DE 4002.! www.karcher.com 5.959 155 A 2001026 (04/03)



Like dokumenter
PW 10. puzzi 200. puzzi 300 S A12566 (03/02)

HD 728 B Cage

Control 145 FU. Tilleggsveiledning for igangsetting for industriport-styringen Control 145 FU. Vennligst ta godt vare på denne veiledningen.

HDS 801 B /01.

KMR 1250 BAT

Bruksanvisning_vannbad_174.doc. Bruksanvisning for Nicro Vannbad

Dobbel frityrkoker. Bruksanvisning. Prod.nr. IT Les bruksanvisningen nøye og oppbevar den for senere referanse.

Aquaspeed strykejern

1. Bilde av maskinen. HDS 2000 Super

Brukerveiledning. Vannkoker. Instruksjoner for bruk. Vennligst ta vare på denne veiledningen for fremtidig referanse.

TDS 20/50/75/120 R. NO Brukerveiledning - elektrisk varmluftapparat

Espresso- (cb 176) Generelle sikkerhets instruksjoner. Sikkerhets instruksjoner for Espresso maskinen

Brukerhåndbok Hydromist 55 tepperenser

GRAM PLUS/TWIN/EURO /02

BRUKSANVISNING. En sunnere og mer smakfull hverdag

Kjøkkenhette 600. NO Bruksanvisning. Sikkerhetsforskrifter... 3 Installasjon... 4 Bruk... 6 Service og garanti... 8

SP120 SP220 SP320 SP /19235/0 - Issue 0

Liberty Hanging Heater

LONO Glas-Wasserkocher 1,7 l

Kjøkkenhette NO Bruksanvisning

MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING. Elektrisk grillplate

GNBENKER.NO. Montasje-, bruks- og vedlikeholdsanvisning

Din Cool Control. Symbolbeskrivelse

Sikkerhet ved bruk av vannkokeren Viktige forholdsregler... 5 Krav til strømforsyning... 7 Kassering av elektrisk utstyr... 7

UZ 964 Operating Instructions

BYGGTØRKER-/VARMEVIFTE

FDV FX Design varmelister FX125k og FX125t / FX175k og FX175t

Klick on Your Language

Espresso maskin (cb 171)

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

Profesjonelle dampvaskere DE 4002

FØR DEN KERAMISKE PLATETOPPEN TAS I BRUK

Hair Styler. Register your product and get support at HP4698/22. Brukerhåndbok

Avtrekkshette NO Bruksanvisning

Register your product and get support at HP8697. Brukerhåndbok

Grillovn. Prod.nr. IT Bruksanvisning

TDS 75. NO Brukerveiledning - elektrisk varmluftapparat

Bruks- og montasjeanvisning

For å sikre en riktig og sikker bruk av dette produkt vennligst les denne montasje- og brukerveiledning nøye før bruk

Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX 61000M-WRAB7

Varmetårn Mini 1500w Brukermanual

A 10 FORM NO B

Register your product and get support at. HP8117. Brukerhåndbok

Register your product and get support at HP8699. Brukerhåndbok

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Clatronic Espressomaskin ES2612

Montering og vedlikehold. av laminat benkplater

HÅNDBOK. Bruksanvisning for Beha vifteovn VT 620

Skuremaskin Primaster Top Light

Bruksanvisning og sikkerhets instruksjoner for Biopeis Lounge og Table Lounge fra GardenFlame.

Viking Cimex Dampvasker Brukerveiledning Dampvasker Viking Eco

Straightener. Register your product and get support at HP8360/00. Brukerhåndbok

Din bruksanvisning ZANUSSI ZC6685W

For å sikre en riktig og sikker bruk av dette produkt vennligst les denne montasje- og brukerveiledning nøye før bruk

Register your product and get support at HP8105 HP8106. Brukerhåndbok

Always here to help you

FOEN FIGARO 1200/1600

Ionisk hårføner IT Bruksanvisning

Hairdryer. Register your product and get support at. HP4935/00. Brukerhåndbok

Kjøkkenventilator 761 Opal

HP8180

Bruksanvisning KAFFEMASKINE

VSK Denne håndboken gjelder for vifteovn VSK 2000.

HÅNDBOK. Bruksanvisning for Beha gulvovn FG 1800

Støvsuger 1600 watt. Bruksanvisning

VARMEPEIS. Elektrisk varmepeis MONTERING - OG BRUKSANVISNING V AC 50Hz W

LPG/GASSVARMER / BYGGTØRKER

INHOLDSFORTEGNELSE PRODUKTBESKRIVELSE SIDE 52 FØR DEN KERAMISKE PLATETOPPEN TAS I BRUK SIDE 53 GENERELLE RÅD SIDE 54

F INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

Styler. Register your product and get support at HP4680/00. Brukerhåndbok

Poseløs støvsuger. Bruksanvisning. med vannfiltrering. Prod.nr. IT015294

10. Pulversil 11. Kaffeskje 12. Deksel til kaffeutløp. 14. Kurvholder 15. Koppbrett 16. Dryppskål 18. Knapp for 2 kopper. 19.

SIKKERHET VED BRUK AV KERAMIKKBOLLEN VIKTIGE FORHOLDSREGLER

Pleie og rengjøring. 1. Trekk ut kondensvannbeholderen. 2. Trekk filteret ut av låsen.

MXP 1200 EQ MXP 1202 EQ MXP 1600 EQ MXP 1602 EQ

Bruksanvisning Vannkoker. Vannkoker

DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91

CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 6280

KMR 1550 D A /03

MONTERING OG VEDLIKEHOLD AV LAMINAT BENKEPLATER

Installasjonsveiledning

GRANDE. GRANDE elektrisk grill MONTERING - OG BRUKSANVISNING

Styler. Register your product and get support at HP4681/00. Brukerhåndbok

SW /SW /FLOORTEC 570M/FLOORTEC 592M MANUAL PUSH SWEEPER INSTRUCTION FOR USE

Installasjonsveiledning. Røros Siro komfyrvakt med strømstyringsenhet PCU5.1-P. Se installasjonsvideo: RØROS HETTA. v4.2.1 NOR RM Siro PCU5.

VULCANO 2/1 INFRA VULCANO 3/1 INFRA VULCANO 4/1 INFRA

FROGNER DUSJKABINETT. FROGNER DUSJKABINETT 90 x 90 x 205cm KOMPLETT MED ARMATUR. nor-bad INSTRUKSJONSBOK BRUKSANVISNING

STC 2000 STC Instruktionsbog Instruksjonsbok Instruktionsbok Instruction manual Betriebsanleitung...

RENGJØRINGS- OG DESINFEKSJONSAUTOMAT

GD / UZ 930 Operating Instructions

Varmetårn 2000W. Brukermanual

Instruksjons håndbok Bain Maries

T80_a_BA.book Seite 1 Donnerstag, 22. April :01 16 Telestart T80

VC300 Operating Instructions

Register your product and get support at Straightener HP8339. Brukerhåndbok

Modell: Boks - BRUKSANVISNING - Vennligst les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta godt vare på denne bruksanvisningen for senere bruk.

HÅNDBOK. Bruksanvisning for tørkehylle TSH80

makes a difference Naturlig rent med damp Hvordan damp forenkler hverdagen BIOlogisk* rent med damp! *Fri for kjemiske restanser

Straightener. Register your product and get support at HP8290/00. Brukerhåndbok

Holderfestet Nokia HH-20 og CR-116/117

Transkript:

DE 4002! www.karcher.com 5.959 155 A 2001026 (04/03)

Deutsch Seite 4 English Page 13 Français Page 22 Italiano Pagina 31 Nederlands Pagina 40 Español Página 49 Português Página 58 ÅëëçíéêÜ Óåëßäá 67 Dansk Side 76 Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung und beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise 5.956-345. Please read these operating instructions before starting and strictly observe the Safety Instructions 5.956-345. Veuillez lire attentivement la présente notice d instructions avant la mise en service et respecter en particulier les «Consignes de sécurité 5.956-345». Leggere queste istruzioni per l uso prima della messa in servizio ed osservare specialmente le «Istruzioni di sicurezza 5.956-345». Lees voor de ingebruikneming deze gebruikshandleiding en neem in het bijzonder de Veiligheidsvoorschriften 5.956-345 in acht. Antes de poner en marcha el aparato deberá estudiar atentamente las «Advertencias y observaciones relativas a la seguridad 5.956-345». Leia estas instruções de serviço antes da colocação em funcionamento e respeite especialmente as «Indicações de segurança (5.956-345)». Ðñéí èýóåôå ôç óõóêåõþ ãéá ðñþôç öïñü óå ëåéôïõñãßá, äéáâüóôå ôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò åéñéóìïý êáé ôçñåßôå éäéáßôåñá ôéò Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò 5.956-345. De bedes læse denne driftsvejledning igennem før idrifttagningen i denne forbindelse skal især Sikkerhedsforskrifter 5.956-345 overholdes.

Norsk Side 85 Svenska Magyar Oldal 112 Èesky Strana 121 Slovensko Stran 130 Polski Sida 94 Suomi Sivu 103 Strona 139 Slovensky Strana 148 Româneºte Pagina 157 Türkçe Sayfa 166 Før igangsetting må bruksanvisningen leses nøye og det må taes hensyn til Sikkerhetsregler 5.956-345. Läs igenom bruksanvisningen före driftstart och uppmärksamma Säkerhetsanvisningar 5.956-345 extra noga. Lue ennen käyttöönottoa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja kiinnitä erikoista huomiota»turvallisuusohjeisiin 5.956-345«. Üzembe helyezés elõtt olvassa el a kezelési útmutatót, különös tekintettel a Biztonsági útmutatóra 5.956-345. Pøed uvedením do provozu si pøeètìte tento provozní návod a zvláš dodržujte Bezpeènostní ustanovení 5.956-345. Pred prvo uporabo naprave preberite ta navodila za uporabo in pri tem posebej upoštevajte odstavek «Varnostna navodila 5.956-345». Przed uruchomieniem urz¹dzenia przeczytaæ tê instrukcjê obs³ugi i przestrzegaæ szczególnie Wskazówek bezpieczeñstwa 5.956-345. Pred uvedením do prevádzky si preèítajte tento prevádzkový návod a najmä dodržiavajte Bezpeènostné ustanovenia 5.956-345. Înainte de luarea în exploatare citiþi aceste instrucþiuni de utilizare ºi în mod special Instrucþiunile de protecþie Nr. 5.956-345. Cihazž kullanmaya baålamadan önce, kullanma kžlavuzunu okuyunuz ve özellikle Güvenlik bilgileri 5.956-345 bölümüne dikkat ediniz.

1. Igangsetting Norsk 85

DE 4002 1. Igangsetting 1 Damppistol 2 Håndratt for dampmengderegulering 3 Festeknapp 4 Låsing (barnesikring) 5 Dampbryter 6 Blokkstøpsel 7 Tilbakestillingstast - avkalking 8 Dreiebryter for VAPOHYDRO-regulering 9 Temperaturanviser 10 Dreiebryter for dampmengderegulering 11 Kontrollampe - avkalking (hvit) 12 Kontroll-lampe vannmangel tilleggstank (rød) 13 Kontroll-lampe oppvarming (gul) 14 Bryter oppvarming (På/Av) 15 Bryter damptilførsel 16 Kontrollampe vannmangel dampkjele (rød) 17 Sikkerhetslokk 18 Beholderlokk 19 Påfyllingstrakt 20 Forlengelsesrør 21 Punktstrålemunnstykke 22 Rund børste 23 Forlengelse 24 Kraftmunnstykke (rød) 25 Håndmunnstykke 26 Frottèklut 27 Vindusmunnstykke* 28 Gulvmunnstykke 29 Store kluter 30 Strykejern* 31 Temperaturregulator 32 Bryter dampstryking 33 Kontroll-lampe oppvarming strykejern 34 Holder 35 Holder for lagring av gulvmunnstykket * Tilleggsutstyr 1.2 Montering av tilbehør Sett blokkstøpselet i maskinen. Pass på at støpselets profil går i lås i stikk-kontaktens deksel. Monter ønsket tilbehørsdel (gulvmunnstykke, lite munnstykke eller punktstråledyse) på damppistolen. Skyv delene i hverandre til festeknappen på damppistolen går i lås. Bruk forlengelsesrørene ved behov. skyv delene i hverandre til festeknappene går i lås. Trykk på festeknappen for å ta fra hverandre tilbehørsdelene. 1.3 Vannpåfylling Skru av sikkerhetsdekselet. Fyll kjelen med maksimalt 2 liter vann fra springen ved hjelp av påfyllingstrakten. Varmt vann forkorter oppvarmingstiden. Bemerk: Kjelen kan fylles inntil 2 cm under kanten på påfyllingsstussen når maskinen står vannrett. Bruk aldri rengjøringsmidler. Skru sikkerhetsdekselet på igjen. Tilleggstank For lengere arbeidsoperasjoner, kan du fylle tilleggstanken. Skru av lokket på tilleggstanken. Fyll tanken med maksimalt 2 liter vann fra springen ved hjelp av påfyllingstrakten. Skru på lokket igjen. 1.1 Utpakking av maskinen Dersom det ved utpakking av maskinen oppdages transportskade, vennligst ta kontakt med for-handleren om dette snarest mulig. Kast ikke emballasjen i husholdningsavfallet. Lever den på oppsamlingsplasser for gjenbruk. 86

1. Igangsetting Norsk 1.4 Igangsetting av maskinen Sett støpselet i stikk-kontakten og slå på maskinen med bryteren for damptilførsel og bryteren for oppvarming. Kontroll-lampene skal da lyse. Bemerk: Den totale oppvarmingseffekten står kun til disposisjon når blokkstøpselet står i maskinen ved oppvarming. Når kontroll-lampen for oppvarming slokker, er maskinen klar til bruk. Bemerk: Sett ikke maskinen i loddrett stilling i innkoblet tilstand. Oppvarmingen kobles da automatisk ut etter kort tid og den røde kontrolllampen (vannmangel) tennes. Slå av oppvarmingen med bryteren ved transport av maskinen. Dampen kommer ved aktivering av bryteren. Rett damp-strålen alltid først mot en klut inntil dampstrømmen kommer regelmessig. Oppvarming kobler seg inn igjen under bruk (kontroll-lampen tennes) for å opprettholde trykket i kjelen. Dersom du kobler inn maskinen uten vann, tenner først kontroll-lampen for oppvarming inntil sikkerhetstermostaten kobler ut. Deretter tennes kontroll-lampen for vannmangel. 1.5 Etterfylling av vann Bemerk: Når vannet i tilleggstanken er oppbrukt, gis et signal og kontroll-lampen for vannmangel i tilleggstanken tennes. Fyll tilleggstanken med maksimalt 2 liter vann fra springen ved hjelp av påfyllingstrakten. Når kontrollampen for oppvarming slokker, er maskinen klar til bruk. Bemerk: Dersom pumpen ikke pumper, selv om tanken er full, må kjelen avkalkes se punkt 3.1 Avkalking av kjele. 1.6 Utkobling av maskinen Slå av maskinen med bryterne. Trekk blokkstøpselet ut av maskinen. Hev dekselet for stikk-kontakten for å få det ut. Trekk det elektriske støpselet ut av stikkkontakten. Slå ut vannet som er igjen. 1.7 Transportering av maskinen Når du arbeider med forlengelsesrør og gulvmunnstykke, kan maskinen også enkelt transporteres. Koble ut oppvarmingen med bryteren, sett maskinen loddrett og heng forlengelsesrøret ved hjelp av holderen på maskinens underside. 1.8 Lagring av maskinen Legg det lille munnstykket, punktstråledysen og smådelene i tilbehørsrommet. Vikle kabelen opp om holderen i bunnen på maskinen. Monter gulvmunnstykket på et forlengelsesrør og fest begge forlengelsesrørene enkeltvis i utsparingene i bunnen på maskinen. Pass på at børstene alltid avkjøles på en slik måte at de ikke deformeres. 87

DE 4002 2. Betjeningsanvisning 2.1 Ta prinsipielt hensyn til En grundig rengjøring er det viktigste ved damprengjøring. Dvs.: Der hvor det i årevis har vært rengjort med rengjøringsmidler, har det dannet seg et sjikt som må løses opp ved grundig rengjøring. Ved bruk av damprengjøringsmaskin blir smusset som før beskrevet oppløst og bundet til kluten. Dette må fjernes 1 2 ganger i løpet av rengjøringen i h.t. tilsmussingsgrad. Resultatet blir da et rent gulv uten striper. Dette gjelder også vindusrengjøring. Sterke kalkavleiringer kan damprengjørings-maskinen ikke løse opp. I punktet sanitærrengjøring har vi beskrevet hvordan dette også kan gjøres med et godt resultat. 2.2 Spesielle anvisninger Rengjøring av tekstiler Gjør alltid en prøve på et skjult sted før du starter rengjøring av tekstiler. Påfør damp intensivt og la det tørke, for å se om det oppstår forandring på farge eller form. Rengjøring av malte eller lakkerte overflater Når du skal rengjøre kjøkkenmøbler eller andre tremøbler, dører, lakkerte eller kunststoffbelagte overflater, må du ta hensyn til at damp kan løse opp voks, møbelpolish, kunststoffbelegg eller farge. Derfor må slike overflater kun kort påføres damp eller rengjøres med en dampet klut. Rengjøring av glass Ved store temperaturforskjeller kan glassflater gå i stykker. Spesielt ved lave utetemperaturer, bør hele glassflaten påføres damp for å utligne temperaturforskjellen, og for å unngå spenninger i glassflaten. Rett aldri dampstrålen direkte mot vinduets forseglede steder. 2.3 Dampmengderegulering med dreiebryteren på maskinen Når du bruker standardutstyret eller dampstrykejernet, kan dampmengden reguleres med dreiebryteren på maskinen. 2.4 Dampmengderegulering med håndrattet på damppistolen Når du bruker standardtilbehør, kan dampmengden reguleres med håndrattet på damppistolen. Dreiebryteren på maskinen er da ikke aktiv. Bemerk: Når håndrattet er innstilt på liten dampmengde, kan det allikevel når dampbryteren slippes, komme litt damp ut til trykket i dampslangen er borte. Du kan raskere bli kvitt trykket dersom du setter bryteren kort på større dampmengde. 2.5 VAPOHYDRO-regulering med dreiebryter I våtrom kan smusset skylles vekk i stedet for å tørkes vekk med en klut. Til dette kan fuktigheten i dampen reguleres med dreiebryteren på maskinen. Jo mer fuktighet det er i dampen, altså jo mer vann dampstrålen inneholder, desto tidligere oppnås denne spylevirkningen. Når dreiebryteren dreies helt til +, kommer det en varm vannstråle, og da er spylevirkningen på sitt høyeste. Bruk VAPOHYDRO i forbindelse med punktstrålemunnstykke f.eks. til rengjøring av bad. Når du arbeider med kluter (gulvmunnstykke eller håndmunnstykke) settes VAPOHYDROreguleringen med dreiebryteren helt til for minst mulig fuktighet i dampstrålen. Dermed forbedres dampens oppløsningskraft på smusset. Bemerk: Når dreiebryteren for VAPOHYDROregulering står helt til +, tømmes kjelen raskere. 88

2. Betjeningsanvisning Norsk 2.6 Temperaturanvisning Denne angir om du arbeider i riktig temperaturområde (grønt område). 2.7 Damppistol Damppistolen uten tilbehør kan brukes til : Fjerning av lukt og krøller fra klær; Fjerning av støv på planter (hold ca. 30 cm avstand); Fuktig støvtørking. Påfør damp på overflaten og tørk med en ren, tørr klut. 2.8 Punktstrålemunnstykke Punktstrålemunnstykket kan etter behov monteres direkte på damppistolen eller på forlengelsesrøret. Rengjøringsvirkningen forsterkes jo nærmere munnstykket holdes, da dampens temperatur og trykk er størst der den kommer ut. Punktstrålemunnstykket med forskjellig utstyr kan benyttes til rengjøring av vanskelig tilgjengelige steder som f.eks. hjørner, fuger etc. persienner, radiatorer toaletter rustfritt stål, vinduer, speil armaturer malte og emaljerte flater fjerning av flekker Ved behov kan pistolen forlenges ved hjelp av forlengelsen for vanskelig tilgjengelige steder, sprekker, fuger etc. Kraftmunnstykket forsterker dampens utstrømningshastighet. Det er derfor spesielt godt egnet til fjerning av spesielt hårdnakket smuss rengjøring i hjørner, fuger etc. Bemerk: Den runde børsten er ikke egnet til rengjøring av ømfintlige overflater. 2.9 Gulvmunnstykke Gulvmunnstykket kan brukes med forlengelsesrørene etter behov. Dette munnstykket brukes til rengjøring av store flater, vaskbare tapeter og gulvbelegg. Sett gulvmunnstykket på den sammenbrettede store kluten og trekk den inn under festene på sidene. Dersom du snur og skifter kluten regelmessig, forbedres smussopptaket. Ved sterkt tilsmussede flater bør det arbeides langsomt, slik at dampens virkningstid forlenges. Dersom det finnes rengjøringsmiddelrester på gulvflaten som skal rengjøres, kan dette forårsake striper. Disse stripene forsvinner som regel etter flere gangers damprengjøring. 2.10 Håndmunnstykke Håndmunnstykket kan brukes med forlengelsesrørene etter behov. Det lille munnstykket med vaskeklut kan f.eks. benyttes til rengjøring av: Små vaskbare flater; Møbelstoffer; Ømfintlige flater. 2.11 Tilleggsutstyr Det må kun brukes tilleggsutstyr som er godkjent av produsenten. Strykejern (best.nr. 6.959-262) Koble strykejernets blokkstøpsel til maskinen. Dampstryking Sett VAPOHYDRO-reguleringen med dreiebryteren helt til. Sett temperaturregulatoren i stilling for stryking av alle stoffer minst på trinn.... Dampen som kommer ut forhindrer dermed overoppheting av stoffet. Jo høyere temperatur som er innstilt, desto tørrere og usynlig er dampen. Dampmengden er allikevel den samme. Når lampen på strykejernet slukkes, er strykejernet klart til bruk. 89

DE 4002 2. Betjeningsanvisning Når du betjener bryteren, åpner en magnetventil i maskinen og dampen kommer ut gjennom bunnen av strykejernet. Når du trykker bryteren forover, kommer det kontinuerlig damp; når du trykker bryteren bakover, kommer det ett dampstøt. Rett dampstrålen alltid først mot en klut inntil det ikke kommer mer vann. Sett dampmengdereguleringknappen på maskinen på ønsket dampmengde. Strykejernet kan brukes til å dampe gardiner, klær etc. og kan også brukes loddrett. Tørrstryking Dersom du vil stryke uten damp, slås bryteren på maskinen for damptilførsel av og bryteren for oppvarming på. Sett temperaturregulatoren på strykejernet på ønsket stofftype. Kunstfiber Ull Lin Vindusmunnstykke (best.nr. 4.130-145) Sett vindusmunnstykket direkte på damppistolen. Bruk forlengelsesrørene etter behov. Varm opp hele glassflaten jevnt fra en avstand på ca. 20 cm. Koble deretter ut damptilførselen og trekk nalen nedover glassflaten i baner. Tørk av nalen for hvert trekk. Tapetløsner (best.nr. 2.863-076) Ved hjelp av tapetløsneren kan damprengjøringsmaskinen brukes til fjerning av tapet. Fremgangsmåte: Legg tapetløsneren ved enden av en tapethøyde og la dampen virke så lenge at tapeten løsner (ca. 10 sek.). Fortsett å løsne tapeten uten å stoppe maskinen. Ta tak i den løsnede tapetbiten med en sparkel og riv den av veggen. Ved flere lag kraftig tapet, der dampen ikke trenger gjennom tapeten, anbefales det å bearbeide tapeten på forhånd med en naglevalse. Bioavkalkingsmiddel RM 511 (best.nr. 6.290-239) 3 x 100 g pulver for rengjøring av kjele. For bruk, se kapitel 3. Transportvogn 6.962-239 Børstekranssett med messingbørste 2.863-075 Børstekranssett 2.863-077 Mikrofiberklut 6.905-921 90

3. Service, vedlikehold og feilretting Norsk 3.1 Kjelerengjøring Kjelerengjøring Ved rengjøring av kjele anbefales det å fylle kjelen med vann og riste kraftig. Dermed løsner kalkavleiringene og samler seg i bunnen av kjelen. Deretter helles vannet ut og kalkavleiringene følger med (se bilde). Kjelen skal rengjøres etter hver 15. vannpåfylling ved bløtt vann (inntil 10 dh) og etter hver 5. vannpåfylling ved hardere vann. Avkalking av kjele Det anbefales at maskinen avkalkes når kontrollampen Avkalking tennes. For å fjerne kalk som sitter fast på kjeleveggen anbefales rengjøring med Kärcher Bio-avkalker RM 511. Kärcher Bio-avkalker RM 511 er et produkt på sitronsyrebasis, som er fullstendig biologisk nedbrytbart. Det må kun brukes produkter som er godkjent av Kärcher for avkalking av damprengjøringsmaskinen for å unngå skader. Fremgangsmåte: Ta ut støpselet fra stikk-kontakten. Tøm kjelen fullstendig for evt. vann. Oppløs innholdet i posen under stadig omrøring i 2 liter varmt vann til det er helt oppløst. Fyll oppløsningen i kjelen og maskinen stå i ca. 8 timer. Sikkerhetsdekselet skal ikke være påskrudd ved avkalking. Pass på at maskinen ikke tas i bruk så lenge det er avkalkingmiddel i kjelen. Tøm ut innholdet i kjelen (se bilde) og skyll kjelen minst to ganger med kaldt vann, for å forsikre at det ikke lenger er rester i maskinen. Ta maskinen i bruk. Trykk på den tilbakestillingenstasten til kontrollampen Avkalking slokker. Damprengjøringsmaskinen er nå klar til bruk igjen. Etter ca. 50 brukstimer angir kontrollampen Avkalking at maskinen må avkalkes igjen. Bemerk: Dersom det kun brukes destillert vann (batterivann), er avkalking ikke nødvendig! Når kontrollampen Avkalking tennes, trykker du bare på den tilbakestillingstasten til lampen slokker. Skifting av filter Ved bruk av forurenset vann kan filteret tilstoppes. Dette gjør seg bemerket ved at pumpen går uvanlig lenge eller at den slutter helt å fungere. I så tilfelle må filteret skiftes. 3.2 Hva gjør man når det oppstår feil? Dersom kontroll-lampen for vannmangel tennes, når maskinen stilles loddrett under bruk, se punkt Etterfylling av vann. Dersom det skulle oppstå andre forstyrrelser, ring Kärcher kundeservice. 91

DE 4002 4. Sikkerhetselementer Denne damprengjøringsmaskin er utstyrt med flere sikkerhetsinnretninger og er dermed godt sikret. Nedenfor finner du de viktigste sikkerhetselementene beskrevet. 4.1 Trykkregulator Trykkregulatoren holder kjeletrykket så konstant som mulig ved bruk. Oppvarmingen kobles ut når maksimalt driftstrykk i kjelen på 3,2 bar er oppnådd og kobles inn igjen ved trykkfall i kjelen. 4.2 Vannmangeltermostat Når det begynner å bli lite vann igjen i kjelen, stiger temperaturen på oppvarmingen. Da kobler vannmangeltermostaten oppvarmingen ut og den røde kontroll-lampen vannmangel tennes. Gjeninnkobling av oppvarmingen forhindres inntil kjelen er avkjølt eller det fylles på nytt vann. 4.3 Sikkerhetstermostat Dersom vannmangeltermostaten faller ut og maskinen overopphetes, slår sikkerhetstermostaten maskinen av. Ta kontakt med Kärchers serviceavdeling for tilbakestilling av sikkerhetstermostat. 4.4 Sikkerhetsdeksel Sikkerhetsdekselet holder på damptrykket i kjelen. Dersom trykkregulatoren skulle være defekt, og damptrykket i kjelen stiger over 5,5 bar, åpner en overtrykksventil i sikkerhetsdekselet og dampen slippes ut. Ta kontakt med Kärchers serviceavdeling for videre bruk av maskinen. 5. Generelle ting 5.1 Garanti De garantibestemmelser som er utgitt av vår distribusjonsavdeling gjelder i alle land. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden, dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner henvender du deg med kvittering til forhandleren eller til den nærmeste autoriserte serviceforhandler. Ved skader som er forårsaket ved uriktig bruk av maskinen eller at det ikke er tatt hensyn til bruksanvisningen, bortfaller garantien. 5.2 Avhending Maskinen er konstruert iht. DIN-normen for gjenvinning. 92

5.959-155 6. Tekniske data Norsk Fge `g\_^bu_\az FcXaa\aZ %&#ž%'# $%# I Fge `glcx $q(#")# )# ;m FcXaa\aZ\[âaWgT^ %' %' I 8_X^ge\f^g\_^bU_\aZf^TUX_UXfg!ae! 8H)!)'**(* 67A)!)'**,$ 6;)!)'*+&% :5)!)'*+&$ 4HF)!)'*+&& 6F467A)!)'*,%# 5E)!)'*+(# 8YYX^gWTgT BcciTe`\aZ %%(# $+## J Ch`cX (# (# J @Tk!TeUX\Wfgel^^ &% &% UTe G\ TggTeUX\Wfgel^^ (# (# UTe BcciTe`\aZfg\W VT!'( VT!(( `\a"$_itaa @Tk!WT`c`XaZWX +% *( Ze"`\a! @â_ IX^ghgXag\_UX[ e +# +# ^Z ITaacâYl \az '# '# _ GTa^ib_h` %# %# _ >]X_X^TcTf\gXg %' %' _ 5eXWWX &#( &#( ``?XaZWX '+# '+# `` ; lwx %)( %)( `` Koblingsskjema 0.087-983 S1 Bryter oppvarming S2 Bryter damptilførsel S3 Trykkbryter S4 Sikkerhetstermostat S5 Termostat vannmangel S6 Tilbakestillingstast avkalking S7 Dampbryter, damppistol S8 Dampbryter, strykejern H1 Kontroll-lampe oppvarming H2 Kontroll-lampe vannmangel H4 Kontrollampe avkalking (hvit) H3 Kontroll-lampe rentvannstank H5 Signalgiver E1 Oppvarming 1500 W E2 Oppvarming 750 W E3 Oppvarming strykejern MV1 Magnetventil M1 Pumpe N1 Elektronikk T1 Transformator F1 Sikring C1 Kondensator X1 Støpsel X2 Støpsel kobling X3 Støpsel dampledning 93

de EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen den unten aufgeführten EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Typ: Dampfreiniger Einschlägige EG-Richtlinien: EG - Maschinenrichtlinie (98/37/EG) EG - Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) geändert durch 93/68/EWG EG - Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) geändert durch 91/263/EWG, 92/31/ EWG, 93/68/EWG Angewandte harmonisierte Normen: Angewandte nationale Normen: TRD 801 Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, dass die Seriengeräte immer den Anforderungen der aktuellen EG-Richtlinien und den angewandten Normen entsprechen. Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. en EU Declaration of Conformity We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and health requirements of the appropriate EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version marketed by us. This declaration will cease to be valid if any modifications are made to the machine without our express approval. Product: Typ: Steam cleaner Relevant EU Directives: EU Machinery Directive (98/37/CE) EU Low-Voltage Equipment Directive (73/23/EEC) amended by 93/68/EEC EU Directive on Electromagnetic Compatibility (89/336/EEC) amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC Harmonised standards applied: National standards applied: TRD 801 Appropriate internal measures have been taken to ensure that series-production units conform at all times to the requirements of current EU Directives and relevant standards. The signatories are empowered to represent and act on behalf of the company management. 5.957-470 07/02 175

fr Déclaration de conformité européenne Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d hygiène en vigueur de la directive européenne. En cas de modification de la machine effectuée sans notre accord, cette déclaration sera caduque. Produit: Typ: Nettoyeur à la vapeur Directives européennes en vigueur : Directive européenne sur les machines (98/37/CE) Directive européenne sur les basses tensions (73/23/CE) modifiée par 93/68/CE Directive européenne sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CE) modifiée par 91/263/CE, 92/31/CE, 93/68/CE Normes harmonisées appliquées: Normes nationales appliquées: TRD 801 La conformité permanente des appareils de série avec les exigences consignées dans les directives actuelles de la CE et avec les normes appliquées est garantie par des mesures internes. Les soussignés agissent par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale. it Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costruzione, e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai relativi requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive della CE. In caso di modifica apportate alla macchina senza il nostro accordo, questa dichiarazione perde la sua validità. Prodotto: Tipo: Pulitrice a vapore Direttive CE pertinenti: Direttiva macchine CE (98/37/CE) Direttiva bassa tensione CE (73/23/CEE) modificata dalla 93/68/CEE Direttiva compatibilità elettromagnetica CE (89/336/ CEE) modificata dalle 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Norme armonizzate applicate: Norme nazionali applicate: TRD 801 Mediante accorgimenti interni, è stato assicurato che gli apparecchi di serie siano sempre conformi ai requisiti delle attuali direttive CE e alle norme applicate. I firmatari agiscono su incarico e con i poteri dell Amministrazione. 176 5.957-470 07/02

nl EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond van haar concipiëring en constructie en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende veiligheids- en gezondheidsvoorschriften van de EG-richtlijnen. Na een wijziging aan de machine die niet in overleg met ons wordt uitgevoerd, verliest deze verklaring haar geldigheid. Produkt: Type: Stoomreiniger Desbetreffende EG-richtlijn: EG-machinerichtlijn (98/37/EG) EG-laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG) gewijzigd door 93/68/EEG EG-richtlijn elektromagnetische verenigbaarheid (89/336/EEG) gewijzigd door 91/263/EEG, 92/31/EEG en 93/68/EEG Toegepaste geharmoniseerde normen: Toegepaste nationale normen: TRD 801 Door interne maatregelen is er voor gezorgd dat de standaardapparaten altijd beantwoorden aan de eisen van de actuele richtlijnen en de toegepaste normen. De ondergetekenden handelen in opdracht en op volmacht van de bedrijfsleiding. es Declaración de conformidad de la Unión Europea Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquina designada a continuación cumple, tanto por su concepción y clase de construcción como por la ejecución que hemos puesto en circulación, las normas fundamentales de seguridad y protección de la salud formuladas en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración pierde su validez en caso de alteraciones en la máquina efectuadas sin nuestro consentimiento explícito. Producto: Modelo: Limpiadora de vapor Directivas comunitarias aplicables: Directiva comunitaria sobre máquinas (CE 98/37) Directiva comunitaria sobre equipos de baja tensión (CEE 73/23) modificada mediante CEE 93/68 Directiva sobre compatibilidad electromagnética (CEE 89/336) modificada mediante CEE 91/263, CEE 92/31 y CEE 93/68 Normas armonizadas aplicadas: Normas nacionales aplicadas: TRD 801 Mediante una serie de medidas internas, queda asegurado que los aparatos y equipos de serie cumplan siempre las exigencias formuladas en las directivas comunitarias actuales y en las normas correspondientes a aplicar. Los firmantes actúan autorizados y con poder otorgado por la dirección de la empresa. 5.957-470 07/02 177

pt CE Declaração de conformidade Nós declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comer-cializado, às exigências básicas de segurança e de saúde da directiva da CE. Se houver uma modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a sua validade. el ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç Üíçìá ðïõ áñáêôçñßæåôáé ðáñáêüôù, ëüãù ôïõ ó åäéáóìïý êáé ôïõ ôñüðïõ êáôáóêåõþò, üðùò êáé ëüãù ôçò ðáñáëëáãþò ðïõ äéáôßèåôáé áðü ìáò óôçí áãïñü, áíôáðïêñßíåôáé óôéò ó åôéêýò âáóéêýò áðáéôþóåéò áóöáëåßáò êáé õãåßáò ôùí Ïäçãéþí ÅÊ. Óå ðåñßðôùóç áëëáãþí óôï ìç Üíçìá ùñßò ðñïçãïýìåíç óõííåíüçóç ìáæß ìáò, ðáýåé íá éó ýåé ç ðáñïýóá äþëùóç. Produto: Tipo: Limpador a vapor Ðñïúüí: Ôýðïò: ÁôìïêáèáñéóôÞò Directivas aplicáveis da CE: Directiva de máquinas CE (98/37/CE) Directiva de baixa tensão (73/23/CEE) modificada pela 93/68/CEE Directiva de compatibilidade electromagnética CE (89/336/CEE) modificada pelas 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Normas harmonizadas aplicadas: Normas nacionais aplicadas: TRD 801 Assegura-se, através de medidas internas da empresa, que os aparelhos de série correspondem sempre às exigências das directivas actualizadas da CE e às normas aplicadas. Os abaixo assinados, actuam e representam através de procuração a gerência. Ó åôéêýò Ïäçãßåò ÅÊ: Ïäçãßá ÅÊ ó åôéêü ìå ôéò ìç áíýò (98/37/ÅÊ) Ïäçãßá ÅÊ ðåñß áìçëþò ôüóçò (73/23/ÅÏÊ) ðïõ ôñïðïðïéþèçêå ìå ôçí Ïäçãßá 93/68/ÅÏÊ Ïäçãßá ÅÊ ðåñß çëåêôñïìáãíçôéêþò óõìâáôüôçôïò (89/336/ÅÏÊ) ðïõ ôñïðïðïéþèçêå ìå ôçí Ïäçãßá 91/263/ÅÏÊ, 92/31/ÅÏÊ, 93/68/ÅÏÊ ÅíáñìïíéóìÝíá ðñüôõðá ðïõ Ý ïõí åöáñìïóèåß: ÅèíéêÜ ðñüôõðá ðïõ Ý ïõí åöáñìïóèåß: TRD 801 Ìå ëçöèýíôá åóùôåñéêü ìýôñá Ý åé åîáóöáëéóèåß, üôé ïé óõóêåõýò óåéñüò êáôáóêåõþò áíôáðïêñßíïíôáé ðüíôá óôéò áðáéôþóåéò ôùí åðéêáßñùí ïäçãéþí ÅÊ êáé óôá åöáñìïóèýíôá ðñüôõðá. Ïé õðïãñüöïíôåò åíåñãïýí ìå åíôïëþ êáé êáôüðéí åîïõóéïäüôçóçò ôçò ÃåíéêÞò Äéåýèõíóçò. 178 5.957-470 07/02

da EU-overensstemmelseserklæring ermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. no EU-KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhetsog helsekrav i EU-direktivet. Denne erklæring mister sin gyldighet dersom maskinen endres uten etter avtale med oss. Produkt: Type: Damprengøringsapparat Produkt: Type: Damprengjøringsmaskinen Relevante EU-direktiver: EU-maskindirektiv (98/37/EF) EU-lavspændingsdirektiv (73/23/EØF) som ændret ved 93/68/EØF EU-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF) som ændret ved 91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/68/EØF Harmoniserede standarder, der blev anvendt: Nationale standarder, der blev anvendt: TRD 801 Interne forholdsregler sikrer, at serieapparaterne altid opfylder kravene fra de aktuelle EU-direktiver og de standarder, der blev anvendt: Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne og med dennes fuldmagt. Gjeldende EU-direktiv: EU-direktiv for maskiner (98/37/EF) EU-direktiv for lavspenning (73/23/EØF) endret ved 93/68/EØF EU-direktiv for elektromagnetisk toleranse (89/336/EØF) endret ved 91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/68/EØF Anvendte overensstemmende normer: Anvendte nasjonale normer: TRD 801 Gjennom interne tiltak er det sikret at serieproduserte maskiner alltid er i overensstemmelse med kravene i de aktuelle EU-direktiver og anvendte normer. Undertegnede handler etter oppdrag og med fullmakt fra ledelsen. 5.957-470 07/02 179

DE 4002 1.092-100.0 * EUR 1.092-280.0 * GB 1.092-290.0 * CH 1.092-600.0 * AUS 1.092-700.0 * CSA-CDN 1.092-720.0 * BR 4.590-078.0 6.362-927.0 B 4.075-010.0 5.115-696.0 5.363-368.0 4.321-114.0 A 6.362-922.0 5.321-529.0 C 4.127-015.0 5.321-529.0 4.013-026.0 D B C A D 4.127-015.0 5.515-108.0 5.044-239.0 7.303-119.0 6.435-250.0 6.362-922.0 08.04.2003

DE 4002 1.092-100.0 * EUR 1.092-280.0 * GB 1.092-290.0 * CH 1.092-600.0 * AUS 1.092-700.0 * CSA-CDN 1.092-720.0 * BR 5.130-246.0 6.362-924.0 5.762-236.0 4.130-144.0 6.362-924.0 5.762-139.0 2.863-077.0 6.960-019.0 4.862-060.0 5.031-467.0 4.130-143.0 6.960-019.0 27.03.2000-02/02