkonsernet i USA. Bluetooth er

Detaljer

Bruksanvisning Zoomax Snow Håndholdt elektronisk lupe V1.1

Bruksanvisning Zoomax Snow Håndholdt elektronisk lupe V1.1 Bruksanvisning Zoomax Snow Håndholdt elektronisk lupe V1.1 1 Innholdsregister Beskrivelse... 3 Innhold i esken... 3 Beskrivelse av enhet:... 4 Komme i gang... 5 Batteri installering... 5 Lading av batteri...

Detaljer

Quha Zono. Brukermanual

Quha Zono. Brukermanual Quha Zono Brukermanual 2 Av/På-knapp / Indikatorlys USB port Monteringsbrakett Det kan være nyttig å lese nøye gjennom instruksjonene før man tar i bruk Quha Zono mus. 3 Kom i gang Quha Zono er en trådløs

Detaljer

NORSK BRUKERVEILEDNING

NORSK BRUKERVEILEDNING NORSK BRUKERVEILEDNING INNHOLD Viktige forholdsregler 3 Spørsmål 4 Innhold 4 Oppstart 4 Installering av applikasjon og oppsett av teller 5 Lading av teller 6 Hvordan bære teller 7 Rengjøring av teller

Detaljer

HMS art.nr.. FlexiSound. Bruksanvisning. Domino Classic Samtaleforsterker BE8017 (BE2250/2270) Dok.nr.: 0642A.

HMS art.nr.. FlexiSound. Bruksanvisning. Domino Classic Samtaleforsterker BE8017 (BE2250/2270) Dok.nr.: 0642A. Bruksanvisning Domino Classic Samtaleforsterker BE8017 (BE2250/2270) 2012-03-21 Dok.nr.: 0642A Vestfold Audio AS 1 Innholdsfortegnelse Viktige sikkerhetsinstruksjoner... 3 Knapper og tilkoblinger... 4

Detaljer

FRESHAIR BOX RENSER OPPTIL 70 KVADRATMETER BRUKERVEILEDNING. ADVARSEL: Les brukerveiledningen nøye for korrekte prosedyrer og drift

FRESHAIR BOX RENSER OPPTIL 70 KVADRATMETER BRUKERVEILEDNING. ADVARSEL: Les brukerveiledningen nøye for korrekte prosedyrer og drift FRESHAIR BOX RENSER OPPTIL 70 KVADRATMETER BRUKERVEILEDNING ADVARSEL: Les brukerveiledningen nøye for korrekte prosedyrer og drift PLASSERING Hvor du skal plassere din FreshAir Box Plasser din FreshAir

Detaljer

Dokkingstasjon for digitalt kamera Norsk

Dokkingstasjon for digitalt kamera Norsk HP Photosmart 6220 Dokkingstasjon for digitalt kamera Norsk Eliminering av utstyr i privathusholdningen i Den europeiske unions medlemsland Dette symbolet på produktet eller emballasjen betyr at produktet

Detaljer

Bærbar harddisk USB 2.0 Brukerveiledning

Bærbar harddisk USB 2.0 Brukerveiledning Bærbar harddisk USB 2.0 Brukerveiledning Norsk Innhold Innledning 3 Koble til bærbar harddisk 3 Lagre og overføre data 4 Koble fra bærbar harddisk 5 Teknisk støtte 6 Vilkår for begrenset garanti 7 Rettigheter

Detaljer

HeartSine samaritan PAD Trainer Brukerbeiledning

HeartSine samaritan PAD Trainer Brukerbeiledning HeartSine samaritan PAD Trainer Brukerbeiledning INNHOLDSFORTEGNELSE HeartSine samaritan PAD KONFIGURASJON HeartSine samaritan PAD Trener 3 HeartSine samaritan PAD Trener Tilbehør 3 Oppsett og programmering

Detaljer

Calisto USB-høyttalertelefon. Brukerveiledning

Calisto USB-høyttalertelefon. Brukerveiledning Calisto 7200 USB-høyttalertelefon Brukerveiledning Innhold Oversikt 3 Koble til PC 4 Daglig bruk 5 Strøm 5 Volum 5 Mikrofonsperre av/på 5 Besvare eller avslutte et anrop 5 Ved lavt batterinivå 5 Sammenkoble

Detaljer

Trådløst stereohodesett 2.0

Trådløst stereohodesett 2.0 Trådløst stereohodesett 2.0 Sikkerhetshåndbok CECHYA-0083 ADVARSEL For å forhindre eventuell hørselsskade, må du ikke lytte ved et høyt volum over lengre perioder. Sikkerhet og forholdsregler Les informasjonen

Detaljer

Jentafon Wireless Loopset LPS-6 Bruksanvisning

Jentafon Wireless Loopset LPS-6 Bruksanvisning Jentafon Wireless Loopset LPS-6 Bruksanvisning Bruksanvisning for Jentafon Wireless Loopset LPS-6 Teleslyngen Jentafon Wireless Loopset LPS-6 er et Bluetooth-headset for brukere av høreapparat eller cochleaimplantat

Detaljer

Brukerhåndbok for Nokia Wireless Charging Plate DT-900

Brukerhåndbok for Nokia Wireless Charging Plate DT-900 Brukerhåndbok for Nokia Wireless Charging Plate DT-900 1.1. utgave 2 Om den trådløse laderen Med Nokia trådløs ladeplate DT-900 kan du lade telefonen din eller andre kompatible enheter uten å måtte vikle

Detaljer

Brukerhåndbok Microsoft Portable Power (DC-21)

Brukerhåndbok Microsoft Portable Power (DC-21) Brukerhåndbok Microsoft Portable Power (DC-21) 1.0. utgave NO Brukerhåndbok Microsoft Portable Power (DC-21) Innhold For din egen sikkerhet 3 Om den bærbare laderen 4 Taster og deler 5 Lade den bærbare

Detaljer

Bruksanvisning. TV Adapter 2.0

Bruksanvisning. TV Adapter 2.0 Bruksanvisning TV Adapter 2.0 Takk Takk for at du valgte produktet vårt for å hjelpe deg til å høre bedre. For å kunne være bedre til hjelp har vi lagt stor vekt på å sørge for at den nye TVadapteren din

Detaljer

ThinkPad X Series. Installeringsveiledning

ThinkPad X Series. Installeringsveiledning Delenummer: 92P1932 ThinkPad X Series Installeringsveiledning Sjekkliste for utpakking Takk for at du kjøpte en IBM ThinkPad X Series-maskin. Kontroller innholdet på denne listen mot innholdet i boksen.

Detaljer

Pocket Printer BRUKSANVISNING

Pocket Printer BRUKSANVISNING Pocket Printer BRUKSANVISNING Takk for ditt kjøp av en Polaroid Mint Pocket Printer. Denne bruksanvisningen har til hensikt å gi deg veiledning for å sikre at betjeningen av dette produktet er sikkert

Detaljer

INNHOLD INNHOLD INTRODUKSJON... 3 Utpakking av LoopHEAR TM BESKRIVELSE... 5 Generell beskrivelse INSTALLASJON... 8 Klargjøre...

INNHOLD INNHOLD INTRODUKSJON... 3 Utpakking av LoopHEAR TM BESKRIVELSE... 5 Generell beskrivelse INSTALLASJON... 8 Klargjøre... Samtaleforsterker INNHOLD Vennligst se hjemmeside: www.geemarc.com for evt. oppdateringer av bruksanvisningen. Det kan være endringer som kan være viktige å være klar over. INNHOLD... 2 INTRODUKSJON...

Detaljer

Innhold 2. Polar H10 pulssensor 3. Pulssensorens deler 3. Ha på deg pulssensoren 3. Slik kommer du i gang 4. Tilkobling til Polar Beat 4

Innhold 2. Polar H10 pulssensor 3. Pulssensorens deler 3. Ha på deg pulssensoren 3. Slik kommer du i gang 4. Tilkobling til Polar Beat 4 BRUKERHÅNDBOK INNHOLD Innhold 2 Polar H10 pulssensor 3 Polar H10 pulssensor 3 Pulssensorens deler 3 Ha på deg pulssensoren 3 Slik kommer du i gang 4 Tilkobling til Polar Beat 4 Sensorminne 5 Bruk av pulssensoren

Detaljer

Comfort Contego Bruksanvisning

Comfort Contego Bruksanvisning Norge Comfort Contego Bruksanvisning Les bruksanvisningen før du tar i bruk dette produktet. Comfort Contego T800 Sender Comfort Contego R800 Mottaker Innholdsfortegnlese Sida Introduksjon 3 Innhold 4

Detaljer

GTU 10. GPS-indikator. brukerveiledning

GTU 10. GPS-indikator. brukerveiledning GTU 10 GPS-indikator brukerveiledning 2011 Garmin Ltd. eller datterselskapene Med enerett. Med mindre noe annet er uttrykkelig angitt her, må ingen deler av denne brukerveiledningen reproduseres, kopieres,

Detaljer

TomTom Hands-Free Car Kit Bruksanvisning

TomTom Hands-Free Car Kit Bruksanvisning TomTom Hands-Free Car Kit Bruksanvisning Innhold Oversikt 3 Innholdet i esken 4 Innholdet i esken... 4 Komme i gang 6 Montere TomTom Hands-Free Car Kit i bilen... 6 Starte TomTom Hands-Free Car Kit for

Detaljer

Hurtiginstallasjonsveiledning

Hurtiginstallasjonsveiledning Hurtiginstallasjonsveiledning Aktuelle modeller: AS6004U Ver.3.0.0413 (2017-4-13) Innholdsfortegnelse Merknader... 3 Sikkerhetsforholdsregler... 4 1. Pakkens innhold... 5 2. Ekstrautstyr... 6 3. Maskinvareinstallasjonsveiledning...

Detaljer

9 RollerMouse funksjoner

9 RollerMouse funksjoner Product Manual Innholdet i esken 2 3 7 5 9 RollerMouse funksjoner 1. 2. To korte tastaturhevere 3. To lange tastaturhevere 4. Håndleddstøtte 5. Nøkkel til å fjerne håndleddstøtten 6. Dongel (trådløs mottaker)

Detaljer

Brukerhåndbok Nokia universell bærbar USB-lader DC-19

Brukerhåndbok Nokia universell bærbar USB-lader DC-19 Brukerhåndbok Nokia universell bærbar USB-lader DC-19 1.1. utgave NO Brukerhåndbok Nokia universell bærbar USB-lader DC-19 Innhold For din egen sikkerhet 3 Om den bærbare laderen 4 Taster og deler 5 Lade

Detaljer

Brukerhåndbok for Nokia trådløs ladestativ DT-910

Brukerhåndbok for Nokia trådløs ladestativ DT-910 Brukerhåndbok for Nokia trådløs ladestativ DT-910 1.1. utgave 2 Om den trådløse laderen Med Nokia trådløs ladestativ DT-910 kan du lade telefonen din trådløst. Legg telefonen på laderen, så begynner den

Detaljer

BionX bruksanvisning

BionX bruksanvisning BionX bruksanvisning Forholdsregler Vi vil at du skal ha en morsom tur, men også en trygg tur. Les nøye gjennom følgende informasjon. Benytt anledningen til å bli kjent med hvordan systemet virker før

Detaljer

ZT210/ZT220/ZT230 Hurtigreferanse

ZT210/ZT220/ZT230 Hurtigreferanse ZT210/ZT220/ZT230 Hurtigreferanse Bruk denne veiledningen ved daglig bruk av printer. Du finner flere opplysninger i Brukerveiledning. Printerkomponenter Figure 1 viser komponentene inne i medierommet

Detaljer

Sett bilsettet i sigarettenneren i bilen. Bilsettet kan dreies forsiktig i ønsket retning. Trykk bilsettet godt inn i sigarettenneren.

Sett bilsettet i sigarettenneren i bilen. Bilsettet kan dreies forsiktig i ønsket retning. Trykk bilsettet godt inn i sigarettenneren. Produktinformasjon 1 12 V plugg 2 Mikrofonkontakt 3 Forbindelsesknapp 4 Funksjonslampe (blå/rød) 5 Anropsknapp 6 + volumknapp Bruk Bilsett Mikrofon Kort mikrofon 7 - volumknapp 8 Høyttaler 9 På/av-bryter

Detaljer

X-Smart IQ. Startveiledning. Bare noen få bilder for å hjelpe deg med å konfigurere motoren på en enkel måte og få mest mulig ut av den.

X-Smart IQ. Startveiledning. Bare noen få bilder for å hjelpe deg med å konfigurere motoren på en enkel måte og få mest mulig ut av den. X-Smart IQ Startveiledning Bare noen få bilder for å hjelpe deg med å konfigurere motoren på en enkel måte og få mest mulig ut av den. 1 Innhold i pakken Filer* Tilbehør til ipad Mini 1, 2 eller 3 Tilbehør

Detaljer

Harddisk (med monteringsbrakett) Bruksanvisning

Harddisk (med monteringsbrakett) Bruksanvisning Harddisk (med monteringsbrakett) Bruksanvisning CECH-ZHD1 7020228 Kompatibel maskinvare PlayStation 3-system (CECH-400x-serien) Forholdsregler Les denne brukerhåndboken og brukerhåndboken til PlayStation

Detaljer

Meaco Vifte Instruksjonsmanual

Meaco Vifte Instruksjonsmanual Meaco Vifte 1056 Instruksjonsmanual Utgave for juli 2018 Vennligst les denne instruksjonsmanualen før du bruker viften. Ta vare på den for fremtidig referanse. Takk for at du valgte Meaco. Vi setter stor

Detaljer

Liberty Hanging Heater

Liberty Hanging Heater Liberty Hanging Heater Art. Nr. 305040 Brukermanual Pakk opp terrassevarmeren og sjekk at alle delene er der, og at ingenting ligger igjen i esken. Pass også på at all emballasje er fjernet. Bruk den detaljerte

Detaljer

Cry-Ac Tracker BRUKSANVISNING. www.brymill.com. Side 1 av 6. Januar 2010

Cry-Ac Tracker BRUKSANVISNING. www.brymill.com. Side 1 av 6. Januar 2010 Cry-Ac Tracker BRUKSANVISNING www.brymill.com Januar 2010 Side 1 av 6 Avsnitt 1 - Innholdsfortegnelse Avsnitt Tittel Side 1 Innholdsfortegnelse 2 2 Hurtigveiledning for Cry-Ac Tracker 3 3 Indikasjoner

Detaljer

NB: Enheten fungerer etter prinsippene for sanntids fasesammenligning takket være radio overføring.

NB: Enheten fungerer etter prinsippene for sanntids fasesammenligning takket være radio overføring. Bruksanvisning TAG 5000 og TAG 5000S - Trådløs FASEINDIKATOR EL NR 88 801 46 / 47 ADVARSEL: Les disse merknadene nøye før bruk. 1. Mål TAG 5000 er utformet for å: Undersøke elektriske nettkonfigurasjoner

Detaljer

Bruksanvisning BreCOM VR 500

Bruksanvisning BreCOM VR 500 Bruksanvisning BreCOM VR 500 Breens Jaktutstyr AS Drognestoppen 2 N-2150 Årnes Tel +4763909585 post@brecom.no www. brecom.no BreCOM VR 500 bruksanvisning Vi er takknemlige du har valgt BreCOM jaktradio

Detaljer

Montere HP TouchSmart på vegg. Brukerhåndbok

Montere HP TouchSmart på vegg. Brukerhåndbok Montere HP TouchSmart på vegg Brukerhåndbok De eneste garantiene for Hewlett-Packardprodukter og -tjenester er angitt i de uttrykte erklæringene som følger med slike produkter og tjenester. Ingenting i

Detaljer

Post- og pakkeforsendelser Mater. Relay. Dokumentmatesystem. Hurtiginstallasjonsveiledning. Norsk utgave SV63177-NO Rev. B 1.

Post- og pakkeforsendelser Mater. Relay. Dokumentmatesystem. Hurtiginstallasjonsveiledning. Norsk utgave SV63177-NO Rev. B 1. Post- og pakkeforsendelser Mater Relay 1000 Dokumentmatesystem Hurtiginstallasjonsveiledning Norsk utgave SV63177-NO Rev. B 1. februar 2016 FCC-samsvar Dette utstyret er testet og fastslått å være i samsvar

Detaljer

RollerMouse Pro3 Brukerveiledning

RollerMouse Pro3 Brukerveiledning RollerMouse Pro3 Brukerveiledning Innholdet i esken 1. RollerMouse Pro3 2. To korte tastaturhevere 3. To lange tastaturhevere 2 3 1 /1 RollerMouse funksjoner A. Rullestav B. Hastighets LED C. Kopiere D.

Detaljer

Nokia reservestrøm DC-11/ DC-11K 9212427/2

Nokia reservestrøm DC-11/ DC-11K 9212427/2 Nokia reservestrøm DC-11/ DC-11K 5 2 4 3 9212427/2 2008 2010 Nokia. Alle rettigheter forbeholdt. Innledning Med Nokia reservestrøm DC-11/ DC-11K (heretter kalt DC-11) kan du lade batteriet i to kompatible

Detaljer

SONECO er en liten enhet for telefonsamtaler. Ved et enkelt trykk kan man ringe til ett eller flere telefonnummer.

SONECO er en liten enhet for telefonsamtaler. Ved et enkelt trykk kan man ringe til ett eller flere telefonnummer. SONECO SONECO er en liten enhet for telefonsamtaler. Ved et enkelt trykk kan man ringe til ett eller flere telefonnummer. OBS! Før man slår på enheten må man sette inn et SIM-kort og lade batteriet. PIN-kode

Detaljer

Brukerhåndbok for Nokia Bluetooth Headset (HS-37W) 9238646 1. utgave

Brukerhåndbok for Nokia Bluetooth Headset (HS-37W) 9238646 1. utgave Brukerhåndbok for Nokia Bluetooth Headset (HS-37W) 9238646 1. utgave ERKLÆRING OM SAMSVAR Vi, NOKIA CORPORATION, erklærer under vårt eneansvar at produktet HS-37W er i samsvar med bestemmelsene i følgende

Detaljer