STIGA TURBO 39 EL COLLECTOR 39 EL 35 EL

Like dokumenter
LADYBIRD 41EL /0

CG rsb STIGA / :33 Pagina 1 45S COMBI EL 45 COMBI EL COLLECTOR /0

LWA STIGA DINO. Model:... Type:... (Year)... S/N...

DEUTSCH. Multiclip El

DEUTSCH. Electric

STIGA COLLECTOR 53 S COMBI 53 S

DEUTSCH. El

Brukerveiledning Elektrisk gressklipper LM32E-2

DEUTSCH. Multiclip 46 El

SW /SW /FLOORTEC 570M/FLOORTEC 592M MANUAL PUSH SWEEPER INSTRUCTION FOR USE

CG rsb EP4t/Sti / :55 Pagina 2 STIGA COLLECTOR

DEUTSCH. Silent

GAZONMAAIER GRÄSKLIPPARE RUOHONLEIKKURI PLÆNEKLIPPER GRESSKLIPPER LAWN MOWER RASENMÄHER TONDEUSE RASAERBA CORTADORA DE PASTO RELVADEIRA

STIGA MULTICLIP 50 RENTAL PRO 50

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV TV 2100 frittstående modell

DEUTSCH SILENT COMBI

HÅNDBOK. Bruksanvisning for tørkehylle TSH80

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

Brukerveiledning Elektrisk plenraker GT-LR01-300

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Espresso- (cb 176) Generelle sikkerhets instruksjoner. Sikkerhets instruksjoner for Espresso maskinen

HÅNDBOK. Bruksanvisning for Beha vifteovn VTE 2000

Klick on Your Language

STIGA ST

DEUTSCH. Silent 40 Batt

Skotørker DF-ST001 Brukerhåndbok KUN TIL HJEMMEBRUK MÅ VÆRE MONTERT TIL VEGG

PW 10. puzzi 200. puzzi 300 S A12566 (03/02)

STIGA MULTICLIP 50 EL

DEUTSCH. Silent 40 El

STIGA PARK 121M

DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91

Skuremaskin Primaster Top Light

Montering. 137 cm Recycler -sett Plentraktor. Klargjøre gressklipperen. Løse deler ADVARSEL. Ingen deler er nødvendige. Prosedyre

STIGA MULTICLIP 46 BATTERY

STIGA PARK. 110 Combi Pro. 125 Combi Pro

STIGA PARK 107M

908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6)

STIGA VILLA 92M

LWA STIGA MULTICLIP. Model:... Type:... (Year)... S/N S EURO

Espresso maskin (cb 171)

STIGA VILLA 85M

STIGA PARK 110 S

Instruksjons håndbok Varmelampe

STIGA PARK 107 M HD

HÅNDBOK. Bruksanvisning for Beha gulvovn FG 1800


Meaco Vifte Instruksjonsmanual

STIGA VILLA 92 M 107 M

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TVT1500IN-2 IP24

DEUTSCH. Multiclip batt

STIGA PARK 121 M

HÅNDBOK. Bruksanvisning for Beha vifteovn VT 620

TZERO HID-AS-IN / TZERO HID-S-IN FOR GJENNOMGÅENDE KOBLING. Monteringsanvisning. TZERO HID_IN_IM_ENG - Rev.03 of 17/12/13 Pag. 1 of 4. Pic. 1. Pic.

Din Cool Control. Symbolbeskrivelse

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV2000IN

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

Delenr. Beskrivelse Antall 1 Trykkmåler 1 2 Nylonring 1 3 Løftearm 1

BRUKSANVISNING. Motorgressklipper SIKKERHET BRUK VEDLIKEHOLD AM3050D2 AM3051C2 AM3050C1/AM3050C2/AM3050D1/AM3050D2 AM3051C1/AM3051C2/AM3051D1/AM3051D2

Instruksjons håndbok Bain Maries

F INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

INSTRUKSJONSBOK ARMERINGSKLIPPER FOR NETT 10N BENDOF NOVOPRESS

Liberty Hanging Heater

TDS 20/50/75/120 R. NO Brukerveiledning - elektrisk varmluftapparat

Drifts- og installasjonsveiledning

Bruksanvisning for elektrisk varmer 12525

DC 2900a/c/Auto/eco. Part No VARNING! Läs bruksanvisningen före användning av maskinen. VAROITUS Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä.

Brukerveiledning 1500 W støvoppsamler. FM 300 Varenummer

Baderomsovn. Modell: ETG500-, ETG700-, ETG900-, ETG100- og ETG100A-serien

BRUKSANVISNING. En sunnere og mer smakfull hverdag

Dreiebenk. Bruksanvisning

BRUKSANVISNING FOR HEKKSAKS

Dobbel frityrkoker. Bruksanvisning. Prod.nr. IT Les bruksanvisningen nøye og oppbevar den for senere referanse.

LPG/GASSVARMER / BYGGTØRKER

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE

DEUTSCH 102 M

BEITEPUSSER OG KANTSLÅMASKIN - FUNNY SUPER

STIGA PARK 107M

POLARIS ARBEIDSLYS 55W

Montering og bruksanvisning.

Brukerveiledning Elektrisk hekktrimmer GT-EHT01-500

STÆKKUNARBAKKI LEIÐBEININGAR. ΔΟΧΕΙΟ ΤΡΟΦΙΜΩΝ o hγieσ MATEBRETT VOEDSELBLAD INSTRUCTIES RUOKASUPPILO KÄYTTOHJEET BAKKE

DEUTSCH. Silent 40 El

Kaffe-Espresso-Bar. (cb 174) Generelle sikkerhets instruksjoner

Bruksanvisning. Prod.nr. STG1170

Juicemaskin og blender

Invacare Torill. Invacare Torill long, Invacare Torill short. Sengegrind til Invacare SB 755 Bruksanvisning

HÅNDBOK. Bruksanvisning ventilator BV 530 BV 530

STIGA PARK 2WD. 125 Combi Pro B BRUKSANVISNING. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl

VSK Denne håndboken gjelder for vifteovn VSK 2000.

BRUKSANVISNING FOR TERMOELEKTRISK VINKJØLER

COZZY FIRE INSTALLASJONSVEILEDNING OG BRUKSANVISNING

RH 160 BRUKSANVISNING FOR WILFA HÅNDMIKSER

Turner PRO. User manual. BM61099 Rev B

Bruksanvisning for. Vifteovn. Modell: VS 2000

STIGA COMPACT LINE SNOW ELECTRIC SV...4 FI...8 DA..12 NO.14 DE...20 EN...24 FR...28 IT...32 PL...36 RU...40 CS...45 HU..49 SL...54

Transkript:

STIGA BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA OBSŁUGI LIETOŠANAS PAMÅC±BA NAUDOJIMOINSTRUKCIJA àçëíêìäñàü èéãúáéçäíöãü NÁVOD K POUŽITÍ NAVODILA ZA UPORABO TURBO 39 EL COLLECTOR 39 EL 35 EL

SVENSKA... 0 SUOMI... DANSK... 4 NORSK... 6 DEUTSCH... 8 ENGLISH... 0 FRANÇAIS... NEDERLANDS... 4 ITALIANO... 6 ESPAÑOL... 8 PORTUGUÊS... 30 POLSKI... 3 LATVISKI... 34 LIETUVIŠKAI... 36 êìëëäàâ... 38 ČESKY... 40 SLOVENSKO... 4

.. 3 7 4 3 3 5 5 7.3a 6 4.3b.4 Ø 60 Ø 30

. START. STOP 3. 3.3 3. 3.4 3 4. 4. 3

MASKINENS IDENTIFIERINGSEITKETT KONEEN TUNNISTELAATTA MASKINENS IDENTIFIKATIONSETIKET MASKINENS IDENTIFIKASJONSPLATE ETIKETTE FÜR DIE GERÄTE-IDENTIFIKATION EQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL ÉTIQUETTE D IDENTIFICATION DE LA MACHINE IDENTIFICATIEPLAATJE VAN DE MACHINE ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA TABLICZKA ZNAMIONOWA URZĄDZENIA MAš±NAS IDENTIFIKÅCIJAS ETIµETE ØRENGINIO IDENTIFIKACINñ ETIKETñ àñöçíàîàääñàéççäü íäåãàóää ÉÄáéçéäéëàãäà IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK STROJE POPIS STROJA IN DELOV 6 4 7 9 7 LWA IPX4 V~ Hz kw - min - kg db S/N 3 5 3 6 4 5 8. Ljudtryck i överensstämmelse med EU-direktiv 000/4/CE. Typgodkänningsmärke enligt direktiv 98/37/EU 3. Tillverkningsår 4. Gräsklippartyp 5. Tillverkningsnummer 6. Tillverkarens namn och adress 7. Matningsspänning oh frekvens. Chassi. Motor 3. Kniv 4. Stenskydd 5. Uppsamlingssäck 6. Handtag 7. Strömbrytarens komando 8. Elkabelns hake 9. Driftkopplingsspak. Äänitehotaso täyttää EU- Direktiivin 000/4/EY vaatimukset. EU-Direktiivin 98/37/ETY mukainen vaatimustenmukaisuusmerkki 3. Valmistusvuosi 4. Ruohonleikkurin malli 5. Sarjanumero 6. Valmistajan nimi ja osoite 7. Syöttöjännite ja -taajuus. Kehikko. Moottori 3. Terä 4. Kivisuoja 5. Ruohonkeruusäkki 6. Varsi 7. Katkaisija 8. Sähköjohdon kiinnike 9. Itsevedon käynnistävä vipu. Lydtryk i overensstemmelse med EU-direktiv 000/4/CE. Overensstemmelsesmerke i henhold til EUdirektiv 98/37 3. Fabrikationsår 4. Type af plæneklipper 5. Serienummer 6. Fabrikantens navn og adresse 7. Fødespænding og frekvens. Chassis. Motor 3. Kniv 4. Beskyttelsesplade 5. Opsamlingspose 6. Håndtag 7. Afbryder 8. Elledningshage 9. Fremdriftskobling. Acoustic power level according to EEC directive 000/4/CE. Mark of conformity according to EEC directive 98/37 3. Year of manufacture 4. Lawnmower type 5. Serial number 6. Name and address of Manufacturer 7. Supply voltage and frequency. Chassis. Motor 3. Blade 4. Stone-guard 5. Grass-catcher 6. Handle 7. Motor switch 8. Electric cable hook 9. Drive engagement lever. Livello potenza acustica secondo la direttiva 000/4/CE. Marchio di conformità secondo la direttiva 98/37/CEE 3. Anno di fabbricazione 4. Tipo di rasaerba 5. Numero di matricola 6. Nome e indirizzo del Costruttore 7. Tensione e frequenza di alimentazione. Chassis. Motore 3. Coltello (Lama) 4. Parasassi 5. Sacco di raccolta 6. Manico 7. Comando interruttore 8. Aggancio cavo elettrico 9. Leva innesto trazione 4. Ljudtryek i överensstämmelse med EU-direktiv 000/4/CE. Typegodkjennelse i henhold til EÜ-direktivet 98/37 3. Produksjonsår 4. Gressklippertype 5. Serienummer 6. Produsentens navn og adresse 7. Matespenning og frekvens. Chassis. Motor 3. Kniv 4. Steinskjerm 5. Oppsamlingssekk 6. Håndtak 7. Av/på kontroll 8. Hempe på elektrisk kabel 9. Drivkoplingsspake. Niveau de puissance acoustique selon la directive 000/4/CE. Marquage de conformité, selon la directive 98/37/CEE 3. Année de fabrication 4. Type de tondeuse 5. Numéro de série 6. Nom et adresse du Constructeur 7. Tension et fréquence du courant. Carter de coupe. Moteur 3. Lame de coupe 4. Pare-pierres (déflecteur) 5. Sac de ramassage d herbe 6. Guidon 7. Interrupteur Marche / Arrêt 8. Clip de maintien du câble 9. Levier d embrayage d avancement. Nivel de potencia acústica según la directiva 000/4/CE. Marca de conformidad según la directiva 98/37/CEE 3. Año de fabricación 4. Tipo de cortadora de pasto 5. Número de matrícula 6. Nombre y dirección del Constructor 7. Tensión y frequencia de alimentación. Chasis. Motor 3. Cuchilla (hoja) 4. Parapiedras 5. Saco de recogida 6. Mango 7. Mando interruptor 8. Enganche cable eléctrico 9. Palanca embrague tracción. Schalleistungspegel gemäß Richtlinie 000/4/CE. Konformitätszeichen gemäß Richtlinie 98/37/EWG 3. Herstellungsjahr 4. Typ des Rasenmähers 5. Kennummer 6. Name und Anschrift des Herstellers 7. Spannung und Netzfrequenz. Fahrgestell. Motor 3. Schneidwerkzeug (Messer) 4. Prallblech 5. Grasfangeinrichtung 6. Griff 7. Betätigung des Schalters 8. Halter des elektrischen Kabels 9. Kupplungshebel. Niveau van de geluidssterke volgens de richtlijn 000/4/CE. EG-merkteken volgens richtlijn 98/37/EG 3. Productiejaar 4. Type grasmaaier 5. Serienummer 6. Naam en adres van de Fabrikant 7. Voedingsspanning en frequentie. Chassis. Motor 3. Mes (maaiblad) 4. Deflector 5. Opvangzak 6. Handgreep 7. Bedieningsschakelaar 8. Haak vor elektrische kabel 9. Bedieningshendel tractie. Nível de potência acústica conforme a directriz 000/4/CE. Marca de conformidade segundo a directriz 98/37/CEE 3. Ano de construção 4. Tipo de relvadeira 5. Número de matrícula 6. Nome e endereço do Construtor 7. Tensão e frequência de alimentação. Chassis. Motor 3. Faca (lâmina) 4. Pára-pedras 5. Saco recolhedor 6. Braço 7. Comando interruptor 8. Acoplamento cabo eléctrico 9. Alavanca engate tracção

. Poziom natężenia dźwięku zgodny z normą 000/4/CE. Znak zgodności z dyrekywą 98/37 CEE 3. Rok produkcji 4. Model kosiarki 5. Numer seryjny 6. Nazwa i adres producenta 7. Napięcie i częstotliwość zasilania. Korpus kosiarki. Silnik 3. Nóż 4. Osłona przeciwkamienna 5. Pojemnik na ściętą trawę 6. Uchwyt 7. Wyłącznik 8. Zaczep przewodu elektrycznego 9. Dźwignia złącza napędu. ìappleó ÂÌ ÛÏ ÔÓ ËappleÂÍÚË Â 000/4/CE. å appleíëappleó Í ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Ëfl ÔÓ ËappleÂÍÚË Â 98/37/CEE 3. ÉÓ ÔÛÒÍ 4. íëô ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË 5. á Ó ÒÍÓÈ ÌÓÏÂapple 6. ç ËÏÂÌÓ ÌËÂ Ë appleâò ËÁ ÓÚÓ ËÚÂÎfl 7. ç ÔappleflÊÂÌËÂ Ë ÒÚÓÚ ÔËÚ ÌËfl. ò ÒÒË. Ñ Ë ÚÂÎ 3. çóê 4. á ËÚ ÓÚ Í ÏÌÂÈ 5. ë ÓappleÌ È Ï ÓÍ 6. êûíóflúí 7. Ç ÍÎ ÚÂÎ 8. KappleÂÔÎÂÌË ÎÂÍÚappleË ÂÒÍÓ Ó Í ÂÎfl 9. ê ÒˆÂÔÎÂÌËfl Úfl Ó Ó Ó appleâ Ú. Trokš a l menis atbilst direkt vai 000/4/CE. Mar ïjums par atbilst bu direkt vai 98/37/CEE 3. Izgatavošanas gads 4. P aujmaš nas tips 5. ReÆistrÇcijas numurs 6. RažotÇja nosaukums un adrese 7. Elektropadeves spriegums un frekvence. Šasija. Motors 3. Nazis (asmens) 4. Akme u atgrappledïjs 5. SavÇkšanas maiss 6. Rokturis 7. Vad bas slïdzis 8. Elektr bas vada savienojums 9. Vilkmes sajapplega svira. Garantovaná hladina akustického výkonu podle směrnice 000/4/CE. Značka o shodě výrobku s upravenou směrnicí 98/37/EHS 3. Rok výroby 4. Typ sekačky 5. Výrobní číslo 6. Jméno a adresa výrobce 7. Napětí, frekvence a příkon motoru. Skříň sekačky. Motor 3. Nůž 4. Ochranný kryt 5. Sběrací koš 6. Rukojet 7. Ovládání vypínače 8. Závěs prodlužovacího kabelu 9. Páka zapínání pojezdu. Triukšmo lygis pagal direktyvà 000/4/EB. Atitikties ženklas pagal Direktyvà 98/37/EEB 3. Pagaminimo meta 4. Žoliapjovòs tipas 5. Registro numeris 6. Gamintojo pavadinimas ir adresas 7. Maitinimo tampa ir dažnis. Važiuoklò. Variklis 3. Peilis (ašmenys) 4. Akmensargis 5. Surenkamasis maišas 6. Rankena 7. Jungiklio valdymo taisas 8. Elektros laido kablys 9. Traukos agregato sankabos svirtis. Nivo ropota po določilu 000/4/CE. Oznaka o ustreznosti po določilu 98/37/CEE 3. Leto izdelave 4. Tip kosilnice 5. Serijska številka 6. Ime in naslov izdelovalca 7. Napetost in frekvenca električnega toka. Podvozje. Motor 3. Rezilo 4. Ščitnik za kamenje 5. Košara za travo 6. Ročaj 7. Vklopno stikalo 8. Kljukica za električni kabel 9. Vzvod za priključitev vlečnega pogona Gäller endast EU-länder. Elektrisk utrustning får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 00/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enlight nationell lagstiftning ska uttjänta elektriskt utrustning sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. Koskee vain EU-maita. Älä hävitä sähkötarvikkeita tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 00/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötarvikkeet on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kun for EU-lande. Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 00/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og returneres til miljøgodkendt genindvinding. Kun for EU-land. Kast aldri elektroutstyr i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 00/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroutstyr som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 00/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. Only for EU countries. Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 00/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Pour les pays européens uniquement. Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 00/96/CE relative aux déchets d équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l environnement. Alleen voor EU-landen. Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 00/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Solo per Paesi UE. Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 00/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Sólo para países de la Unión Europea. No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 00/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Apenas para países da UE. Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 00/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas deven ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. Dotyczy tylko państw UE. Nie wyrzucaj elektrycznych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 00/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Tikai ES valst m. Neizmest elektrisko apr±kojumu sadz ves atkritumos! Saska Ç ar Eiropas Direkt vu par lietotajçm elektroiekçrtçm, elektronikas iekçrtçm 00/96/EG un tçs iekøaušanu valsts likundošanç lietotçs elektriskais i apr kojumsr jçsavçc atseviš i un jçnogçdç otrreizïjai pçrstrçdei vidi saudzïjošç veidç. Tiktai ES valstyb ms. Neišmeskite elektros rangos buitinius šiukšlynus! Pagal ES Direktyvà 00/96/EB dòl naudotos elektros ir elektroninòs rangos ir jos diegimo pagal nacionalinius statymus naudotà bappletina surinki atskirai ir nugabenti antrini žaliav perdirbimui aplinkai nekenksmingu budapple. íóî ÍÓ Îfl ÒÚapple Ì Öë. çâ ÍË ÈÚ ÎÂÍÚappleË ÂÒÍÓÂ Ó ÓappleÛ Ó ÌË ÏÂÒÚÂ Ò Ó Ì Ï ÏÛÒÓappleÓÏ! Ç ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ ËË Ò Â appleóôâèòíóè ËappleÂÍÚË ÓÈ 00/96/ÖG Ó ÛÚËÎËÁ ˆËflË ÒÚ appleó Ó ÎÂÍÚappleË ÂÒÍÓ Ó Ë ÎÂÍÚappleÓÌÌÓ Ó Ó ÓappleÛ Ó ÌËfl Ë Âfi ÔappleËÏÂÌÂÌËfl ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ ËË Ò ÏÂÒÚÌ ÏË Á ÍÓÌ ÏË ÎÂÍÚappleË ÂÒÍÓÂ Ó ÓappleÛ Ó ÌËÂ, Ë ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË, ÓÎÊÌÓ ÛÚËÎËÁÓ Ú Òfl ÓÚ ÂÎ ÌÓ ÂÁÓÔ ÒÌ Ï Îfl ÓÍappleÛÊ ÂÈ Òapple ÒÔÓÒÓ ÓÏ. Jen pro státy EU. Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské směrnice 00/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování. Samo za države EU. Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 00/96/EG o odpadni električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja. 5

BESKRIVNINGAR ÖVER SYMBOLER SOM ÅTERGES PÅ KONTROLLERNA (där det avses) OHJAUSLAITTEISSA OLEVIEN MERKKIEN KUVAUS (mikäli esiintyvät) BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE PÅ BETJENINGERNE (hvor disse er påtænkt) BESKRIVELSE AV SYMBOLENE SOM VISES PÅ KONTROLLKNAPPENE (hvor slike finnes) BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN STEUERHEBELN (wo vorgesehen) DESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN ON THE CONTROLS (where present) DESCRIPTIONS DES SYMBOLES QUI APPARAISSENT SUR LES COMMANDES (là où ils sont prévus) BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN AANGEGEVEN OP DE BEDIENINGEN (indien voorzien) DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti) DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos) DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS CONTIDOS NOS COMANDOS (onde previstos) OPIS SYMBOLÓW UMIESZCZONYCH NA URZADZENIACH STERUJACYCH (gdzie sa one przewidziane) VAD±BAS IER±CES SIMBOLU ATŠIFRŽJUMS (kur tas ir paredzïts) ANT PRIETAIS SKYDO PAVAIZDUOT SIMBOLI APRAŠYMAS (kur numatyti) éèàëäçàö éåéáçäóöçàâ, àåöûôàïëü çä êõóäéäï ìèêäçãöçàü (  Ôapple ÛÒÏÓÚappleÂÌÓ) POPIS SYMBOLŮ UVEDENÝCH NA OVLÁDÁNĺ (je-li součástí) OPISI IN SIMBOLI NA KOMANDAH (kjer so predvidene) 3. Stopp. Växeln 3. Transmission inkopplad. Pysäytys. Käynnissä 3. Veto päällä. Stop. Drift 3. Træk indkoblet. Stans. Gir 3. Fremdrift tilkoplet. Stop. Ein 3. Eingeschalteter Antrieb. Off. On 3. Transmission engaged. Arrêt. Marche 3. Traction insérée. Stilstand. Versnelling 3. Aandrijving ingeschakeld. Arresto. Marcia 3. Trazione inserita. Parada. Marcha 3. Tracción engranada. Paragem. Marcha 3. Tracção engatada. Zatrzymanie. Na biegu 3. Naped wlaczony. Apturïšana. Gaita 3. Ar ieslïgtu vilkmi. Išjungimas. Eiga 3. Øjungta trauklò. Ç ÍÎ ÂÌËÂ. ïó 3. ífl ÔÓ ÍÎ ÂÌ. Vypnuto. Zapnuto 3. Zařazený pohon. Zaustavitev. Hod 3. Ko je v pogonu 6

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER - Gräsklipparen bör användas med försiktighet. På maskinen finns vissa etiketter, som visar symboler för att erinra om de viktigaste försiktighetsåtgärderna vid dess användning. Symbolernas betydelse förklaras nedan. Noggrann genomläsning av säkerhetsbestämmelserna under respektive kapitel i denna handbok rekommenderas. TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET - Ruohonleikkuria on käytettävä varovaisesti. Tämän vuoksi koneeseen on kiinnitetty kuvamerkkejä, jotka osoittavat tärkeimmät käyttöön liittyvät varoitukset. Niiden selitykset on esitetty seuraavassa. Me kehotamme sinua lukemaan erittäin tarkasti turvallisuussäännöt, jotka on annettu ohjekirjassa niille varatussa luvussa. SIKKERHEDSFORSKRIFTER - Plæneklippere bør benyttes med forsigtighed. Derfor er der på maskinerne påsat etiketter med symboler, som henviser til sikkerhedsforskrifterne. Betydningen af disse symboler er forklaret nedenfor. Endvidere råder vi til omhyggeligt at læse kapitlet om sikkerhedsforskrifter, som du finder i denne betjeningsvejledning SIKKERHETSBESTEMMELSER - Gressklipperen må brukes med varsomhet. På maskinen finnes noen plater som viser symboler for de viktigste forsiktighetsreglene ved bruk. Symbolene er forklart nedenfor. Vi anbefaler at avsnittene om sikkerhet i de forskjellige kapitlene i dette heftet leses nøye. principali precauzioni d uso. Il loro significato è spiegato qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attentamente le norme di sicurezza riportate nell apposito capitolo del presente libretto. REQUISITOS DE SEGURIDAD - Su cortacésped debe ser utilizado con prudencia. Con este fin se han colocado en la máquina pictogramas destinados a recordarle las principales precauciones de uso. Su significado se explica a continuación: Le recomendamos además que lea atentamente las normas de seguridad que hallará en el capítulo correspondiente del presente libro. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - A sua relvadeira deve ser usada com cuidado. Para este fim, foram colocadas na máquina alguns pictogramas com a finalidade de lembrar-lhe as principais precauções para o uso. O significado de tais pictogramas é explicado aqui a seguir. Recomendamos também para ler atentamente as normas de segurança contidas no capítulo apropriado deste livrete. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA - Kosiarkę należy używać z zachowaniem środków ostrożności. W tym celu umieszczono na kosiarce piktogramy służące przypominaniu o podstawowych zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia. Poniżej opisane jest ich znaczenie. Zalecamy również zapoznać się dokładnie z zasadami bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der Symbole ist nachstehend erklärt. Wir weisen auch noch einmal ausdrücklich auf die Sicherheitsnweisungen hin, die Sie in dem entsprechenden Kapitel der Bedienungsanleitung finden. SAFETY REQUIREMENTS - Your lawnmower should be used with due care and attention. Symbols have therefore been placed on various parts of the machine to remind you of the main precautions to be taken. Their full meanings are explained later on. You are also asked to carefully read the safety regulations in the applicable chapter of this handbook. PRESCRIPTIONS DE SECURITÉ - Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des pictogrammes destinés à vous rappeler les principales précautions d utilisation ont été placés sur la machine. Leur signification est donnée ci-dessous. Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité données au chapitre correspondant du présent manuel. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik uw grasmaaier met de nodige voorzichtigheid. Om u tot voorzichtigheid te manen is uw maaier voorzien van een reeks van pictogrammen die wijzen op de belangrijkste gebruiksvoorschriften. Hun betekenis is hieronder weergegeven. Wij raden u met klem aan om ook de veiligheidsvoorschriften in het volgende hoofdstuk van deze handleiding door te lezen. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le DROŠ±BAS NOTEIKUMI - Šo zçliena p aujmaš nu jçlieto piesardz gi. Ar šo nolappleku uz maš nas atrodas piktogrammas, kuras atgçdinçs jums par galvenajiem piesardz bas pasçkumiem lietošanas laikç. To noz me ir izskaidrota tçlçk tekstç. TurklÇt, iesakçm jums uzman gi izlas t droš bas noteikumus, kuras ir izklçst ti š s rokasgrçmatas atbilstošajç sada Ç.. SAUGOS NURODYMAI - Naudodami su žoliapjove bapplekite atsargapples. Tam ant mašinos priklijuotos piktogramos, primenanãios pagrindines naudojimo atsargumo priemones. Piktogram prasmò aiškinama toliau. Be to, rekomenduojame atidžiai perskaityti saugos taisykles, kurios išdòstytos specialiame šios knygelòs skyriuje. èêäçàãä ÅÖáéèÄëçéëíà - èappleë ÔÓÎ ÁÓ ÌËË ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ ÒΠÛÂÚ ÒÓ Î Ú ÓÒÚÓappleÓÊÌÓÒÚ. ë ÚÓÈ ˆÂÎ Ì Ï ËÌ ËÏ ÚÒfl Ú ÎË ÍË Ò appleëòûìí ÏË, Ì ÔÓÏËÌ ËÏË Ó ÓÒÌÓ Ì ı Ôapple ËÎ ı Ôapple ÓÒÚÓappleÓÊÌÓÒÚË. àı ÁÌ ÂÌË ÔÓflÒÌflÂÚÒfl ÌËÊÂ. KappleÓÏ ÚÓ Ó, appleâíóïâì ÛÂÏ ÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ ÓÁÌ ÍÓÏËÚ Òfl Ò Ôapple ËÎ ÏË ÚÂıÌËÍË ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚË, ËÁÎÓÊÂÌÌ ÏË ÓÚ ÂÎ ÌÓÈ Î Â ÌÌÓ Ó appleûíó Ó ÒÚ. BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY - Vaše sekačka musí být používána s opatrností. Proto byly na samotném stroji umístěny výstražné štítky se symboly, které vás nabádají k opatrnosti. Jejich smysl je vysvětlen níže. Radíme Vám aby jste si velmi pozorně prečetli normy bezpečného použití uvedené ve zvláštní kapitole této příručky. VARNOSTNA NAVODILA - Vašo kosilnico morate uporabljati previdno. Na stroju so nalepke, ki vam pomagajo pri upoštevanju najpomembnejših varnostnih predpisov pri uporabi. Njihov pomen je razložen v nadaljevanju. Razen tega vas opominjamo, da pazljivo preberete varnostne predpise, ki so navedeni v posebnem poglavju te knjižice. 7

Säkerhetsföreskrifter Turvallisuussäännökset Sikkerhedsforskrifter Sikkerhetsbestemmelser Sicherheitsvorschriften Safety requirements Prescriptions de securité Veiligheidsvoorschriften Prescrizioni di sicurezza Requisitos de seguridad Disposições de segurança Przepisy bezpieczeństwa Droš bas noteikumi Saugos nurodymai èapple ËÎ ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚË Bezpečnostní předpisy Varnostna navodila Obs: Läs igenom handboken före maskinens användning. Huomio: Lue käyttöohjekirja ennen ruohonleikkurin käyttöä. Vigtigt: Læs betjeningsvejledningen før maskinen tages i brug. Obs: Les gjennom håndboken før maskinen tas i bruk. Achtung: Vor dem Gebrauch des Rasenmähers lesen Sie die Gebrauchsanweisungen. Important: Read the instruction handbook before using the machine. Attention: Lire le manuel d utilisateur avant d utiliser la tondeuse. Waarschuwing: Lees de gebruikaanwijzingen vóórdat u deze maaier gebruikt. Atención: Leer el libro de instrucciones antes de usar la máquina. Cuidado: Antes de utilizar a máquina ler o livrete de instruções. Uwaga: Przed użyciem zapoznać się z instrukcją obsługi. Uzman bu: Izlasiet instrukcijas grçmati u, pirms sçkat lietot maš nu. Dòmesio: Prieš pradòdami dirbti su šiuo renginiu, perskaitykite instrukcij knygel.. ÇÌËÏ ÌËÂ: éáì ÍÓÏËÚ Òfl Ò ËÌÒÚappleÛ͈ËflÏË Ó ÚÓ Ó, Í Í ÔÓÎ ÁÓ Ú Òfl ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ. Pozor: Před použitím stroje je třeba si pozorně přečíst návod k použití. Pozor: Pred uporabo preberite knjižico z navodili. Attenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usare la macchina. Risk för flygande partiklar. Obehöriga får inte vistas i arbetsområdet. Sinkoutuvien esineiden vaara. Asiattomat henkilöt eivät saa oleskella työskentelyalueella koneen käytön aikana. Auswurfrisiko. Während des Gebrauchs, halten Sie Dritte von der Arbeitszone entfernt. Risiko for flyende gjenstander. Hold personer unna arbeidsstedet under bruk. Auswurfrisiko. Während des Gebrauchs, halten Sie Dritte von der Arbeitszone entfernt. Danger of thrown objects. Keep other people at a safe distance whilst working. Risque de projection. Tenir les tierces personnes en dehors de la zone d utilisation. Risco de expulsão. Durante a utilização, afastar as pessoas da zona de trabalho. Niebezpieczeństwo wyrzucenia. Podczas użycia dbać o to, aby inne osoby znajdowały się w bezpiecznej odległości od pracującej kosiarki. Izsviešanas risks. Darba laikç p aušanas vietç nedr kst atrasties cilvïki. Pavojus, kur kelia išmetalai. Žiappleròkite, kad plote, kuriame dirbate, nebapplet žmoni. éô ÒÌÓÒÚ appleóòó. èappleë ÔÓÎ ÁÓ ÌËË Û ÎËÚ Î ÂÈ ËÁ apple Ó ÂÈ ÁÓÌ. Nebezpečí odletujících předmětů: Během použití stroje zajistěte bezpečnou vzdálenost jiných osob od stroje. Nevarnost izmetavanja: Pri uporabi naj bodo osebe izven delovnega področja. Gevaar voor wegschietende voorwerpen. Houd andere personen uit de buurt tijdens het gebruik van deze maaier Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori dell area di lavoro, durante l uso. Riesgo de expulsión. Mientras se usa, mantener a terceras personas lejos del área de trabajo. 8

Se upp med de skarpa bladen: koppla ur matarkabeln innan man fortsätter med underhåll eller om sladden är trasig. Varo leikkaavia teriä: Irrota laite sähköverkosta aina ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista tai jos johto on viallinen. Pas på: knivene er skarpe. Tag stikket ud af kontakten, inden der udføres vedligeholdelse eller hvis kablet er defekt. Pass på knivblad i bevegelse: Ta stikkontakten ut av støpselet før vedlikehold eller hvis ledningen er ødelagt. Achten Sie auf die scharfen Messer: Den Netzstecker ausziehen bevor man mit der Wartung beginnt oder wenn das Kabel beschädigt ist. Beware of sharp blades: Remove plug from mains before maintenance or if cord is damaged. Attention aux lames coupantes: Ôter la fiche de l alimentation avant de procéder à l entretien, et si le câble est endommagé. Uważać na tnące ostrza: Odłączyć przewód zasilania przed przystąpieniem do konserwacji lub jeśli kabel jest uszkodzony. Pievïrsiet uzman bu griešanas asme iem: Izvelciet kontaktdakšu pirms apkopes darbu veikšanas vai ja vads ir bojçts. Aštri ašmen pavojus: prieš atlikdami priežiappleros darbus arba jeigu pažeistas laidas iš maitinimo lizdo ištraukite kištukà. éòúóappleóêìó, ÓÒÚapple  ÌÓÊË! èâappleâ ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í ÍËı- ÎË Ó ÓÔÂapple ˆËÈ ÔÓ ÚÂıÓ ÒÎÛÊË ÌË ËÎË ÒÎÛ Â ÔÓ appleâê ÂÌËfl Í ÂÎfl ÓÚÒÓ ËÌËÚ ËÎÍÛ ÓÚ ËÒÚÓ ÌËÍ ÔËÚ ÌËfl. Pozor na řezající nože. Před vykonáním jakékoli údržby nebo je-li kabel poškozený, odpojte zástrčku od napájecí sítě. Pazite na ostra rezila: Preden začnete z vzdrževalnimi posegi, ali v primeru poškodovnega kabla, izvlecite vedno vtikač iz električnega omrežja. Opgelet voor op de scherpe messen: haal de stekker uit het stopcontact vóór elke onderhoudsbeurt en indien de voedingskabel beschadigd werd. Attenzione alle lame taglienti: Togliere la spina dall alimentazione prima di procedere alla manutenzione o se il cavo è danneggiato. Atención con las cuchillas cortadoras: Desconectar el cable de la alimentación antes de efectuar cualquier operación de manutención o si el cable estuviera dañado. Atenção às lâminas afiadas: Remover a ficha da alimentação antes de efectuar a manutenção ou se o cabo estiver estragado. Obs: Håll strömkabeln på säkert avstånd från klingan. Huomio: Virransyöttöjohtoa ei saa pitää terän läheisyydessä. Vigtigt: Hold strømkablet på sikker afstand fra klingen. Obs: Hold strømkablen på sikker avstand fra kniven. Achtung: Anschlußkabel von den Schneidwerkzeugen fernhalten. Important: keep the power supply cable away from the blade. Cuidado: Manter o cabo eléctrico de alimentaçao longe de lâmina. Uwaga: Trzymać kabel zasilający daleko od noży. Uzman bu: nodrošiniet, lai elektr bas vads atrastos tçlu no asmens. Dòmesio: maitinimo laidà laikykite toli nuo ašmen. ÇÌËÏ ÌËÂ: ÑÂappleÊËÚÂ Í ÂÎ ÔËÚ ÌËfl ÎË ÓÚ ÌÓÊ. Pozor: Dbejte, aby kabel byl vždy v bezpečné vzdálenosti od nože. Pozor: Dovodni kabel naj bo daleč od rezila. Attention: maintenir le câble d alimentation éloigné de la lame. Waarschuwing: houd de voedingskabel uit de buurt van het maaiblad. Attenzione: tenere il cavo di alimentazione lontano dalla lama. Atención: Tener el cable eléctrico de alimentacion lejos de la cuchilla. 9

NO MÅ FØLGES NØYE 6 SIKKERHETSBESTEMMELSER A) OPPLÆRING ) Les nøye gjennom instruksjonene. Lær deg å kjenne igjen kontrollene og å bruke gressklipperen riktig. Lær deg å stoppe motoren hurtig. ) Gressklipperen skal bare brukes til det den er produsert for, det vil si å klippe og samle opp gress. All annen bruk kan være farlig og skade personer og/eller gjenstander. 3) Gressklipperen skal ikke brukes av barn eller av personer som ikke er tilstrekkelig kjent med instruksjonene. Lokale bestemmelser kan angi en tillatt minstealder for bruk. 4) Bruk aldri gressklipperen: i nærheten av personer, spesielt barn eller dyr; hvis brukeren har tatt legemidler andre stoffer/drikker som kan redusere brukerens reflekser og oppmerksomhet. 5) Ikke glem at det er brukeren som er ansvarlig for uforutsette ulykker som går ut over andre personer og deres eiendeler. B) KLARGJØRING ) Bruk alltid kraftig skotøy og lange bukser når du bruker gressklipperen. Gressklipperen må ikke brukes når du går barfotet eller bruker åpne sko. ) Kontroller nøye hele arbeidsområdet. Fjern alt som kan trekkes inn i og deretter kastes ut av maskinen (steiner, kvister, jerntråder eller andre gjenstander). 3) Før gressklipperen tas i bruk, må du alltid foreta en visuell inspeksjon, spesielt av knivene. Se etter om skruene eller skjæredelene er slitte eller ødelagte. Bytt ut slitte eller ødelagte kniver og skruer samtidig, slik at balansen til knivblokken ikke forskyves. 4) Før gressklipperen flyttes må dekslene til utkaståpningene settes på plass (sekk eller steinskjerm). 5) ADVARSEL: FARE! Fukt og elektrisitet er en farlig kombinasjon: håndtering og kopling av kabler må foretas i tørre omgivelser; et elektrisk støpsel eller kabel må aldri komme i direkte kontakt med et vått område (vannpytter eller fuktig gress). koblinger mellom støpsler og kabler må være av i en vanntett utførelse. Bruk kun kommersielt tilgjengelige skjøteledninger med faststøpte og vanntette eller godkjente støpsler. Bruk en differsensialbryter (RCD Residual Current Device) med en reststrøm som ikke overstiger 30 ma. 6) Strømledningene må være av en kvalitet som ikke er lavere enn type H05RN-F eller H05VV-F med et minstetverrsnitt på,5 mm og en anbefalt maksimal lengde på 5 m. 7) Hekt kabelen til hempen før utstyret startes. 8) Fast elektrisk tilkopling av et hvilket som helst apparat til husets strømnett skal i overensstemmelse med gjeldende forskrifter alltid utføres av en autorisert elektriker. En feilaktig tilkopling kan medføre alvorlige personskader, inkl. dødsfall. C) UNDER BRUK ) Arbeid kun i dagslys eller i tilsvarende god belysning. ) Unngå å bruke utstyret i vått gress eller når det regner. 3) Gressklipperen må aldri gå over strømkabelen. Under arbeidet bør kabelen hele tiden trekkes bak gressklipperen og alltid borte fra området med nyklipt gress. For å unngå uventede utkoplinger må kabelklemmen brukes slik som forklart i denne veiledningen. Sørg for at støpslet er skikkelig satt på plass, unngå å tvinge det inn i kontakten. 4) Gressklipperen må aldri trekkes etter strømkabelen. Trekk heller ikke i kabelen for å løsne støpslet. Kabelen må ikke utsettes for varmekilder eller komme i kontakt med olje, løsemidler eller skarpe gjenstander. 5) Kontroller at det alltid er skikkelige støttepunkter i skrått terreng. 6) Spring aldri - gå. Brukeren må ikke la seg trekke av gressklipperen. 7) Klipp alltid på tvers av hellende terreng, ikke opp og ned. 8) Vær spesielt forsiktig når du bytter retning i sterkt skrånende terreng. 9) Ikke klipp i meget bratte skråninger. 0) Vær spesielt forsiktig når gressklipperen trekkes mot deg. ) Knivene må stoppes når gressklipperen må skråstilles, for eksempel ved flytting eller kryssing av overflater uten gress, eller når den skal flyttes fra eller til arbeidsområdet. ) Bruk aldri gressklipperen hvis beskyttelsene er skadet, eller uten gressekk eller steinskjerm. 3) Ved modeller med drivhjul, må hjuldriften frakoples før motoren settes i gang. 4) Sett på motoren som forklart i instruksjonene og hold føttene langt borte fra kniven. 5) Ikke bøy gressklipperen når du starter motoren, med mindre dette er nødvensig for å srate den. Ikke bøy den mer enn absolutt nødvendig, og hev bare på den delen av klipperen som befinner seg lengst unna brukereb. Sjekk av hendene er i arbeidsposisjon før du senker gressklipperen. 6) Hender eller føtter må aldri holdes under eller i nærheten av roterende deler. Stå alltid langt fra utkasteråpningene. 7) Når gressklipperen er i gang må den ikke løftes eller flyttes. 8) Stop motoren og trekk strømkabelen ut: før hvert inngrep under knivskiven og før utkastrennen renses; før gressklipperen kontrolleres, rengjøres og før du begynner å arbeide på den; etter å ha slått mot et fremmedlegeme. Kontroller eventuelle skader på gressklipperen; reparer den, om nødvendig, før den tas i bruk igjen. hvis gressklipperen begynner å vibrere unormalt finn frem til årsaken til vibrasjonen og korriger feilen; hver gang gressklipperen står uten tilsyn. under maskinens transport. 9) Stopp motoren: hver gang gressekken skal tas av eller settes tilbake på plass. før klippehøyden skal justeres. 0) Hold alltid sikkerhetsavstanden fra den roterende kniven når du arbeider, dvs. håndtakets lengde D) VEDLIKEHOLD OG LAGRING ) Hold muttere og skruer godt tildratt, slik at maskinen alltid er i god operativ stand. Et regelmessig vedlikehold er viktig for sikkerheten og for å opprettholde prestasjonsnivået. ) For å redusere brannfaren, må gressklipperen, og spesielt motoren være fri for gress, løv og gresstrå. Beholdere med hageavfall må ikke oppbevares innendørs. 3) Kontroller jevnlig at steinskjermen og gressekken ikke er skadet eller utslitt. 4) Kontroller de elektriske ledningene med jevne mellomrom. Bytt dem ut dersom de er ødelagte eller dersom isolasjonen er skadet. En dårlig isolert ledning må ikke berøres mens den ennå er strømførende. Koble fra strømtilførselen før du foretar noe som helst vedlikehold. 5) Bruk alltid arbeidshansker når kniven skal demonteres eller settes tilbake på plass. 6) Kontroller at kniven balansere når den slipes. Alle operasjoner som har med kniven å gjøre (demontering, sliping, balansering, montering og/eller utskiftning) er krevende arbeid som forutsetter særlig kompetanse, foruten bruk av særskilt utstyr. Av sikkerhetsgrunner er det derfor nødvendig at disse utføres ved et spesialisert senter. 7) For sikkerhets skyld må ikke gressklipperen brukes dersom noen av delene eller kablene er utslitte eller skadet. Skadede eller utslitte deler må byttes ut, aldri repareres. Bruk kun originale reservedeler (knivene må alltid være merket med ). Deler med annen kvalitet kan skade maskinen og redusere sikkerheten. E) TRANSPORT OG FLYTTING ) Hver gang maskinen skal flyttes, løftes, transporteres eller snus, gjør følgende: ta på solide arbeidshansker; ta tak i maskinen på sikre steder, og ta hensyn til maskinens vekt, samt fordelingen av vekten; få hjelp av et tilstrekkelig antall personer, gitt maskinens vekt og transportmiddelets karakteristika, samt stedene der den skal settes og flyttes fra.

NO REGLER FOR BRUK. AVSLUTTE MONTERING MERK: Det kan forekomme at maskinen leveres med enkelte komponenter ferdig monterte.. Monter steinskjermen ved å sette inn tappen () og fjæren () slik vist. Start med å sette tappen inn i høyre del av huset (4), sett deretter øyeenden (3) av fjæren i den midtre slissen, avslutt med å sette den andre enden i stilling (5).. Sett håndtakets nedre del () helt inn i hullene på chassiet og fest det med skruene () som medfølger, og se til at de skrues ordentlig fast i det øverste hullet. Fest håndtakets øvre del (3) til den nedre delen () ved hjelp av knottene (4) og skruene som medfølger, slik som vist. Bruk kabelklemmen (5) i den anviste posisjonen for å feste kabelen (6). Den riktige posisjonen til kabelens hempe (7 - dersom slik finnes) er som vist..3a Ved stive sekk, monter de to delene () od () sammen. Kontroller at haken blir satt riktig inn i respektive åpninger til du hører et klikk..3b Ved tøysekk, må rammen () føres inn i sekken () og festes i alle plastprofiler (3) med en skrutrekker, som vist på bildet..4 For å feste hjulene, følg den angitte rekkefølgen. Fest hjulene til et av hullene som er tilpasset de forskjellige klippehøydene. Lås bolten () helt fast med nøkkelen () som følger med.. BESKRIVELSE AV KONTROLLENE. Motoren er styrt av en dobbeltbryter med hensikt for å unngå en eventuell tilfeldig start av den. For å starte motoren skal man trykke på knappen () og trekke i spaken (). Motoren stopper automatisk når man slipper spaken ().. Regulering av klippehøyden foregår ved å plassere hjulene i de passende hullene. Lås bolten () helt fast med nøkkelen () som følger med. Alle hjul må settes i samme høyde. HØYDEJUSTERINGEN MÅ KUN GJØRES NÅR KNIVEN IKKE ROTERER. 3. Fest skjøteledningen på riktig måte, slik som angitt for de forskjellige typer skjøteledninger. For å starte motoren skal man trykke på låseknappen () og slå på bryteren (). 3.3 Sørg for at den elektriske kabelen alltid er bak deg og i området med ferdig slått gress når du arbeider. Gressmatten kommer til å få et bedre utseende hvis gresset alltid klippes i samme høyde og vekselsvis i begge retninger. 3.4 Ved arbeidets slutt skal man slippe spaken (), så skal FØRST støpselet utkobles strømuttaket () og DERET- TER fra bryteranlegget (3) på klipperen. VENT TIL KNIVBLADET STANSER før du utfører inngrep på klipperen. VIKTIG MERKNAD Stanser motoren under bruk på grunn av overoppheting, må du vente i ca 5 minutter før motoren startes på nytt. 4. RUTINEVEDLIKEHOLD VIKTIG - Periodemessig og nøye vedlikehold er av største viktighet for å opprettholde maskinens opprinnelise ytelse og sikkerhet over tid. Lagre gressklipperen på et tørt sted. ) Ta bestandig på solide arbeidshansker ved rengjøring, vedlikehold og innstilling av maskinen. ) Etter hver klipping, fjern rester av gress og skitt som har samlet seg på innsiden av chassiet for å hindre at disse tørker inn og lager problemer ved fremtidig oppstart. 4. Ethvert inngrep på kniven må utføres ved et spesialisert senter. Merknad til det spesialiserte senteret: Monter kniven () i den rekkefølgen som er angitt på figuren, og skru midtskruen () fast med en momentnøkkel stilt inn på 6-0 Nm. 4. Gressklipperen må ikke spyles med vann. Unngå å utsette motoren og elektriske deler for fukt. Ikke bruk kraftige vaske- eller rensemidler for å gjøre rent chassiset. 3. KLIPPE GRESS 3. Løft på steinskjermen og hekt fast den stive sekken () eller tøysekken () på riktig måte, slik som vist på bildet. Ta kontakt med forhandleren din hvis det skulle oppstå tvil eller problemer. 7

Manufactured by: GGP ITALY SPA Via del lavoro, 6 I-3033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY

www.stiga.com GGP Sweden AB - Box 006 - SE-573 8 TRANAS 7503885/0