FORE-SIGHT MC-2000-serien Cerebralt oksymeter

Like dokumenter
FORE-SIGHT Oksymeter MC-2000-serien

Retningslinjer og produsenterklæring Elektromagnetisk stråling og immunitet. Side S8 & S8 Series II / VPAP Series III 1 3 S9 Series 4 6

Retningslinjer og produsenterklæring Elektromagnetisk stråling og immunitet

Retningslinjer og produsenterklæring Elektromagnetisk stråling og immunitet

Din bruksanvisning NOKIA RX-4

Welch Allyn Connex Spot Monitor Hurtigreferansekort

Bruksanvisning Norsk. Alarm & Sensorplaster

Installeringsveiledning Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/208/230 Vac Stativmontert 2U

TWINKLE SPECTRUM BRUKERHÅNDBOK. ! ! e-post: post@bojo.no versjon 1101

TDS 20/50/75/120 R. NO Brukerveiledning - elektrisk varmluftapparat

WAKE FM-KLOKKERADIO BRUKERHÅNDBOK

HÅNDBOK. Bruksanvisning for tørkehylle TSH80

Bruksanvisning Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før bruk

UNI-DEX BRUKSANVISNING

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV2000IN

COMET VIRKELIG TRÅDLØSE ØREPROPPER

INSTALLASJONSGUIDE TV-adapter

Utgivelsesmerknad. Sikkerhetsinformasjon. Forsiktighetsregler og advarsler. Elektromagnetisk stråling. Lasermerknad

MYJACK AUX-INNGANG TRÅDLØS OMFORMER BRUKERHÅNDBOK

Bærbar harddisk USB 2.0 Brukerveiledning

Amplivox 116 audiometer Forenklet norsk brukerveiledning

ThinkPad X Series. Installeringsveiledning

VARMEPEIS. Elektrisk varmepeis MONTERING - OG BRUKSANVISNING V AC 50Hz W

INSTALLASJONSGUIDE Telefonadapter

HÅNDBOK. Bruksanvisning for Beha vifteovn VT 620

BRUKSANVISNING VIFTEOVN VT 2000E

Disker og stasjoner. Dokumentdelenummer: Denne håndboken beskriver hvordan du bruker harddisken og eventuelle eksterne stasjoner.

Bruksanvisning for. Vifteovn. Modell: VS 2000

Bærbart 5.5 ( 14 cm diameter) TV med UKW/MW radio. Vennligst les igjennom bruksanvisningen før bruk og oppbevar denne til senere.

Dell Vostro 1220 Informasjon om konfigurasjon og funksjoner

OPPLADBARE DIGITAL MP3-RADIO MED USB / SD-SPILLER OG LED- LOMMELYKT BRUKERMANUAL

Varslingshjelpemidler. P137 Personsøker. Bruks- og Monteringsanvisning

BRUKERHÅNDBOK TWINKLE BRIGHT

Liberty Hanging Heater

Meaco Vifte Instruksjonsmanual

Pekeutstyr og tastatur Brukerhåndbok

Comfort Contego Bruksanvisning

CTC Trådløs romføler. Funksjon - Drift - Vedlikehold

Installasjonsveiledning

DUALSHOCK 3-ladestasjon Brukerveiledning

MANUAL FOR INSTALLASJON OG BRUK

Brukerhåndbok for EverFlo

CR System. Bruksanvisning 4400B NO

Innhold. Stanley TLM165I 1

HÅNDBOK. Bruksanvisning for Beha vifteovn VTE 2000

Welch Allyn Connex -enheter Hurtigreferansekort. Norwegian

TAU STERIL MINI AUTOMATIC - INSTRUKSJONER FOR BRUK - CE 04262

FRESHAIR BOX RENSER OPPTIL 70 KVADRATMETER BRUKERVEILEDNING. ADVARSEL: Les brukerveiledningen nøye for korrekte prosedyrer og drift

Quha Zono. Brukermanual

Defender Series Surge + PDU bruksanvisning

Installasjonsveiledning. Røros Siro komfyrvakt med strømstyringsenhet PCU5.1-P. Se installasjonsvideo: RØROS HETTA. v4.2.1 NOR RM Siro PCU5.

Bruksanvisning Viridian EcoLite hjemmelader

Instruksjons håndbok Bain Maries

Pakkeinnhold. Ordliste. Powerline Adapter

Registrer produktet og få støtte på. D120. Kort brukerhåndbok

Brukerhåndbok. AirQlean High takmontert luftfiltreringssystem

Bruksanvisning for Smart Control fjernkontroll

Hurtiginstallasjonsveiledning

CLOCK RADIO. Sonoclock 590 Sonoclock 590 Q

Innhold. Dewalt DW

TomTom Hands-Free Car Kit Bruksanvisning

EKG-slavekabel og -adaptersett

Pekeutstyr og tastatur Brukerveiledning

DIGITAL AKTIV HØYTTALER A3IP

Nokia stereohøyttalere MD-3

Dokkingstasjon for digitalt kamera Norsk

Bruksanvisning 2017 Versjon 1.0

Bruksanvisning. Digital aktiv høyttaler. Vennligst les denne bruksanvisning nøye før produktet tas i bruk

HEVESKAP 83P 83PE 84P 84PE 94P 94PE 95P 95PE BRUKSANNVISNING REV00 - LE001-09/2011

BRUKERHÅNDBOK FOR CHAdeMO- ADAPTER

Vannmålerdatamaskin. Avmineralisert varmtvann er perfekt til alle anlegg. Installasjon Funksjon Drift Service. I samsvar med VDI 2035 SWKI BT

Bruksanvisning Zoomax Snow Håndholdt elektronisk lupe V1.1

FlexiBlink Bruksanvisning UNIVERSALSENDER B-UNIe

Bruksanvisning. for. Vippebadekar Medicare K1, K2 og K3

F G H. Bytt batteri. 230 V Ja Unormalt batteri V Ja Normal bruk V Nei Bruk batteristrøm. 230 V Nei Batteriet er nesten flatt

Amplivox 116 audiometer Brukerveiledning

Baderomsovn. Modell: ETG500-, ETG700-, ETG900-, ETG100- og ETG100A-serien

HeartSine samaritan PAD Trainer Brukerbeiledning

Nokia Radio Headset HS-2R Brukerhåndbok utgave

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815s-0 Trykket i USA

NOVA TRÅDLØSE HODETELEFONER

Instrument för målning av komprimeringen i grunnen. CompactoBar ALFA N/0827

Brukerhåndbok for Nokias musikkstasjon MD utgave

FM-sender med Bluetooth

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV TV 2100 frittstående modell

SmartDial. Trådløs. Bruksanvisning. -no. Dokument oversatt fra engelsk A001

Installasjonsveiledning

ThinkPad G40 Series Installeringsveiledning

MONTERINGSANVISNING TERMLIFT

ZE500 Hurtigreferanse

Harddisk (med monteringsbrakett) Bruksanvisning

Håndbok for hjemmebruk

Post- og pakkeforsendelser Mater. Relay. Dokumentmatesystem. Hurtiginstallasjonsveiledning. Norsk utgave SV63177-NO Rev. B 1.

ZT210/ZT220/ZT230 Hurtigreferanse

Montere HP TouchSmart på vegg. Brukerhåndbok

Pekeutstyr og tastatur Brukerhåndbok

Infrarød Elektrisk Grill

Brukerhåndbok. ClearReader+ Bojo as. Akersbakken 12, 0172 OSLO. Utgave 0111

BLUETOOTH- MUSIKKADAPTER

Første gangs bruk kort beskrivelse Avsnitt 1. Tilkobling (4.1) 2. Avinstallere gamle drivere og produkter (4.2) 3. Installere under Windows (4.

Transkript:

FORE-SIGHT MC-2000-serien Cerebralt oksymeter Brukerhåndbok Denne brukerhåndboken inneholder en beskrivelse av funksjonene i og bruken av FORE-SIGHT cerebralt oksymeter i MC-2000-serien: Programvareversjon 5.0. 21-02-0217 Rev 10 07/09

Side 2 21-02-0217 Rev 10 07/09

Oversikt Varemerker Dette dokumentet henviser til en rekke varemerker. Istedenfor å sette inn et varemerkesymbol hver gang varemerket omtales, vil utgiveren påpeke at navnene bare brukes i redaksjonell sammenheng og til fordel for innehaveren av varemerket og ikke med hensikt om å bruke varemerket på utilbørlig måte. er et registrert varemerke for CAS Medical Systems, Inc. FORE-SIGHT LASER-SIGHT er et registrert varemerke for CAS Medical Systems, Inc. er et registrert varemerke for CAS Medical Systems, Inc. COOL-LIGHT er et varemerke for CAS Medical Systems, Inc. HOLD-TIGHT er et varemerke for CAS Medical Systems, Inc. Kontaktadresser CAS Medical Systems, Inc. 44 East Industrial Road Branford, CT 06405 USA Telefon: i USA: (800) 227-4414 +1 (203) 488-6056 EU REP MediMark Europe. 11 rue E. Zola 38100 Grenoble, Frankrike Faks: +1 (203) 488-9438 E-post: custsrv@casmed.com sales@casmed.com techsrv@casmed.com Hjemmeside: www.casmed.com Ved behov for informasjon om eller service på produktet, kontakt distributøren i landet der produktet er kjøpt. 21-02-0217 Rev 10 07/09 Side 3

Denne siden er med hensikt tom Side 4 21-02-0217 Rev 10 07/09

Produsentens samsvarserklæring Produsentens samsvarserklæring om elektronisk stråling og immunitet FORE-SIGHT MC-2000-monitoren er beregnet på bruk i det elektromagnetiske miljøet som er beskrevet nedenfor. Kunden eller brukeren av FORE-SIGHT MC-2000-monitoren må sørge for at den brukes i et slikt miljø. Strålingstest Samsvar Elektromagnetisk miljø RF-stråling CISPR 11 Gruppe 1 Det er kun de interne funksjonene i FORE-SIGHT i MC-2000- monitoren som bruker radiofrekvensenergi (RF). RF-strålingen er derfor svært lav, og vil sannsynligvis ikke forårsake interferens i elektronisk utstyr i nærheten. RF-stråling CISPR 11 Harmonisk stråling IEC 61000-3-2 Spenningsvariasjoner/flimring Immunitetstest Elektrostatisk utladning (ESD) IEC 61000-4-2 Elektriske raske transienter/"bursts" IEC 61000-4-4 Støtpulser IEC 61000-4-5 Spenningsfall, korte avbrudd og spenningsvariasjoner i strømforsyningsledninger IEC 61000-4-11 Strømfrekvensens magnetfelt (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 Klasse A Klasse A Samsvarer Testnivå iht. IEC 60601 FORE-SIGHT MC-2000-monitoren kan brukes i alle andre bygninger enn privatboliger og de som er direkte koblet til det offentlige lavspentnettet som forsyner privatboliger med strøm. Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø retningslinjer Nivå 3 Nivå 3 FORE-SIGHT MC-2000-monitoren må kun brukes i et kontrollert miljø. I henhold til OSHAs retningslinjer for operasjonsstuer må det være adekvate kontroller for statisk elektrisitet til stede. Den relative fuktigheten skal holdes rundt 50 %. ±2 kv for strømforsyningsledninger ±1 kv for inngangs- /utgangsledninger ±1 kv mellom ledninger ±2 kv mellom ledninger og jord < 5 % U T (> 95 % fall i U T) i 0,5 syklus 40 % U T (60 % fall i U T) i 5 sykluser 70 % U T (30 % fall i U T) i 25 sykluser < 5 % U T (> 95 % fall i U T) i 5 s ±2 kv for strømforsyningsledninger ±1 kv for inngangs- /utgangsledninger ±0,5 kv mellom ledninger ±2 kv mellom ledninger og jord < 5 % U T (> 95 % fall i U T) i 0,5 syklus 40 % U T (60 % fall i U T) i 5 sykluser 70 % U T (30 % fall i U T) i 25 sykluser < 5 % U T (> 95 % fall i U T) i 5 s FORE-SIGHT MC-2000-monitoren må kun brukes i et kontrollert miljø. I henhold til OSHAs retningslinjer for operasjonsstuer skal nettstrømmen holde samme kvalitet som i et vanlig kommersielt miljø eller sykehusmiljø. Nettstrømmen skal holde en kvalitet som er vanlig i et kommersielt miljø eller sykehusmiljø. Nettstrømmen skal holde en kvalitet som er vanlig i et kommersielt miljø eller sykehusmiljø. Hvis kontinuerlig drift av FORE-SIGHT MC-2000-monitoren er påkrevd under strømbrudd, anbefales det at FORE-SIGHT MC-2000- monitoren forsynes med strøm fra en UPS-enhet (avbruddssikker strømforsyning) eller et batteri. 3 A/m 3 A/m Strømfrekvensens magnetfelt skal ligge på et nivå som kjennetegner en normal plassering i et normalt kommersielt miljø eller sykehusmiljø. MERK: U T er vekselstrømspenningen før anvendelse av testnivået. 21-02-0217 Rev 10 07/09 Side 5

Rettledning og produsentens erklæring elektromagnetisk immunitet FORE-SIGHT MC-2000-monitoren er beregnet på bruk i det elektromagnetiske miljøet som er beskrevet nedenfor. Kunden eller brukeren av FORE-SIGHT MC-2000-monitoren må sørge for at den brukes i et slikt miljø. Immunitetstest Testnivå iht. IEC 60601 Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø retningslinjer Ledet RF IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 khz til 80 MHz 3 Vrms Bærbart og mobilt kommunikasjonsutstyr som bruker radiofrekvensenergi, må ikke brukes nærmere noen del av MC-2000-monitoren, inkludert kabler, enn den anbefalte avstanden som beregnes ved hjelp av formelen som gjelder for senderens frekvens. Anbefalt avstand: d = 1,2 P Utstrålt RF IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz til 2,5 GHz 3 V/m d = 1,2 P 80 MHz til 800 MHz d = 2,3 P 800 MHz til 2,5 GHz Der P er senderens maksimale uteffekt i watt i henhold til informasjon fra produsenten, og d er anbefalt avstand i meter. Feltstyrker fra faste RF-sendere, bestemt ved en elektromagnetisk undersøkelse på stedet a, skal være mindre enn samsvarsnivået i hvert frekvensområde b. Interferens kan forekomme i nærheten av utstyr merket med følgende symbol: MERKNAD 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gjelder det høye frekvensområdet. MERKNAD 2: Disse retningslinjene gjelder ikke alltid i alle situasjoner. Elektromagnetisk spredning påvirkes av absorpsjon og refleksjon fra bygninger, gjenstander og mennesker. a Feltstyrker fra faste sendere, for eksempel basestasjoner for mobiltelefoner eller trådløse telefoner og landmobile radioer, amatørradio, AM- og FM-radiosendinger og TV-sendinger, kan ikke beregnes teoretisk med nøyaktighet. For å bestemme det elektromagnetiske miljøet når det gjelder faste RF-sendere, bør det vurderes å foreta en elektromagnetisk undersøkelse på stedet. Hvis den målte feltstyrken på stedet der MC-2000-monitoren skal brukes, overskrider gjeldende samsvarsnivåer for radiofrekvensenergi over, må det kontrolleres at MC-2000-monitoren fungerer som den skal. Hvis unormal funksjon observeres, kan ytterligere tiltak være nødvendig, for eksempel å snu eller flytte MC-2000-monitoren til et annet sted. b I frekvensområdet 150 khz 80 MHz skal feltstyrkene være under 3 V/m. Anbefalt avstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og MC-2000-monitoren MC-2000-monitoren er beregnet på bruk i et elektromagnetisk miljø der utstrålte RF-forstyrrelser er kontrollert. Kunden eller brukeren av MC-2000-monitoren kan bidra til å hindre elektromagnetisk interferens ved å opprettholde en minsteavstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr (sendere) og MC-2000-monitoren i henhold til anbefalingen nedenfor (basert på kommunikasjonsutstyrets maksimale uteffekt). Avstand i henhold til senderens frekvens (meter) Senderens maksimale nominelle uteffekt (Watt) 150 khz til 80 MHz d = 1,2 P 80 MHz til 800 MHz d = 1,2 P 800 MHz til 2,5 GHz d = 2,3 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 For sendere med en maksimal uteffekt som ikke er angitt over, kan den anbefalte avstanden d i meter beregnes ved hjelp av formelen som gjelder for senderens frekvens, der P er senderens maksimale uteffekt i watt i henhold til informasjon fra produsenten. MERKNAD 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gjelder avstanden for det høye frekvensområdet. MERKNAD 2: Disse retningslinjene gjelder ikke alltid i alle situasjoner. Elektromagnetisk spredning påvirkes av absorpsjon og refleksjon fra bygninger, gjenstander og mennesker. Side 6 21-02-0217 Rev 10 07/09

Informasjon om CE-merking Samsvar Unntak FORE-SIGHT-monitoren i MC-2000-serien er merket med CEmerket CE-0086. Det innebærer at utstyret samsvarer med bestemmelsene i Rådsdirektiv 93/42/EØF om medisinsk utstyr og oppfyller de vesentligste kravene i Tillegg I til dette direktivet. Ingen 21-02-0217 Rev 10 07/09 Side 7

Generell informasjon FORE-SIGHT monitor i MC-2000-serien Denne håndboken er en integrert del av produktet og inneholder informasjon om tiltenkt bruk. Overholdelse av innholdet i håndboken er en forutsetning for riktig produktytelse, bruk og pasientens og brukerens sikkerhet. Dette symbolet betyr OBS! Slå opp i medfølgende dokumenter. Viser den anvendte delens beskyttelse (BF) mot elektrisk støt. CLASS 1 LASER PRODUCT Viser at utstyret inneholder et laserprodukt i klasse 1. Garantien dekker ikke skader som skyldes bruk av tilbehør og forbruksartikler fra andre produsenter. CAS Medical Systems, Inc. er kun ansvarlig for effekter på produktets sikkerhet, pålitelighet og ytelse hvis: Montering, betjening, utvidelser, justeringer, endringer og reparasjoner utføres av personer som er godkjent av CAS Medical Systems, Inc. Den elektriske installasjonen i det aktuelle rommet oppfyller kravene i gjeldende bestemmelser. Monitoren brukes i samsvar med bruksanvisningen. Alle publikasjoner samsvarer med produktspesifikasjonene og gjeldende IEC-publikasjoner om sikkerhet og ytelse for elektromedisinsk utstyr samt gjeldende UL-krav og AHAanbefalinger på tidspunktet for trykking. For fullstendig garantiinformasjon, se Garanti på side 103. Kvalitetsstyringssystemet til CAS Medical System, Inc. oppfyller kravene i den internasjonale standarden ISO 13485 og Rådsdirektiv 93/42/EØF om medisinsk utstyr. Merk: På grunn av kontinuerlig produktutvikling kan spesifikasjonene i denne håndboken endres uten forhåndsvarsel. I USA gjelder følgende forholdsregel: OBS! I henhold til føderal lov i USA kan dette produktet kun selges av eller på forskrivning av en lege eller en person med riktig lisens. Advarsel: Før monitoren brukes for første gang, må informasjonen i avsnittet Sikkerhet (som starter på side 17) leses. Side 8 21-02-0217 Rev 10 07/09

Om denne håndboken Formålet med håndboken Hvem håndboken er beregnet på Tekstoppsett Denne brukerhåndboken inneholder en beskrivelse av funksjonene i og bruken av FORE-SIGHT cerebralt oksymeter i MC-2000-serien: Programvareversjon 5.0 Merk: Denne håndboken inneholder informasjon om parametrene som kan være installert i en FORE-SIGHT MC-2000-monitor. Monitoren kan brukes selv om kun visse parametre er installert. Se avsnittene som gjelder for modellen du bruker. Denne håndboken inneholder de nødvendige instruksjonene for å betjene FORE-SIGHT MC-2000-monitoren på en sikker måte og i henhold til monitorens funksjoner og bruksområde. Håndboken er beregnet på kvalifisert helsepersonell. Helsepersonellet forventes å ha den praktiske kunnskapen om medisinske prosedyrer, praksis og terminologi som kreves i forbindelse med overvåkning av kritisk syke pasienter. OBS! For sikker bruk av utstyret må instruksjonene i håndboken følges. Instruksjonene i denne håndboken erstatter imidlertid ikke på noen måte medisinsk praksis innen pasientbehandling. Advarsel: Advarer mot forhold som innebærer en risiko for pasienten eller helsepersonellet. OBS! Retningslinjer for å unngå at monitoren skades eller at data går tapt. Merk: Retningslinjer som gjør det enklere å bruke monitoren. Figurer: Alle illustrasjoner i denne håndboken er kun eksempler. De viser ikke nødvendigvis oppsettet for din monitor eller dataene som vises på din monitor. 21-02-0217 Rev 10 07/09 Side 9

Revisjonshistorikk Denne håndboken har et revisjonsnummer nederst på hver side. Det endres hver gang håndboken oppdateres. Rev 00 04/2007 Rev 01 05/2007 Rev 02 05/2007 Rev 03 07/2007 Rev 04 10/2007 Rev 05 12/2007 Rev 06 02/2008 Rev 07 06/2008 Rev 09 03/2009 Rev 09 04/2009 Rev 10 07/2009 Les denne håndboken nøye før monitoren brukes på en pasient CAS Medical Systems, Inc. forbeholder seg retten til å gjøre endringer i denne håndboken og forbedre det beskrevne produktet når som helst uten varsling eller forpliktelser. Copyright 2007 CAS Medical Systems, Inc. Med enerett. Ingen del av denne håndboken kan reproduseres uten skriftlig tillatelse fra CAS Medical Systems, Inc. Side 10 21-02-0217 Rev 10 07/09

Innhold Oversikt 3 Varemerker... 3 Kontaktadresser... 3 Produsentens samsvarserklæring 5 Informasjon om CE-merking... 7 Generell informasjon... 8 Om denne håndboken... 9 Formålet med håndboken... 9 Hvem håndboken er beregnet på... 9 Tekstoppsett... 9 Revisjonshistorikk... 10 Sikkerhet 17 Indikasjoner... 17 Kontraindikasjoner... 17 Installasjon og oppsett... 18 Håndtere monitoren... 20 Sikkerhetskontroller... 21 Overvåkning... 22 Innledende inspeksjon... 24 Sjekkliste for monitor... 24 Pasientmiljø... 25 Monitorens klassifisering elektrisk isolasjon... 25 Grunnleggende funksjoner 27 Innledning... 27 Komme i gang... 27 Fysisk konfigurasjon... 28 Frontpanel... 28 Bakpanel... 29 Knapper og kontroller på monitoren... 30 Rotasjonsknapp... 30 På/standby-knapp... 31 Knapp for demping/tilbakestilling av alarm... 31 Knapp for gjennomsnitt/auto/venstre/høyre... 31 Knapp for start/omstart av sensor... 31 Monitorskjerm... 32 Deler på skjermen... 32 Navigere i menyene... 33 Menyen Patient (Pasient)... 33 Vinduet New Patient (Ny pasient)... 33 Menyen Profiles (Profiler)... 34 Menyen View (Vis)... 35 Menyen Event (Hendelse)... 35 Menyen Setup (Oppsett)... 35 Menyen Help (Hjelp)... 36 Legge inn tekst... 37 Innstille monitoren for pasienten... 39 Merke data med pasient-id... 39 Velge brukerprofil... 39 Koble til monitorkablene... 40 Koble til monitorkablene for første gang... 41 Fjerne monitorkablene... 41 21-02-0217 Rev 10 07/09 Side 11

Koble pasientkablene til monitorkablene... 43 Koble til pasientkablene... 43 Pasientens alder og vekt... 45 Universalmonitor (alle aldre) 45 Monitorer for voksne (>18 år) 46 Angi pasientens alder og vekt 47 Fjerne pasientkablene... 47 Feste SctO 2 -sensoren på pasienten... 48 Klargjøre pasienten... 48 Feste sensorene... 49 Fjerne sensorene... 49 Starte monitoren... 50 Slå på monitoren... 50 Starte overvåkningen av en pasient... 50 Konfigurere alternativer i menyene View (Vis) og Setup (Oppsett)... 52 Velge visning... 52 Innstille alarmgrenser for SctO 2 og høyttalervolum... 52 Flytte en glidebryter... 54 Diverse innstillinger... 54 Innstille skjermens lysstyrke... 55 Innstille automatisk dimming... 55 Midlertidig deaktivering av automatisk dimming... 56 Velge språk... 56 Velge serieporter... 57 Koble til Philips IntelliVue... 59 FORE-SIGHT-utdata via serieport... 60 Innstille dato og klokkeslett... 61 Overvåke pasienten... 62 Velge gjennomsnitt, automatisk, venstre eller høyre... 62 Styre alarmfunksjonen... 62 Plassere en hendelsesmarkør over pasientdata... 63 Legge til et hendelsesmerke i menyen... 63 Legge til et nytt hendelsesmerke i pasientjournalen... 64 Legge til et hendelsesmerke i pasientjournalen... 65 Legge inn eller slette eksisterende hendelsesmerker... 66 Angre det siste hendelsesmerket... 66 Veksle mellom aktiv og historisk modus... 67 Granske pasienthistorikk... 67 Reagere på systemmeldinger... 68 Registrering av FORE-SIGHT (FS)-data... 76 Starte registreringen av FS-data... 76 Stoppe registreringen av FS-data... 76 Granske FS-data... 77 USB 79 USB-minnepinne... 79 Lagre pasientdata... 79 USB-status... 81 Øyeblikksbilder... 82 Skriver 83 Innledning... 83 Kontroller og indikatorer på skriveren... 84 Bruke skriveren... 84 Side 12 21-02-0217 Rev 10 07/09

Kontinuerlig tabellutskrift... 85 Tabellutskrift... 87 Diagramutskrift... 88 Lade batteriet i skriveren... 89 Legge i papir... 90 Ta ut batteriet... 90 Sette inn et nytt batteri:... 91 Rengjøring 93 Rengjøre monitoren... 93 Rengjøre monitorkablene... 94 Rengjøre pasientkablene... 94 Rengjøre skriveren... 94 Vedlikehold 95 Vedlikeholdsintervaller... 95 Bytte sikring... 96 Vekselstrømsikringer... 96 Vedlikehold av batteriet... 97 Koble fra batteriet... 97 Batterisikring... 98 Tillegg 99 Symboler... 99 Symboler på frontpanelet... 99 Indikatorer på skjermen... 99 Symboler ved siden av kontakter for tilbehør... 100 Symboler på monitoren... 101 Symboler på emballasjen... 101 Plassering av laseretiketter... 102 Garanti... 103 Monitorer (FORE-SIGHT cerebralt oksymeter)... 103 Monitorkonfigurasjoner... 105 FORE-SIGHT-monitorer i MC-2000-serien... 105 Registrering av monitorkonfigurasjon... 105 Spesifikasjoner... 106 Tilbehør... 109 Skjerm... 109 Veiledning for valg av FORE-SIGHT-sensor... 110 Bestillingsnummer:... 110 Annet tilbehør og ekstrautstyr... 111 Tilbehør og ekstrautstyr Philips IntelliVue/VueLink... 111 21-02-0217 Rev 10 07/09 Side 13

Figurer Figur 1: Pasientmiljø... 25 Figur 2: Frontpanel... 28 Figur 3: Bakpanel... 29 Figur 4: Vri knappen med og mot urviserne... 30 Figur 5: De viktigste delene på monitorskjermen... 32 Figur 6: Menyen Patient (Pasient)... 33 Figur 7: Vinduet New Patient (Ny pasient)... 33 Figur 8: Eksempler på dialogboksen Enter Patient Parameters (Angi pasientparametre)... 34 Figur 9: Menyen Profiles (Profiler)... 34 Figur 10: Menyen View (Vis)... 35 Figur 11: Menyen Event (Hendelse)... 35 Figur 12: Menyen Setup (Oppsett)... 35 Figur 13: Menyen Help (Hjelp)... 36 Figur 14: Menyen Help (Hjelp) Display at system startup? (Vis ved oppstart av systemet?)... 36 Figur 15: Menyen About (Om)... 36 Figur 16: Standardtastatur... 37 Figur 17: Utvidet tastatur... 37 Figur 18: Koble til og fra monitorkabelen... 42 Figur 19: Koble til pasientkabelen... 44 Figur 20: Dialogboksen Enter Patient Parameters (Angi pasientparametre) for universalmonitor... 45 Figur 21: Dialogboksen Enter Patient Parameters (Angi pasientparametre) for monitorer for voksne... 46 Figur 22: På/standby-knapp... 50 Figur 23: Knapp for start/omstart av sensor... 51 Figur 24: Knapp for gjennomsnitt/auto/venstre/høyre... 52 Figur 25: Dialogboksen SctO 2 Limits (Grenseverdier for SctO2)... 53 Figur 26: Dialogboksen Preferences (Innstillinger)... 55 Figur 27: Dialogboksen Brightness (Lysstyrke)... 55 Figur 28: Dialogboksen Auto Dim (Automatisk dimming)... 56 Figur 29: Dialogboksen Languages (Språk)... 57 Figur 30a: Dialogboksen Ports (Porter)... 58 Figur 31: Dialogboksen Date & Time (Dato og klokkeslett)... 61 Figur 32: Plassere hendelsesmarkør... 63 Figur 33: Legge til et hendelsesmerke i menyen... 64 Figur 34: Vertikal plassering av hendelsesmerke... 65 Figur 35: Horisontal plassering av hendelsesmerke... 65 Figur 36: Endelig plassering av hendelsesmerke... 66 Figur 37: Dialogboksen Event Action (Hendelseshandling)... 66 Figur 38: Dialogboksen Start FS Data Collection... 76 Figur 39: Dialogboksen Stop FS Data Collection... 77 Side 14 21-02-0217 Rev 10 07/09

Figur 40a: Dialogboksen FS Data Review (Gransk FS-data)... 77 Figur 41: Dialogboksen Save to USB (Lagre til USB)... 79 Figur 42: Fremdrift for lagring til USB... 80 Figur 43: Lagringen til USB-minnepinnen er ferdig... 81 Figur 44: Eksempel på USB-minnefil... 81 Figur 45: Visning ved meldinger om USB-status... 82 Figur 46: Dialogboksen Snapshot to USB (Øyeblikksbilde til USB)... 82 Figur 47: Kontroller og indikatorer på skriveren... 84 Figur 48: Dialogboksen Patient (Pasient) > menyen Print (Skriv ut)... 85 Figur 49: Eksempel på tabellutskrift... 86 Figur 50: Dialogboksen for tabellutskrift... 87 Figur 51: Dialogboksen for tabellutskrift av alle pasientdata... 87 Figur 52: Dialogboksen for diagramutskrift... 88 Figur 53: Eksempel på diagramutskrift... 88 Figur 54: Dialogboksen for diagramutskrift av alle pasientdata... 89 Figur 55: Eksempel på diagramutskrift av alle pasientdata... 89 Figur 56: Legge i papir... 90 Figur 57: Åpne batteridekselet... 91 Figur 58: Sette inn et nytt batteri... 91 Figur 59: Plassering av vekselstrømsikring... 96 Figur 60: Plassering av batterisikring... 98 Figur 61: Plassering av laseretiketter inne i monitoren... 102 Tabeller Tabell 1: Brukermeldinger... 68 Tabell 2: Brukermeldinger på Philips IntelliVue... 74 Tabell 3: Meldinger om USB-status... 81 Tabell 4: FORE-SIGHT-monitorer i MC-2000-serien... 105 21-02-0217 Rev 10 07/09 Side 15

Denne siden er med hensikt tom Side 16 21-02-0217 Rev 10 07/09

Sikkerhet Sikkerhet Indikasjoner Brukeren må følge alle advarsler, forsiktighetsregler (OBS!) og merknader i denne håndboken for å garantere sikker bruk av monitoren. Ytterligere advarsler, forsiktighetsregler og merknader for spesifikke parametre er angitt i avsnittet som gjelder de enkelte parametrene. FORE-SIGHT cerebralt oksymeter i MC-2000-serien er indisert til kontinuerlig ikke-invasiv overvåkning av hemoglobinets oksygenmetning i blodet i hjernen (SctO 2 ). Det er indisert til bruk på personer i risikogruppen for ischemi med redusert eller ingen blodgjennomstrømning. FORE-SIGHT-monitoren skal ikke brukes som eneste grunnlag for beslutninger som tas om diagnose eller behandling. Verdien av dataene fra FORE-SIGHT-monitoren er ikke demonstrert ved sykdomstilstander. Kontraindikasjoner FORE-SIGHT MC-2000-monitoren er kontraindisert til pasienter som ikke har tilstrekkelig hudoverflate for påføring av elektrodene, eller som er allergiske mot klebemiddelet på elektrodene. Engangssensorer for måling av SctO 2 er kontraindisert til langtidsbruk. Stedet der sensoren sitter, må kontrolleres minst hver åttende time, og hvis sirkulasjonen eller hudens tilstand forverres, må sensoren plasseres et annet sted. Sensoren må ikke festes på underutviklet, umoden, skadet eller tilhelende hud. FORE-SIGHT MC-2000-monitoren er ikke beregnet på nyfødte med lav vekt (dvs. <2,5 kg). Ingen andre kontraindikasjoner er kjent på det nåværende tidspunkt. 21-02-0217 Rev 10 07/09 Side 17

Sikkerhet FORE-SIGHT monitor i MC-2000-serien Installasjon og oppsett Advarsel: FORE-SIGHT MC-2000-monitoren er defibrillatorsikker. Monitoren kan være koblet til pasienten under defibrillering, men dette kan gi unøyaktige verdier under bruk og en stund etterpå (opptil 20 sekunder). Advarsel: FORE-SIGHT MC-2000-monitoren er kun ment som et supplement ved evaluering av en pasient. Resultatene må vurderes sammen med kliniske tegn og symptomer. Advarsel: Ved pasientovervåkning er det viktig å ikke kun stole på lydalarmene. Hvis lyden justeres ned til et lavt nivå under pasientovervåkningen, kan det innebære fare for pasienten. Husk at den mest pålitelige pasientovervåkningsmetoden er en kombinasjon av tett personlig overvåkning og riktig bruk av monitorutstyr. Advarsel: Frontpanelet på FORE-SIGHT MC-2000-monitoren må ikke plasseres mot en annen overflate. Det vil dempe alarmen. Advarsel: Bakpanelet på FORE-SIGHT MC-2000-monitoren må ikke plasseres mot en annen overflate. Dette kan blokkere viften og føre til at monitoren blir overopphetet og slås av. Advarsel: Ikke plasser FORE-SIGHT MC-2000-monitoren eller tilbehøret slik at det kan falle ned på pasienten. Ikke løft FORE- SIGHT MC-2000-monitoren via kablene. Advarsel: Ikke plasser FORE-SIGHT MC-2000-monitoren slik at pasienten kan endre innstillingene. Advarsel: Ikke bruk FORE-SIGHT MC-2000-monitoren til noe annet enn det som er angitt i denne håndboken. Det vil gjøre monitorgarantien ugyldig. Advarsel: Ikke koble mer enn én pasient til en monitor. Advarsel: Lekkasjestrømtest Tilkobling av ekstrautstyr, for eksempel en pasientmonitor eller annet utstyr som kobles til pasienten, sammen med dette utstyret kan øke den samlede lekkasjestrømmen. Ved tilkobling av annet utstyr samtidig må en kvalifisert biomedisinsk tekniker utføre en lekkasjestrømtest før utstyret brukes på en pasient. Hvis lekkasjestrømmen overskrider gjeldende standarder, kan det føre til alvorlig personskade eller død. Advarsel: FORE-SIGHT MC-2000-monitoren må kun betjenes av kvalifisert personell. Denne håndboken, kompletterende instruksjoner, all sikkerhetsinformasjon og alle spesifikasjoner må leses før utstyret brukes. Advarsel: FORE-SIGHT MC-2000-monitoren må ikke utsettes for svært høy fuktighet, for eksempel regn. Svært høy fuktighet kan føre til at FORE-SIGHT MC-2000-monitoren ikke fungerer som den skal, eller til funksjonssvikt. Side 18 21-02-0217 Rev 10 07/09

Sikkerhet Advarsel: Ikke plasser beholdere med væske på eller i nærheten av FORE-SIGHT MC-2000-monitoren. Væskesøl på monitoren kan føre til redusert nøyaktighet eller funksjonssvikt. Advarsel: Pasientsikkerhet Hvis en sensor er skadet, må den tas ut av bruk umiddelbart. Advarsel: FORE-SIGHT MC-2000-monitoren er ikke "utstyr i kategori AP eller APG". Advarsel: Eksplosjonsfare Monitoren må ikke brukes i nærheten av lettantennelige anestesiblandinger med luft, oksygen eller nitrogenoksid. Advarsel: Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Spesielle forholdsregler må tas hvis utstyret plasseres i nærheten av sterke sendere, for eksempel røntgenutstyr, MR-utstyr, TV-apparater, AM-/FM-radioer, politi-/brannstasjoner, HAM-radiooperatører ("amatørradio"), flyplasser eller mobiltelefoner. Signalene fra disse senderne kan forårsake forstyrrelser i monitoren, noe som kan føre til at den slutter å fungere eller til at signalmottaket forstyrres. Utstyret er testet og funnet å oppfylle grenseverdiene for medisinsk utstyr i henhold til EN 60601-1-2: 2002, direktiv 93/42/EØF om medisinsk utstyr. Disse grenseverdiene er fastsatt for å gi rimelig beskyttelse mot skadelig interferens i en vanlig medisinsk installasjon. Dette utstyret genererer, bruker og kan utstråle radiofrekvensenergi. Hvis det ikke installeres og brukes i samsvar med instruksjonene, kan det derfor forårsake skadelig interferens i annet utstyr i nærheten. Det finnes imidlertid ingen garanti for at interferens ikke vil forekomme i en bestemt installasjon. Hvis dette utstyret forårsaker skadelig interferens i annet utstyr, noe som kan fastslås ved å slå utstyret av og på, anbefales det at brukeren forsøker å korrigere dette ved hjelp av et eller flere av følgende tiltak: Snu eller flytt mottakerenheten. Øk avstanden mellom enhetene. Kontakt produsenten for å få hjelp. Advarsel: Hvis det er tvil om den beskyttende jordledningen er intakt, kan monitoren brukes med de interne batteriene. Dette gjøres ved å koble strømkabelen fra monitoren. OBS! Batterisikringen må være installert for at monitoren skal kunne brukes med de interne batteriene. Hvis monitoren ikke skal brukes på en uke eller mer, må batteriene kobles fra (se Koble fra batteriet på side 97). OBS! USB-kontakten er beregnet på en USB-minnepinne fra CASMED. Ikke koble til andre USB-enheter eller -kabler. OBS! Overvåkningsutstyr må kun kobles sammen med andre typer medisinsk utstyr av kvalifisert biomedisinsk personell. Les produsentens spesifikasjoner for sikker betjening! OBS! Kraftige elektromagnetiske kilder, for eksempel elektrokirurgisk utstyr, kan påvirke målingene. 21-02-0217 Rev 10 07/09 Side 19

Sikkerhet FORE-SIGHT monitor i MC-2000-serien Merk: FORE-SIGHT MC-2000-monitoren er beregnet på kontinuerlig bruk. Merk: FORE-SIGHT MC-2000-monitoren kan brukes i nærheten av elektrokirurgisk utstyr, men samtidig bruk av slikt utstyr kan gi unøyaktige målinger. Merk: FORE-SIGHT MC-2000-monitoren kan forbli koblet til pasienten under hjertedefibrillering. Alle tilkoblede deler er "defibrilleringssikre av typen BF". Monitoren er utformet for å fremme pasientens sikkerhet. Alle deler av utstyret er beskyttet mot utladingseffekter fra en defibrillator. Ingen spesielle tiltak kreves når dette utstyret brukes sammen med en defibrillator. Håndtere monitoren Advarsel: Av hensyn til pasientens sikkerhet må monitoren ikke plasseres slik at den kan falle ned på pasienten. Advarsel: Ikke løft monitoren i sensorkabelen. Den kan løsne fra monitoren, og monitoren kan falle ned på pasienten. Advarsel: Det må ikke komme væske inn i monitoren, det kan føre til elektrisk støt eller til at monitoren ikke fungerer som den skal. Hvis det har kommet væske inn i monitoren, må den tas ut av bruk og kontrolleres av en servicetekniker før den brukes igjen. Advarsel: FORE-SIGHT MC-2000-monitoren er beskyttet mot inntrenging av fukt i henhold til graden "dråpesikker". Advarsel: Ikke plasser beholdere med væske oppå monitoren. Monitoren eller strømkabelen må ikke legges i vann eller annen væske. Advarsel: Monitoren må ikke gassteriliseres eller autoklaveres. Advarsel: Etter fjerning av deksler, kontakter osv. må ingen deler av det ikke-elektromedisinske utstyret og pasienten berøres samtidig. Advarsel: Ved tvil om hvorvidt den eksterne beskyttelsesledningen i installasjonen eller oppsettet er intakt, skal må utstyret forsynes med strøm fra den INTERNE ELEKTRISKE STRØMFORSYNINGEN. Advarsel: Produktet kan kun isoleres fra strømnettet ved at den eksterne strømkabelen trekkes ut. Advarsel: Alle kabler må ligge så langt fra pasientens hals som mulig og festes for å redusere faren for kvelning. OBS! Ikke bruk et skarpt eller spisst instrument til å trykke på knappene på monitorens frontpanel, det kan skade membranen på Side 20 21-02-0217 Rev 10 07/09

Sikkerhet Sikkerhetskontroller knappene. Bruk bare fingrene til å trykke på knappene. OBS! Hvis monitoren ved et uhell blir våt, må den tas ut av bruk. La den tørke helt. Merk: Det er ingen kjente risikoer ved kassering av utstyr eller tilbehør, men tilbehøret må kasseres i henhold til lokale sykehusretningslinjer. Brukeren må forsikre seg om at disse retningslinjene ikke er i konflikt med andre lokale eller nasjonale retningslinjer. Advarsel: Det må aldri utføres testing av eller vedlikehold på monitoren eller strømkabelen mens monitoren brukes til å overvåke en pasient. Koble fra strømkabelen før rengjøring av eller service på monitoren. Brukeren må ikke utføre service på monitoren, bortsett fra det som spesielt er angitt i denne håndboken. Advarsel: Alarmsystemets funksjoner ved pasientovervåkning må kontrolleres regelmessig. Advarsel: Test alle funksjonene regelmessig og når det er tvil om produktets tilstand. Advarsel: Bruk ikke en slitt eller skadet strømkabel eller tilbehør som viser tegn på skade. Kontakt CAS Medical Systems, Inc. for hjelp. Advarsel: Bruk av tilbehør som ikke oppfyller de samme sikkerhetskravene som dette utstyret, kan føre til redusert sikkerhetsnivå i hele systemet. Ved valg av tilbehør må det tas hensyn til: - Pasientmiljøet der tilbehøret skal brukes. - Om det foreligger bevis på at sikkerhetssertifiseringen av tilbehøret er utført i henhold til gjeldende nasjonale harmoniserte IEC 60601-1- og/eller IEC 60601-1-1-standarder. OBS! Før bruk må monitoren, kablene og sensorene undersøkes med tanke på skade. Hvis skader oppdages, må ikke monitoren brukes før det er utført service på den. Monitoren må kun repareres av personell som er autorisert av CAS Medical Systems, Inc. OBS! Hvis monitoren ikke reagerer, må den ikke brukes før feilen er korrigert av kvalifisert personell fra CAS Medical Systems, Inc. 21-02-0217 Rev 10 07/09 Side 21

Sikkerhet FORE-SIGHT monitor i MC-2000-serien Overvåkning Advarsel: Ledende forbindelser Det må utvises ekstrem forsiktighet ved tilkobling av elektromedisinsk utstyr. Mange deler i kretsen menneske maskin er ledende, for eksempel pasienten, kontakter, elektroder og transdusere. Det er svært viktig at disse ledende delene ikke kommer i kontakt med andre jordede og ledende deler når de er koblet til monitorens isolerte pasientinngang. En slik kontakt kan gå forbi pasientisolasjonen og bryte beskyttelsen som den isolerte inngangen gir. Det må spesielt ikke være noen kontakt mellom nøytralelektroden og jord. Advarsel: Ikke berør pasienten ved defibrillering. Det kan føre til alvorlig personskade eller død. Advarsel: Hvis det er tvil om hvor nøyaktig en verdi på monitoren er, må pasientens vitale tegn bedømmes på annen måte. Kontroller at alt utstyr fungerer riktig. Advarsel: Bruk kun pasientkabler fra CASMED sammen med denne monitoren. Ved bruk av ubeskyttede pasientkabler er det fare for at det skapes en elektrisk kontakt med jord eller med en høyspenningskilde, noe som kan føre til alvorlig personskade eller død for pasienten. Advarsel: Som med alt medisinsk utstyr må pasientkablene plasseres slik at det ikke er fare for at pasienten vikler seg inn i dem eller kveles. Advarsel: Fjern alltid sensorene fra pasienten og koble ham/henne fra FORE-SIGHT MC-2000-monitoren før han/hun bades. Advarsel: Stedet der SctO 2 -sensoren er plassert, må inspiseres minst hver åttende time for å sikre tilstrekkelig adhesjon, sirkulasjon, at huden ikke er skadet og at den optiske justeringen er riktig. Hvis sirkulasjonen eller hudens tilstand er forverret, må sensoren plasseres et annet sted. Advarsel: Interfererende stoffer: Karboksyhemoglobin kan føre til en feilaktig økning i SctO 2 -verdiene. Økningen er omtrent lik mengden karboksyhemoglobin som er til stede. Fargestoffer eller substanser som inneholder fargestoffer som endrer blodets normale pigmentering, kan også gi feil verdier. Side 22 21-02-0217 Rev 10 07/09

Sikkerhet Advarsel: Sensorene er ikke sterile og må derfor ikke festes på steder der huden ikke er intakt. Det må utvises forsiktighet hvis sensorene festes på steder der huden ikke er intakt. Bruk av tape eller påføring av trykk på et slikt sted kan redusere sirkulasjonen og/eller skade huden ytterligere. Advarsel: Hos pasienter med komplett bilateral okklusjon av arteria carotis externa kan SctO 2 -verdiene bli lavere enn forventet. Advarsel: Sensorer som ikke er riktig plassert, eller sensorer som delvis forskyves fra sin posisjon, kan føre til enten for høye eller for lave oksygenmetningsverdier. Advarsel: For å unngå skade må sensorene ikke legges eller dyppes i væske. Sensorene må ikke steriliseres. Advarsel: Intravaskulære fargestoffer eller eksternt påførte fargestoffer kan gi unøyaktige målinger. Advarsel: Forhøyede nivåer av karboksyhemoglobin (COHb) kan gi unøyaktige målinger. Advarsel: Forhøyede nivåer av methemoglobin (MetHb) vil gi unøyaktige målinger. Advarsel: Feil festing av sensorene kan gi unøyaktige målinger. Advarsel: SctO 2 -sensoren må ikke modifiseres eller endres på noen måte. Endringer kan påvirke funksjonen og/eller nøyaktigheten. Advarsel: Ikke fest SctO 2 -sensoren på pasientens panne hvis pasientens temperatur er over 39,2 C. Dette er for å hindre at pasientens hud skades. Advarsel: Før SctO2-sensorene brukes for første gang, må du lese instruksjonene som følger med sensorene. OBS! Bruk kun tilbehør og sensorer som er godkjent av CAS Medical Systems, Inc., for å garantere pasientens sikkerhet og bevare monitorens integritet, nøyaktighet og elektromagnetiske kompatibilitet. OBS! Elektrokauterisering For å hindre uønskede brannskader i huden må elektrokauteriseringselektroder plasseres så langt som mulig fra alle andre sensorer. En avstand på minst 15 cm anbefales. 21-02-0217 Rev 10 07/09 Side 23

Sikkerhet FORE-SIGHT monitor i MC-2000-serien Innledende inspeksjon Sjekkliste for monitor Før monitoren pakkes opp, må pakningen inspiseres med tanke på skade. Ved tegn på at pakningen er skadet må en reklamasjon sendes til speditøren med det samme. Det er mottakerens ansvar å varsle speditørens lokale kontor, slik at de skadede delene kan hentes. Ta vare på den skadede pakningen som bevis. Kontakt distributøren, salgsrepresentanten for CAS Medical Systems eller CAS Medical Systems, Inc. for å rapportere om ytre skader og sørge for at det skadede utstyret blir reparert eller skiftet ut. Pakningen skal inneholde delene som er angitt nedenfor. Pakk opp monitoren og kryss av for hver del. Inspiser alle delene, se etter tegn på ytre skade, hakk, sprekker, riper osv. Hvis en del mangler eller er skadet, kontakter du distributøren, salgsrepresentanten for CAS Medical Systems eller CAS Medical Systems, Inc. Noter monitormodellen, serienummeret og innkjøpsdatoen på baksiden av denne håndboken. 1 FORE-SIGHT monitor i MC-2000-serien 2 FORE-SIGHT monitorkabler 1 FORE-SIGHT lite rengjøringskit 1 FORE-SIGHT laminert intervensjonskort med borrelåsfeste 1 brukerhåndbok for FORE-SIGHT cerebralt oksymeter i MC- 2000-serien 1 strømkabel av sykehusstandard 1 kabeloppsamler 1 servicekort og innstikklomme OBS! For å opprettholde monitorens elektromagnetiske kompatibilitet må kun den CASMED-godkjente strømkabelen som følger med monitoren, brukes. OBS! Pålitelig jording oppnås kun når utstyret kobles til en stikkontakt av sykehusstandard ( Hospital Grade ). Merk: Monitoren leveres med egnet strømkabel for det aktuelle landet og spenningen som brukes. Side 24 21-02-0217 Rev 10 07/09

Sikkerhet Pasientmiljø FORE-SIGHT MC-2000-monitoren er testet med følgende deler av systemet brukt i et pasientmiljø. Delene er: FORE-SIGHT-monitoren i MC-2000-serien. Egnet tilbehør er angitt under Tilbehør på side 109 i denne håndboken. Vekselstrømkabel. Figur 1: Pasientmiljø Monitorens klassifisering elektrisk isolasjon FORE-SIGHT MC-2000-monitoren (monitorversjon med innebygd vekselstrømforsyning) er en enhet i klasse I. Den er sertifisert i samsvar med gjeldende deler av CFR, punkt 21, kapittel 1, delkapittel J, Radiological Health. 21-02-0217 Rev 10 07/09 Side 25

Sikkerhet FORE-SIGHT monitor i MC-2000-serien Denne siden er med hensikt tom Side 26 21-02-0217 Rev 10 07/09

Grunnleggende funksjoner Grunnleggende funksjoner Innledning FORE-SIGHT MC-2000-monitoren er en forhåndskonfigurert monitor som kan ha følgende målefunksjoner: Absolutt oksygenmetning i cerebralt vev (SctO 2 ) FORE-SIGHT MC-2000-monitoren registrerer endringer i oksygenering i biologisk vev, hovedsakelig på mikrosirkulasjonsnivå (kapillærer, arterioler og venoler), basert på ulike absorpsjonsegenskaper hos kromoforene oksyhemoglobin (HbO 2 ) og deoksyhemoglobin (Hb) i det nærinfrarøde spekteret. I bølgelengdeområdet 660 940 nm er det et biologisk spektroskopiområde der Hb og HbO 2 kan differensieres og måles. Oksygenmetning i hjernevev (SctO 2 ) bestemmes ut fra forholdet ((HbO 2 ) (HbO 2 + Hb)) 100 %. FORE-SIGHT MC-2000-monitoren bruker LASER-LIGHT-teknologi til å lyse inn i vevet og måle oksygenmetningen. FORE-SIGHT MC-2000-monitoren bruker COOL-LIGHTsensorteknologi for å sende lys fra monitoren til kontaktpunktet på pasienten via fiberoptikk. Dermed elimineres lysindusert varmegenerering på kontaktpunktet på pasienten. Modellene MC-2010 og 2030 er utstyrt med et oppladbart batteri som gjør at monitoren kan brukes uten en ekstern strømkilde. Modellene MC-2000 og 2020 er utstyrt med et oppladbart batteri som gjør at monitoren trygt kan slås av automatisk ved lengre tids strømbrudd. Disse monitorene er ikke utformet for å brukes uten ekstern strømkilde. Se Vedlikehold av batteriet på side 97. Komme i gang Før du begynner å bruke monitoren, må du gjøre deg godt kjent med følgende: Alle advarslene og forsiktighetsreglene (OBS!) under Sikkerhet på side 17 23. Monitorens fysiske konfigurasjon (se side 28). Hvordan monitorens knapper og kontroller brukes (se side 30). Innholdet på monitorskjermen og hvordan den brukes (se side 32). Prosedyrene som er beskrevet i denne håndboken (se side 39 og utover). Bruke monitoren: 1 Innstille monitoren for pasienten (valgfritt) (se side 39). 2 Koble monitorkabelen/-kablene til monitoren (se side 40). 3 Koble pasientkabelen/-kablene til monitorkabelen/-kablene (se side 43). 4 Feste SctO 2 -sensoren/-sensorene på pasienten (se side 48). 5 Starte overvåkningen (se side 50). 6 Lagre pasientdataene på USB-minnepinnen når prosedyren er ferdig (se side 79). 7 Skrive ut pasientdata (se side 84). 21-02-0217 Rev 10 07/09 Side 27

Grunnleggende funksjoner FORE-SIGHT monitor i MC-2000-serien Fysisk konfigurasjon Frontpanel Skjerm Knapp for demping/tilbakestilling Knapp for gjennomsnitt/auto/ven På/standby-knapp Knapp for start/omstart av sensor LED-indikator for tilkobling til strømnettet LED-indikator for batteri MC-2010 og MC-2030 Rotasjonsknapp Pasienttilkobling, venstre side Pasienttilkobling, høyre side Kontakt for USB-minnepinne Figur 2: Frontpanel Side 28 21-02-0217 Rev 10 07/09

Grunnleggende funksjoner Bakpanel Rom for vekselstrømsikring Batterisikring Kontakt for strømkabel Ethernet-kontakt Kontakt for skriver fra CASMED Jordkontakt Etikett med serienummer Grensesnitt for ekstern enhet (RS-232) Figur 3: Bakpanel Merk: Ethernet-kontakten er kun beregnet på CASMEDs servicepersonell. Merk: RS-232-hannkontakten (øverst til høyre) kan brukes til tilkobling av CASMED-skriveren. De andre RS-232-portene er forbeholdt fremtidige bruksområder. 21-02-0217 Rev 10 07/09 Side 29

Grunnleggende funksjoner FORE-SIGHT monitor i MC-2000-serien Knapper og kontroller på monitoren Rotasjonsknapp Med rotasjonsknappen får du tilgang til funksjonene på monitorskjermen. Du kan: Navigere gjennom alle menyalternativene. Velge valgfrie innstillinger. Legge inn data. Rotasjonsknappen fungerer på to måter: Vri knappen for å bla gjennom de ulike alternativene på skjermen. Trykk på knappen for å velge et merket alternativ. Du kan vri rotasjonsknappen mot høyre (med urviserne) eller mot venstre (mot urviserne). Vri mot høyre (med urviserne) Vri mot venstre (mot urviserne) Figur 4: Vri knappen med og mot urviserne Merk: Når du vrir rotasjonsknappen mot høyre (med urviserne), blar du gjennom menyalternativene mot høyre. Når du vrir knappen mot høyre i en bestemt meny, går du gjennom de ulike alternativene til du kommer til slutten av menyen, deretter starter det fra begynnelsen igjen. Hvis du ikke befinner deg i en meny når du vrir knappen mot høyre, går du videre til neste del av skjermen (mot høyre). Merk: Hvis du vrir rotasjonsknappen mot venstre (mot urviserne), går du gjennom menyalternativene mot venstre. Når du vrir knappen mot venstre i en bestemt meny, går du gjennom de ulike alternativene til du kommer til begynnelsen av menyen, deretter starter det fra slutten igjen. Hvis du ikke befinner deg i en meny når du vrir knappen mot venstre, går du videre til neste del av skjermen (mot venstre). Side 30 21-02-0217 Rev 10 07/09

Grunnleggende funksjoner På/standby-knapp Trykk på denne knappen for å veksle mellom standby og på. Trykk på og hold nede denne knappen i 2 sekunder for å veksle mellom på og standby. Monitoren forblir i standbymodus når den er koblet til strømnettet. Advarsel: Produktet kan kun isoleres fra strømnettet ved at den eksterne strømkabelen trekkes ut. Knapp for demping/tilbakestilling av alarm Trykk én gang på knappen for å dempe alarmen eller bekrefte en alarmtilstand. Hvis ingen alarm er aktiv, varer perioden for dempet alarm i to minutter. Advarsel: Ved pasientovervåkning er det viktig å ikke kun stole på lydalarmene. Hvis lyden justeres ned til et lavt nivå under pasientovervåkningen, kan det innebære fare for pasienten. Husk at den mest pålitelige pasientovervåkningsmetoden er en kombinasjon av tett personlig overvåkning og riktig bruk av monitorutstyr. Advarsel: Frontpanelet på FORE-SIGHT MC-2000-monitoren må ikke plasseres mot en annen overflate. Det vil dempe alarmen. Knapp for gjennomsnitt/auto/venstre/høyre Knapp for start/omstart av sensor Trykk på denne knappen for å veksle mellom følgende visninger av pasientverdier: Enkel beregning av gjennomsnitt for venstre og høyre sensor. Automatisk veksling mellom høyre og venstre sensor. Venstre sensor. Høyre sensor. Merk: Den valgte sensoren vises på monitoren. Merk: Hvis automatisk veksling er valgt, vises ikonet for sensorindikatoren som vises (venstre eller høyre). til høyre Merk: FORE-SIGHT-programvaren registrerer om kun én sensor er koblet til monitoren, og viser automatisk verdiene for siden som brukes. Trykk på denne knappen for å starte eller omstarte sensorene. Hvis du må omstarte sensorene, får du en melding om det. 21-02-0217 Rev 10 07/09 Side 31

Grunnleggende funksjoner FORE-SIGHT monitor i MC-2000-serien Monitorskjerm Deler på skjermen De viktigste delene på monitorskjermen vises i Figur 5 nedenfor. Indikator for øyeblikksbilde Indikator for USB-status (hvis en USB-minnepinne er installert) Automatiske hendelsesmerker for pasient-id og alder/vekt Hendelsesmarkør Plottområde Pasientmodus Indikator for skriverstatus (hvis en skriver er installert) Indikator for batteristatus Hovedmeny Alarmgrense for høy SctO 2 Knapp for valg av modus (aktiv eller historisk) Venstre og høyre alarmindikatorområde Alarmområde for høy til lav SctO 2 Indikator for dataregistrering Indikator for automatisk veksling av tallvi Alarmgrense for lav SctO 2 Indikator for venstre/høyre/gjennomsnitt Gjeldende SctO 2- verdi (%) Gjeldende valg av pasientens alder og vekt 1 Område for indikering av kabeltilkoblinger Registrering av FORE-SIGHT (FS)-data Status for høyre kabel Status for venstre kabel Dato og klokkeslett Den aktuelle prosedyrens i h t Tid for hendelse og måleverdi Meldingsfelt Gjeldende visning Historikklinje (lengden på linjen er proporsjonal med den delen av den totale historikken som den synlige kurven viser) Figur 5: De viktigste delene på monitorskjermen 1 Hvis pasientens alder eller vekt ikke angis, vises Unspecified (Ikke angitt) og laserne kan ikke slås på. Side 32 21-02-0217 Rev 10 07/09

Grunnleggende funksjoner Navigere i menyene De fleste funksjonene i FORE-SIGHT MC-2000-monitoren kan styres via menysystemet. I denne håndboken henvises det ofte til menysystemet. I dette avsnittet finner du informasjon om hvordan du navigerer gjennom menyene. Når du befinner deg i en nedtrekksmeny og vil gå tilbake til hovedmenyen, vrir du på rotasjonsknappen til du kommer til Main Menu (Hovedmeny), deretter trykker du på rotasjonsknappen. Menyen Patient (Pasient) Vinduet New Patient (Ny pasient) Figur 6: Menyen Patient (Pasient) De neste avsnittene inneholder en kort beskrivelse av hva du kan gjøre i de ulike menyene. Dette avsnittet inneholder en oversikt over menysystemet. Spesifikke prosedyrer som bruker menysystemet, finner du senere i denne håndboken. I denne menyen (se Figur 6 over) kan du koble en pasient-id til en registrering av målte verdier over tid. Du kan også skrive ut og lagre data samt håndtere og granske verdier fra FSdataregistreringen. Merk: Når systemet startes for første gang, får du spørsmål om du starter en ny pasient. Hvis du svarer nei, legges de nye dataene som registreres, til slutten av de forrige lagrede dataene. Hvis du svarer ja, slettes de gamle lagrede dataene. Figur 7: Vinduet New Patient (Ny pasient) Merk: Når en ny pasient legges inn, legges et hendelsesmerke automatisk til trenddiagrammet. Hendelsesteksten for den nye pasienten skal være ID: etterfulgt av ID-en til den nye pasienten (se Legge til et nytt hendelsesmerke i pasientjournalen på side 64). 21-02-0217 Rev 10 07/09 Side 33

Grunnleggende funksjoner FORE-SIGHT monitor i MC-2000-serien Universalmonitor Monitor for voksne Menyen Profiles (Profiler) Figur 8: Eksempler på dialogboksen Enter Patient Parameters (Angi pasientparametre) Merk: Når pasientens alder og vekt er oppdatert, legges det automatisk til et hendelsesmerke i pasientjournalen. Disse hendelsesmerkene kan bare slettes ved at en ny pasient velges, og vises som lysegrønne prikker. Hendelsesteksten skal være de valgte alders- og vektområdene (se Pasientens alder og vekt på side 45). I denne menyen (se Figur 9 nedenfor) kan du definere, navngi og styre profiler for ulike monitorkonfigurasjoner og brukersituasjoner for å tilpasse systemet til brukeren. Figur 9: Menyen Profiles (Profiler) Side 34 21-02-0217 Rev 10 07/09

Grunnleggende funksjoner Menyen View (Vis) I denne menyen (se Figur 10 nedenfor) kan du velge hvilket tidsintervall plottområdet skal omfatte. Figur 10: Menyen View (Vis) Menyen Event (Hendelse) I denne menyen (se Figur 11 nedenfor) kan du merke hendelser i plottområdet og registrere dem sammen med pasientdataene. Figur 11: Menyen Event (Hendelse) Menyen Setup (Oppsett) I denne menyen (se Figur 12 nedenfor) kan du innstille alarmgrenser og alarmvolum, diagramtype, tastaturtype, monitorens lysstyrke, monitorens språk og gjeldende dato og klokkeslett. Når et oppsett er konfigurert, kan du lagre det ved hjelp av menyen Profiles (Profiler). Figur 12: Menyen Setup (Oppsett) 21-02-0217 Rev 10 07/09 Side 35

Grunnleggende funksjoner FORE-SIGHT monitor i MC-2000-serien Menyen Help (Hjelp) Denne menyen (se Figur 13 nedenfor) inneholder nyttige tips om ikoner, knapper, symboler og innstillinger. Figur 13: Menyen Help (Hjelp) Merk: Du kan se flere alternativer i menyen Help (Hjelp) med ytterligere funksjoner når du er blitt vant til å bruke monitoren, eller når en systemadministrator eller servicetekniker arbeider med maskinen. Hvis du ser disse utvidede funksjonene ved normal bruk, må du kontakte systemadministratoren eller teknisk avdeling for å få korrigert dette. De fleste hjelpeskjermene har et alternativ som gjør at du kan innstille at hjelpeskjermen skal vises ved oppstart (se Figur 14 nedenfor). Standardinnstillingen er at hjelpeskjermene ikke vises ved oppstart. Figur 14: Menyen Help (Hjelp) Display at system startup? (Vis ved oppstart av systemet?) For å få informasjon om akkurat din FORE-SIGHT-monitor, inkludert serienummer og programvareversjon, går du til Help (Hjelp) > About (Om), se Figur 13 nedenfor. Figur 15: Menyen About (Om) Side 36 21-02-0217 Rev 10 07/09

Grunnleggende funksjoner Merk: Serienummeret og programvareversjonen som vises her, er ikke nødvendigvis det samme som på din FORE-SIGHT-monitor. Legge inn tekst Flere av menyalternativene gir deg mulighet til å legge inn en kort tekstetikett. Du kan for eksempel opprette og navngi profiler, og du kan legge inn et pasientnavn for å identifisere en dataoppføring. Du kan enten bruke standardtastaturet (se Figur 16 nedenfor) eller det utvidede tastaturet (se Figur 17 nedenfor). Hvis du vil bruke det utvidede tastaturet, angir du dette under Setup (Oppsett) > Preferences (Innstillinger) (se Figur 26 på side 55). Merk: Hvis du velger et språk (i menyen Setup (Oppsett)) som bruker diakritiske tegn, aktiveres det utvidede tastaturet automatisk. Figur 16: Standardtastatur Det utvidede tastaturet inneholder diakritiske tegn som bør være tilstrekkelig til å skrive navn man støter på, på de fleste europeiske språk. Bruk tastaturet på samme måte som et vanlig etiketteringsapparat (velg bokstav, klikk, velg bokstav, klikk osv.): 1 Vri rotasjonsknappen til ønsket knapp. 2 Trykk på knappen for å velge bokstav eller funksjon. Figur 17: Utvidet tastatur 21-02-0217 Rev 10 07/09 Side 37