MicroMaxx Ultralydsystem Brukerveiledning



Like dokumenter
Oversikt. Systemkontroller. SonoSite Edge II ultralydsystem. SonoSite Edge II ultralydsystem. Side 2 av 10. Side 1 av 10.

Ultralydsystemet M-Turbo. Brukerhåndbok

M-Turbo Ultralydsystem. Brukerhåndbok

P /2011 Opphavsrett 2011, SonoSite, Inc. Med enerett 0086

Eksempel på kontrollpanelets berøringsskjerm: SonoSite X-PORTE ultralydsystem. SonoSite X-PORTE ultralydsystem. Side 2 av 10.

Ifølge amerikansk lovgivning er dette utstyret begrenset til salg av eller på forordning av lege.

Ifølge amerikansk lovgivning er dette utstyret begrenset til salg av eller på forordning av lege.

NanoMaxx ultralydsystem. Brukerhåndbok

Føderale lover i USA krever at dette utstyret bare selges av lege eller etter rekvisisjon fra lege.

SSeries ultralydsystem. Brukerhåndbok

Welch Allyn Connex Spot Monitor Hurtigreferansekort

Oversikt. Oversikt. Berøringsskjerm i skannemodus. Forsiden av iviz-systemet. SonoSite iviz ultralydsystem. SonoSite iviz ultralydsystem.

Pekeutstyr og tastatur Brukerveiledning

Brukerhåndbok RUBY. Bojo as. Akersbakken 12, 0172 OSLO. Utgave 0311

Eksterne enheter Brukerhåndbok

Kjenner du alle funksjonene på tastaturet?

Eksterne enheter. Brukerhåndbok

Eksterne enheter. Brukerhåndbok

Eksterne enheter Brukerhåndbok

Installasjon. N300 for utvidet WiFi-rekkevidde Modell EX2700

Din bruksanvisning HP COMPAQ DX2300 MICROTOWER PC

Bruks og monteringsanvisning

PINIT. Brukermanual - kort

BiPAC 7202 / 7202G. (802.11g) ADSL-sikkerhetsruter. Hurtigstartguide

X-Porte. Ultralydsystem. Brukerveiledning

Pekeutstyr og tastatur Brukerhåndbok

EKG-slavekabel og -adaptersett

Brukerveiledning for programmet HHR Animalia

ThinkPad X Series. Installeringsveiledning

ATI REMOTE WONDER Installeringsveiviser

SonoSite M-Turbo-ultralydsystem

Eksterne enheter Brukerhåndbok

Eksterne enheter Brukerhåndbok

myguard 7202 / 7202G (802.11g) ADSL-sikkerhetsruter Hurtigstartguide

Installasjonsveiledning for den universelle utvideren WN2000RPTv2 med Wi-Fi-rekkevidde

Din bruksanvisning CREATIVE DESKTOP WIRELESS

Innhold. Smartfix Skanner Engelsk Manual Programvare -2-

BIPAC-7402/7402W (Trådløs) ADSL VPN Firewall Router med 3DES Akselerator Hurtigstartguide

Welch Allyn Connex -enheter Hurtigreferansekort. Norwegian

AirLink 2400ac FAQ. Side 2 Side 2 Side 3 Side 4 Side 6 Side 7 Side 9 Side 11 Side 12 Side 13 Side 14 Side 14 Side 15 Side 16 Side 17

Brukerveiledning for programmet HHR Animalia

Brukerhåndbok. Linksys PLEK500. Powerline nettverksadapter

Start her. Justere blekkpatronene uten en datamaskin

Eksterne enheter. Brukerhåndbok

Pakkeinnhold. Ordliste. Powerline Adapter

HURTIGVEILEDNING FOR. Installasjon av Nokia Connectivity Cable Drivers

For more information please visit

Installasjonsveiledning for programvare

Mac OS X 10.6 Snow Leopard Installerings- og klargjøringshåndbok

Sikkerhet. Brukerhåndbok

Din bruksanvisning NOKIA RX-4

Brailliant leselister

BACK PAIN & DISCOMFORT

Nordic Eye Solo PC og MAC

Din bruksanvisning HP COMPAQ EVO D510 E-PC

BIPAC 7100SG/7100G g ADSL Router. Hurtigstartguide

samaritan PAD and PDU Saver EVO brukerveiledning

60 Hurtigstartguider

Hurtigstartsveiledning. Norsk VTE-1016

BIPAC-711C2 / 710C2. ADSL Modem / Router. Hurtigstartguide

ThinkPad X Series. Delenummer: 67P4585. h Datamaskin. h Batteri

Din bruksanvisning HP PAVILION DV9331EU

Eksterne enheter Brukerhåndbok

Produkt Detaljer: Innholdet i boksen: Produktmanual. 1) ipad Cover 2) ipad bunn lås 3) ipad topp lås 4) Tastatur

TWINKLE SPECTRUM BRUKERHÅNDBOK. ! ! e-post: post@bojo.no versjon 1101

Sikkerhet Brukerhåndbok

Hurtigveiledning for «PLEXTALK Pocket» online spiller

Kort brukerveiledning

NY PÅ NETT. Enkel tekstbehandling

Xerox WorkCentre 7800-serien Kontrollpanel

hager Brukermanual Rom-controller Tebis TX 450

samaritan PAD and PDU Saver EVO brukerveiledning

Installasjonsveiledning for den universelle utvideren WN3000RP med WiFi-rekkevidde. Utvidet trådløs rekkevidde Ruterrekkevidde

AirLink 2200 FAQ. Side 2 Side 2 Side 3 Side 4 Side 6 Side 7 Side 8 Side 10 Side 11 Side 12 Side 13 Side 13 Side 14 Side 15 Side 16 Side 18

Bytte til OneNote 2010

GPS-Sporingsklokke LGW1 Brukerveiledning

Installasjonsveiledning for programvare

Harddisk (med monteringsbrakett) Bruksanvisning

Inspeksjon Brukermanual

LINDHOLT DATA Bruksanvisning GT I700 Igangsetting og bruk. Per Lindholt 10/04/2012

Computer Setup Brukerhåndbok

Bytte til PowerPoint 2010

Garmin Swim Hurtigstartveiledning

Wi-Fi-innstillinger. Infrastrukturmodus

Hurtigstartveiledning for Arlo Baby

Din bruksanvisning PIONEER AVIC-S1

Xcam våpenkamera manual

Brukerdokumentasjon for registrering og rapportering beredskapsutstyr hos Post og Teletilsynet

Disker og stasjoner Brukerhåndbok

WIRELESS AC 1200 FRACTUS RANGE EXTENDER

Hurtigveiledning for «PLEXTALK Linio Pocket» online spiller

BiPAC 7100SV VoIP ADSL-modem/ruter

Slik bruker du P-touch Transfer Manager

ThinkPad G40 Series Installeringsveiledning

Oppsett av PC mot Linksys trådløsruter

BRUKERMANUAL. App for Beha smartovn

FAQ for Eee Pad TF201

Eye-Pal Solo. Brukerveiledning. ProVista AS Tromøyveien Arendal Tlf Faks

Takk for at du valgte vår Trådløse Mobil Bredbånds router/modem, (heretter kalt 3G-router).

Transkript:

MicroMaxx Ultralydsystem Brukerveiledning

SonoSite, Inc. 21910th Drive SE Bothell, WA 98021 USA T: +1-888-482-9449 eller +1-425-951-1200 F: +1-425-951-1201 SonoSite Ltd Alexander House 40A Wilbury Way Hitchin Herts SG4 0AP Storbritannia T: +44-1462-444800 F: +44-1462-444801 Forsiktig: Føderale lover i USA krever at dette utstyret bare selges av lege eller etter rekvisisjon fra lege. "MicroMaxx", "SonoCalc", "SonoRES" og "SonoMB" er registrerte varemerker eller varemerker tilhørende SonoSite, Inc. CompactFlash er et registrert varemerke tilhørende Symbol Technologies. DICOM er et registrert varemerke tilhørende National Electrical Manufacturers Association for sine standardpublikasjoner relatert til digital kommunikasjon av medisinsk informasjon. Produktnavn som ikke tilhører SonoSite kan være varemerker eller registrerte varemerker som tilhører sine respektive eiere. Beskyttet av amerikanske patenter: 5 722 412, 5 817 024, 5 893 363, 6 135 961, 6 364 839, 6 371 918, 6 383 139, 6 416 475, 6 569 101, 6 648 826, 6 962 566, D456 509. Patentanmeldt. P06449-05 05/2007 Copyright 2007, SonoSite, Inc. Ettertrykk forbudt. ii

Innhold Kapittel 1: Innledning Om brukerhåndboken... 1 Beregnet bruk... 1 Skrivemåter... 4 Symboler og terminologi... 4 Oppgraderinger og oppdateringer av brukerveiledningen... 4 Kundekommentarer... 4 Kontaktinformasjon... 5 Om systemet... 6 Om systemprogramvaren... 8 Kapittel 2: Slik kommer du i gang Retningslinjer for god skanning... 9 Klargjøring av systemet...11 Slik setter du inn eller tar ut batteriet...11 Slik setter du inn eller tar ut CompactFlash-kortet...12 Bruk av nettspenning/batteriladning...13 Slå systemet på/av...14 Koble til eller fjerne transduser...15 Systemkontroller...16 Skjermoppsett...19 Generell bruk...20 Styreplate...20 Menyer på skjermen...21 Menykontroller...21 Kommentar og tekst...22 Skjemaer...23 Systemoppsett...24 Oppsett av sikkerhetsinnstillinger...25 Lydsignal og batteri...31 Kardiologi-beregninger...32 Konnektivitet...33 Dato og klokkeslett...35 Delta-tast og kommentar...36 Vis informasjon...38 IMT-beregninger...39 OB-beregningsforfattere...40 OB spesial-målinger...42 OB-spesialtabeller...43 Forhåndsinnstillinger...45 Systeminformasjon...47 Nettverkstatus...48 iii

Kapittel 3: Avbildning Pasientinformasjon... 49 Transduser, undersøkelsestype og avbildningsmodus... 52 Transduserklargjøring... 56 Generell bruk... 57 Invasiv eller kirurgisk bruk... 57 Modi... 58 2D-avbildning... 58 M modusavbildning... 62 Fargedoppler-avbildning... 64 Pulset doppler (PW) og kontinuerlig doppler (CW) avbildning... 66 Klipp... 71 Innhentingsforsinkelse av klipp... 72 Lagring av bilder og klipp... 73 Lagring på CompactFlash-kort... 73 Skriv ut på en lokal skriver... 75 Gjennomgang av bilder og filmklipp... 75 Pasientliste... 75 Pasientbilder og klipp... 76 Kommentarer... 77 EKG-overvåking... 80 Fotpedal... 81 Strekkode-skanner... 81 Nålføring... 81 Kapittel 4: Målinger og beregninger Målinger... 83 2D-målinger... 83 Målinger i M modus... 87 Doppler-måling... 89 Beregninger... 93 Reduksjonsberegninger i prosent... 94 Volumberegning... 96 Volumstrømberegning... 98 Beregninger for smådeler...100 Gyn-beregninger...101 OB-beregninger...103 Vaskulære beregninger...111 IMT-beregning...113 Transkraniale doppler-beregninger (TCD)...117 Kardiologiske beregninger...120 Pasientrapport...139 iv

Kapittel 5: Konnektivitet og konfigurering Oppsett av systemoppkobling... 145 Systemkonfigurering for SiteLink... 145 Konfigurering av SiteLink for Ethernet... 146 Konfigurering av SiteLink for trådløs forbindelse... 147 Systemkonfigurering for DICOM... 151 Backup for DICOM-innstillinger... 151 Konfigurering av brukersteder... 152 Konfigurering av arkiverere... 158 Konfigurering av skrivere... 161 Konfigurering av arbeidslisteservere... 165 Prosedyrer for konfigurering... 168 Importere og eksportere konfigurasjoner... 169 Visning av nettverkslogg... 170 Bruk av DICOM... 171 DICOM-bildearkiv og utskrift... 174 Pasientinformasjon... 176 DICOM-arbeidsliste... 177 Kapittel 6: Feilsøking og vedlikehold Feilsøking... 179 Programvarelisens... 181 Oppgradere system- og transduserprogramvaren... 181 Oppgradere Trippel transduser kobler (TTK)... 187 Skaffe en lisensnøkkel... 188 Installere en lisensnøkkel... 189 Vedlikehold... 190 Anbefalt desinfeksjonsmiddel... 190 Sikkerhet... 190 Rengjøring og desinfisering av ultralydsystemet... 191 Rengjøring og desinfisering av transdusere... 192 Å sterilisere transdusere... 194 Rengjøre og desinfisere transduserkabler... 194 Rengjøre og desinfisere batteriet... 196 Rengjøre fotpedalen... 196 Rengjøre og desinfisere EKG-kabler... 196 Kapittel 7: Henvisninger Skjermstørrelse... 205 Passerplassering... 205 2D-målinger... 205 Kilder for målefeil... 207 Akkvisisjonsfeil... 207 Algoritmisk feil... 207 Publikasjoner for terminologi og måling... 207 Hjertereferanser... 208 v

Obstetriske referanser...214 Tabell for fosteralder...215 Tabeller for vekstanalyse...218 Forholdsberegninger...219 Generelle referanser...220 Kapittel 8: Spesifikasjoner Systemdimensjoner...223 Skjermdimensjoner...223 Transdusere...223 Avbildningsmodi...224 Bildelagring...224 Tilbehør...224 Maskinvare, programvare og dokumentasjon...224 Kabler...225 Eksterne enheter...225 Grenseverdier for temperatur og fuktighet...225 Elektrisk...226 Batteri...226 Elektromekaniske sikkerhetsstandarder...226 Standarder for EMC-klassifisering...227 Standarder for flybåret utstyr...227 DICOM-standard...227 HIPAA-standard...227 Kapittel 9: Sikkerhet Ergonomisk sikkerhet...229 Klassifisering for elektrisk sikkerhet...229 Elektrisk sikkerhet...230 Utstyrssikkerhet...232 Batterisikkerhet...232 Biologisk sikkerhet...234 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)...234 Produsenterklæring...236 ALARA-prinsippet...239 Bruke ALARA...239 Direkte kontroller...240 Indirekte kontroller...240 Mottakerkontroller...240 Akustiske artefakter...240 Retningslinjer for å redusere MI og TI...241 Utdatavisning...243 Nøyaktighet av utdatavisning for mekaniske og termiske indekser...244 Faktorer som bidrar til usikker visning...245 Relaterte retningslinjer...245 vi

Transduserens overflatetemperaturøkning... 246 Måling av akustisk utdata... 247 Intensitet for in situ, underbelastning og vannverdi... 247 Vevsmodeller og utstyrskartlegging... 248 Om tabellen for de akustiske utdataene... 249 Tabell for akustisk utdata... 250 Presisjon og uvisshet for akustisk måling... 287 Merkesymboler... 287 Ordliste Terminologi... 291 Akronymer... 293 Indeks... 303 vii

viii

Kapittel 1: Innledning Vennligst les all informasjon i denne brukerveiledningen før du bruker SonoSite MicroMaxx ultralydsystem. Den omhandler ultralydsystemet og transduserne. Innledning Om brukerhåndboken MicroMaxx Ultralydsystem Brukerveiledning gir informasjon om klargjøring og bruk av ultralydsystemet, om oppgradering av systemet og transdusere, og om rengjøring og desinfisering av systemet og transduserne. Den gir også referanser for beregninger, systemspesifikasjoner, og tilleggsinformasjon om sikkerhet og akustisk effekt. MicroMaxx hurtigstartkort, som du finner bakerst i brukerveiledningen, gir en oversikt over grunnleggende systemfunksjoner. Brukerveiledningen er utformet for å gjøre leseren kjent med ultralydteknikker, men gir ingen opplæring i sonografi eller i klinisk praksis. Du må ha opplæring i bruk av ultralyd før du bruker systemet. Du finner nærmere opplysninger i SonoSites brukerveiledning for tilbehør om bruk av tilbehøret og periferiutstyr. Spesifikk informasjon om periferiutstyr finner du i produsentenes bruksanvisninger. Beregnet bruk Beregnet bruk for hver undersøkelsestype er beskrevet her. Se beregnet transduser for undersøkelsestype i Tabell 2, "Transduser, undersøkelsestype og avbildningsmodus" på side 53. Abdominale avbildningsanvendelser Dette systemet sender ultralydenergi inn i pasientens abdomen med bruk av 2D, M modus, fargedoppler (farge), power-fargedoppler (CPD), vevharmonisk avbildning (THI) og pulset doppler (PW) for å fremskaffe ultralydbilder. Leveren, nyrene, pankreas, milten, galleblæren, gallegangen, transplanterte organer, abdominale kar og omsluttende anatomiske strukturer, kan vurderes transabdominalt med hensynpå tilstedeværelse eller fravær av patologi. Kardiologiske avbildningsanvendelser Dette systemet sender ultralydenergi inn i pasientens toraks ved hjelp av 2D, M modus, fargedoppler (farge), vevharmonisk avbildning (THI), pulset doppler (PW), pulset vevsdoppler (TDI PW) og kontinuerlig doppler (CW) for å fremskaffe ultralydbilder. Hjertet, hjerteklaffene, de store blodårene, de omliggende anatomiske strukturene, generell kardiologisk status og hjertestørrelse kan vurderes med hensyn til mulig patologi. Pasientens elektrokardiogram (EKG) kan innhentes og brukes til tidtaking av diastolisk og systolisk funksjon. ADVARSEL: EKG-et brukes ikke til å diagnostisere hjertearytmi, og er ikke beregnet på langvarig overvåking av hjerterytme. Kapittel 1: Innledning 1

Avbildningsanvendelser i gynekologi og ved infertilitet Dette systemet sender ultralydenergi inn i bekken og nedre abdomen ved hjelp av 2D, M modus, power-fargedoppler (CPD), fargedoppler (farge), vevharmonisk avbildning (THI) og pulset doppler (PW) for å frembringe ultralydbilder. Livmoren, eggstokkene, eggledere og tilhørende deler og omgivende anatomiske strukturer kan vurderes transabdominalt eller transvaginalt med henblikk på mulig patologi. Intervensjonelle og intraoperative avbildningsanvendelser Dette systemet sender ultralydenergi inn i ulike deler av kroppen med 2D, fargedoppler (farge), power-fargedoppler (CPD), vevharmonisk avbildning (THI) og pulset doppler (PW) for å fremskaffe ultralydbilder for bedre styring under intervensjonelle og interoperative prosedyrer. Dette systemet kan benyttes til ultralydveiledet biopsi og drenasje, innlegging av vaskulære katetre, perifere nerveblokkader, spinalnerveblokkader og spinalpunktering, egginnsamling, amniocentese og andre prosedyrer innen fødselsmedisin, samt være til bistand under abdomal-, bryst- og og nevrologisk kirurgi, samt intraoperative vaskulære prosedyrer. Avbildningsanvendelser i fødselsmedisin Dette systemet sender ultralydenergi inn i bekkenet hos gravide kvinner ved hjelp av 2D, M modus, fargedoppler (farge), power-fargedoppler (CPD), vevharmonisk avbildning (THI) og pulset doppler (PW) for å fremskaffe ultralydbilder. Fosteranatomi, levedyktighet, anslått fostervekt, fosteralder, fostervann og omgivende anatomiske strukturer kan vurderes transabdominalt eller transvaginalt med henblikk på mulig patologi. CPD og fargedoppler (farge) avbildning er beregnet på gravide kvinner i høy-risikogruppen. Indikasjoner på høy-risiko graviditet omfatter, men er ikke begrenset til, multippel graviditet, føtal hydrops, unormal morkake, samt at moren lider av hypertoni, diabetes og lupus. ADVARSEL: Bruk ikke dette systemet til perkutan blodprøvetaking i navlestrengen (PUBS) eller in vitro befruktning (IVF). Systemet er ikke validert med hensyn til effektivitet ved disse to anvendelsene. CPD eller fargebilder kan brukes som en tilleggsmetode, ikke som et screening-redskap, for påvisning av unormal hjertestruktur i fosteret og som en tilleggsmetode, ikke som et screening-redskap, for å diagnostisere intrauterin vekstretardasjon (IUGR). 2 Kapittel 1: Innledning

Avbildningsanvendelser i pediatri Dette systemet sender ultralydenergi inn i pediatriske pasienter ved hjelp av 2D, M modus, fargedoppler (farge), power-fargedoppler (CPD), pulset doppler (PW) og kontinuerlig doppler (CW) for å fremskaffe ultralydbilder. Den pediatriske anatomien for mage, bekken og hjerte, pediatriske hofter, hodet hos nyfødte og omgivende anatomiske strukturer kan vurderes med henblikk på mulige patologiske forhold. Innledning Avbildningsanvendelser for prostata Dette systemet sender ultralydenergi inn i prostataen til voksne menn ved hjelp av 2D, M modus, power-fargedoppler (CPD), fargedoppler (farge) og pulset doppler (PW) for å fremskaffe ultralydbilder. Prostatakjertelen kan vurderes med henblikk på mulige patologiske forhold. Avbildningsanvendelser for overflater Dette systemet sender ultralydenergi inn i forskjellige kroppsdeler ved hjelp av 2D, M modus, fargedoppler (farge), power-fargedoppler (CPD) og pulset doppler (PW) for å fremskaffe ultralydbilder. Brystet, skjoldbruskkjertel, testikler, lymfeknuter, brokk, strukturer i muskel- og skjelettsystemet, bløtvevstrukturer og omgivende anatomiske strukturer kan vurderes med henblikk på mulige patologiske forhold. Dette systemet kan brukes til ultralydstyring ved biopsi- og dreneringsprosedyrer, innsetting av vaskulære katetre, perifere nerveblokkeringer samt spinalnerveblokkeringer og spinalpunksjon. Anvendelser innen transkranial avbildning Dette systemet sender ultralydenergi inn i kraniet ved hjelp av 2D, fargedoppler (farge), power-fargedoppler (CPD) og pulset doppler (PW) for å fremskaffe ultralydbilder. Hjernens anatomiske struktur og vaskulære anatomi kan vurderes med henblikk på mulige patologiske forhold. To undersøkelsestyper støtter transkranial avbildning: TCD og Orb. Avbildning kan brukes temporalt, transoksipitalt eller transorbitalt. ADVARSEL: For å unngå pasientskade, må kun en orbital undersøkelsestype (Orb) benyttes når du foretar en avbildning gjennom øyet. FDA har fastsatt lave grenseverdier for bruk av akustisk energi innenfor oftalmologi. Systemet vil ikke overskride disse grensene bare hvis undersøkelsestypen Orb er valgt. Vaskulære avbildningsanvendelser Dette systemet sender ultralydenergi inn i de forskjellige kroppsdelene ved hjelp av 2D, M modus, fargedoppler (farge), power-fargedoppler (CPD) og pulset doppler (PW) for å fremskaffe ultralydbilder. Halspulsårene, dype vener og arterier i armene og beina, overflatevener i armene og beina, store blodkar i abdomen og diverse små årer som tilfører blod til organer, kan vurderes med henblikk på mulige patologiske forhold. Kapittel 1: Innledning 3

Skrivemåter Følgende skrivemåter brukes i denne brukerhåndboken: En ADVARSEL beskriver nødvendige forholdsregler for å avverge personskade eller livsfare. Forsiktig beskriver nødvendige forholdsregler for å beskytte produktene. Nummererte trinn i prosedyrene må utføres i en bestemt rekkefølge. Punktlister gir informasjon i listeformat, men innebærer ikke en bestemt rekkefølge. Systemets håndtak sitter på forsiden, batteriavlukket på baksiden. Symboler og terminologi Symboler og terminologi som brukes i systemet og transduseren forklares i Kapittel 2, "Slik kommer du i gang"; Kapittel 5, "Konnektivitet og konfigurering"; "Ordliste" på side 291; og Kapittel 9, "Sikkerhet". Oppgraderinger og oppdateringer av brukerveiledningen SonoSite kan komme med programvareoppgraderinger, nye funksjoner og forbedringer av systemytelsen. Oppdateringer i Brukerveiledningen følger med oppgraderinger i programvaren og gir detaljert informasjon om forbedringene. Kundekommentarer Vi oppfordrer kundene til å stille spørsmål og gi kommentarer. SonoSite er interessert i tilbakemeldinger om systemet og brukerhåndboken. Vennligst ta kontakt med SonoSite på +1-888-482-9449. Kontakt den lokale SonoSite-representanten utenfor USA. Du kan også sende e-post til SonoSite ved comments@sonosite.com. 4 Kapittel 1: Innledning

Kontaktinformasjon For teknisk støtte fra SonoSite, tar du kontakt med oss på følgende numre eller adresser: Teknisk brukerstøtte (USA, Canada): +1-877-657-8118 Teknisk brukerstøtte per telefaks: +1-425-951-6700 Innledning Teknisk brukerstøtte per e-post: SonoSites webområde: Teknisk brukerstøtte internasjonalt: service@sonosite.com www.sonosite.com og velg Support Ta kontakt med nærmeste representant eller ring +425-951-1330 (USA) Servicesenter i Europa: +44-(0)1462-444-800 E-post: uk.service@sonosite.com Kapittel 1: Innledning 5

Om systemet Ultralydsystemet er et bærbart, programvarestyrt ultralydsystem som bruker en heldigital arkitektur. Systemet har flere konfigurasjoner og inneholder funksjoner som brukes for å innhente og vise høy-oppløselige ultralydbilder sendt direkte: Alle disse beskrives i brukerveiledningen, men gjelder ikke nødvendigvis for ditt system. Funksjonene vil avhenge av systemkonfigurasjon, transduser og undersøkelsestype. 3 1 4 2 Figur 1 Systemet sett fra forsiden Tabell 1: Funksjoner på forsiden av systemet Nummer Funksjon 1 Kontrollpanel 2 Håndtak 3 Skjerm 4 CompactFlash -spor: foran for lagring av bilder, bak for oppdateringer av systemet og transduserne, import/eksport av OB-tabeller, egendefinerte kommentarer, brukernavn/passord, og "Digital Imaging and Communications in Medicine" (DICOM ) konfigurasjoner 6 Kapittel 1: Innledning

1 Innledning 2 3 4 Figur 2 Systemet sett fra baksiden Tabell 2: Systemkontakter på baksiden Nummer Funksjon 1 DC inngangskontakt 2 I/O-kontakt 3 Batteri 4 EKG-kobling Systemet støtter i dag følgende transdusere: C11e/8-5 MHz C60e/5-2 MHz D2/2 MHz HFL38/13-6 MHz ICT/8-5 MHz LAP/12-5 MHz L25e /13-6 MHz L38e/10-5 MHz P10/8-4 MHz P17/5-1 MHz SLA/13-6 MHz SLT/10-5 MHz TEE/8-3 MHz Kapittel 1: Innledning 7

Ultralydsystemet kan omfattes av en eller flere av følgende dokkingsystemer: Forbedret bærbart dokkingsystem (MDSe) Bærbart dokkingsystem (MDS) MDS Lite Se i SonoSites aktuelle bruksanvisning for tilbehør. Se Kapittel 8, "Spesifikasjoner" for en komplett liste med alt systemtilbehør. Periferiutstyret omfatter produkter til både godkjent medisinsk (i henhold til EN60601-1) og ikke-medisinsk (kommersielt) utstyr. Se Kapittel 8, "Spesifikasjoner" for en fullstendig liste med kompatibelt ekstrautstyr. Instruksjoner for systemoppsett av ekstrautstyr er angitt i "Systemoppsett" på side 24. Brukerveiledning fra produsenten medfølger for det enkelte periferiutstyret. Brukerveiledning for bruk av tilbehør og periferiutstyr sammen med systemet behandles i den aktuelle SonoSite-brukerveiledningen for tilbehør. Om systemprogramvaren Ultralydsystemet inneholder programvare som styrer alle funksjoner. Programvareoppdatering kan være påkrevd. SonoSite leverer et CompactFlash-kort med programvaren. Ny programvare gir vanligvis nye funksjoner. Ett enkelt CompactFlash-kort kan brukes til å oppdatere ett eller flere systemer. Programvareoppdateringer bruker CompactFlash-sporet til høyre på systemets bakside. CompactFlash-kort som settes inn i CompactFlash-sporet på forsiden, oppgraderer ikke systemet. 8 Kapittel 1: Innledning

Kapittel 2: Slik kommer du i gang Dette kapitlet inneholder informasjon om god skannepraksis, grunnleggende bruk av systemet og endring av systeminnstillingene. Retningslinjer for god skanning Disse retningslinjene er satt opp for å hjelpe deg til en behagelig og effektiv bruk av ultralydsystemet. ADVARSEL: Bruk av et ultralydsystem kan være forbundet med muskel- og skjelettplager a,b,c. Bruk av et ultralydsystem defineres som den fysiske interaksjonen mellom brukeren, ultralydsystemet og transduseren. Ved bruk av ultralydsystemet kan du av og til få ubehag i hender, fingre, armer, skuldre, øyne, rygg og andre kroppsdeler, på samme måte som ved andre lignende fysiske aktiviteter. Dersom du får symptomer som konstant eller tilbakevendende ubehag, smerte, banking, verk, prikking, nummenhet, brennende følelse eller stivhet, må du ikke overse disse varslene. Oppsøk lege umiddelbart. Slike symptomer kan være forbundet med muskel- og skjelettplager (MSP). MSP kan være smertefullt og føre til potensielt invalidiserende skader på nerver, muskler, sener eller andre deler av kroppen. Eksempler på MSP er karpaltunnelsyndrom og tendinitt. Forskerne er ikke i stand til å gi definitivt svar på mange av spørsmålene om MSP, men er generelt enige om at blant annet følgende faktorer er forbundet med dem: medisinske og fysiske tilstander som finnes fra før, allmenn helsetilstand, utstyr og kroppsstilling under arbeid, arbeidshyppighet, arbeidsvarighet, samt andre fysiske aktiviteter som kan framkalle muskel- og skjelettplager d. Dette kapitlet gir retningslinjer som kan hjelpe deg til å jobbe mer komfortabelt og redusere risikoen for MSP e,f. Slik kommer du i gang a. Magnavita, N., L. Bevilacqua, P. Mirk, A. Fileni, and N. Castellino. "Work-related Musculoskeletal Complaints in Sonologists." Occupational Environmental Medicine. 41:11 (1999), 981 988. b. Craig, M. "Sonography: An Occupational Hazard?" Journal of Diagnostic Medical Sonography. 3 (1985), 121 125. c. Smith, C.S., G.W. Wolf, G. Y. Xie, and M. D. Smith. "Musculoskeletal Pain in Cardiac Ultrasonographers: Results of a Random Survey." Journal of American Society of Echocardiography. (May 1997), 357 362. d. Wihlidal, L.M. and S. Kumar. "An Injury Profile of Practicing Diagnostic Medical Sonographers in Alberta." International Journal of Industrial Ergonomics. 19 (1997), 205 216. e. Habes, D.J. and S. Baron. "Health Hazard Report 99-0093-2749." University of Medicine and Dentistry of New Jersey. (1999). f. Vanderpool, H.E., E.A. Friis, B.S. Smith, and K.L. Harms. "Prevalence of Carpal Tunnel Syndrome and Other Work-related Musculoskeletal Problems in Cardiac Sonographers." Journal of Medicine. 35:6 (1993), 605 610. Kapittel 2: Slik kommer du i gang 9

Plassering av systemet Hold skulder, arm og hånd i en behagelig stilling: Anvend et stativ til støtte for ultralydsystemets vekt. Reduser synsbelastningen: Plassér systemet innen rekkevidde når undersøkelsen/prosedyren tillater det. Juster vinkelen på systemet/skjermen for å redusere reflekser fra lyskilder ovenfra eller fra siden. Reduser belastningen på nakken: Ved bruk av stativ, juster stativhøyden slik at skjermen befinner seg i eller like under øyehøyde. Din egen arbeidsstilling Støtt ryggen under en undersøkelse: Bruk en stol med støtte for korsryggen. Bruk en stol som kan tilpasses høyden på arbeidsflaten og som lar deg ha en naturlig kroppsstilling. Bruk en stol som raskt kan justeres i høyden. Sitt eller stå alltid rett. Unngå å bøye deg eller lute ryggen. Unngå å strekke deg og vri på deg: Bruk seng med justerbar høyde. Plasser pasienten så nær deg som mulig. Vend ansiktet rett forover. Unngå å vri på hode eller kropp. Beveg hele kroppen for- og bakover, og hold skannearmen ved siden av deg eller litt framfor deg. Stå oppreist under vanskelige undersøkelser for å unngå å strekke deg. Hold arm og skulder i en komfortabel stilling når du bruker skannearmen: Hold albuen langs kroppen. Slapp av i skuldrene og hold dem vannrett. Støtt armen med en pute, eller la den hvile på sengen. Unngå å krumme og vri på nakken: Plasser ultralydsystemet/skjermen rett foran deg. Bruk en ekstra skjerm slik at pasienten kan se. Hold hånd, håndledd og fingre på en behagelig måte når du bruker skannearmen: Hold transduseren med et lett fingergrep. Bruk så lett trykk som mulig på pasienten. Hold håndleddet strakt. 10 Kapittel 2: Slik kommer du i gang

Ta pauser Trening Reduksjon av skannetiden og pauser kan være svært effektivt fordi kroppen din da henter seg inn igjen etter fysisk aktivitet. Dermed kan du unngå muskel- og skjelettplager. Enkelte ultralydjobber kan kreve lengre eller hyppigere pauser. Ta f.eks. pause ved å stanse og slappe av. Å bytte oppgave kan hjelpe visse muskelgrupper til å slappe av mens du holder andre i gang. Varier dine daglige aktiviteter: Planlegg arbeidet slik at du får pauser mellom ultralydundersøkelsene. Ved å bruke funksjonen i programvaren og maskinvaren på riktig måte når du foretar en ultralydundersøkelse jobber du effektivt. Du finner mer om disse funksjonene Kapittel 3 i denne brukerveiledningen. Hold deg i bevegelse. Unngå samme stilling og skift stilling på hode, nakke, kropp, armer og bein. Målrettede øvelser kan styrke muskelgrupper slik at du unngår muskel- og skjelettplager. Kontakt kvalifisert helsepersonell for å finne ut hvilke uttøyninger og øvelser som passer for deg. Slik kommer du i gang Klargjøring av systemet Slik setter du inn eller tar ut batteriet Batteriet består av seks litiumioneceller og dessuten elektronikk, temperatursensor og batterikontakter. ADVARSEL: Kontroller at batteriet ikke lekker før du installerer det slik at du unngår personskader og ultralydsystemet. For å unngå tap av data og for å utføre sikker avslåing av systemet, hold alltid batteri i systemet. Låsehendler Figur 1 Sett batteriet inn i systemet. Kapittel 2: Slik kommer du i gang 11

Slik setter du inn batteriet 1 Koble strømforsyningen fra ultralydsystemet. 2 Snu systemet opp ned. 3 Sett batteriet inn i batteriavlukket, litt på skrå. Se Figur 1 på side 11. 4 Skyv batteriet forover til det låses på plass. 5 Trykk ned de to låsehendlene for å feste batteriet. Ta ut batteri 1 Løft opp de to låsehendlene. 2 Skyv batteriet bakover. 3 Løft batteriet ut av batteriavlukket. Slik setter du inn eller tar ut CompactFlash-kortet Bilder og filmklipp lagres på CompactFlash-kortet og ordnes i en pasientliste. Bildene og filmklippene i pasientlisten ordnes alfabetisk etter pasientnavn og ID. Bilder og filmklipp arkiveres fra ultralydsystemet til en PC ved hjelp av USB, ethernet-kobling, trådløst nett eller et CompactFlash-kort. Bilder og klipp på CompactFlash-kortet kan ikke vises direkte via CompactFlash-kortleseren. Sette inn CompactFlash-kort 1 Kontroller at utstøtingspinnen er helt trykt inn. 2 Sett inn CompactFlash-kortet i sporet på forsiden av ultralydsystemet. Se Figur 1 på side 6. Sporet på forsiden brukes til å lagre bilder. Kortleseren på baksiden brukes til å oppdatere systemet/transduserne og til å importere/eksportere informasjon om DICOM-konfigurasjonene, OB-tabeller og kommentarmerker. CompactFlash-kortet er klart til bruk når ikonet for lagring og tellerne for bilder og filmklipp vises på skjermen. Forsiktig: Vises ikke CompactFlash-ikonet sammen med tellerne for bilder og filmklipp i systemstatus, kan CompactFlash-kortet være defekt. Slå av systemet og sett inn et nytt CompactFlash-kort. CompactFlash-kortet kan gjenopprettes dersom det formateres på en PC. Formatering av kort sletter alle data. Et fysisk ødelagt kort kan ikke gjenopprettes med formatering. ADVARSEL: For å hindre tap av data (f.eks. bilder/filmklipp) eller skader på CompactFlash-kortet, skal alltid ultralydsystemet slås av før du tar ut CompactFlash-kortet. 12 Kapittel 2: Slik kommer du i gang

Ta ut CompactFlash-kort Bruk av nettspenning/batteriladning 1 Slå av ultralydsystemet før du tar ut CompactFlash-kortet. 2 Trykk på utstøtingspinnen i sporet på forsiden slik at den stikker ut av systemet. Se Figur 1 på side 6. 3 Trykk inn utstøtingspinnen for å trykke ut CompactFlash-kortet. 4 Ta ut kortet. 5 Trykk inn utstøtingspinnen for unngå skade på denne. Batteriet lades når systemet er koblet til nettspenningen. Når systemet er slått av eller i hvilemodus (skjermen er av), lades et helt utladet batteri helt opp i løpet av 2,5 til 3,5 timer. Når systemet er på eller i stillstand, lades et helt utladet batteri helt opp i løpet av 5 til 6 timer. Dersom system er i avbildningstilstand, lades batteriet sakte og kan ta mer enn 24 timer før det er oppladet. Slå av systemet for å redusere gjenoppladningstiden. Slik kommer du i gang Kapittel 2: Slik kommer du i gang 13

Systemet kan gå på nettstrøm og lade batteriet på to måter: Direkte koblet til systemet Koblet til et mini-dokk/dokkingsystem (Se Mini-dokk brukerveiledning, MDS brukerveiledning, MDSe brukerveiledning, eller MDS Lite brukerveiledning.) ADVARSEL: Utstyret skal kobles til en sentertappet, en-fase tilførselskurs ved bruk i USA med 240 V spenningssystem. Forsiktig: Kontroller at sykehusets nettspenning samsvarer med utstyrets spenningsområde. Se "Elektrisk" på side 226. Bruk av systemet med nettspenning Slå systemet på/av 1 Koble likestrømkabelen fra strømforsyningen til tilførselskontakten på systemet. Se Figur 2 på side 7. 2 Koble nettspenningskabelen til et strømuttak godkjent for sykehusbruk. Forsiktig: Bruk ikke systemet dersom det kommer opp en feilmelding på skjermen. Skriv ned feilkoden og slå av systemet. Kontakt den lokale SonoSite-forhandleren. Slå systemet på/av Vekking av systemet 1 Finn Power (Strøm)-tasten øverst til venstre på systemet. Se Figur 3 på side 16. 2 Trykk en gang på Power (Strøm)-tasten for å slå av eller på. Du sparer batteriet ved å konfigurere systemet til å gå til hvilemodus. Systemet går til hvilemodus når lokket er igjen eller når systemet har stått urørt i et forhåndsinnstilt tidsrom. Trykk på en hvilken som helst tast, berør tastaturet eller åpne lokket for å vekke systemet. Du finner informasjon om tidsforsinkelse for hvilemodus under "Lydsignal og batteri" på side 31. 14 Kapittel 2: Slik kommer du i gang

Koble til eller fjerne transduser ADVARSEL: For å unngå pasientskade, må ikke kontakten plasseres på pasienten. Bruk ultralydsystemet i dokkingsystemet på et plant, hardt underlag slik at det går en luftstrøm forbi kontakten. Forsiktig: Du unngår skade på transduserkontakten ved å ikke å la fremmedelementer trenge inn i den. Slik kommer du i gang Figur 2 Tilkobling av transduseren Koble transduseren til systemet Ta ut transduseren 1 Snu systemet på hodet (hvis det ikke står i forankringsstasjonen). 2 Trekk transduserhåndtaket opp og drei det med klokken. 3 Sett transduserkontakten riktig i forhold til kontakten nederst på systemet. 4 Sett inn transduserkontakten i systemkontakten. 5 Drei håndtaket mot klokken. 6 Trykk håndtaket ned og fest transduserkontakten til systemet. 1 Trekk håndtaket opp og drei det med urviseren. 2 Koble transduseren fra systemet. Kapittel 2: Slik kommer du i gang 15

Systemkontroller 1 14 2 Tab Caps Enter 15 Shift 3 4 5 6 Text THI Zoom Picto Depth Freeze Record Delete Update 16 17 18 19 7 Caliper Save M Mode Calcs Print Doppler Color 20 2D Figur 3 Systemkontroller 8 9 10 11 12 13 Tabell 1: Systemkontroller Nummer Systemkontroll Beskrivelse 1 Strøm Slår systemet på og av. 2 Alfanumerisk Brukes til å legge inn tekst og tall. 3 Kommentar Text (Tekst) Picto (Piktogram) Pil Slår tastaturet på og av for å legge inn tekst. Slår piktografen/piktografmarkøren på og av. Viser en pil som kan flyttes og roteres innen bildeområdet. 4 THI Slår på og av vevharmonisk avbildning (THI). 16 Kapittel 2: Slik kommer du i gang

Tabell 1: Systemkontroller (Fortsettes) Nummer Systemkontroll Beskrivelse 5 Dybde Dybde opp Reduserer avbildningsdybden. Dybde ned Øker avbildningsdybden. 6 Zoom Forstørrer bildet 2x. 7 Near (Nærfelt) Justerer forsterkningen til bildets nærfelt. Far (fjernfelt) Justerer forsterkningen til bildets fjernfelt. Forsterkning Justerer den generelle forsterkningen av hele bildet. Slik kommer du i gang 8 Varsellampe nettstrøm 9 Caliper (Passer) Calcs (Beregning) Vedvarende grønt lys angir at nettstrøm er tilkoblet. Blinkende grønt lys angir at systemet er i hvilemodus. Aktiverer et målepunkt på skjermen. slår beregningsmenyen på og av. 10 Styreplate Brukes til å velge, justere og flytte gjenstander på skjermen. 11 Select (Velg) Brukes for å veksle mellom stillbilder i dupleks og doble skjermbilder, farge- og doppler-menyer, passer for målinger (Calipers), piktografmarkørens posisjon/vinkel (Picto) og pilens posisjon/retning (Arrow). 12 Print (Utskrift) Skriver ut det aktive bildet til skriveren. 13 Save (Lagre) Lagrer et bilde på CompactFlash-kortet og lagrer målinger/ beregninger i rapporten dersom dette er konfigurert isystemoppsettet. 14 Menykontroller Styrer funksjoner i skjermmenyen som justeres ut fra systemstatus. Kapittel 2: Slik kommer du i gang 17

Tabell 1: Systemkontroller (Fortsettes) Nummer Systemkontroll Beskrivelse 15 Skjemaer Setup (Oppsett) Report (Rapport) Review (Gjennomgang) Pasient Tilgang til systeminnstillingene. Tilgang til pasientrapport- og EMED-regnearkene. Tilgang til pasientlisten og lagrede pasientbilder, samt arkivfunksjoner. Tilgang til pasientinformasjon. 16 (Delta-tast) Brukes som snarvei til eksisterende systemfunksjonalitet. 17 Lagre klipp Lagrer et filmklipp på CompactFlash-kortet. Record (Spill inn) Slår på og av DVD/videospiller. 18 Frys Stanser levende avbildning og viser et stillbilde. Film (Fram/tilbake) 19 Update (Oppdatering) Viser bilder lagret i filmbufferen, fram/tilbake i sekvensen sist inn, først ut. Bilder i alle moduser kan lagres og gjennomgås i filmbufferen. Veksler mellom doble skjermbilder og dupleks-skjermbilder og bildemodus i M-modus og doppler, f.eks mellom D-linje og doppler prøvelinje og spektralkurve. 20 Modi Mmodus Doppler Farge Slår på M-modus og veksler mellom M-linje og M -moduskurve. Slår på doppler og veksler mellom D-linje og doppler-kurve. Slår av og på CPD/Color. 2D Slår på 2D. 18 Kapittel 2: Slik kommer du i gang

Skjermoppsett 1 2 3 4 9 10 5 6 11 Slik kommer du i gang 7 8 Figur 4 Skjermoppsett Tabell 2: Skjermoppsett Nummer Objekt Beskrivelse 1 Modusdata Viser informasjon om gjeldende avbildningsmodus, f.eks. Gen, Res, THI og PW. 2 Retningsmarkør Viser bilderetningen. I doble bilder og dupleksbilder vises retningsmarkøren i grønt i det aktive skjermbildet. 3 Tekst Viser tekst som er lagt inn fra tastaturet. 4 Piktogram Viser piktograf for å angi anatomi og transduserens posisjon. Åpner piktografmenyen på skjermen som muliggjør valg av anatomi- og skjermplassering. 5 Beregningsmenyen Viser tilgjengelige beregninger. 6 Bilde Viser ultralydbilde. 7 Data for måling og beregninger Viser nåværende data for målinger og beregninger. 8 Meny på skjermen Tilgang til kontroller for hver systemtilstand. Kapittel 2: Slik kommer du i gang 19

Tabell 2: Skjermoppsett (Fortsettes) Nummer Objekt Beskrivelse 9 Pasientoverskrift Viser nåværende pasientnavn, ID-nummer, institusjon, bruker og dato/klokkeslett. 10 Systemstatus Viser informasjon om systemstatus, f.eks. undersøkelsestype, transduser, tilkoblet nettstrøm, batteriladning og CompactFlash-kort. 11 Dybdemarkør Viser markeringer i 0,5 cm, 1 cm og 5 cm trinnvise økninger avhengig av dybde. Generell bruk Styreplate Styreplaten brukes for å velge, justere og flytte gjenstander på skjermen. Den styrer f.eks. målepunktene, CPD/fargeboksens posisjon og størrelse, flytende markør med mer. Piltastene styrer mange av de samme funksjonene som styreplaten. 20 Kapittel 2: Slik kommer du i gang

Menyer på skjermen Menyene på skjermen vises nederst i skjermbildet og viser kontroller som kan justeres ut fra systemstatus. I 2D kan f.eks. følgende alternativer være tilgjengelige: Tabell 3: Menyer på skjermen Ikon Beskrivelse Verdier Typer Gen Styrer 2D-avbildningsoptimalisering Res, Gen, Pen Dynamisk område Dobbel Justerer bildet ved å variere omfanget av viste gråtoner. Viser bilder side ved side. (+3) ( 3) Cycle (Syklus) Up-Down (Opp-ned) On-Off (På-Av) Slik kommer du i gang O/V N/V N/H O/H Vipper bildet opp/venstre Vipper bildet ned/venstre Vipper bildet ned/høyre Vipper bildet opp/høyre Cycle (Syklus) Lysstyrke Kontrollerer skjermens lysstyrke 1 10 Up-Down (Opp-ned) Menykontroller Menykontrollene består av seks sett med grupper på to knapper øverst på kontrollpanelet. De brukes til å justere verdier for hver kontroll som vises menyen på skjermen. Knappene fungerer på en av fire måter, avhengig av sammenheng. Tabell 4: Menykontrollvalg Kontroll Cycle (Syklus) Up-Down (Opp-ned) On-Off (På-Av) Action (Tiltak) Beskrivelse Flyttes gjennom en liste med verdier, starter igjen når toppen eller bunnen av listen er nådd. Stopper øverst og nederst på en verdiliste, og lar ikke brukeren gå fra første til siste eller fra siste til første verdi med ett trykk på knappen. Slår tilgjengelige funksjoner av og på avhengig av nåværende status. Utfører et tiltak forbundet med et objekt på skjermen. Kapittel 2: Slik kommer du i gang 21

Kommentar og tekst Tastaturkontroller 1 2 3 4 10 11 Figur 5 Tastaturkontroller 5 6 7 8 9 Tabell 5: Tastaturkontroller Nummer Tast Beskrivelse 1 Tab Flytter markøren blant feltene i skjemaene og veksler mellom tekstposisjoner i doble skjermer. 2 Caps Låser tastaturet til store bokstaver. 3 Shift (Skift) Gjør det mulig å skrive inn store bokstaver og internasjonale tegn. 4 Text (Tekst) Slår tastaturet på og av for å legge inn tekst. 5 Picto (Piktogram) Slår piktografene av og på. 6 Pil Viser en pil som kan flyttes og roteres innen bildeområdet. 7 Mellomromtast Slår på tastaturet for innlegging av tekst eller legger til et mellomrom med tilgang til flere menyer på skjermen (symboler, slett linje og ferdig). 8 Slett Sletter all tekst fra skjermen under tekstinntasting og når man bruker ikke-målings modi. 9 Piltaster Flytter markert område i beregningsmenyene, flytter markøren ett mellomrom ettersom det legges inn tekst, flytter målepasserens posisjon, og flytter mellom sider i forhåndsvisning av bilder og rapporter. 10 Tilbaketast Sletter et skrifttegn til venstre for markøren under tekstinntasting. 11 Enter Flytter markøren mellom felter i skjemaer og lagrer beregninger til rapport. 22 Kapittel 2: Slik kommer du i gang

Symboler Merk: Ikke alle symboler/spesialtegn finnes i felter og skjemaer. Symboler/spesialtegn kan legges inn i utvalgte felter og skjemaer: Pasientinformasjon: Etter-, for og mellomnavn, ID, Tilgang, Indikasjoner, Prosedyre-ID, Bruker, Avlesende lege, Henvisende lege og institusjon. Konfigurering av konnektivitet (DICOM og SiteLink): Alias, AE tittel. Delta-tast, kommentarer: Tekst. Tekstmodus (avbilding): Kommentarfelt. Slik kommer du i gang Figur 6 Symboler/Spesialtegn Tast inn symboler/ spesialtegn 1 Velg ønsket felt og velg deretter Symbols (Symboler). 2 Klikk på ønsket symbol/tegn. I dialogboksen Symbols (Symboler) kan man også bruke tastaturkontroller. 3 Klikk OK. Skjemaer En flytende markør finnes i skjemaene for oppsett, pasient og rapport. Den flytende markøren gir samhandling mellom styreplaten og tasten Select (Velg). I pasientskjemaet aktiveres for eksempel feltet ved å plassere den flytende markøren over feltet for etternavn og trykke Select (Velg)-tasten. Dessuten kan man anvende den flytende markøren for å bruke lister og avkrysningsruter. Kapittel 2: Slik kommer du i gang 23

Systemoppsett Systemoppsettet brukes for å tilpasse systemet. Trykk på tasten Setup (Oppsett) for å gå til oppsett og følgende systemfunksjoner: Administrasjon Lydsignal, batteri Kardiologi-beregninger Konnektivitet Dato og klokkeslett Delta-tast, kommentarer Vis informasjon IMT-beregninger OB-beregninger OB-spesialmålinger Forhåndsinnstillinger Systeminformasjon Nettverkstatus Konfigurer systemet for å beskytte pasientdata ved å kreve at brukere logger på med passord. Konfigurering av type tasteklikk, lydalarm, tidsforsinkelse til hvilemodus og på-forsinkelse. Skreddersy forhåndsdefinerte merker som skal vises i beregningsmenyen for vevsdoppler-avbildning (TDI) og på rapportsiden. Konfigurering av skriver, videomodus, seriell port, CF-kapasitetsvarsel og overføringsmodus: DICOM eller SiteLink-oppsett (DICOM og SiteLink er tilleggsfunksjoner). Konfigurering av dato og klokkeslett. Konfigurering av eksisterende systemfunksjonalitet som en snarvei og oppretting av definerte merker for bilder og stille inn valg for tekststyring når du slår av frysing på bilder. Konfigurering av informasjon vist på et bilde: Pasientoverskrift, modusdata og systemstatus. Skreddersy forhåndsdefinerte merker som skal vises i IMT-beregningsmenyen og på rapportsiden. Velg systemdefinerte OB-beregnings-tabellforfattere og importer/ exporter OB-tabeller. Skreddersy systemet for egendefinerte målinger som skal vises i OB-beregningsmenyen og på rapportsiden (Egendefinerte målinger for OB er en valgfri funkjson). Konfigurerer forhåndsinnstilte funksjoner: Innstillinger for doppler-skala, dupleks, levende kurve, termisk indeks, lagringstast, dynamisk område, enheter og fotpedal. Viser systemets maskinvare- og programvareversjoner og lisensinformasjon. Viser systemets IP-adress, sted, WLAN-profil, aktiv WLAN SSID, ethernet MAC-adresse og trådløs MAC-adresse. 24 Kapittel 2: Slik kommer du i gang

Oppsett av sikkerhetsinnstillinger Sikkerhetsoppsett ADVARSEL: Helseinstitusjoner som oppbevarer og overfører helseinformasjon skal i henhold til Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA) av 1996 og EUs direktiv om personvern (95/46/EC) implementere nødvendige prosedyrer: Sikring av integritet og konfidensialitet for informasjon, beskyttelse mot alle rimelig forutsigbare trusler eller farer som gjelder informasjonens sikkerhet eller integritet eller mot uautorisert bruk eller offentliggjøring av informasjonen. SonoSite har en rekke systemverktøy som setter brukerne i stand til å oppfylle gjeldende sikkerhetsstandarder i henhold til HIPAA. SonoSites kunder har det endelige ansvaret for å sikre og beskytte all elektronisk helseinformasjon som innhentes, lagres, gjennomgås og overføres av systemet. Slik kommer du i gang Figur 7 Setup (Oppsett): Administrasjon og administratorinformasjon Administrators innlogging 1 Trykk på Setup (Oppsett)-tasten. 2 Velg Administration (Administrasjon). 3 Under Administrator Login (Administrators innlogging), skriv Administrator i Name (Navn)-feltet. 4 Kontakt SonoSite for å få passordet: +1-877-657-8118 (Kun i USA/Canada). 5 Velg Login (Innlogging). Kapittel 2: Slik kommer du i gang 25

Endre administrators passord 1 I User Information (Brukerinformasjon), legger du inn det nye passordet i feltet Password (Passord). 2 Skriv inn passordet enda en gang i feltet Confirm (Bekreft). Vi anbefaler å sikre passord ved å la dem inneholde tegn av følgende type: Store bokstaver: A Z Små bokstaver: a z Tall: 0 9 Passordet skiller mellom store og små bokstaver. 3 Under Password changes (Endringer i passord), klikker du på avkrysningsruten for å la brukerne endre sine passord eller lar den stå åpen for å begrense tilgangen. (Valgfritt) 4 Velg Save (Lagre). Innstilling av innlogging 1 I listen User Login (Brukerinnlogging) velger du On (På) eller Off (Av). Velger du å slå den på, begrenser du tilgangen til systemet slik at brukeren må ha brukernavn og passord. Velger du å slå den av, trenger ikke brukeren brukernavn eller passord. 2 Etter endringen i administrasjonsoppsettet, tar du en omstart på systemet for å logge av som administrator. 26 Kapittel 2: Slik kommer du i gang

Brukeroppsett Figur 8 Setup (Oppsett): Brukerlisteinformasjon Slik kommer du i gang Legg til ny bruker 1 Velg New (Ny). 2 I User Information (Brukerinformasjon), legger du inn informasjon i feltene Name (Navn), Password (Passord) og Confirm (Bekreft). Vi anbefaler å sikre passord ved å la dem inneholde tegn av følgende type: Store bokstaver: A Z Små bokstaver: a z Tall: 0 9 Passordet skiller mellom store og små bokstaver. 3 Under Sonographer (Ultralydoperatør) taster du inn brukerinitialer for å vise informasjon i pasientoverskriften og sonograffeltet i skjemaet for pasientinformasjon. (Valgfritt) 4 Under Administration Access (Administratortilgang), klikker du på avkrysningsruten for å la brukerne få administratortilgang, eller lar den stå åpen for å begrense tilgangen. (Valgfritt) 5 Velg Save (Lagre). Endre brukerinformasjon 1 I User List (Brukerliste), velger man ønsket brukernavn. 2 Tast inn et nytt navn. 3 Legg inn det nye passordet og bekreft. 4 Velg Save (Lagre). Enhver endring i brukernavnet erstatter det gamle navnet. Slett bruker 1 I User List (Brukerliste) velger man ønsket brukernavn. 2 Velg Delete (Slett). En dialogboks vises. 3 Velg Yes (Ja) for å slette eller No (Nei) for å avbryte. Kapittel 2: Slik kommer du i gang 27

Endre brukerpassord 1 I User List (Brukerliste) velger man ønsket brukernavn. 2 Legg inn det nye passordet og bekreft. 3 Velg Save (Lagre). Ferdig Velg Done (Ferdig) fra skjermmenyen for å gå tilbake til levende avbildning. Eksport og import av brukerkontoer Merk: Eksport og import brukes til å konfigurere flere systemer og til å ta backup av informasjon om brukerkontoer. Eksporter brukerkonto 1 Sett inn CompactFlash-kortet i sporet på baksiden av systemet. Se "Slik setter du inn eller tar ut CompactFlash-kortet" på side 12. 2 Trykk på Setup (Oppsett)-tasten. 3 Velg Administration (Administrasjon). 4 Velg Export (Eksporter) på skjermmenyen. Alle brukernavn og passord kopieres til CompactFlash-kortet. 5 Ta ut CompactFlash-kortet. Importer brukerkonto 1 Sett inn CompactFlash-kortet i sporet på baksiden av systemet. Se "Slik setter du inn eller tar ut CompactFlash-kortet" på side 12. 2 Trykk på Setup (Oppsett)-tasten. 3 Velg Administration (Administrasjon). 4 Velg Import (Importer) fra menyen på skjermen. En dialogboks vises. Etter at alle brukernavn og passord er importert, gjennomfører systemet en omstart. Alle brukernavn og passord som nå finnes i systemet erstattes av importerte data. Nullstill Velg Reset (Nullstill) fra menyen på skjermen for å tilbakestille oppsettsiden til fabrikkinnstillingene. 28 Kapittel 2: Slik kommer du i gang

Loggene for eksport og sletting av hendelser Event Log (Hendelseslogg) registrerer feil og hendelser som kan eksporteres til et CompactFlash-kort og leses av CompactFlash-kortleseren. Slik kommer du i gang Figur 9 Event Log (Hendelseslogg) Visning av hendelseslogg 1 Trykk på Setup (Oppsett)-tasten. 2 Velg Administration (Administrasjon). 3 Velg Log (Logg) fra menyen på skjermen. Hendelsesloggen vises. 4 Velg Back (Tilbake) for å gå til forrige meny. Eksporter hendelseslogg Merk: Hendelsesloggen og loggen for DICOM-nettverket har samme filnavn (log.text). Dersom du eksporterer begge til samme CompactFlash-kort, vil den siste overskrive den første. 1 Sett inn CompactFlash-kortet i sporet på baksiden av systemet. 2 Velg Log (Logg) og deretter Export (Eksporter) fra menyen på skjermen. 3 Les filene i CompactFlash-kortleseren. Loggen er en tekstfil som kan åpnes med en applikasjon for tekstbehandling, som f.eks. Microsoft Word eller Notepad. Loggfilen heter log.txt. Slett hendelseslogg 1 Velg Clear (Slett) fra menyen på skjermen. 2 Velg Yes (Ja) for å slette eller No (Nei) for å avbryte. Kapittel 2: Slik kommer du i gang 29

Brukerinnlogging i systemet Figur 10 Brukerinnlogging og endre passord Merk: Brukerinnlogging vises når systemadgang er slått på. Brukerinnlogging Gjesteinnlogging I User Login (Brukerinnlogging), skriv Name (Navn) og Password (Passord) og velg OK. I User Login (Brukerinnlogging) velger du Guest (Gjest). I gjestemodus kan brukeren skanne, men får ikke tilgang til systemoppsett og pasientinformasjon. Endre passord 1 I User Login (Brukerinnlogging) velger du Password (Passord). 2 Legg inn det gamle passordet og det nye, og bekreft det nye passordet. Klikk deretter på OK. Vi anbefaler å sikre passord ved å la dem inneholde tegn av følgende type: Store bokstaver: A Z Små bokstaver: a z Tall: 0 9 Passordet skiller mellom store og små bokstaver. 30 Kapittel 2: Slik kommer du i gang

Lydsignal og batteri Figur 11 Setup (Oppsett): Lydsignal, batteri Slik kommer du i gang Tasteklikk 1 Trykk på Setup (Oppsett)-tasten. 2 Velg Audio (Lydsignal), Battery (Batteri). 3 I listen Key click (Tasteklikk) velger du On (på) eller Off (Av). Pipevarsling 1 Trykk på Setup (Oppsett)-tasten. 2 Velg Audio (Lydsignal), Battery (Batteri). 3 I listen Beep alert (Pipevarsling) velger du On (På) eller Off (Av). Tidsforsinkelse til hvilemodus 1 Trykk på Setup (Oppsett)-tasten. 2 Velg Audio (Lydsignal), Battery (Batteri). 3 I listen Sleep delay (Tidsforsinkelse til hvilemodus) velger du Off (Av), 5 eller 10 minutter. På-forsinkelse 1 Trykk på Setup (Oppsett)-tasten. 2 Velg Audio (Lydsignal), Battery (Batteri). 3 I listen Power delay (På-forsinkelse) velger du Off (Av), 15 eller 30 minutter. Nullstill Velg Reset (Nullstill) fra menyen på skjermen for å tilbakestille oppsettsiden til fabrikkinnstillingene. Kapittel 2: Slik kommer du i gang 31

Kardiologi-beregninger Figur 12 Setup (Oppsett): Kardiologi-beregninger Still inn kardiologi-beregninger Nullstill 1 Trykk på Setup (Oppsett)-tasten. 2 Velg Cardiac Calculations (Kardiologi-beregninger). 3 I listen TDI Walls (TDI-vegger) velg ønskede merker for hver av veggene. De valgte merkene vises i beregningsmenyen for TDI og på rapporten. 4 Velg Done (Ferdig) fra menyen på skjermen. Velg Reset (Nullstill) fra menyen på skjermen for å tilbakestille oppsettsiden til fabrikkinnstillingene. 32 Kapittel 2: Slik kommer du i gang

Konnektivitet Figur 13 Setup (Oppsett): Konnektivitet, DICOM og SiteLink Slik kommer du i gang Skriver 1 Trykk på Setup (Oppsett)-tasten. 2 Velg Connectivity (Konnektivitet). 3 I listen Printer (Skriver) velger man ønsket skriver fra listen over anbefalte skrivere. Videomodus 1 Trykk på Setup (Oppsett)-tasten. 2 Velg Connectivity (Konnektivitet). 3 I listen Video mode (Videomodus), velger du NTSC eller PAL for ønsket mini-dock videoutgang. Seriell port 1 Trykk på Setup (Oppsett)-tasten. 2 Velg Connectivity (Konnektivitet). 3 I listen Serial Port (Seriell port) velger du ønsket ekstrautstyr: VCR, DVD, Computer (PC) (datamaskin), eller Bar Code Scanner (strekkodeskanner). Merk: Da dette ekstrautstyret benytter samme RS-232-kobling på mini-docken, kan du koble til bare én av disse tilleggsutstyrene om gangen. 4 Start systemet på nytt for å aktivere konnektivitet til det nye tilleggsutstyret. 5 Koble en seriekabel (RS-232) til serieporten fra mini-dokk eller dokkingsystem til ønsket tilleggsutstyr. Hvis PC velges, tillater systemet at rapportdata sendes som ASCII-tekst fra systemet til en PC. Man må ha særskilt programvare fra tredjepart installert i PCen for å innhente, vise eller formatere data til en rapport. Sjekk med teknisk støtte hos SonoSite for å finne ut om programvaren din er kompatibel. Kapittel 2: Slik kommer du i gang 33

Overføringsmodus 1 Trykk på Setup (Oppsett)-tasten. 2 Velg Connectivity (Konnektivitet). 3 I listen for Transfer Modus, velg DICOM eller SiteLink. 4 Velg det som passer av DICOM Setup (Oppsett) eller SiteLink Setup (Oppsett). Hvis overføringsmodus er endret vil det komme opp en dialogboks slik at systemet kan startes opp igjen. Se Kapittel 5, "Konnektivitet og konfigurering" for å få ytterligere informasjon om DICOM eller SiteLink. Innstillingene i SiteLink Image Manager må stemme overens med systemkonfigurasjonene. Se Brukerveiledningen for SiteLink Image Manager. Brukersted 1 Trykk på Setup (Oppsett)-tasten. 2 Velg Connectivity (Konnektivitet). 3 I listen for Locations (Plasseringer) velger du ønsket plassering av DICOM eller SiteLink. Hvis Plasseringer er endret vil en dialogboks vises slik at systemet kan startes opp på nytt. Se Kapittel 5, "Konnektivitet og konfigurering" for å konfigurere plasseringer i DICOM eller SiteLink. CF-kapasitetsalarm 1 Trykk på Setup (Oppsett)-tasten. 2 Velg Connectivity (Konnektivitet). 3 Velg CF Capacity Alert (CF-kapasitetsalarm). Når CF-kapasitetsalarm er valgt, varsler systemet brukeren hvis Compact Flash-kortet nærmer seg full kapasitet ved End Exam (avslutt undersøkelse) og sletter så arkiverte pasientundersøkelser om det er ønskelig. Nullstill Velg Reset (Nullstill) fra menyen på skjermen for å tilbakestille oppsettsiden til fabrikkinnstillingene. 34 Kapittel 2: Slik kommer du i gang