S02TBS13E. 2 Slice Toaster. Brødrister til 2 skiver. Brödrost för 2 skivor. Kahden viipaleen leivänpaahtimen. Toaster til 2 skiver

Like dokumenter
L02PTB13E. Instruction Manual 2 Slice Toaster. Instruksjonsmanual Brødrister For 2 Skiver. Instruktionsbok Brödrost 2 Skivor

Midnight BBQ Light USER MANUAL

TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard. EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning

manual Plexgear L14 Item: Plexgear

User manual English Svenska Norsk


manual Powerbank mah Item: Linocell

Stavmikser. Sauvasekoitin Stavblender

Windlass Control Panel

1.Brug kun varmeren når beslaget er korrekt og solidt skruet fast på væggen. 2.Vær sikker på at den stikkontakt som varmeren tilsluttes til er

KROPPEN LEDER STRØM. Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal.

The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses.

Start Here USB *CC * *CC * USB USB

IMPORTANT! HOLD ON THIS DOCUMENT FOR LATER REFERENCE! READ CAREFULLY! VIKTIG! BEHOLD DETTE DOKUMENTET FOR FREMTIDIG BRUK! LES NØYE IGJENNOM!

REMOVE CONTENTS FROM BOX. VERIFY ALL PARTS ARE PRESENT READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING INSTALLATION

Perpetuum (im)mobile

Elektronisk termostat med spareprogram. Lysende LCD display øverst på ovnen for enkel betjening.

Replacing the batteries

Brukerveiledning. Brødrister. Instruksjoner for bruk. Vennligst ta vare på denne veiledningen for fremtidig referanse.

MONTERING OG BRUKERVEILEDNING Elektrisk infravarmer for utendørs bruk Art nr og (SH1685FAL - SH1265EL)

Grillovn. Prod.nr. IT Bruksanvisning

BRUKSANVISNING VIFTEOVN VT 2000E

AC10. Brukermanual Brugsanvisning Bruksanvisning User Manual. Spenningsdetektor Voltage Detector. English Norsk

Product Manual Produkthåndbok

EMS 1. Music Streamer. Owner's Manual

GYRO MED SYKKELHJUL. Forsøk å tippe og vri på hjulet. Hva kjenner du? Hvorfor oppfører hjulet seg slik, og hva er egentlig en gyro?

SafeRing / SafePlus Retrofit of under voltage coil V Module

Monteringsanvisning Assembly Instructions Monteringsanvisning. Søve Lekemiljø AS 3830 Ulefoss - Norway Tlf:

Dobbel frityrkoker. Bruksanvisning. Prod.nr. IT Les bruksanvisningen nøye og oppbevar den for senere referanse.

Tray table Brickbord/Brettbord LOBELIA

Justeringsanvisninger finnes på de to siste sidene.

Institutt for biovitenskap

INSTALLATION GUIDE FTR Cargo Rack Regular Ford Transit 130" Wheelbase ( Aluminum )

S130BT13E Instruction Manual

Fasadebelysning LED. LED-julkisivuvalaisin

SERVICE BULLETINE

Monteringsanvisning Installation manual Taksokkel for LHH og CareLite Ceiling mount for LHH and CareLite

Instruksjons manual Instruction manual

Vedlegg 2 Dokumentasjon fra TVM leverandør

Roma Garden Art.no: FP-ROMGR-100 Last updated:

Bruksanvisning for. Vifteovn. Modell: VS 2000

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S9 for relay trip indication V module

- Vennlig hilsen gründerne bak retyre

Safering / Safeplus Retrofit of Ronis key for disconnector Interlock type EL11AP V and Sv modules

MultiCharger/MarineCharger/RescueCharger

Slope-Intercept Formula

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S9 for fuse blown indication F module

Unit Relational Algebra 1 1. Relational Algebra 1. Unit 3.3

Register your product and get support at HP8697. Brukerhåndbok

NÅR FAGKUNNSKAP & KOMPETANSE TELLER BRUKERMANUAL ELIT AC10 SPENNINGSDETEKTOR USER MANUAL ELIT AC10 VOLTAGE DETECTOR. English Norsk

Product Facts. Product code example

INSTALLATION GUIDE FTR Cargo Rack Regular Ford Transit 130" Wheelbase ( Aluminum )

Register your product and get support at. HP8117. Brukerhåndbok

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ ENGELSK (certolizumab pegol) INSTRUCTIONS FOR PREPARING AND GIVING AN INJECTION OF CIMZIA

Endelig ikke-røyker for Kvinner! (Norwegian Edition)

Exercise 1: Phase Splitter DC Operation

SLÄP TILHENGER PERÄKÄRRY TRAILER med cementblandare/med sementblander jossa betonimylly/med cementblander. Art

HÅNDBOK. Bruksanvisning for Beha oljeovner ORC 1517 og ORC 2019

NEOREST Hybrid (Toilet bowl) NEOREST Hybrid. Installation manual. Safety Cautions Precaution before installation. Included parts.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

SHORT POT KETTLE. User Guide KE4520 KE4520K KE4520R

SEMA 203. Rescue Sling Rednings slynge EN 1498 PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT (PPE) AGAINST FALLS FROM A HEIGHT 3 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S10 for position indication of earthing switch De module

RT-U3HDDA USB 3.0 TO SATA ADAPTER. User s Manual. USB 3.0 to SATA Adapter USB 3.0 till SATA Adapter USB 3.0 til SATA Adapter

KAMPANJE APK : APK-5: Skifte pakninger mellom turbo og CCDPF

HP8180

HÅNDBOK. Bruksanvisning for Beha vifteovn VTE 2000

ARM-402 Compact flat panel wall mount

LCDBB13E / LCDBP13E LCDBP13E LCDBB13E. Instruction Manual Protable CD Stereo. Instruksjonsmanual Bærbar CD-stereo. Instruktionsbok Portabel stereo-cd

HÅNDBOK. Bruksanvisning for Beha oljeovn ORC 1015

Liberty Hanging Heater

229 SONATA Manual NO_ENG 1.04

Curler. Register your product and get support at HP4684 HP4683. NO Brukerhåndbok

Straightener. Register your product and get support at HP8360/00. Brukerhåndbok

Smart High-Side Power Switch BTS730

5 E Lesson: Solving Monohybrid Punnett Squares with Coding

manual Movie digitizer Moviesaver 300 Item: Plexgear

Whatever you do... don't panic! INSTRUCTIONS INSTRUKTIONER VEJLEDNING INSTRUKSJONER OHJEET LEIKREGLUR

MCP-16RC, luftrenertårn

Du vil trenge: Umbraco Nøkkel (Inkludert); Skiftnøkkel/Fastnøkkel sett (For styrestem bolten og de 4 styreboltene),pumpe

Styler. Register your product and get support at HP4680/00. Brukerhåndbok

Wonderland 904. Regulerbar seng Electrical adjustable bed. my bed - my wonderland

HÅNDBOK. Bruksanvisning for Beha vifteovn VT 620

Meaco Vifte Instruksjonsmanual

SafeRing / SafePlus Retrofit of auxiliary switch S7 & S10 for position indication of load break switch and earthing switch C, F and SI modules

Trigonometric Substitution

Infrarød Elektrisk Grill

Art Elvisp Håndmixer Biltema Nordic Services AB

Brukerveiledning. Vannkoker. Instruksjoner for bruk. Vennligst ta vare på denne veiledningen for fremtidig referanse.

Register your product and get support at HP8105 HP8106. Brukerhåndbok

Rice cooker Riskokare / Riskoker

Modell ZB06-25A LES ALLE INSTRUKSENE FØR DU TAR I BRUK STØVSUGEREN. MÅ BARE BRUKES SOM ANGITT.

Straightener. Register your product and get support at HP8361/00. NO Brukerhåndbok

Art Biltema Nordic Services AB

Speaker with Bluetooth Technology GB Høyttaler med Bluetooth -teknologi NO Högtalare med Bluetooth -teknik SE Kaiutin, jossa Bluetooth -teknologia

SHORE POWER CONVERTER LIST 2018

Elektronisk innlevering/electronic solution for submission:

SICDBB13E / SICDBW13E Instruction Manual

Transkript:

S02TBS13E Instruction Manual 2 Slice Toaster Instruksjonsmanual Brødrister til 2 skiver Instruktionsbok Brödrost för 2 skivor Käyttöopas Kahden viipaleen leivänpaahtimen Brugervejledning Toaster til 2 skiver Návod K Použití Topinkovač na 2 plátky Návod S Pokynmi Hriankovač na 2 hrianky GB NO SE FI DK CZ SK

Contents GB Innehållsförteckning SE Safety Warnings...5 Unpacking...12 Product Overview...13 First Time Use...13 Toasting Bread...14 Other Functions...16 Reheat... 16 Defrost... 16 Cancel... 17 Removing Crumbs from the Toaster...17 Cleaning and Maintenance...18 Specifications...18 How to Clear a Piece of Blocked Bread...18 Säkerhetsvarningar...7 Uppackning...26 Produktöversikt...27 Första användning...27 Rosta bröd...28 Andra funktioner...30 Uppvärmning... 30 Tina upp... 30 Avbryt... 31 Tömma ut brödsmulor ur brödrosten...31 Rengöring och underhåll...32 Specifikationer...32 Hur man får bort en bit bröd som fastnat...32 Innhold NO Sisältö FI Sikkerhetsadvarsler...6 Pakke opp...19 Produktoversikt...20 Førstegangsbruk...20 Riste brød...21 Andre funksjoner...23 Oppvarming... 23 Opptining... 23 Avbryt... 24 Fjerne smuler fra brødristeren...24 Slik fjerner du en brødbit som har satt seg fast...25 Rengjøring og vedlikehold...25 Spesifikasjoner...25 Turvallisuusvaroitukset...8 Pakkauksesta purkaminen...33 Tuotteen yleiskatsaus...34 Ensimmäisellä käyttökerralla...34 Leivän paahtaminen...35 Muut toiminnot...37 Uudelleenlämmitys... 37 Sulatus... 37 Peruuta... 38 Murujen poistaminen leivänpaahtimesta...38 Juuttuneen leivänpalan poistaminen...39 Puhdistus ja kunnossapito...39 Tekniset tiedot...39 3

Indholdsfortegnelse DK Obsah SK Sikkerhedsadvarsler...9 Udpakning...40 Produktoversigt...41 Ved første brug...41 Ristning af brød...42 Andre funktioner...44 Genopvarm... 44 Optøning... 44 Annuller... 45 Fjerne krummer fra toasteren...45 Rengøring og vedligeholdelse...46 Specifikationer...46 Sådan fjernes et brød, der sidder fast...46 Bezpečnostné výstrahy...11 Vybalenie...54 Prehľad výrobku...55 Prvé použitie...55 Opekanie chleba...56 Ďalšie funkcie...58 Opätovný ohrev... 58 Rozmrazovanie... 58 Zrušiť... 59 Odstraňovanie omrviniek z hriankovača...59 Čistenie a údržba...60 Technické parametre...60 Ako odstrániť kus zaseknutého chleba...60 Obsah CZ Bezpečnostní upozornění...10 Vybalení...47 Přehled výrobku...48 První použití...48 Opékání chleba...49 Další funkce...51 Přihřívání... 51 Rozmrazování... 51 Zrušit... 52 Odstranění drobků z topinkovače...52 Uvolnění zaseknutého kousku chleba...53 Čištění a údržba...53 Specifikace...53 4

Safety Warnings GB For your continued safety and to reduce the risk of injury or electric shock, please follow all the safety precautions listed below. Read all the instructions carefully before using the appliance and keep them for future reference. Retain the manual. If you pass the appliance onto a third party, make sure to include this manual. Check that the voltage marked on the rating label matches your mains voltage. Damage Please inspect the appliance for damage after unpacking. Do not continue to operate the appliance if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in any way - switch off, withdraw the mains plug and consult your dealer. Location of Appliance The appliance must be placed on a flat stable surface and should not be subjected to vibrations. Do not place the appliance on sloped or unstable surfaces as the appliance may fall off or tip over. The mains socket must be located near the appliance and should be easily accessible. This appliance is designed for indoor, domestic use only. Temperature Avoid extreme degrees of temperature, either hot or cold. Place the appliance well away from heat sources such as radiators or gas/electric fires. Avoid exposure to direct sunlight and other sources of heat. Do not touch hot surfaces. Temperature of accessible surfaces may be very high when the appliance is operating. Naked Flames Never place any type of candle or naked flame on the top of or near the appliance. Moisture To reduce the risk of fire, electric shock or product damage, do not expose this appliance to rain, moisture, dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, should be placed on the appliance. If you spill any liquid into the appliance, it can cause serious damage. Switch it off at the mains immediately and withdraw the mains plug. Ventilation To prevent the risk of electric shock or fire hazard due to overheating, ensure that curtains and other materials do not obstruct the ventilation vents. Do not install or place this appliance in a bookcase, built-in cabinet or in another confined space. Ensure the appliance is well ventilated. Safety The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. Always disconnect the appliance from the mains supply before moving the appliance. In the interests of safety and to avoid unnecessary energy consumption, never leave the appliance unattended for long periods of time, e.g. overnight, while on holiday or while out of the house. Disconnect the mains plug from the mains socket. Bread may burn. Your appliance must not be used near or below curtains or other combustible materials. It must be watched when in use. Only place toast bread in your appliance. Do not attempt to toast any pastry or bread product which is filled with a fruit or sugary filling (pop tarts etc). The stuffings may leak from the appliance and cause damage to your appliance with the possible risk of a fire occurring. Oversize food, metal foil packages or utensils must not be inserted in the appliance as they may cause fire or electric shock. Don t attempt to dislodge food while the appliance is operating. Take the bread out carefully after toasting to avoid injuries. Do not use the appliance for uses other than its intended use. Mains Cable Make sure the appliance is not resting on top of the mains cable, as the weight of the appliance may damage the mains cable and create a safety hazard. Do not let the mains cable overhang the edge of the work surface or allow it to touch hot surfaces or sources of heat or flame. If the mains cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Supervision This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. Never let anyone especially children push anything into the holes, slots or any other openings in the case - this could result in a fatal electric shock. Service To reduce the risk of electric shock, do not remove screws. The appliance does not contain any userserviceable parts. Please leave all maintenance work to qualified personnel. Do not open any fixed covers as this may expose dangerous voltages. Maintenance Ensure to unplug the appliance from the mains socket before cleaning. Allow the appliance to cool completely before cleaning or storing. Do not use any type of abrasive pad or abrasive cleaning solutions as these may damage the appliance s surface. Do not use liquids to clean the appliance. 5

Sikkerhetsadvarsler NO Følg alle sikkerhetsreglene som er oppført nedenfor for din egen sikkerhet og for å redusere risikoen for skade eller elektrisk støt. Les alle anvisninger nøye før du tar i bruk apparatet, og oppbevar dem for fremtidig referanse. Ta vare på håndboken. Hvis du gir apparatet videre til noen andre, må du sørge for at denne håndboken følger med. Kontroller at spenningen som er markert på strømkravetiketten, samsvarer med spenningen i stikkontakten. Skade Undersøk apparatet for skade etter at det er pakket opp. Ikke fortsett å bruke apparatet hvis du tviler på at det fungerer normalt, eller om det er skadet på noen måte slå det av, trekk ut støpslet og konsulter forhandleren. Plassere apparatet Apparatet må plasseres på en flat, stabil overflate som ikke er utsatt for vibrasjoner. Ikke plasser apparatet på skjeve eller ustabile overflater som kan få det til å falle ned eller velte. Stikkontakten må finnes i nærheten av apparatet og være lett tilgjengelig. Dette apparatet er kun beregnet på innendørs bruk. Temperatur Unngå ekstreme temperaturer, både høye og lave. Plasser apparatet i god avstand fra varmekilder, som radiatorer eller ovner. Enheten må holdes unna direkte solskinn og andre varmekilder. Ikke ta på varme overflater. Temperaturen på overflater i nærheten av apparatet kan bli høy når apparatet er i bruk. Åpen flamme Plasser aldri noe slags levende lys eller annen åpen flamme på eller i nærheten av apparatet. Fuktighet For å redusere risikoen for brann, elektrisk støt eller produktskade må dette apparatet ikke utsettes for regn, fuktighet, drypp eller sprut. Ikke plasser væskefylte gjenstander, som blomstervaser, på apparatet. Hvis du søler væske inn i apparatet, kan resultatet bli alvorlig skade. Slå enheten av umiddelbart og trekk støpslet ut av stikkontakten. Ventilasjon Forebygg risikoen for elektrisk støt og brann som følge av overoppheting ved å påse at gardiner og andre gjenstander ikke tetter ventilasjonsåpningene. Ikke installer eller plasser dette apparatet i en bokhylle, i et innebygd kabinett eller i andre trange rom. Påse at luft kan sirkulere rundt apparatet. Sikkerhet Apparatet er ikke beregnet på betjening ved hjelp av en ekstern tidtaker eller et separat fjernkontrollsystem. Ta alltid støpslet ut av stikkontakten før du flytter apparatet. Av sikkerhetshensyn, og for å unngå unødig strømforbruk, må du aldri la apparatet stå tilkoblet strømnettet uten tilsyn i lengre tid, f.eks. over natten, når du forlater huset eller mens du er på ferie. Trekk ut støpslet av stikkontakten. Brød kan ta fyr. Apparatet må ikke brukes i nærheten av eller under gardiner eller annet brennbart materiale. Apparatet må overvåkes under bruk. Bruk kun toastbrød i dette apparatet. Ikke forsøk å riste kaker eller brødprodukter med frukt- eller sukkerholdig fyll (f.eks. fylt kjeks). Slikt fyll kan lekke ut og forårsake skade på apparatet og risiko for brann. Store matbiter, metallfolie eller redskaper må ikke settes inn i apparatet fordi slike gjenstander kan føre til brann eller elektrisk støt. Ikke forsøk å løsne mat mens apparatet er i drift. Ta brødskivene forsiktig ut etter ristingen for å unngå personskader. Ikke bruk apparatet til noe annet enn hva det er beregnet for. Strømledning Sørg for at apparatet eller ikke står på strømledningen, siden vekten av apparatet kan skade strømledningen og skape en sikkerhetsrisiko. Strømledningen må ikke henges over kanten av arbeidsflaten og den må heller ikke berøre varme overflater, varmekilder eller åpen flamme. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, av produsentens servicerepresentant eller av en liknende kvalifisert person for å unngå fare. Overvåkning Dette apparatet kan brukes av personer fra og med åtte år og personer med reduserte fysiske-, sensoriske- eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har mottatt instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår faren dette innebærer. Barn må ikke leke med apparatet. Barn må ikke foreta rengjøring og vedlikehold uten at de er åtte (8) år eller eldre og under tilsyn. Oppbevar apparatet og strømledningen utilgjengelig for barn under åtte (8) år. La aldri barn eller andre stikke gjenstander inn i hull, spalter eller andre åpninger i kabinettet dette kan gi et dødelig elektrisk støt. Service For å redusere risikoen for elektrisk støt må ingen skruer fjernes. Apparatet inneholder ingen deler som brukeren selv kan reparere. Overlat alle vedlikeholdsreparasjoner til kvalifisert personell. Ikke fjern noen faste deksler, siden dette kan utsette deg og andre for farlige spenninger. Vedlikehold Påse at støpslet er trukket ut av stikkontakten før du rengjør apparatet. La apparatet kjøles helt ned før rengjøring eller oppbevaring. Ikke bruk skureputer eller skuremidler av noe slag fordi disse kan skade apparatets overflate. Ikke bruk væsker til å rengjøre apparatet. 6

Säkerhetsvarningar SE För fortsatt säkerhet och för att minska risken för skador eller elektriska stötar, följ alla säkerhetsåtgärder som listas nedan. Läs igenom alla instruktioner noga innan produkten används och spara dem för kommande referens. Spara bruksanvisningen. Om du överlämnar produkten till en tredje part se till att denna manual medföljer. Kontrollera att spänningen på märkningsetiketten motsvarar strömspänningen. Skada Undersök efter uppackningen om produkten utsatts för skada. Fortsätt inte att använda produkten om du misstänker att den inte fungerar som den skall eller om den skadats på något sätt. Stäng av den, dra ut sladden och kontakta återförsäljaren. Placering av produkten Produkten måste placeras på en plan, stabil yta och inte utsättas för vibrationer. Placera den inte på lutande eller instabila ytor eftersom den kan falla eller tippa över. Eluttaget måste vara lättåtkomligt och placerat nära produkten. Denna produkt är endast avsedd för inomhusbruk. Temperatur Undvika extrema temperaturer, både höga och låga. Placera produktenpå avstånd från värmekällor som element eller gas- eller elektrisk brasa. Undvik exponering för direkt solljus eller andra värmekällor. Rör inte vid heta ytor. Åtkomliga ytor kan nå mycket höga temperaturer när produkten är i drift. Öppen låga Placera aldrig ljus eller öppen låga ovanpå eller intill produkten. Fukt Minska risken för brand, elektrisk stöt eller produktskada genom att inte utsätta produkten för regn, fukt, dropp eller stänk. Inga föremål fyllda med vätska, såsom vaser, får placeras på produkten. Vätska som spills in i produkten kan orsaka allvarliga skador. Stäng genast av elanslutningen och dra ur kontakten. Ventilation Förebygg risk för elektrisk stöt eller brandfara p.g.a. av överhettning genom att försäkra dig om att gardiner och annat material inte blockerar ventilationsöppningarna. Installera inte eller placera produkten i en bokhylla, inbyggt skåp eller på annan begränsad plats. Se till att produkten är väl ventilerad. Säkerhet Produkten är inte avsedd att användas med en extern timer eller separat fjärrkontrollsystem. Ta alltid bort produkten från elnätet innan den ska flyttas. Av säkerhetsskäl och för att undvika onödig strömförbrukning bör produkten därför aldrig lämnas i viloläge när den inte används under en längre period, t.ex. över natten, när du lämnar hemmet, eller under semestrar. Ta bort nätkontakten från eluttaget. Bröd kan börja brinna. Produkten får inte användas i närheten av eller under gardiner eller annat brännbart material. Den måste hållas under uppsikt när den används. Sätt bara i rostbröd i produkten. Försök inte att rosta kakor eller bröd som är fyllda med frukt eller socker (pop tart osv.) Fyllningen kan läcka ut ur produkten och orsaka skada på produkten och medföljande brandrisk. För stor mat, aluminiumfolieförpackningar eller redskap får inte stoppas ner i produkten eftersom det utgör en brandrisk eller rist för elektriska stötar. Försök inte att peta ut mat när produkten är ansluten. Ta försiktigt ut brödet efter rostningen för att undvika skador. Använd inte produkten för annat än vad den är avsedd för. Nätsladd Kontrollera att produkten inte står på elsladden, eftersom produkten vikt kan skada sladden och därmed utgöra en säkerhetsrisk. Låt inte elkabeln hänga över kanten på arbetsytan eller låta den vidröra heta ytor eller heta eller glödande källor. Om nätsladden skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceagent eller personer med liknande behörighet för att undvika fara. Övervakning Denna apparat kan användas av personer från 8 års ålder och av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet och kunskap om de är under uppsikt eller har fått instruktioner för att använda produkten på ett säkert sätt och förstår farorna som kan uppstå. Barn skall inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte utföras av barn såvida inte de är äldre än 8 år och under uppsikt. Håll apparaten och dess elkabel utom räckhåll för barn yngre än 8 år. Låt aldrig någon, framför allt barn, trycka in föremål i hål, springor eller andra öppningar i höljet. Det kan orsaka dödliga elektriska stötar. Service Minska risken för elektriska stötar genom att inte ta bort skruvarna. produkten innehåller inga delar som kan servas av användaren. Överlåt allt underhåll till behörig personal. Avlägsna inga fasta höljen eftersom detta kan blottlägga farliga högspänningar. Underhåll Dra ur nätsladden ur nätuttaget före rengöring. Låt produkten svalna innan rengöring. Använd inte grova rengöringssvampar eller grova rengöringsmedel eftersom de kan skada produktens yta. Använd inte vätska vid rengöring. 7

Turvallisuusvaroitukset FI Varmista turvallisuus ja vähennä loukkaantumisen tai sähköiskun vaaraa noudattamalla kaikkia alla lueteltuja varotoimia. Lue huolellisesti kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä ja pidä ne tallessa tulevaa käyttöä varten. Säilytä käyttöopas. Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, varmista, että tämä käyttöopas seuraa mukana. Tarkista, että arvokilpeen merkitty jännite on yhteensopiva verkkojännitteen kanssa. Vahinko Tarkista laite vahinkojen varalta pakkauksesta purkamisen jälkeen. Älä jatka laitteen käyttämistä, jos et ole varma, että se toimii normaalisti, tai jos se on millään tavoin vahingoittunut. Sammuta laite, vedä pistoke irti pistorasiasta ja kysy neuvoa jälleenmyyjältä. Laitteen sijoittaminen Laite on sijoitettava tasaiselle, vakaalle alustalle eikä sitä saa altistaa tärinöille. Älä sijoita laitetta kalteville tai epävakaille alustoille, koska laite voi pudota tai kaatua. Seinäpistorasian tulee sijaita lähellä laitetta, ja sen tulee olla helposti tavoitettavissa. Tämä laite on suunniteltu vain sisäkäyttöön. Lämpötila Vältä äärimmäisiä lämpötiloja, joko kuumaa tai kylmää. Aseta laite erilleen lämmönlähteistä kuten lämpöpatterit tai kaasu-/sähköliedet. Vältä altistusta suoralle auringonpaisteelle tai muille lämmönlähteille. Älä kosketa kuumia pintoja. Kun laite on päällä, kosketeltavissa olevat pinnat voivat olla hyvin kuumia. Avotuli Älä milloinkaan laita minkään tyyppistä kynttilää tai avotulta laitteen päälle tai lähelle. Kosteus Älä altista tätä laitetta sateelle, kosteudelle, tippumiselle tai roiskumiselle tulipalon, sähköiskun tai tuotteen vahingoittumisen vaaran pienentämiseksi. Vedellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita, ei tule sijoittaa laitteen päälle. Nesteen kaatuminen laitteeseen voi aiheuttaa vakavan vahingon. Sammuta laite välittömästi ja irrota virtapistoke. Tuuletus Ylikuumenemisesta johtuvan sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi varmista, että ikkunaverhot ja muut materiaalit eivät estä tuuletusaukkoja. Älä asenna tai aseta tätä laitetta kirjahyllyyn, kiinteään kaappiin tai muuhun suljettuun tilaan. Varmista, että laite tuuletetaan hyvin. Turvallisuus Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä kauko-ohjausjärjestelmällä. Irrota laite aina verkkovirrasta ennen laitteen siirtämistä. Turvallisuuden kannalta ja tarpeettoman energiankulutuksen välttämiseksi älä milloinkaan jätä laitetta valmiuteen sen ollessa valvomattomana pidempiä aikoja, esim. yöksi, ollessasi lomalla tai ollessasi poissa kotoa. Irrota virtapistoke seinäpistorasiasta. Leipä voi palaa. Laitetta ei saa käyttää lähellä verhoja tai niiden alla eikä muiden syttyvien materiaalien läheisyydessä. Laitetta on valvottava käytön aikana. Aseta leivänpaahtimeen ainoastaan paahtoleipää. Älä yritä paahtaa leivonnaista tai leipätuotetta, joka on täytetty hedelmä- tai sokeritäytteellä (pop tarts -leipiä jne.). Täytteet voivat vuotaa ulos laitteesta ja aiheuttaa vahinkoa laitteelle ja aiheuttaa tulipalovaaran. Älä aseta laitteeseen liian suurikoista ruokaa, metallikalvopakkauksia tai ruokailuvälineitä, sillä ne voivat aiheuttaa sähköiskun. Älä yritä poistaa ruokaa laitteen käydessä. Ota leipä ulos varovasti paahdon jälkeen vammojen välttämiseksi. Älä käytä tätä laitetta muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Virtajohto Varmista, ettei laite ole virtakaapelin päällä, koska laitteen paino voi vaurioittaa kaapelia ja muodostaa turvallisuusvaaran. Älä jätä virtakaapelia roikkumaan työalueen reunan yli tai anna sen koskettaa kuumia pintoja tai lämmönlähteitä tai avotulta. Jos verkkokaapeli on vaurioitunut, valmistajan tai huoltoedustajan tai vastaavasti pätevien henkilöiden täytyy se vaihtaa vaaran välttämiseksi. Valvonta Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoutta laitteen käytöstä, jos heiltä valvotaan ja he saavat ohjeet laitteen turvalliseen käyttön ja he ymmärtävät, mitä vaaroja laitteen käyttöön liittyy. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Vain yli 8-vuotiaat lapset saava puhdistaa laitteen ja suorittaa käyttäjän kunnossapitotehtäviä aikuisen valvonnassa. Pidä laite ja sen virtakaapeli alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa. Älä milloinkaan anna kenenkään, etenkään lasten, työntää mitään kotelon reikiin, uriin tai muihin aukkoihin - siitä voi aiheutua kohtalokas sähköisku. Huolto Pienentääksesi sähköiskun vaaraa älä poista ruuveja. Laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia. Jätä kaikki huoltotyö pätevälle henkilöstölle. Älä avaa kiintonaisia kansia, sillä se saattaa altistaa vaarallisille jännitteille. Kunnossapito Varmista laitteen irrottaminen verkkopistokkeesta ennen puhdistamista. Anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen puhdistusta tai varastointia. Älä käytä hankaavaa tuppoa tai hankaavia puhdistusliuoksia, koska nämä voivat vahingoittaa laitteen pintaa. Älä käytä nesteitä laitteen puhdistamiseen. 8

Sikkerhedsadvarsler DK For at nedsætte risikoen for personskade og elektrisk stød skal du følge alle nedenstående sikkerhedsforholdsregler. Læs alle instruktionerne omhyggeligt, inden du bruger apparatet, og gem dem til senere brug. Gem brugervejledningen. Hvis du giver mixeren videre til tredjemand, skal du huske ogsã at give vedkommende brugsvejledningen. Kontroller, at spændingen på mærkepladen svarer til spændingen i stikkontakten. Skade Efter udpakningen skal du undersøge apparatet for evt. skader. Fortsæt ikke med at bruge apparatet, hvis du er i tvivl, om det fungerer normalt eller, hvis det på nogen måde er blevet beskadiget. Sluk for det, fjern ledningen fra stikkontakten og kontakt forhandleren. Anbringelse af apparatet Apparatet skal anbringes på en flad, fast overflade, og det bør ikke udsættes for vibrationer. Anbring ikke apparatet på en hældende eller ustabil overflade, da det i så fald kan falde ned eller vælte. Stikkontakten skal befinde sig i nærheden af apparatet og være let tilgængelig. Apparatet er kun beregnet til indendørs brug. Temperatur Undgå ekstremt lave og høje temperaturer. Anbring apparatet væk fra varmekilder såsom radiatorer og gas-/ elektriske komfurer. Udsæt ikke apparatet for direkte sollys og andre varmekilder. Berør ikke varme overflader. Temperaturen på de tilgængelige overflader kan være høje, når apparatet er i brug. Åben ild Anbring aldrig stearinlys eller anden form for åben ild oven på eller nær apparatet. Fugt For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød eller produktskade må dette apparat ikke udsættes for regn, fugt, dryp eller plaskende vand. Anbring ikke ting fyldt med væske, såsom en vase, på apparatet. Hvis der trænger væske ind i apparatet, kan der opstå alvorlig skade. Sluk straks for stikkontakten. Ventilation For at undgå risikoen for elektrisk stød eller brand på grund af overophedning, må gardiner og andre ting ikke blokere ventilationsåbningerne. Installer eller anbring ikke apparatet på en boghylde, i et indbygget skab eller på et andet begrænset område. Kontroller, at enheden er godt ventileret. Sikkerhed Apparatet er ikke beregnet til at betjenes med en ekstern timer eller et separate, fjernbetjent system. Afbryd altid for strømmen til apparatet, før du flytter det. Af hensyn til sikkerheden og for at undgå unødvendigt energiforbrug skal du aldrig efterlade apparatet i standby uden opsyn i længere tid, f.eks. mens du er på ferie eller ude af huset. Træk ledningen ud af stikkontakten. Brà det kan brã nde. Dit apparat mã ikke bruges i nã rheden af, eller under gardiner eller andre brandbare materialer. Sà rg for at holde à je med apparatet under brug. Brug kun toastbrød i apparatet. Prøv ikke at toaste andet brød, herunder brødprodukter med frugt eller sukkerholdigt fyld. Fyldet kan lække ud i apparatet og forårsage skader på det, og der er risiko for brand. Du må ikke lægge for store stykker i, metalfolie eller bestik, da der kan opstå brand eller elektrisk stød. Du må ikke prøve at få fastklemt brød fri, mens apparatet er i drift. Tag brødet forsigtigt ud, når toasteren er færdig, for at undgå skader. Brug ikke apparatet til andet end dét, der er beregnet til. El-ledning Kontroller at apparatet ikke hviler oven på el-ledningen, da apparatets vægt kan beskadige ledningen og udgør en risiko for fare. Lad ikke el-ledningen hænge ud over bordkanten eller berøre varme overflader eller varmekilder. Hvis el-ledningen er blevet beskadiget, skal den, for at undgå fare, udskiftes af fabrikanten, hans serviceagent eller lignende kvalificeret person. Opsyn Dette apparat må kun bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, følesomme eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i hvordan dette apparat bruges sikkert og forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke lege med dette apparat. Rengøring og vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres af børn, med mindre over 8 år og er under opsyn. Hold apparatet og dets ledning uden af rækkevidde for børn under 8 år. Lad aldrig nogen, og især børn, stikke noget ind i huller, stikkene eller andre åbninger i kabinettet. Det kan give livsfarligt elektrisk stød. Servicering For at mindske risikoen for elektrisk stød, må du ikke fjerne nogle af skruerne. Apparatet indeholder ingen brugerservicerbare dele. Vedligeholdelse skal udføres af autoriserede teknikere. Fjern ikke fastgjorte dæksler, da dette kan udsætte dig for farlig spænding. Vedligeholdelse Inden rengøringen skal ledningen fjernes fra stikkontakten. Apparatet skal køle helt af, inden den rengøres eller opbevares. Brug ikke nogen form for skuresvampe eller slibende rengøringsmidler, da disse kan skade apparatets overflade. Brug ikke væske til rengøring af apparatet. 9

Bezpečnostní upozornění CZ Dodržujte veškeré bezpečnostní zásady uvedené níže, aby se omezilo nebezpečí zranění nebo úrazu elektrickým proudem. Před používáním tohoto spotřebiče si přečtěte veškeré pokyny a uschovejte je pro budoucí použití. Uschovejte tento návod. Předáváte-li spotřebič třetí straně, nezapomeňte předat také tento návod. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce. Poškození Po vybalení spotřebič zkontrolujte, zda není poškozen. Nepoužívejte spotřebič, pokud máte pochybnosti o jeho funkci nebo pokud je jakkoli poškozen - v takovém případě jej vypněte, vytáhněte koncovku napájecího kabelu ze zásuvky a obraťte se na prodejce. Umístění spotřebiče Spotřebič musí být umístěn na rovnou a stabilní plochu, kde bude chráněn před vibracemi. Nestavte spotřebič na šikmý nebo nestabilní povrch, hrozí převrácení nebo pád. Elektrická zásuvka musí být v blízkosti spotřebiče a musí zůstat snadno dostupná. Spotřebič je určen pouze k použití v místnosti. Teplota Chraňte před extrémním chladem a horkem. Spotřebič umístěte dostatečně daleko od zdrojů tepla, jako jsou radiátory nebo přenosná topidla. Chraňte před přímým sluncem a dalšími zdroji tepla. Nedotýkejte se horkých povrchů. Teplota přístupných povrchů může být vysoká, když je spotřebič v provozu. Otevřený oheň Na spotřebič a do jeho blízkosti nestavte svíčky ani jiný otevřený oheň. Vlhkost V zájmu omezení rizika požáru, zásahu elektrickým proudem nebo poškození výrobku nevystavujte spotřebič vlhkosti, dešti, kapající nebo stříkající vodě. Na spotřebič nestavte předměty naplněné kapalinami, například vázy. Pokud dojde k polití spotřebiče kapalinou, může dojít k vážnému poškození. Okamžitě jej vypněte a vytáhněte koncovku napájecího kabelu ze zásuvky. Větrání V zájmu prevence rizika požáru nebo zásahu elektrickým proudem v důsledku přehřátí zajistěte, aby nebyly ventilační otvory blokovány závěsy a dalšími materiály. Spotřebič neinstalujte do knihovničky, vestavné skříňky nebo jiného stísněného prostoru. Zajistěte dostatečné větrání. Bezpečnost spotřebič není určen pro provoz prostřednictvím externího časovače nebo samostatného systému dálkového ovládání. Před přemístěním vždy spotřebič odpojte od elektrické zásuvky. V zájmu bezpečnosti a ekologie nenechávejte spotřebič dlouhodobě v pohotovostním režimu, pokud jej nebudete používat (například v noci, o dovolené nebo když nebudete doma). Odpojte napájení vytažením koncovky napájecího kabelu ze zásuvky. Chléb se může vznítit. Spotřebič nesmí být používán v blízkosti nebo pod záclonami nebo jinými hořlavými materiály. Během provozu musí být spotřebič pod dozorem. Vkládejte pouze chléb. Nesnažte se opékat pečivo nebo chléb plněný ovocem nebo cukrovou náplní. Náplň by mohla vytéct a poškodit spotřebič, navíc hrozí požár. Nevkládejte nadměrné kusy potravin, potraviny v alobalu ani kuchyňské pomůcky, hrozí požár nebo zásah elektrickým proudem. Nepokoušejte se uvolnit potravinu, když je spotřebič zapnut. Po opečení chléb vyjímejte opatrně, zabraňte úrazu. Nepoužívejte spotřebič k jiným účelům, než ke kterým je určen. Napájecí kabel Zkontrolujte, zda spotřebič nebo stojan zařízení nestojí na napájecím kabelu - váha spotřebiče by mohla kabel poškodit a to by mohlo být nebezpečné. Napájecí kabel nesmí viset přes okraj pracovní plochy ani se nesmí dotýkat horkých povrchů nebo otevřeného ohně. Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí výměnu provést výrobce, autorizovaný servis nebo osoba s odpovídající kvalifikací, aby se zabránilo ohrožení. Dohled Přístroj smí používat osoby od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi a osoby bez náležitých znalostí a zkušeností pouze pod dozorem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo je tato osoba musí poučit o bezpečném používání a tyto osoby si musí být vědomy nebezpečí. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Děti nesmí provádět čištění a uživatelskou údržbu, pokud nejsou starší než 8 let a pod dozorem. Přístroj a síťový kabel chraňte před dětmi do 8 let věku. Nezasouvejte cizí předměty do otvorů v krytu a zejména zabraňte v tom zabraňte dětem - hrozí smrtelný zásah elektrickým proudem. Servis V zájmu omezení rizika zásahu elektrickým proudem nedemontujte šrouby. Spotřebič neobsahuje součásti, které by uživatel mohl sám opravit. Veškerou údržbu svěřte kvalifikovaným osobám. Nerozebírejte kryty, hrozí zásah nebezpečným napětím. Údržba Před čištěním odpojte spotřebič od síťového napájení. Před čištěním a uložením nechte spotřebič zcela vychladnout. Nepoužívejte abrazivní houbičky ani čistící roztoky, hrozí poškození povrchu spotřebiče. K čištění spotřebiče nepoužívejte tekutiny. 10

Bezpečnostné výstrahy SK Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené nižšie. Zníži sa tým riziko zranenia alebo úrazu zasiahnutím elektrickým prúdom. Dôkladne si prečítajte všetky pokyny pred tým, ako začnete používať tento spotrebič a uschovajte ich, aby ste si ich mohli pozrieť neskôr. Uschovajte návod na použitie. Ak dáte spotrebič tretej osobe, nezabudnite jej odovzdať aj tento návod. Overte si, či sa napätie označené na štítku s menovitými hodnotami zhoduje s napätím vašej siete. Poškodenie Po vybalení skontrolujte, či spotrebič nie je poškodený. Tento spotrebič nepoužívajte, ak máte pochybnosti o jeho normálnej prevádzke, alebo keď je akokoľvek poškodené - zariadenie vypnite, zástrčku napájacej šnúry vytiahnite z elektrickej zásuvky a poraďte sa so svojim predajcom. Umiestnenie spotrebiča Tento spotrebič sa musí umiestniť na pevnú rovnú plochu a nesmú naň pôsobiť vibrácie. Tento spotrebič neklaďte na naklonené alebo nestabilné plochy, pretože by mohol spadnúť alebo sa prevrátiť. Stenová zásuvka musí byť umiestnená blízko spotrebiča a musí byť k nej ľahký prístup. Tento spotrebič je určený len na používanie v interiéri. Teplota Zabráňte pôsobeniu extrémnym teplotám buď vysoko nad, alebo pod nulou. Tento spotrebič umiestnite dostatočne ďaleko od tepelných zdrojov, ako sú radiátory alebo plynové/elektrické pece. Tento spotrebič nesmie byť vystavený priamemu slnečnému žiareniu alebo iným zdrojom tepla. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Teplota povrchov s ľahkým prístupom môže byť vysoká počas prevádzky spotrebiča. Otvorený oheň Na tento spotrebič alebo do jeho blízkosti nikdy neklaďte zapálené sviečky. Vlhkosť Aby sa zabránilo nebezpečenstvu požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo poškodeniu tohto spotrebiča, nesmie byť vystavený dažďu, vlhkosti, kvapkajúcej alebo striekajúcej vode. Na tento spotrebič sa nesmú klásť žiadne predmety naplnené vodou ako sú vázy. Ak sa na tento spotrebič rozleje nejaká tekutina, môže to spôsobiť vážnu poruchu. Spotrebič okamžite vypnite a zástrčku vytiahnite z elektrickej zásuvky. Vetranie Aby sa zabránilo úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru z dôvodu prehriatia, žiadne predmety, ako sú záclony a iné materiály nesmú blokovať vetracie otvory. Tento spotrebič neinštalujte ani neklaďte na knihovničku, vstavané skrinky alebo do iného obmedzeného priestoru. Zabezpečte správne vetranie spotrebiča. Bezpečnosť Tento spotrebič nie je určený na prevádzku v spojení s externým časovačom alebo samostatným systémom diaľkového ovládania. Spotrebič vždy odpojte od elektrickej siete pred jeho presúvaním. V záujme bezpečnosti a zabráneniu zbytočnej spotreby elektrického prúdu spotrebič nenechávajte v dlhú dobu bez dozoru, napríklad cez noc, počas dovolenky, alebo keď ste mimo domu. Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Chlieb sa môže vznietiť. Váš spotrebič sa nesmie používať v blízkosti alebo pod závesmi, záclonami a inými zápalnými materiálmi. Počas používajte dávajte na spotrebič pozor. Chlieb na opekanie vkladajte len do vášho hriankovača. Nepokúšajte sa opekať žiadne pečivo alebo výrobky z chleba s ovocnou alebo cukrovou plnkou (koláče a podobne). Plnka by mohla vytiecť do hriankovača a poškodiť ho s možným nebezpečenstvom vzniku požiaru. Do hriankovača sa nesmú vkladať príliš veľké potraviny, obaly z kovovej fólie alebo nádoby, pretože môžu spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom. Potraviny sa nepokúšajte vytláčať von, pokiaľ je zariadenie v prevádzke. Po skončení opekania chlieb opatrne vyberte, aby sa zabránilo zraneniu. Tento spotrebič nepoužívajte pre iné, než určené použitie. Sieťový kábel Uistite sa, že tento spotrebič nie je položený na napájacom kábli, pretože spotrebič môže svojou hmotnosťou poškodiť tento kábel a ohroziť tým bezpečnosť. Dbajte na to, aby sieťový napájací kábel neprevísal cez okraj pracovného povrchu a aby sa nedotýkal horúcich povrchov alebo zdrojov tepla či plameňa. Ak je sieťový napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa vyhlo nebezpečenstvu. Dozor Tento spotrebič môžu používať len osoby vo veku od 8 rokov a staršie a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať pod dozorom alebo po zaškolení na jeho bezpečné používanie a po oboznámení sa s možným nebezpečenstvom. Deti by sa nemali hrať s týmto spotrebičom. Deti mladšie ako 8 rokov a bez dozoru by nemali vykonávať čistenie a údržbu tohto spotrebiča. Spotrebič a napájací kábel udržiavajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Nedovoľte nikomu, obzvlášť deťom, aby do otvorov, slotov alebo iných otvorov v kryte nič nevkladali - mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Servis Na zníženie rizika úrazu elektrickým prúdom neodskrutkúvajte skrutky. Tento spotrebič neobsahuje žiadne používateľom opraviteľné diely. Všetky údržbárske činnosti zverte kvalifikovaným odborníkom. Neodmontúvajte žiadne pevné kryty, pretože by ste sa mohli vystaviť nebezpečnému elektrickému napätiu. Údržba Pred čistením vytiahnite zástrčku napájacej šnúry spotrebiča z elektrickej zásuvky. Pred čistením nechajte spotrebič úplne vychladnúť. Nepoužívajte žiadne drsné utierky alebo brúsne čistiace prostriedky, pretože môžu poškodiť povrch zariadenia. Na čistenie tohto spotrebiča nepoužívajte tekutiny. 11

GB Thank you for purchasing your new Sandstrøm Two Slice Toaster. We recommend that you spend some time reading this instruction manual in order to fully understand all the operational features it offers. Read all the safety instructions carefully before use and keep this instruction manual for future reference. Unpacking Remove all packaging from the unit. Retain the packaging. If you dispose of it please do so according to local regulations. The following items are included: The Main Unit Instruction Manual 12

Product Overview 1 GB 2 4 5 6 3 7 8 1. Toast Slots 2. Toasting Lever 3. Browning Control 4. CANCEL Button 5. REHEAT Button 6. DEFROST Button 7. Crumbs Tray 8. Crumbs Tray Handle First Time Use Please note there may be manufacturing residue or oil remaining in the toaster or heating element. Odour may be emitted the first time you use it. This is normal and will not occur after using your toaster several times. The first time you use your toaster we suggest that you operate it without bread. 13

Toasting Bread GB To prevent jamming do not use your toaster with torn slices of bread. Make sure the size and thickness of the bread slices fit easily into the toast slots. Always watch your toaster when in use. Never leave your toaster unattended. 1. Plug the mains plug into the mains socket. 2. Remove all protective wrapping prior to putting the bread into the toaster. Put 1 or 2 slices of bread into the bread slots. If toasting two slices, they should be similar in size, thickness and freshness. For optimum browning, always place the bread as close as possible to the centre of the slots. Make sure the crumb tray is completely inserted before use. Avoid toasting food with extremely runny ingredients such as butter. The bread slot is only suitable for toasting regular bread slices. Do not toast irregular sized bread. 14

3. Select the level of browning by turning the Browning Control. There are 7 settings: 3 4 5 GB 2 6 1 7 Whitest (1) Darkest (7) Select a lower position (i.e. 1 or 2) for light browning, especially for toasting only one slice or for dry (old) bread. Note that the toasting colour for one slice will be darker than that for two slices at the same level. Note that the higher browning level, the higher chance of burning the toast. If you have initially toasted some bread, the toaster elements will be hot, so when you put some more bread into the toaster it may brown faster than the first slices that were toasted, even if the Browning Control is set to the same level. 4. Lower the toasting lever until it is positioned in place. The toaster will begin at once. Only when the toaster is connected to the mains power, can the toasting lever be locked in the downward position. During the toasting process, you can observe the toasting colour. Press the CANCEL button to cancel the operation at any time if you are satisfied with the colour. 15

GB 5. Once the bread has been toasted to the preset browning level, the toasting lever will automatically pop up which means your toast is ready. Other Functions Reheat Insert the cold slices of toast and lower the toasting lever until it remains in a downward position. Press the REHEAT button. The indicator will illuminate. In this mode, setting the browning control will have no effect as the toasting time is fixed. When the time runs out, the toasting lever will automatically pop up and finish the reheating process. Defrost Insert the frozen bread. Set the browning control to your desired colour. Lower the toasting lever until it remains in position, then press the DEFROST button. The indicator will illuminate. In this mode, the frozen bread will be toasted to your desired colour. 16

Cancel If the toaster starts to smoke, press the CANCEL button to stop toasting immediately. GB Lift the handle further if the bread slices have not popped up above the body of the toaster. Removing Crumbs from the Toaster 1. First remove the mains plug from the mains socket. 2. Slide the crumb tray out at the bottom of toaster by holding the crumb tray handle. 3. Empty the crumbs into the bin and clean the crumb tray. Ensure the toaster is cool enough to handle. The metal part may be hot. Let the crumb tray dry thoroughly before reinserting it back into the toaster. Ensure the crumb tray is completely inserted before using your toaster again. 17

How to Clear a Piece of Blocked Bread GB 1. Remove the mains plug from the mains socket. 2. Allow the toaster to completely cool down. 3. Push and hold the toasting lever down then release. 4. Gently dislodge the blockage with a non-metallic object, for example the handle of a wooden spoon. Ensure you don t make contact with the heating elements, as you may damage them. 5. Lift the toasting lever to remove the blockage. Cleaning and Maintenance Unplug the mains plug from the mains socket and allow the toaster to cool down before cleaning. Do not use harsh cleaners or solvents as they may damage the casing. The body of the toaster should be cleaned using a cloth dampened with warm water. Make sure you do not allow water to seep into the controls or heating elements. When not in use, the mains cable may be wound under the bottom of the toaster. Specifications Model Mains supply Power consumption S02TBS13E 220-240V~ 50Hz 850W Features and specifications are subject to change without prior notice. 18

Takk for at du kjøpte ny Sandstrøm brødrister for to skiver. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse. NO Pakke opp Fjern all emballasje fra enheten. Ta vare på emballasjen. Ta hensyn til lokale bestemmelser om avfallshåndtering hvis du må kaste emballasjen. Følgende elementer er inkludert: Hovedenhet Instruksjonsmanual 19

Produktoversikt 1 NO 2 4 5 6 3 7 8 1. Brødskivespor 2. Brødskivespak 3. Bruningskontroll 4. AVBRYT-knapp 5. OPPVARMING-knapp 6. OPPTINING-knapp 7. Smulebrett 8. Smulebretthåndtak Førstegangsbruk Vær oppmerksom på at det kan finnes gjenværende rester fra produksjonen eller olje i brødristeren eller varmeelementet. Restene kan avgi noe lukt første gangen du bruker apparatet. Dette er normalt og vil forsvinne etter noen gangers bruk. Vi foreslår at du bruker brødristeren uten brød den første gangen. 20

Riste brød For å unngå fastkiling må du ikke bruke brødristeren med opprevne brødskiver. Kontroller at brødskivene har en størrelse og tykkelse som lett går inn i brødskivesporene. Hold alltid øye med brødristeren under bruk. Gå aldri fra brødristeren uten tilsyn. 1. Sett støpslet inn i stikkontakten. NO 2. Fjern all beskyttende emballasje før du setter brødskiver i brødristeren. Sett 1 eller 2 brødskiver inn i brødskivesporene. Når du rister to skiver, bør de være av liknende størrelse, tykkelse og ferskhet. Optimal bruning oppnås ved å sette brødskivene så nær sentrum av sporene som mulig. Sørg for at smulebrettet er satt helt inn før bruk. Ikke bruk mat med rennende ingredienser, som smør. Brødskivesporene passer ikke til noe annet enn vanlige brødskiver. Ikke rist brødskiver med unormal størrelse. 21

3. Velg bruningsnivået ved å dreie bruningskontrollen. Det er 7 innstillingsnivåer: 4 3 5 2 6 NO 1 7 Hvitest (1) Mørkest (7) Velg en lavere posisjon (f.eks. 1 eller 2) for lys bruning, særlig når du rister bare én skive eller tørt (gammelt) brød. Vær oppmerksom på at fargen etter risting blir mørkere for én enn for to skiver ved samme nivå. Vær oppmerksom på at høyere tall for bruningsnivå øker risikoen for at brødet blir brent. Hvis brødristeren nettopp har vært brukt, og varmeelementene er varme, vil de neste skivene kunne bli fortere brune enn de første skivene, selv om bruningskontrollen settes til samme nivå. 4. Senk brødskivespaken vertikalt ned til den sitter på plass. Brødristeren starter øyeblikkelig. Brødskivespaken kan bare låses i nedre stilling når brødristeren er koblet til en stikkontakt med strøm. Du kan følge med på bruningsfargen mens ristingen pågår. Trykk på AVBRYT-knappen for å avbryte prosessen når som helst hvis du er fornøyd med fargen. 22

5. Så snart brødet er blitt ristet til det forhåndsinnstilte bruningsnivået, spretter brødskivespaken automatisk opp. NO Andre funksjoner Oppvarming Sett inn kalde skiver med ristet brød og senk brødskivespaken til den blir stående i nedre posisjon. Trykk på OPPVARMING-knappen. Indikatoren tennes. I dette tilfellet har ikke bruningskontrollen noen virkning fordi oppvarmingstiden er fast. Når tiden er utløpt, spretter brødskivespaken automatisk opp og fullfører oppvarmingsprosessen. Opptining Sett inn frosne brødskiver. Still inn bruningskontrollen til ønsket farge. Senk brødskivespaken til den blir stående i nedre posisjon og trykk på OPPTINING-knappen. Indikatoren tennes. I dette tilfellet blir de frosne brødskivene ristet til ønsket farge. 23

Avbryt Hvis brødristeren begynner å ryke, må du trykke på AVBRYT-knappen for å stoppe ristingen umiddelbart. NO Løft brødskivene høyere med spaken hvis de ikke spretter opp over kanten av brødristeren. Fjerne smuler fra brødristeren 1. Trekk først støpslet ut av stikkontakten. 2. Bruk smulebrettets håndtak til å trekke det ut. 3. Tøm smulene i søppelbøtten og rengjør smulebrettet. Påse at brødristeren er kjølig nok til å håndtere. Metalldelen kan være varm. La smulebrettet tørke helt før du setter det tilbake i brødristeren. Kontroller at smulebrettet er satt helt inn før du bruker brødristeren igjen. 24

Slik fjerner du en brødbit som har satt seg fast 1. Trekk støpslet ut av stikkontakten. 2. La brødristeren kjøles helt ned. 3. Trykk og hold brødskivespaken ned og slipp den. 4. Løsne den fastsittende biten forsiktig med et redskap som ikke er av metall, for eksempel et treskjehåndtak. NO Påse at du ikke kommer i kontakt med varemelementene, da du kan skade dem. 5. Løft brødskivespaken for å fjerne blokkeringen. Rengjøring og vedlikehold Trekk støpslet ut av stikkontakten og la brødristeren nedkjøles helt før rengjøring. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller oppløsningsmidler som kan skade overflaten. Brødristeroverflaten rengjøres med en klut fuktet med varmt vann. Pass på at vann ikke kan trekke inn til kontrollene eller varmeelementene. Strømledningen kan vikles under brødristeren når den ikke er i bruk. Spesifikasjoner Modell Nettstrøm Strømforbruk S02TBS13E 220-240V~ 50Hz 850W Funksjoner og spesifikasjoner kan endres uten varsel. 25

SE Tack för ditt köp av din nya Sandstrøm brödrost för två skivor. Vi rekommenderar att du tar dig tid till att läsa igenom den här manualen så att du får en grundlig förståelse för dess egenskaper. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning och behåll sedan den här bruksanvisningen för framtida bruk. Uppackning Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten. Behåll förpackningsmaterialet. Om förpackningen kastas ska du följa gällande lokala föreskrifter. Följande delar medföljer: Huvudenhet Instruktionsbok 26

Produktöversikt 1 2 4 5 6 3 SE 7 8 1. Rostöppningar 2. Handtag till brödhiss 3. Rostningskontroll 4. Avbryt-knapp 5. Tina upp-knapp 6. Uppvärmning-knapp 7. Smulbricka 8. Smulbrickans handtag Första användning Observera att det kan finnas tillverkningsrester eller olja kvar i brödrosten eller på värmeelementet. Viss lukt kan uppstå första gången den används. Detta är normalt och försvinner när brödrosten använts några gånger. Första gången du använder brödrosten bör du använda den utan bröd i. 27

Rosta bröd För att förhindra att det fastnar, ska du inte använda brödrosten med trasiga brödskivor. Storleken och tjockleken på brödskivorna ska passa lätt in i rostöppningarna. Ha alltid din brödrost under uppsikt när det används. Lämna aldrig brödrosten utan uppsikt. 1. Anslut elkontakten till ett eluttag. SE 2. Ta bort allt skyddsemballage innan du sätter bröd i rosten. Sätt i 1 eller 2 brödskivor i brödöppningarna. Om du rostar två brödskivor ska de vara ungefär lika stora, tjocka och färska. För optimal rostning ska brödet alltid placeras så nära mitten av öppningarna som möjligt. Se till att smulbrickan är ordentligt isatt innan du använder brödrosten. Undvik att rosta livsmedel med väldigt rinnigt innehåll, som t.ex. smör. Brödöppningen är bara avsedd för att rosta normalstora brödskivor. Rosta inte bröd med oregelbunden form. 28

3. Värj rostnivå genom att vrida rostningskontrollen. Det finns 7 inställningar: 4 3 5 2 6 1 7 Ljusast (1) Mörkast (7) SE Välj en lägre position (dvs. 1 eller 2) för ljus rostning, speciellt om du bara rostar en skiva eller för torrt bröd (gammalt). Observera at rostningsfärgen för en skiva blir mörkare än för två skivor på samma nivå. Notera att vid rostning av torrt bröd föreligger en ökad chans att bränna brödet. Har du redan rostat lite bröd är elementen varma så när du sätter i lite mer bröd i rosten kan det snabbare bli mörkare än de första skivorna som rostades, även om rostkontrollen är inställd på samma nivå. 4. Sänk ner hantaget till brödhissen tills det sitter på plats. Brödrosten startar genast. Brödhissens handtag kan bara låsas i nerläget om brödrosten är ansluten till elnätet. Under rostningen kan du se rostningsfärgen. Tryck knappen CANCEL för att när som helst avbryta rostningen om du är nöjd med färgen. 29

5. När brödet är rostat till den inställda nivån, går handtaget till brödhissen automatiskt upp. SE Andra funktioner Uppvärmning Sätt i kalla rostade brödskivo och sänk handtaget till brödhissen tills det stannar kvar i bottenläget. Tryck på knappen UPPVÄRMNING. Indikationslampan kommer att lysa. I detta läge har rostkontrollen ingen effekt eftersom rosttiden är fast. När tiden gått ut, åker handtaget till brödhissen automatiskt upp och uppvärmningen är klar. Tina upp Sätt i det frusna brödet. Ställ in rostkontrollen på önskad färg. Sänk handtaget till brödhissen tills det stannar i bottenläget och tryck på knappen TINA UPP. Indikationslampan kommer att lysa. I detta läge rostas det frusna brödet till den färg du valt. 30

Avbryt Om brödrosten börjar ryka, tryck på AVBRYTknappen för att omedelbart stoppa. Lyft handtaget ytterligare om brödskivorna inte är synliga ovan brödrostens exteriör. SE Tömma ut brödsmulor ur brödrosten 1. Ta först bort nätkontakten från eluttaget. 2. Dra ut smulbrickan genom att hålla i smulbrickans handtag. 3. Töm ut brödsmulorna och rengör smulbrickan. Försäkra dig om att brödrosten är sval nog att beröra. Metalldelen kan vara varm. Låt smulbrickan torka helt innan den sätts tillbaka i brödrosten. Se till att smulbrickan är helt isatt innan brödrosten används igen. 31

Hur man får bort en bit bröd som fastnat 1. Ta bort nätkontakten från eluttaget. 2. Låt brödrosten svalna helt. 3. Håll handtaget till brödhissen nertryckt och släpp efter. 4. Lossa försiktigt det som fastnat med något redskap som t.ex. ett skaftet på en träslev, men dock inte ett metallföremål. SE Se till att du inte kommer i kontakt med värmeelementen eftersom du kan skada dem. 5. Lyft handtaget till brödhissen för att få bort blockeringen. Rengöring och underhåll Ta bort nätkontakten från eluttaget och låt brödrosten svalna innan den rengörs. Använd inte hårda rengöringsmedel eller lösningsmedel eftersom de kan skada höljet. Brödrostens stomme ska rengöras med en trasa som fuktats i varmt vatten. Se till att vatten inte sipprar in i kontrollerna eller värmeelementen. När den inte används ska elkabeln snurras runt botten på brödrosten. Specifikationer Modell Nätanslutning Strömförbrukning S02TBS13E 220-240V~ 50Hz 850W Egenskaper och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. 32

Kiitos, kun ostit uuden Sandstrøm kahden viipaleen leivänpaahtimen. Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa, jotta ymmärtäisit täysin kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset ominaisuudet. Lue huolellisesti kaikki turvaohjeet ennen käyttöä ja säilytä tämä käyttöopas tulevaa käyttöä varten. Pakkauksesta purkaminen FI Poista kaikki pakkausmateriaali laitteesta. Säilytä pakkaus. Jos hävität pakkauksen, tee se paikallisten säädösten mukaisesti. Seuraavat nimikkeet kuuluvat toimitukseen: Laite Käyttöopas 33

Tuotteen yleiskatsaus 1 2 FI 4 5 6 3 7 8 1. Paahtoaukot 2. Paahtovipu 3. Ruskistuksen säätö 4. PERUUTA-painike 5. SULATUS-painike 6. UUDELLEENLÄMMITYS-painike 7. Murutarjotin 8. Murutarjottimen kahva Ensimmäisellä käyttökerralla Huomaa, että leivänpaahtimessa tai kuumennuselementissä voi olla jäljellä valmistusjäämiä tai öljyä. Ensimmäistä kertaa käytettäessä laitteesta voi lähteä hajuja. Tämä on normaalia, ja se katoaa, kun olet käyttänyt leivänpaahdinta useita kertoja. Kun käytät leivänpaahdinta ensimmäistä kertaa, on suositeltavaa käyttää sitä ilman leipää. 34

Leivän paahtaminen Estääksesi leipiä juuttumasta leivänpaahtimeen, älä käytä repeytyneitä leipäviipaleita. Varmista, että leipäviipaleiden koko ja paksuus ovat helposti paahtoaukkoihin sopivia. Pidä leivänpaahdinta aina silmällä käyttäessäsi sitä. Älä jätä sitä koskaan ilman valvontaa. 1. Liitä virtapistoke verkkopistorasiaan. FI 2. Poista kaikki suojakelmut ennen kuin asetat leivän leivänpaahtimeen. Aseta 1 tai 2 leipäviipaletta paahtoaukkoihin. Kahta viipaletta paahdettaessa viipaleiden tulee olla saman kokoisia ja paksuisia ja yhtä tuoreita. Varmistaaksesi optimaalisen ruskeuden, aseta leivät aina mahdollisimman lähelle paahtoaukkojen keskikohtaa. Varmista, että murutarjotin on asetettu kokonaan paikoilleen ennen käyttöä. Vältä paahtamasta ruokaa, joissa on hyvin juoksevia ainesosia, kuten voita. Paahtoaukko sopii käytettäväksi vain normaalikokoisille leipäviipaleille. Älä paahda epäsäännöllisen muotoista leipää. 35

3. Valitse ruskistustaso kiertämällä ruskistuksen säädintä. Asetustasoja on 7. 4 3 5 2 6 1 7 Vaalein (1) Tummin (7) FI Valitse kevyelle ruskistukselle ala-asento (eli 1 tai 2), erityisesti paahdettaessa vain yhtä viipaletta tai kahta kuivaa (vanhaa) -leipäviipaletta. Huomaa, että yhden viipaleen paahdon väri tulee olemaan tummempi kuin kahta viipaletta paahdettaessa samalla tasolla. Huomaa, että mitä korkeampi ruskistustaso, sitä suurempi mahdollisuus leivän palamiseen. Jos olet jo paahtanut leipiä, paahtoelementit ovat kuumia. Joten jos asetat lisää leipää paahtoaukkoihin, leivät voivat ruskistua nopeammin kuin ensimmäiset paahdetut viipaleet, vaikka ruskistuksen säädin olisi asetettu samalle tasolle. 4. Laske paahtovipua alaspäin, kunnes se jää paikalleen. Leivänpaahdin käynnistyy heti. Paahtovivun voi lukita alas-asentoon vain silloin, kun leivänpaahdin on liitetty verkkovirtaan. Voit tarkkailla paahdon väriä paahtamisen aikana. Paina PERUUTApainiketta peruuttaaksesi käytön milloin tahansa, jos olet tyytyväinen väriin. 36

5. Kun leipä on paahtunut esiasetetulle ruskistustasolle, paahtovipu ponnahtaa automaattisesti ylös. Muut toiminnot FI Uudelleenlämmitys Aseta jäähtyneet paahtoleivät sisään ja paina paahtovipua alaspäin, kunnes se jää paikalleen. Paina UUDELLEENLÄMMITYSpainiketta. Merkkivalo syttyy. Tässä tilassa ruskistuksen säädöllä ei ole vaikutusta, sillä paahtoaika on kiinteä. Kun aika on lopussa, paahtovipu ponnahtaa automaattisesti ylös ja uudelleenlämmitys on lopussa. Sulatus Aseta pakastunut leipä paahtoaukkoon. Aseta ruskistuksen säätö halutulle tasolle. Paina paahtovipua alaspäin, kunnes se jää ala-asentoon, ja paina sitten SULATUSpainiketta. Merkkivalo syttyy. Tässä tilassa pakastettu leipä paahtuu halutun väriseksi. 37

Peruuta Jos leivänpaahdin alkaa savuta, pysäytä paahtaminen välittömästi painamalla PERUUTA-painiketta. Nosta kahvaa ylöspäin, jos leipäviipaleet eivät ole ponnahtaneet leivänpaahtimen rungon yläpuolelle. FI Murujen poistaminen leivänpaahtimesta 1. Irrota ensin virtapistoke seinäpistorasiasta. 2. Liu uta murutarjotin ulos pitäen kiinni murutarjottimen kahvasta. 3. Tyhjennä murut roskiin ja puhdista murutarjotin. Varmista, että leivänpaahdin on jäähtynyt tarpeeksi, jotta sitä voi käsitellä. Metalliosa voi olla kuuma. Anna murutarjottimen kuivua kokonaan ennen kuin asetat sen takaisin leivänpaahtimeen. Varmista, että murutarjotin on kokonaan sisässä, ennen kuin käytät leivänpaahdinta uudelleen. 38

Juuttuneen leivänpalan poistaminen 1. Irrota virtapistoke seinäpistorasiasta. 2. Anna leivänpaahtimen jäähtyä kokonaan. 3. Pidä paahtovipua painettuna ja vapauta se. 4. Irrota tukos varovasti muulla kuin metalliesineellä, esim. puulusikan varrella. Varmista, ettet kosketa kuumennuselementtejä, sillä voit vahingoittaa niitä. 5. Nosta paahtovipua tukoksen poistamiseksi. FI Puhdistus ja kunnossapito Irrota virtapistoke seinäpistorasiasta ja anna leivänpaahtimen jäähtyä ennen puhdistusta. Älä käytä karkeita puhdistusaineita tai liuottimia, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen koteloa. Leivänpaahtimen runko tulee puhdistaa lämpimällä vedellä kostutetulla liinalla. Varmista, ettet päästä vettä valumaan säätimiin tai kuumennuselementteihin. Kun leivänpaahdinta ei käytetä, virtakaapelin voi kietoa leivänpaahtimen pohjan ympärille. Tekniset tiedot Malli Jännite Virrankulutus S02TBS13E 220-240V~ 50Hz 850W Ominaisuudet ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. 39

Tak fordi du har købt din nye Sandstrøm Toaster til 2 skiver. Vi anbefaler, at du bruger lidt tid på at læse denne brugsvejledning, så du forstår alle betjeningsfunktioner fuldt ud. Læs alle sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt før brug, og behold denne brugsvejledning til senere brug. DK Udpakning Fjern al emballagen fra apparatet. Behold emballagen. Hvis du ønsker at bortskaffe emballagen, bedes du venligst gøre dette i henhold til den lokale lovgivning. Følgende dele er inkluderet: Hovedenheden Brugervejledning 40

Produktoversigt 1 2 4 5 6 3 DK 7 8 1. Brødriller 2. Toaste-håndtag 3. Bruningsstyring 4. ANNULLER-knap 5. OPTØNINGs-knap 6. GENOPVARM-knap 7. Krummebakke 8. Håndtag til krummebakke Ved første brug Bemærk at der kan være rester af olie eller lign. fra produktionen i toasteren eller på varmelegemet. Disse rester kan udsende en lugt ved førstegangsbrug. Dette er normalt og vil forsvinder efter nogle få ganges brug. Første gang du bruger toasteren anbefales det at bruge den uden brød. 41

Ristning af brød Du kan undgå fastklemt brød ved kun at bruge toasteren ved hele brødskiver. Sørg for at brødskivernes størrelse og tykkelse passer godt i toasterrillerne. Sørg altid for at holde øje med toasteren, når du bruger den. Efterlad aldrig toasteren uden opsyn. 1. Sæt ledningen i stikkontakten. DK 2. Fjern al beskyttelsesplastik, før du lægger brød i toasteren. Læg 1 eller 2 skiver brød i toasterrillerne. Hvis du toaster to skiver, bør de være af samme størrelse, tykkelse og friskhed. For at opnå optimal bruning, skal du altid anbringe brødet så tæt på midten i toasterrillerne som muligt. Sørg for at krummebakken er sat helt i før brug. Undgå at toaste brød med f.eks. smør eller andre letløbende ting på. Toasterrillerne er kun beregnet til at toaste brød af almindelig størrelse. Du må ikke toaste ujævne brødstørrelser. 42

3. Vælg bruningsniveau ved at dreje på bruningsstyringen. Der er 7 indstillinger: 4 3 5 2 6 1 7 Lysest (1) Mørkest (7) Vælg en lavere position (dvs. 1 eller 2) til lys toastning, særlige hvis du kun toaster 1 skive eller tørt (gammelt) brød. Bemærk at toastningens farve for én skive vil være mørkere end for to skiver på samme niveau. Bemærk at jo højere du stiller bruningsniveuet, jo højere er chancen for du brænder brødet. Hvis du allerede har toastet brød, vil varmelegemerne være varme, så når du lægger yderligere brød i toasteren, bliver det hurtigere brunt end de første skiver, selv om bruningsstyringen er indstillet på samme niveau. DK 4. Tryk toaste-håndtaget lodret ned, så det sidder på plads. Toasteren begynder straks. Du kan kun sætte toaste-håndtaget fast i nederste position, når der er tilsluttet strøm til toasteren. Under toastningen kan du muligvis se toastefarven. Tryk på ANNULLERknappen for at annullere toastningen når som helst, hvis du er tilfreds med farven. 43

5. Når brødet er toastet til det forudindstillede bruningsniveau, springer toaste-håndtaget automatisk op. Andre funktioner DK Genopvarm Læg de kolde brødskiver i og tryk toastehåndtaget ned, til det sidder fast. Tryk på GENOPVARM-knappen. Lyset tænder. I denne tilstand har det ingen effekt at indstille bruningsstyringen, da toastetiden er fastsat. Når tiden er gået, springer toaste-håndtaget automatisk op, og opvarmningen er færdig. Optøning Læg det frosne brød i. Indstil bruningsstyringen efter behov. Tryk toastehåndtaget ned, til det sidder fast, og tryk så på OPTØNING-knappen. Lyset tænder. I denne tilstand ristes brødet til den ønskede farve. 44

Annuller Hvis toasteren begynder at ryge, skal du trykke på ANNULLER-knappen for straks at stoppe ristningen. Hæv håndtaget yderligere, hvis brødskiverne ikke springer op af toasteren. Fjerne krummer fra toasteren 1. Træk først ledningen ud af stikkontakten. 2. Træk krummebakken ud ved at holde i håndtaget. 3. Tøm krummerne i skraldespanden og rengør krummebakken. DK Sørg for, at brødristeren er kold nok til at røre ved. Metaldelen kan være varm. Lad krummebakken tørre helt, før du sætter den tilbage i brã dristeren igen toasteren. Kontroller, at krummebakken er korrekt anbragt, inden du bruger brã dristeren igen. 45

Sådan fjernes et brød, der sidder fast 1. Træk ledningen ud af stikkontakten. 2. Lad toasteren køle helt af. 3. Skub og hold toaste-håndtaget ned, og slip. 4. Tag forsigtigt det fastklemte ud med en genstand, der ikke er af metal, f.eks. en træske. Sørg for ikke at berøre varmelegemerne, da du kan beskadige dem. DK 5. Løft toaste-håndtaget for at fjerne det fastklemte. Rengøring og vedligeholdelse Tag ledningen ud af stikkontakten og lad toasteren køle helt af, før du rengør den. Undgå at bruge stærke rengøringsmidler eller opløsningsmidler, da disse kan beskadige belægningen. Toasteren kabinet bør rengøres med en klud, opvredet i varmt vand. SÃ rg for, at der ikke trã nger vand ind til varmeelementerne. Når toasteren ikke er i brug, kan du rulle ledningen op i bunden af den. Specifikationer Model Strømforsyning Strømforbrug S02TBS13E 220-240V~ 50Hz 850W Egenskaber og specifikationer kan ændres uden varsel. 46

Děkujeme Vám, že jste zakoupili nový topinkovač Sandstrøm na 2 plátky. Doporučujeme věnovat dostatek času přečtení tohoto návodu na používání, abyste se plně seznámili se všemi funkcemi, které tento spotřebič nabízí. Před používáním si důkladně přečtěte všechny bezpečnostní pokyny a uschovejte tento návod pro případné budoucí použití. Vybalení Sejměte ze spotřebiče veškeré obaly. Obaly si ponechte. Pokud je likvidujete, učiňte tak prosím v souladu s místními předpisy. Dodávku tvoří následující díly: CZ Hlavní jednotka Návod k použití 47

Přehled výrobku 1 2 4 5 6 3 CZ 7 8 1. Otvory pro topinky 2. Páčka topinkovače 3. Ovládání hnědnutí 4. Tlačítko ZRUŠIT 5. Tlačítko ROZMRAZOVÁNÍ 6. Tlačítko PŘIHŘÍVÁNÍ 7. Plato na drobky 8. Rukojeť plata na drobky První použití Upozorňujeme, že na topinkovači nebo topné spirále může být z výroby zbytek oleje. Při prvním použití může být cítit zápach. To je v pořádku, po několika zapnutích zápach zmizí. Doporučujeme při prvním zapnutí topinkovače nevkládat chléb. 48

Opékání chleba Aby nedošlo k zaseknutí, nevkládejte natržené plátky chleba. Zajistěte, aby se plátky snadno vešly do slotů. Během provozu topinkovač vždy hlídejte. Nenechávejte topinkovač bez dozoru. 1. Připojte koncovku kabelu do zásuvky. 2. Před vložením chleba do topinkovače odstraňte všechny obaly. Vložte do slotů 1 nebo 2 plátky chleba. CZ Při opékání dvou plátků chleba by měly být oba stejně velké, silné a čerstvé. V zájmu optimálního hnědnutí umístěte plátky chleba co nejblíže středu slotů. Před použitím zkontrolujte, zda je plato na drobky úplně zasunuto. Neopékejte potraviny, z nichž může něco stékat, například máslo. Slot pro vkládání chleba je určen pouze pro plátky pravidelného tvaru. Neopékejte chléb nepravidelného tvaru. 49

3. Ovladačem hnědnutí nastavte úroveň hnědnutí topinek. K dispozici je 7 nastavení. 4 3 5 2 6 1 7 Nejsvětlejší (1) Nejtmavší (7) CZ Vyberte nižší hodnotu (např. 1 nebo 2), zejména pokud pečete jen jeden plátek nebo suchý (starý) chléb. Upozorňujeme, že při stejném nastavení bude jeden plátek tmavší než když opékáte dva plátky. Pozor čím vyšší zhnědnutí, tím větší šance, že se chléb spálí. Pokud jste již opékali, budou topná tělesa zahřátá a další plátky mohou být tmavší, i když nastavení ovladače hnědnutí nezměníte. 4. Stlačte páčku topinkovače dolů, až zaskočí na místo. Tím se spustí opékání. Páčka topinkovače zaskočí v dolní poloze pouze pokud je topinkovač připojen do zásuvky. Během opékání můžete sledovat barvu topinek. Stiskem tlačítka ZRUŠIT můžete opékání kdykoli zastavit, pokud jste s barvou topinek již spokojeni. 50

5. Po opečení na požadovanou úroveň zhnědnutí páčka topinkovače automaticky vyskočí. Další funkce Přihřívání Vložte studené topinky a stlačte páčku topinkovače až na doraz. Stiskněte tlačítko PŘIHŘÍVÁNÍ. Rozsvítí se kontrolka. V tomto režimu se neuplatní ovladač hnědnutí, protože je doba přihřívání pevně daná. Po uplynutí této doby páčka topinkovače automaticky vyskočí a přihřívání končí. CZ Rozmrazování Vložte zmrazený chléb. Nastavte ovladač hnědnutí dle své chuti. Stlačte páčku topinkovače až na doraz, poté stiskněte tlačítko ROZMRAZOVÁNÍ. Rozsvítí se kontrolka. V tomto režimu bude zmrazený chléb opečen na požadovanou barvu. 51

Zrušit Pokud topinkovač vydává kouř, stiskem tlačítka ZRUŠIT okamžitě ukončete opékání. Zvedněte páčku topinkovače, pokud plátky nevyskočily nad tělo topinkovače. Odstranění drobků z topinkovače CZ 1. Nejprve odpojte napájení vytažením koncovky napájecího kabelu ze zásuvky. 2. Vysuňte plato na drobky z topinkovače tahem za rukojeť. 3. Vysypte drobky a očistěte plato na drobky. Ověřte, zda je topinkovač dostatečně vychladlý pro manipulaci. Kovová část může být horká. Před vložením zpět do topinkovače nechte plato na drobky důkladně vyschnout. Před dalším používáním topinkovače zkontrolujte, zda je plato na drobky zcela zasunuté. 52

Uvolnění zaseknutého kousku chleba 1. Odpojte napájení vytažením koncovky napájecího kabelu ze zásuvky. 2. Nechte topinkovač úplně vychladnout. 3. Stiskněte a přidržte páčku topinkovače, poté ji uvolněte. 4. Opatrně uvolněte zaseknutý kus chleba pomocí nekovového předmětu, například dřevěnou vařečkou. Zabraňte kontaktu s topnými tělesy, která by se mohla poškodit. 5. Zvednutím páčky topinkovače odstraňte zaseknutí. Čištění a údržba Odpojte napájení vytažením koncovky napájecího kabelu ze zásuvky a nechte topinkovač vychladnout. Nepoužívejte silné čističe ani rozpouštědla, které by mohly poškodit plášť. Tělo topinkovače čistěte hadrem navlhčeným v horké vodě. Zabraňte vniknutí vody do ovládacích prvků nebo topných těles. Pokud přístroj nepoužíváte, můžete napájecí kabel stočit pod dolní část topinkovače. CZ Specifikace Model Napájení Příkon S02TBS13E 220-240V~ 50Hz 850W Funkce a specifikace se mohou měnit bez předchozího upozornění. 53

Ďakujeme vám, že ste si zakúpili nový hriankovač Sandstrøm na 2 hrianky. Odporúčame vám, aby ste tomuto návodu na obsluhu venovali viac času s cieľom dôkladne pochopiť všetky prevádzkové funkcie, ktoré tento výrobok ponúka. Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte všetky bezpečnostné pokyny a uchovajte tento návod na obsluhu pre potreby v budúcnosti. Vybalenie SK Zo zariadenia odstráňte všetok obalový materiál. Obalový materiál si ponechajte. Ak ho dávate do odpadu, dodržte pri tom všetky miestne nariadenia. Súčasťou dodávky sú nasledujúce položky: Hlavné zariadenie Návod s pokynmi 54