Kvernes kulturområde. The heritage site of Kvernes Kvernes Kulturlandschaft. Averøy kommune. Møre og Romsdal fylkeskommune



Like dokumenter
Slope-Intercept Formula

KartenSpiel ZahlenMonster: 6

KartenSpiel ZahlenMonster: 8

FIRST LEGO League. Härnösand 2012

Eksamen FSP5119/PSP5067 Tysk nivå I Elevar og privatistar / Elever og privatister. Nynorsk/Bokmål

Endelig ikke-røyker for Kvinner! (Norwegian Edition)

LEKTION 7. Österreich. 1 Les dialogen sammen to og to. 2 Spørsmål om Østerrike GLOSER. Nedenfor er en del spørsmål om Østerrike.

KROPPEN LEDER STRØM. Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal.

THE MONTH THE DISCIPLINE OF PRESSING

Han Ola of Han Per: A Norwegian-American Comic Strip/En Norsk-amerikansk tegneserie (Skrifter. Serie B, LXIX)

COLLECTIONS ANNA BERTHELSEN TRULS GRØNVOLD SIGRID HØIVIK SVERRE HØVREN JOHNSEN UNNI LYNGSTAD ALIDA RUDJORD KARI SLØTTE TRADITIONAL

Mannen min heter Ingar. Han er også lege. Han er privatpraktiserende lege og har et kontor på Grünerløkka sammen med en kollega.

Wissenstest Minivariante 2


Unit Relational Algebra 1 1. Relational Algebra 1. Unit 3.3

Building conservation in practice

Die Auswertung Evaluering

Arkeologisk museum i Stavanger 12. november april 2007

Last ned Norwegian mountains - Per Roger Lauritzen. Last ned

LEKTION 7. das Gebäude bygningen die Kirche kyrkja das Riesenrad pariserhjulet

Last ned Bunader og tradisjoner fra Setesdal - Laila Duran. Last ned

Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition)

TRAININGSPROGRAMME. Sitz und Haltung am Klavier SPIELSTUFE. Alle Übungen können für das Üben zu Hause oder für den Unterricht ausgedruckt werden.

Diese Anleitung bezieht sich auf FixFoto, V In älteren oder neueren Versionen könnte die Arbeitsweise anders sein.

// Translation // KLART SVAR «Free-Range Employees»

Norway. Museum Statistics for Statistical data from 134 museums that were open to the public and had at least one man year regular staff.

Tuberkulosescreening fra et brukerperspektiv. Frokostmøte LHLI,

TY Tysk språk 1

Vekeplan 4. Trinn. Måndag Tysdag Onsdag Torsdag Fredag AB CD AB CD AB CD AB CD AB CD. Norsk Matte Symjing Ute Norsk Matte M&H Norsk

vi sees i morgen! 15% medlemsrabatt/ discount for members

HELGELAND REGIONRÅD Dialogkonferansen, 27. og 28. mars 2012, Mosjøen Attraktive og livskraftige kommuner er lik Positiv folketallsutvikling

GEOV219. Hvilket semester er du på? Hva er ditt kjønn? Er du...? Er du...? - Annet postbachelor phd

The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses.

Fjord Terne Heritage

Of all the places in the world, I love to stay at Grandma Genia and

Eksamen FSP5119 Tysk I PSP5067 Tysk, nivå I. Nynorsk/Bokmål

Velkommen Welcome.

Windows 2000-Scheduler

NEWSLETTER 7/10

Årsplan ENGELSK 5.trinn. Setningsmønster It starts at It finishes at I want to be a when I grow up

5 E Lesson: Solving Monohybrid Punnett Squares with Coding

Last ned Mit hurtigruten gen norden - Pål Espolin Johnson. Last ned

stjerneponcho for voksne star poncho for grown ups

Information search for the research protocol in IIC/IID

Perpetuum (im)mobile

Trigonometric Substitution

COLLECTION FAB KATALOG S PRODUKTBLAD FAB CIRCULAR S Enjoy! embaccolighting

329 Q Cardigan 324 D Wristlets 321 D Skirt

BOASNEGLEN (LIMAX MANMUS) OG IBERIASNEGLEN (ARION LUCITANZCUS) I NORGE; UTBREDELSE, SPREDNING OG SKADEVIRKNINGER

EN Skriving for kommunikasjon og tenkning

LEKTION 12. Frohes Fest. 1 Weihnachtskarte. 2 Dezember in Deutschland. Oma und Opa. geht s? Hier bei uns haben wir viel.

Eksamensoppgave i GEOG Menneske og sted I

Für zwischen und eingestellte Kräfte: Anhang H TVÖD (inkl. 2,00% Leistungsentgelt)

Språkleker og bokstavinnlæring

Come to praise. We have come to praise your name and give thanks for all things you ve done We lift our voices up to you You are worthy of our song

Kommunikasjonsperm. Overvåking og undersøkelser side 1. Smerter side 2. Naturlige funksjoner, eliminasjon side 3. Sengeleie og stell side 4

Safety a t t h e f A c t o r y

Unterrichtsphase Das Quartett eignet sich sowohl zur Einübung als auch zur Wiederholung der Ordnungszahlen.

HOW TO GET TO TØI By subway (T-bane) By tram By bus By car Fra flyplassen

Newtons fargeskive. Regnbuens farger blir til hvitt. Sett skiva i rask rotasjon ved hjelp av sveiva.

Markedsrapport Norge

Oleana er stolte av å kunne si at vi både strikker og syr alt vi produserer i Norge. Vår designer, Solveig Hisdal, står bak alle Oleanas mønstre.

TUSEN TAKK! BUTIKKEN MIN! ...alt jeg ber om er.. Maren Finn dette og mer i. ... finn meg på nett! Grafiske lisenser.

Last ned Roald Amundsen - Hans Olav Thyvold. Last ned. Last ned e-bok ny norsk Roald Amundsen Gratis boken Pdf, ibook, Kindle, Txt, Doc, Mobi

Software applications developed for the maritime service at the Danish Meteorological Institute

DNSZ Såkornmidler 2016

Eksamen ENG1002/1003 Engelsk fellesfag Elevar og privatistar/elever og privatister. Nynorsk/Bokmål

Brukerveiledning på tysk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat)

TUSEN TAKK! BUTIKKEN MIN! ...alt jeg ber om er.. Maren Finn dette og mer i. ... finn meg på nett! Grafiske lisenser.

Gol Statlige Mottak. Modul 7. Ekteskapsloven

150. Geburtstag von Gustav Vigeland. 200 Jahre Osloer Börse. Briefmarke mit Vogellied. Norwegens größter Bildhauer wird gefeiert.

Administrasjon av postnummersystemet i Norge Post code administration in Norway. Frode Wold, Norway Post Nordic Address Forum, Iceland 5-6.

TUSEN TAKK! BUTIKKEN MIN! ...alt jeg ber om er.. Maren Finn dette og mer i. ... finn meg på nett! Grafiske lisenser.

Common profiles on wooden buildings in the old town of Kuldiga, Latvia. Vanlige profiler på trebygninger i gamlebyen i Kuldiga, Latvia

Hvor finner vi flått på vårbeiter? - og betydning av gjengroing for flåttangrep på lam på vårbeite

Emneevaluering GEOV272 V17

STILLAS - STANDARD FORSLAG FRA SEF TIL NY STILLAS - STANDARD

Little Mountain Housing

Jeg vil bare danse Tekst / Mel.: Tor- Jørgen Ellingsen

80. Lincoln to Parklands

Hvorfor skal vi lære grammatikk?

Dagens tema: Eksempel Klisjéer (mønstre) Tommelfingerregler

Ole Isak Eira Masters student Arctic agriculture and environmental management. University of Tromsø Sami University College

Regler under svømmetrening! ENGLISH BELOW

2A September 23, 2005 SPECIAL SECTION TO IN BUSINESS LAS VEGAS

klassisk angoragenser classic angora sweater

Welcome to one of the world s coolest golf courses!

CSG Gelsenkirchen-Bulmke e.v.

Enkel og effektiv brukertesting. Ida Aalen LOAD september 2017

Hvor mye teoretisk kunnskap har du tilegnet deg på dette emnet? (1 = ingen, 5 = mye)

Macbeth: Frozen Scenes

The internet of Health

Databases 1. Extended Relational Algebra

Norsk (English below): Guide til anbefalt måte å printe gjennom plotter (Akropolis)

Trådløsnett med. Wireless network. MacOSX 10.5 Leopard. with MacOSX 10.5 Leopard

OSLO OPEN 2 24 MÅL FELT

EKSAMEN. Moderne og eldre språk. Eksamenstid: kl 9.00 til kl (5 timer)

Baltic Sea Region CCS Forum. Nordic energy cooperation perspectives

Transkript:

Kvernes kulturområde The heritage site of Kvernes Kvernes Kulturlandschaft Averøy kommune Møre og Romsdal fylkeskommune 1

Bildeinformasjonen sier: Udsigden ved Querness i Romsdalens Amt, 1 miil vesten for Christiansund i Trondhjems Stift. Lit. reprod. etter akvarell av J.F. L. Dreier, påtegnet i 1826 2

Kvernes kulturområde Kvernes Kulturområde er et av Averøys fremste natur- og kultur baserte opplevelsesdestinasjoner og kommunens tusenårs sted. Det historiske stedet har i tidligere tider hatt stor betyd ning som religiøst og kulturelt makt sentrum for store deler av Nordmøre. Det er rike arkeologiske funn fra yngre steinalder, bronsealder, jernalder, vikingtid, middelalder og nyere tid på Kvernes kulturområde. Området om fatter Gamle Kvernes Bygdemuseum, Kvernes stavkirke, Kvernes nye kirke, Klippen bedehus, flere gravfelt, hulvei, fallosstein og en tingkrets. Alt med et historisk spenn på om lag 4000 år. Sammen forteller disse kulturminnene historien om Kvernes. Området er godt tilrettelagt med stier og skilt, og med denne brosjyren kan du selv finne veien. The heritage site of Kvernes The heritage site of Kvernes is one of Averøy s foremost natural and cultural heritage destinations and the municipality s official Millennium Site. In earlier times this historic place was a significant religious and cultural centre for much of the Nordmøre region. Kvernes has yielded a wealth of archaeological finds dating from the Neolithic period, the Bronze Age, the Iron Age, the Viking era, the Middle Ages and more recent times. The area features Old Kvernes Rural Museum, Kvernes Stave Church, Kvernes new church, Klippen chapel, several burial grounds, a sunken lane, a phallus stone and a tingkrets (stone circle) all this spanning 4000 years of history. Together these cultural monuments tell the story of Kvernes. The area is well provided with paths and signposts, and this brochure is your guide. Kvernes Kulturlandschaft Kvernes Kulturlandschaft ist eines der beliebtesten Ziele für kulturelle und Naturerlebnisse in der Gemeinde und deren sogen annte Tausendjahresstätte ein Titel, der im Zusammenhang mit der Jahr tausendwende vergeben wurde. Dieser historische Ort war früher von großer Bedeutung für große Teile der Region Nordmøre. Überall im Gelände gibt es reiche archäo logische Funde aus der jüngeren Steinzeit, Bronzezeit, Eisenzeit, der Wikingerzeit, dem Mittelalter und der Neuzeit. Zur Kulturlandschaft von Kvernes gehören das Heimatmuseum Gamle Kvernes Bygdemuseum, die Stabkirche Kvernes. die neue Kirche von Kvernes, das Gemeindehaus Klippen, mehrere Gräberfelder, ein Hohlweg, ein Phallusstein und ein Thingkreis. Diese Kulturdenkmäler sind Zeugnisse der großen Bedeutung dieses Ortes und erstrecken sich über einen Zeitraum von rund 4000 Jahren. In ihrer Gesamtheit vermitteln sie die Geschichte von Kvernes. Mit Pfaden und Schildern ist dieses Gebiet für Besucher erschlossen, und diese Broschüre weist Ihnen den Weg. Håndverk ved Gamle Kvernes Bygdemuseum. Foto: Ukjent/Gamle Kvernes Bygdemuseum 3

Gamle Kvernes Bygdemuseum Samspillet mellom kyst og land har alltid hatt vital betydning for liv og virke på Averøy, og det er nettopp dette samlingen og utstillingene ved Gamle Kvernes Bygdemuseum gjenspeiler. Museet ligger like ved hovedveien på Kvernes, er godt skiltet, og består av 12 gamle bygninger. Museet har en omfattende samling fra fiskerbondens liv og virke, og fra setras produksjons- og mattradisjoner. I tillegg har museet en arkeologisk avdeling som viser funn fra steinalderens fosnakultur ved Bremsneshattområdet, og fra bronsealder og jernalder på Kvernesområdet. Museumstunet danner et kystgårds miljø, slik det var på 16-1800-tallet her ute på Averøy. Her ligger hus, stabbur og eldhus fra ulike perioder, alle med en spennende historie og innhold. Rusler man ned mot sjøen, finner man museets sjøavdeling med rorbu og 3 naust som representerer kyst kulturen. Listerbåt og gamle geitbåter er godt bevart og vitner om hvor viktige båtene var i livet til folket her ute i gamle dager. Museet har mange arrangement gjennom året der lokale mattradisjoner, håndverk og aktiviteter er viktige tema. Olsokstevnet den siste helgen i juli er et av årets mest populære arrangement. Her kan du treffe kjentfolk, lære om Kvernes før i tiden og samtidig spise deg god og mett på Nordmørsk tradisjonskost saltfiskball! Museets nye kultur- og servicebygg er tilrettelagt for handikappende og har sitteplasser til 60 80 personer. Old Kvernes Rural Museum The interaction between the coast and the land has always been vital for life and work in Averøy, and this is reflected in the artefacts and exhi bitions at Old Kvernes Rural Museum. The museum, is situated next to the main road in Kvernes, is well signposted, and consists of 12 old buildings. The museum boasts an extensive collection showing the life and work of the fisherman-farmer and the food traditions of the summer mountain farm. The museum also has an archaeological section showing finds from the Stone Age Fosna culture of the Bremneshatt area and from the Bronze Age and Iron Age in the Kvernes area. The museum yard recreates a coastal croft environment as it was from the 17th to the 19th century in Averøy. Here you will find dwellings, storehouses and smokehouses from various periods, each with an interesting story to tell. Wander down towards the sea and you will find the museum s maritime section with a fisherman s shack and 3 boathouses representing our coastal heritage. The characteristic Lista boats and Geit boats are well preserved and testify to the central role played by boats in everyday life in times past. The museum organises many events throughout the year, focusing on local culinary traditions, crafts and activities. One of the most popular events of the year is the St. Olaf s Day fair where, as well as meeting old friends and learning about Kvernes in bygone days, you can eat your fill of traditional Nordmøre fare saltfish dumplings! The museum s new heritage and service building is accessible for the handicapped and seats 60-80 people. Gamle minner på museet. Foto: Bjørnar Lundberg Bøe 4

Heimatmuseum Kvernes Das Zusammenspiel zwischen Küste und Land hat seit je her eine vitale Bedeutung für das Leben und den Alltag auf der Insel Averøy. Die Sammlung und Ausstellungen in diesem Museum spiegeln diesen Zusammenhang wider. Das Museum liegt direkt an der Hauptstraße in Kvernes und ist gut ausgeschildert. Es besteht aus 12 alten Gebäuden und enthält eine umfangreiche Sammlung zum Leben und Wirken der Fischerbauern und den Traditionen der Almwirtschaft. Darüber hinaus hat das Museum eine archäologische Abteilung, in der Funde aus der sogenannten Fosnakultur, die während der Steinzeit in der Umgebung des Bergs Bremneshatten heranwuchs, und aus der Bronze- und Eisenzeit in Kvernes ausgestellt. Der Museumshof zeigt ein Küstenhofmilieu, wie es vom 17. bis 19. Jahrhundert hier auf Averøya typisch war. Hier befinden sich Häuser, Speicher und Feuer- bzw. Waschhaus aus verschiedenen Epochen, die allesamt eine spannende Geschichte erzählen. Nach einem Spaziergang zur See hinunter gelangt man zur maritimen Abteilung des Museums, zu der eine typisch norwegische Rorbu eine auf Pfählen erbaute Fischerhütte und drei Boots- und Netzhäuser gehören. Sie vermitteln in ihrer Gesamtheit ein Bild der maritimen Kultur in diesem Teil Norwegens. Das traditionelle Listerboot und die für diese Regionen typischen Geit-Boote sind gut erhalten und zeigen auch, wie wichtig Wasserfahrzeuge für die Menschen vergangener Generationen waren. Im Museum finden das ganze Jahr über Veranstaltungen statt, bei denen lokale Essenstraditionen, Handwerk und Aktivitäten wichtige Schwerpunkte sind. Der beliebteste Event ist das alljährliche Olsok-Treffen am letzten Juliwochenende, zu dem die Menschen aus Nah und Fern zusammenkommen, viel Wissenswertes über»die alten Tage«in Kvernes erfahren und reichlich traditionelle saltfiskball (Salzfischklöße) aus der Region Nordmøre serviert bekommen. Das neue Kultur- und Servicegebäude des Museums ist behindertenfreundlich angelegt und verfügt über 60 bis 80 Sitzplätze. Ved smia på museet. Foto: Ann Olaug Slatlem, Nordic Light Museet arrangerer årlig kirkestimars fra Bådalen, til museet og videre til kirkene. Foto: Bjørnar Lundberg Bøe Museumstunet. Foto: Reidun Furseth, Nordic Light 5

Veien til kirka i dag som i gamle dager kirkesti og prestegardsvorr. Før bilens tid måtte en ofte bruke apostlenes hester (føttene) eller benytte årer eller seil for å komme seg til kirken på Kvernes. Folk startet tidlig på dag, satte seg i båtene og rodde eller seilte. Eller kanskje de måtte gå over fjellet. Uansett tok det tid og det var viktig å komme frem i tide. Kirkestien. Valgte man å vandre, fremfor å seile, gikk man kanskje langs kirkestien som går over eidet fra Bådalen til Kvernes. Denne stien kan man også gå i dag, og hele dette flotte veifaret skal nå rustes opp. Kirkestien fører deg fra Bådalen til museet på Kvernes, og videre på det gamle veifaret gjennom en hulvei omkranset av vakker skog, til kirke stedet der de to kirkene står. På veien fra museet til kirkene finner du det gamle gravfeltet med sine 72 graver fra bronsealder og jernalder. Disse minnene fra svunnen tid forteller om hvordan folk begravde sine døde rundt år 1800 f.kr. og fram til ca 300 e.kr. På Gulset på Kvernes har man også mulighet til se de majestetiske gravhaugene som trolig er fra vikingtid. De to kirkene på Kvernes representerer sammen de siste 700 årene av Kvernes sin religiøse fortid. Det antas at det ble bygd en kirke på Kvernes allerede på 1000-tallet, eller senest ved eta bleringen av sognekirkeordningen på midten av 1100-tallet. Stavkirken som står her i dag erstattet trolig en eldre kirke på 1300-tallet. Arkeologiske undersøkelser fra kirkesteder med røtter langt tilbake, slik vi vet Kvernes har, viser at slik nybygging var vanlig. Religiøse funksjoner og jordisk makt. I dag vet vi at middelalderens kirkesteder oftest lå på gårder som både hadde religiøs funksjon og mye makt i jernalderen. Den gang var det gjerne Tor og Odin som ble tilbedt for å sikre gode avlinger og fangst. Før i tiden hang gudenes og kongenes makt nøye sammen. Ved å bygge kirken på samme grunn som man tidligere hadde tilbedt de hedenske gudene, fikk man kontinuitet i stedets religiøse funksjon - selv ved skifte av religion. The road to church, today as in times past by church path and rectory wharf. Before the age of the motorcar, attending church in Kvernes usually meant coming by foot or by boat. People started early, got in their boats and rowed or sailed. Some had to take the mountain route. Either way, it took a while and it was important to arrive on time. The church path. If you chose to come by foot rather than by boat, you would probably have followed the church path leading over the isthmus from Bådalen to Kvernes. You can still follow this path today. It leads you from Bådalen to the museum at Kvernes and then via the old thoroughfare through a sunken path surrounded by beautiful woodland to where the two churches stand. On the way from the museum to the churches you pass the old burial ground with its 72 graves from the Bronze Age and Iron Age. These relics of a bygone age tell how people buried their dead from 1800 BC to 300 AD. At Gulset in Kvernes you can also see the majestic burial mounds from the Viking Age. Between them the two churches at Kvernes represent the last 700 years of Kvernes religious history. It is thought that a church was built at Kvernes as early as the 11th century, or at the latest by the time of the establishment of parish churches in the 12th century. The stave church that stands here today probably replaced an older one in the 14th century. Archaeological surveys of church sites that date back to early times, as is the case with Kvernes, indicate that such rebuilding was common. Religious functions and secular power. We know today that many medieval church sites were located on farms that had both a religious function and secular power in the Iron Age. In those days Thor and Odin were worshipped to ensure good harvests and hunting. Royal power and religious power were closely connected. By building a church on ground where heathen gods had been worshipped before, continuity in the site s religious function was achieved, even when there was a change of religion. 6

Der Weg zur Kirche: Heute wie in alten Zeiten Kirchenpfad und Pfarrhofanleger Bevor es das Auto als Verkehrsmittel gab, gab es für die meisten Menschen nur zwei Möglichkeiten, zur Kirche von Kvernes zu gelangen: auf Schusters rappen (also zu Fuß) oder in einem Boot mit Rudern und Segel. Andere mussten über die Berge gehen, und auch sie brachen früh am Morgen auf, um rechtzeitig zum Gottesdienst zu kommen. Der Kirchenpfad. Wer sich für den Weg über Land statt übers Wasser entschied, benutzte vielleicht den Kirchenpfad, der über die Landenge von Bådalen nach Kvernes führte. Diesen Pfad kann man auch heute noch benutzen. Von Bådalen führt dieser Weg direkt zum Museum in Kvernes und weiter auf dem alten Weg durch einen von einem prachtvollem Wald umgebenen Holhweg und zu dem Kirchort, an dem die beiden Gotteshäuser stehen. Auf dem Weg vom Museum zu den Kirchen gehen Sie an dem alten Gräberfeld mit seinen 72 Gräbern aus der Bronzeund Eisenzeit vorbei. Diese Zeugnisse aus längst vergessenen Zeiten zeigen, wie die Menschen, die zwischen 1800 v. Chr. und bis 300 n. Chr. lebten, ihre Toten begruben. In Gulset hat man auch die Möglichkeit, die majestätischen Grabhügel aus der Wikingerzeit näher in Augenschein zu nehmen. Die beiden Kirchen in Kvernes stehen für 700 Jahre Religionsgeschichte des Ortes. Es wird angenommen, dass bereits im 11. Jahrhundert oder spätestens mit der Einführung der Pfarrkirchenordnung Mitte des 12. Jahrhunderts in Kvernes eine Kirche erbaut wurde. Die Stabkirche, die heute hier steht, ersetzte wahrscheinlich im 14. Jahrhundert eine ältere Kirche. Archäologische Untersuchungen von anderen Kirchenstandorten, die ebenfalls weit älter als die bestehende Kirche waren, belegen, dass diese Form des Neubaus auf den Resten einer älteren Kirche sehr verbreitet war. Religiöse Funktionen und irdische Macht. Heute wissen wir, dass die Kirchenorte des Mittelalters oftmals auf Höfen lagen, die in der Eisenzeit sowohl viel Macht als auch eine religiöse Funktion hatten. Damals waren es Thor und Odin, die angebetet wurden, um eine gute Ernte und einen guten Fang zu sichern. Früher hingen die Macht der Götter und die der Könige eng zusammen. Indem man eine Kirche auf dem gleichen Grund errichtete, auf dem man früher die heidnischen Götter angebetet hatte, wurde die religiöse Funktion des Ortes trotz des Übergangs zum Christentum gewahrt. Kvernes har hatt stor religiøs betydning i lang tid tilbake. Foto: Bjørn Johnsen, Nordic Light 7

Kvernes stavkirke ble bygget på 1300-tallet og er derfor en av de yngre stavkirkene i landet, ofte kalt «Møretypen». Kirken ligger godt synlig i fjordkrysset på Kvernes og vitner om stedets historiske betydning, hvor makten, religionen og rikdommen var. Stavkirken kjennetegnes av den gamle byggeskikken hvor staver ble benyttet for å støtte opp bygget. Interiøret i stavkirken gjenspeiler kirkens symbolspråk med vakre veggmalerier, dekor og ut smykking. I midtgangen henger et praktfullt skip der det danske flagget i akterenden vitner om Norges tid i union med Danmark. Skipet ble lagd av en mann fra distriktet som var trommeslager på en av sjøfareren Tordenskiolds båter. Kvernes nye kirke ble bygd i 1893, samme året som alterbildet i kirka ble malt av Christen Brun. Kirken brukes i dag som en vanlig sognekirke, og i tillegg huser den Sommerkonsertene på Kvernes. Klippen bedehus ble bygget på Veiset på Averøy i 1928. Huset er i sveiserstil og er godt ivaretatt med mange fine og originale detaljer intakt. I 2009 ble Klippen flyttet og gjenreist ved kirkene på Kvernes, som et spennende tilskudd til kulturområdet. Både flyttingen og gjenreisingen ble utført som et dokumentasjonsprosjekt av håndverkere fra Geitbåtmuseet i Halsa, tilknyttet Næmingeprosjektet, som et tiltak i Verdiskapingsprogrammet/fylkesprosjektet Atlanterhavsvegen Bud-Kristiansund (ABK). Kvernes Menighetsråd eier og driver i dag Klippen allbrukshus. Sammen med andre lokale ildsjeler la de ned utallige utallige dugnadstimer for å gi huset nytt liv som kirkestue og åpent kultur- og aktivitets hus. Huset har blitt et flott samlingspunkt for fastboende og besøkende, og her kokes det kaffe for en hver anledning. Velkommen! Kvernes stave church was built in the 14th century and is thus one of the most recent stave churches in the country, often referred to as the Møre type. Its eye-catching location where the fjords meet testifies to its historical significance as a site of power, religion and wealth. The stave church is characterised by the old building tradition where staves were used to support the building. The interior, with its beautiful wall paintings, décor and embellishments, reflects the symbolic language of the Church. In the aisle hangs a magnificent ship, the Danish flag on its stern being a reminder of Norway s period of union with Denmark. The ship was made by a local man who sailed as a drummer on board one of the vessels of Norwegian naval hero Tordenskjold. Kvernes new church was built in 1893, the same year that the church s altarpiece was painted by Christen Brun. Today the church is used as an ordinary parish church, as well as for Kvernes Summer Concerts. Klippen chapel was built at Veiset in Averøy in 1928. Built in Swiss style, it is well preserved with many of its fine, original details intact. In 2009 Klippen was moved and rebuilt at Kvernes close to the two churches as an exciting addition to the heritage site. The relocation was performed by craftsmen from the Geit Boat museum at Halsa participating in a county-funded initiative to preserve local crafts. Today Klippen is owned and run by Kvernes Parish Council as a multi-purpose centre. Together with other local enthusiasts, they have put in countless hours of voluntary work to give the building a new lease of life as a church hall and an open activity centre. The building has become a meeting place for both visitors and local inhabitants, with freshly brewed coffee for every occasion. Welcome! 8

Die Stabkirche von Kvernes wurde im 14. Jahrhundert erbaut. Sie gehört damit zu den jüngeren Stabkirchen in Norwegen, und sie wird oft als Møre-Typ bezeichnet. Die Kirche liegt weithin sichtbar dort, wo sich die Fjorde kreuzen, und sie unterstreicht damit die historische Bedeutung des Ortes Kvernes, an dem sich die Macht, die Religion und der Reichtum konzentrierten. Die Stabkirche zeichnet sich durch den traditionellen Baustil aus, bei dem Pfähle (»Stäbe«) benutzt wurden, um das Gebäude zu stützen. Das Innere der Kirche spiegelt die Symbolsprache der Kirche wider: prachtvolle Wandmalereien, Dekors und Ausschmückungen. Im Mittelgang hängt ein prachtvolles Schiff mit der dänischen Flagge am Achterschiff. Sie erinnert an die Zeit zwischen 1380 und 1814, als sich Norwegen in einer Union mit Dänemark befand. Das Schiff wurde von einem Mann aus der Gegend gefertigt, der als Trommler auf einem der Schiffe des Seefahrers Tordenskiold fuhr. Haus hat sich zu einem Treffpunkt für die Lokalbevölkerung und Gäste gemausert, und hier werden zu den verschiedensten Anlässen Kaffee und Kuchen serviert. Herzlich willkommen! Stavkirka. Foto: Eline Karlsdatter Fladseth, Nordic light Die neue Kirche von Kvernes wurde 1893 und damit im gleichen Jahr erbaut, als das Altarbild in der Kirche von Christen Brun gemalt wurde. Heute ist die Kirche Pfarrkirche der Gemeinde, und hier finden die Sommerkonzerte von Kvernes statt. Das Gemeindehaus Klippen wurde 1928 in Veiset auf Averøy erbaut. Das Haus im tradi tionellen»schweizer stil«wurde ebenso wie die vielen schönen und originalen Details erhalten und gepflegt. 2009 wurde Klippen verlegt und bekam einen neuen Platz an den Kirchen von Kvernes, um so die Kulturlandschaft zu komplettieren. Die Verlegung und der Wiederaufbau waren eine Auftragsarbeit für die Handwerker des Geitboot-Museums in Halsa und Bestandteil eines sog. Wertschöpfungsprogramms, das im Rahmen des Regionalprojekts Atlantikstraße Bud-Kristiansund (ABK) initiiert wurde. Eigner und Betreiber des Gemeindehauses Klippen ist der kirchliche Gemeinderat von Kvernes. Zusammen mit anderen Freiwilligen vor Ort verwendete er unzählige Arbeitsstunden darauf, dem Haus als kirchliche Begegnungsstätte und offenes Kulturund Aktivitätshaus ein neues Leben zu geben. Das Kvernes nye kirke. Foto: Toril Skram Klippen allbrukshus. Foto: Bjørg Bergem 9

En tingkrets er en steinsetting og tolkes i dag som gravminne fra perioden 200 f.kr. til ca 700 e.kr. Antall steiner i tingkretsene varierer, men er oftest i oddetall, gjerne 7 eller 9 i kretsen. Vi kaller det for tingkretser fordi vi tror at de var knyttet til tinget der avgjørelser om rett og galt ble tatt - som å utkjempe tvekamper, avgjøre tvister og for å avsi dommer. Alt dette foran gudenes øyne, for tingkretsene var trolig også et svært religiøst sted. Tingkretsene lå ofte på store gårder med lang historie og mye makt langt tilbake i tiden. Tingkretsen på Kvernes ble fjernet under dyrking i 1923, men ble restaurert og opprettet på sin opprinnelige plass i 1993. Går man fra kirkestedet og Klippen, ned gamleveien mot Prestegården, finner du tingkretsen like ved hovedveien. Fallosstein, «den hellige hvite stein» er et gammelt symbol på mannlig fruktbarhet. Fallossteinen vi ser på bildet ble funnet like ved tingkretsen på Kvernes i 1949. Steinen som er 31 cm høy og 23 cm bred, befinner seg i dag i magasinet ved NTNU Vitenskapsmuseet i Trondheim. Disse hellige steinene er hvite og som oftest hugget i hvit kvartsitt, marmor eller annen lys bergart, og er formet som en fallos. Fortsetter du videre nedover gamleveien mot stranden, kommer du til sjøavdelingen ved Gamle Kvernes Bygdemuseum. A tingkrets is a stone circle, thought today to be a burial site from the period 200 BC to 700 AD. The number of stones in the circles varies, but they are generally odd numbers, often 7 or 9 in a circle. The word ting means assembly and it is thought that the circles were associated with assemblies where right and wrong was decided by fighting duels, resolving disputes and pronouncing judgements. All this was done before the eyes of the gods, for the circles were probably also highly religious places. The stone circles are often located on large farms with a long history of influence. The stone circle at Kvernes was removed during cultivation in 1923, but restored to its original position in 1993. If you walk down the old road from the churches and Klippen towards the Rectory, you will find the stone circle just next to the main road. The Phallus Stone, the sacred white stone is an ancient symbol of male fertility. The phallus stone shown in the picture was found near the stone circle at Kvernes in 1949. 31 cm in height and 23 cm in breadth, the stone is today kept in the vault at the Science Museum of the Norwegian University of Science and Technology in Trondheim. These sacred stones are white and usually carved in white quartzite, marble or some other light-coloured rock, and they are shaped as a phallus. Carry on down the old road towards the beach and you come to the maritime section of Old Kvernes Rural Museum. Fallosstein. Foto: NTNU Vitenskapsmuseet 10

Ein Thingkreis ist eine Steinanordnung, die heute als Grabdenkmal aus der Zeit 200 v.chr. bis etwa 700 n.chr. gedeutet wird. Die Zahl der Steine im Thingkreis ist unterschiedlich, doch zumeist ist es eine ungerade Zahl, wobei sieben oder neun Steine im Kreis am häufigsten vorkommen. Wir nennen dies Thingkreise, weil wir annehmen, dass sie mit dem Thing zusammenhängen, in dem Entscheidungen über Recht und Unrecht gefällt und Zweikämpfe ausgefochten, Streitigkeiten gelöst und Urteile gesprochen wurden. All dies geschah vor den Augen der Götter, denn die Thingkreise waren wahrscheinlich auch streng religiöse Stätten. Sie befanden sich oft auf großen Höfen mit einer langen Geschichte und einer langen Tradition als Machtzentrum. Phallusstein,»der heilige weiße Stein«, ist ein altes Symbol für männliche Fruchtbarkeit. Der Phallus stein auf dem Bild wurde 1949 direkt neben dem Thingkreis in Kvernes gefunden. Er ist 31 cm hoch und 23 cm breit und befindet sich heute im Magazin des Wissenschaftsmuseums an der Technisch-Naturwissenschaftlichen Universität in Trondheim. Diese heiligen Steine sind weiß und zumeist aus weißem Quarzit, Marmor oder einer anderen hellen Gesteinsart geschlagen und als Phallus geformt. Wenn Sie auf der alten Straße Richtung Fjordufer weitergehen, gelangen Sie zur maritimen Abteilung des Heimatmuseums Kvernes. Der Thingkreis von Kvernes wurde im Zuge der Landkultivierung 1923 entfernt, 1993 aber restauriert und auf seinem ursprünglichen Platz wieder gelegt. Geht man von den Kirchen und Klippen auf der alten Straße zum Pfarrhof hinunter, findet man den Thingkreis direkt an der Straße. Tingkretsen på Kvernes. Foto: Toril Skram 11

Prestegardsnaustet på Kvernes er fra 1791 og hadde den gang en steinvorr hvor kirkegjengerne kunne legge til med båtene sine. Både naustet og steinvorren, med tilhørende stø, er nylig restaurert og er igjen en ypperlig plass å legge til med båt om en skal besøke kulturområdet. Prestegardnaustet hørte opprinnelig til Kvernes Prestegard, men er i dag en del av Gamle Kvernes Bygdemuseums sjøavdeling. Nå er naustet fredet og er oppbevaringssted for flere tradisjonsbåter. Restaureringen av naustet med vorr og stø ble gjort av håndverkere fra Geitbåtmuseet i Halsa, tilknyttet Næmingeprosjektet, i samarbeid med lokale entreprenører. Restaureringen ble gjort som et tiltak gjennom verdiskapingspiloten ABK. The rectory boathouse at Kvernes was built in the 18th century and featured a stone wharf where churchgoers could moor their boats. The stone wharf, with its landing-place and boathouse, has recently been restored and is once again a perfect place to moor a boat when visiting the heritage site. The rectory boathouse originally belonged to Kvernes Rectory, but is now a part of the maritime section of Old Kvernes Rural Museum. There is now a preservation order on the boathouse, which is used to house several of the museum s traditional boats. The restoration of the boathouse, wharf and landing-place was also the work of craftsmen from the Geit Boat Museum at Halsa, in cooperation with local entrepreneurs. Das Bootshaus des Pfarrhofs von Kvernes wurde im 18. Jahrhundert erbaut und hatte damals einen Anleger in Form einer Steinplatte, wo die Kirch gänger mit ihren Booten anlegten. Diese Steinplatte mit dazugehörigem Anlegeplatz und Bootshaus wurde erst vor kurzem restauriert und ist heute wieder ein ausgezeichneter Platz zum Festmachen, wenn man die Kulturstätte Kvernes besuchen möchte. Das Bootshaus des Pfarrhofes gehörte ursprünglich zum Pfarrhof Kvernes und ist heute Bestandteil der maritimen Abteilung des Heimatmuseums Gamle Kvernes Bygdemuseum. Das Gebäude ist denkmalgeschützt und enthält mehrere traditionelle Boote aus der Region. Auch die Restaurierung des Bootshauses mit Anleger wurde von den Handwerkern des Geitboot-Museums in Halsa in einer Zusammenarbeit mit lokalen Bauunternehmen ausgeführt. Die Restaurierung erfolgte im Rahmen des ABK- Wertschöpfungsprogramms. Tradisjonsbåter i naustet. Foto: Toril Skram Prestegardsnaustet. Foto: Ole Gammelsæter 12

Steinvorr. Foto: Toril Skram 13

Melkerampe på museet. Foto: Toril Skram HULVEI: Hulveier er spor etter ride- og gangveger som gikk frem gjennom bygdene før i tiden. På grunn av erosjon og ferdsel over lang tid ligger gjerne slike veger senket i forhold til omgivelsene, og er u-formet i tverrprofil. VORR: En vorr er en mur - eller steinkonstruksjon som gir le til båtstøa. Fortøyer man båten til vorren er den beskyttet mot urolig sjø, samt at man hindrer at båten velter ved fjære sjø. Brosjyren er utgitt av Atlanterhavsvegen Bud- Kristian sund (ABK), Møre og Romsdal fylkeskommune, i samarbeid med aktørene i Kvernes kulturområde. Møre og Romsdal fylkeskommune, Kulturavd. +47 7125 8000 www.verdiskapingsprogrammet.no www.mrfylke.no Tekst: Bjørnar Lundberg Bøe, Gamle Kvernes Bygdemuseum Faglig konsultasjon: Bjørn Ringstad, Møre og Romsdal fylkeskommune Tysk og engelsk oversettelse: Språk & Tekst Forsidebilde: Smia på Gamle Kvernes Bygdemuseum. Foto: Bjørnar Lundberg Bøe Design: Expology Trykk: EKH Molde MILJØMERKET 241 Trykksak 690 14

Gullsetåsen Gravfelt Gamle Kvernes Bygdemuseum Museets sjøavdeling Prestegardsnaust med vorr og stø P Fagerstrand Lundaneset Prestsetra Kirkestien Røsshaugen Hulvei Kvernes Tingkrets og funnsted for fallosstein Kvernes stavkirke Kvernes nye kirke Klippen 15

KRISTIANSUND VEVANG KÅRVÅG Kvernes BUD Kontaktinfo: Kvernes stavkirke Åpningstider: Alle dager kl. 11.00-17.00 Åpen for omvisning i perioden medio juni til medio august. Opening hours: Every day 11 am to 5 pm Open for guided tours in the period mid-june to mid-august. Öffnungszeiten: täglich 11 bis 17 Uhr Führungen im Zeitraum mitte Juni bis mitte August. 7151 3218 922 99 438 www.fortidsminneforeningen.no Klippen & Kvernes nye kirke Kvernes nye kirke har samme åpningstider som stavkirken. Kvernes new church has the same opening hours as the stave church. Für die neue Kirche in Kvernes gelten die gleichen Öffnungszeiten wie für die Stabkirche. Averøy turistinfo: +47 7151 4477 post@bedriftnordvest.no www.bedriftnordvest.no Gamle kvernes bygdemuseum Åpningstider: Fra medio juni til medio august kl. 12.00-16.00. Mandager stengt. Opening hours: From mid-june to mid-august 12 am to 4 pm. Closed on Mondays. Öffnungszeiten: Mitte Juni bis Mitte August Di-So 12 bis 16 Uhr Montags geschlossen. For omvisning utenom disse tidene, ta kontakt med museet på: For guided tours outside these hours, please contact the museum: Für Führungen außerhalb der Öffnungszeiten wenden Sie sich bitte an das Museum unter: +47 7151 4066 +47 970 28 422 post@nordmore.museum.no www.nordmore.museum.no Destinasjon Kristiansund og Nordmøre +47 7158 5454 info@visitkristiansund.com www.visitkristiansund.no Averøy kommune +47 7151 3500 post@averoy.kommune.no www.averoy.kommune.no 16 Design: EXPOLOGY