PELLETSOVNER. Brukerveiledning VENTILERTE OVNER. Les nøye gjennom bruksanvisningen før utføring av installasjon, bruk og vedlikehold.

Like dokumenter
PELLETSOVNER. Brukerveiledning VENTILERTE OVNER

Med denne veiledningen lærer man å bruke ovnen på riktig måte; vi råder derfor til å lese nøye gjennom hele før ovnen tas i bruk.

Inserto Comfort Mini. Inserto Comfort P80. Brukerveiledning. Stufe a Pellet

PELLETOVNER. Brukerveiledning LUCREZIA IDRO LUCREZIA STEEL. Les nøye gjennom bruksanvisningen før utføring av installasjon, bruk og vedlikehold.

PELLETOVNER. Brukerveiledning. Ecologica Idro. Les nøye gjennom bruksanvisningen før utføring av installasjon, bruk og vedlikehold.

Brukermanual for pelletsovner og pelletsinnsatser

TDS 20/50/75/120 R. NO Brukerveiledning - elektrisk varmluftapparat

HÅNDBOK. Bruksanvisning for Beha vifteovn VTE 2000

BRUKSANVISNING VIFTEOVN VT 2000E

Liberty Hanging Heater

Bruksanvisning for. Vifteovn. Modell: VS 2000

LPG/GASSVARMER / BYGGTØRKER

Meaco Vifte Instruksjonsmanual

TDS 75. NO Brukerveiledning - elektrisk varmluftapparat

HÅNDBOK. Bruksanvisning for Beha vifteovn VT 620

Brukerinformasjon Bronx Hanging Heater

BRUKERMANUAL for pelletsovner

VSK Denne håndboken gjelder for vifteovn VSK 2000.

MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING FOR GARASJEPORTÅPNER

GRAM PLUS/TWIN/EURO /02

GNBENKER.NO. Montasje-, bruks- og vedlikeholdsanvisning

Noah Wall Heater Art. Nr:

Enheten må ikke installeres av kunden selv. (Vi kan i så fall ikke garantere for sikkerhet og yteevne.)

BRUKERMANUAL for pelletsovner og pelletsinnsatser Viviana - Viviana Plus - dorina

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV2000IN

SP120 SP220 SP320 SP /19235/0 - Issue 0

Kjøkkenhette 600. NO Bruksanvisning. Sikkerhetsforskrifter... 3 Installasjon... 4 Bruk... 6 Service og garanti... 8

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TVT1500IN-2 IP24

MONTERING OG BRUKERVEILEDNING VENTUS VARMETÅRN 2000W ART NR Bruksanvisning

remko elt elektriske varmevifter med innebygd romtermostat

BRUKSANVISNING FOR TERMOELEKTRISK VINKJØLER

HÅNDBOK. Bruksanvisning for tørkehylle TSH80

Skotørker DF-ST001 Brukerhåndbok KUN TIL HJEMMEBRUK MÅ VÆRE MONTERT TIL VEGG

Brukerveiledning. Vannkoker. Instruksjoner for bruk. Vennligst ta vare på denne veiledningen for fremtidig referanse.

HÅNDBOK. Bruksanvisning for Beha gulvovn FG 1800

Brukerveiledning. Lyskaster Halogen 400w med bevegelsesdetektor. Vennligst les brukerveiledningen før bruk.

TERMOPELLET TP 30 PELLETKJELE. Brukerveiledning. Les nøye gjennom bruksanvisningen før utføring av installasjon, bruk og vedlikehold.

Baby Treng reiseseng. Bruksanvisning

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV TV 2100 frittstående modell

Elektra H GB... 9 NO

Bruksanvisning for Calor panelovner

Gratulerer med ditt valg av en Sunwind Sunflame gassovn.

Kjøkkenventilator 761 Opal

Varmetårn 2000W. Brukermanual

HÅNDBOK. Bruksanvisning ventilator BV 530 BV 530

SILENCIO EL TERMOSTAT

VENTILATOR TRIO. METIS, INFINITY BRUKSANVISNING MODELL

Manual Summer 18/GE20 byggtørker

Hurtigveiledning. Før apparatet tas i bruk må du lese bruksanvisningen nøye.

Modell: Boks - BRUKSANVISNING - Vennligst les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta godt vare på denne bruksanvisningen for senere bruk.

HEVESKAP 83P 83PE 84P 84PE 94P 94PE 95P 95PE BRUKSANNVISNING REV00 - LE001-09/2011

COZZY FIRE INSTALLASJONSVEILEDNING OG BRUKSANVISNING

BRUKSANVISNING. En sunnere og mer smakfull hverdag

VARMLUFTSGENERATOR VERTIGO L-L FO BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSANVISNING

Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX TRW1106G

BRUKERVEILEDNING Patio terrassevarmer (kvarts, HEA-1)

PRODUKTDOKUMENTASJON

BRUKERMANUAL NORSK 2011 EMS-56/EMS-57

Truma E-Kit. Bruksanvisning Oppbevares i bilen. Side 02

Espresso maskin (cb 171)

Bruksanvisning for Bistrot Snack 434 og 464

Montering og bruksanvisning.

EVB er testet av INTERTEK SEMKO, IP44, og kan normalt benyttes i tørre-, fuktige-, og våte rom.

EFP Integrert Kablet Komfyr- og Tavlevakt (ICSG-1+IIR) Installasjons- og bruksanvisning

Bruksanvisning. for. Vippebadekar Medicare K1, K2 og K3

BRUK AV FRYSEREN. Igangsetting av fryseren

remko elt 2-1 elektriske varmevifter

STARLYF CYCLONIC VAC

VARMEPEIS. Elektrisk varmepeis MONTERING - OG BRUKSANVISNING V AC 50Hz W

Display og knapper 3-4. Flammesymbol 5 Batterier 5 Synkronisering 6 Tid og dato 6. Manuell styring 7-10 Tidsplan 11

Display og knapper 3-4. Flammesymbol 5 Batterier 5 Synkronisering 6 Tid og dato 6. Manuell styring 7-10 Tidsplan 11

Kjøkkenhette NO Bruksanvisning

BYGGTØRKER-/VARMEVIFTE

Instruksjons håndbok

MBM Minima EFT46L EFT66L EFT66LR EFT46LC EFT66LC EFT66LRC EFT46R EFT66R EFT106LR EFT46RC EFT66RC EFT106LRC. Flatgrilltopp

MBM Minima. Frityrtopp

Trepelletsfyrte kjeler og varmluftsaggregat < 60kW

Varmetårn Mini 1500w Brukermanual

Montasje- og bruksanvisning for rustfri EVB-S 6 og 9kW varmluftapparater

Bruksanvisning. Romtemperaturregulator 24/ 5(2) A~ med omkobler

Brukerhåndbok Campingvogn

FØR DEN GLASSKERAMISKE PLATETOPPEN TAS I BRUK SIDE 10 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD AV DEN GLASSKERAMISKE PLATETOPPEN SIDE 14

TERMOCOMBI TC 30 PELLET- OG VEDFYRT KJELE MED OMVENDT FLAMME. Brukerveiledning

BRUKSANVISNING. FOMA Powerheater Transportable byggvarmere. Diesel drevne

CTC Trådløs romføler. Funksjon - Drift - Vedlikehold

TAU STERIL MINI AUTOMATIC - INSTRUKSJONER FOR BRUK - CE 04262

BRUKERMANUAL pelletsovner. Comfort P70 & P70 h49

SIME Serie E kw

TERRASSEVARMER ELEKTRISK INNHOLD. Advarsler 3. Spesifikasjoner og utpakning 4. Installasjon av varmeelementene 5. Montering 6-8

BRUKSANVISNING EASYSTART TIMER MONTERINGSANVISNING BILVARMEAPPARATER TEKNISK DOKUMENTASJON BRUKSANVISNING KORT VEILEDNING

ESSE FIREWALL. Veggmontert peis uten pipe med katalysator MODELL: 39. Bruker- og service instruksjoner

HÅNDBOK. Bruksanvisning for Beha ventilatorhette BVR 580 BVR 580

BRUKSANVISNING OG MONTERING

mars 2017 MONTERINGS OG BRUKSANVISNING Ecosun GS ELFLEX GLASS STRÅLEPANEL FOR VEGG & TAK

Brannslokking Ring brannvesenet 110 ved brann. Brannslage i tekniske rommet i kjelleren. Brannteppe montert på døra i skapet over komfyren.

BRUKERMANUAL PELLETSOVNER LCD NORSK/NORVEGESE

Bærbart 5.5 ( 14 cm diameter) TV med UKW/MW radio. Vennligst les igjennom bruksanvisningen før bruk og oppbevar denne til senere.

B styring til Olimpia SLS (Smart) viftekonvektorer

Veria Control T45. Installation guide. Installationsanleitung. Installasjonsveiledning. Installationsguide. Asennusopas. Installationsvejledning

Bruksanvisning massasjestol

Transkript:

PELLETSOVNER Brukerveiledning VENTILERTE OVNER Les nøye gjennom bruksanvisningen før utføring av installasjon, bruk og vedlikehold. Bruksanvisningen utgjør en vesentlig del av produktet.

Side 2

Gratulerer! Du er nå eier av en Extraflame ovn Pelletovnen som produseres av Extraflame er en perfekt løsning for oppvarming. Den er utviklet under avansert teknologi med en bearbeidelseskvalitet på høyt nivå og en alltid aktuell design, slik at den fantastiske sensasjonen av varme som flammen gir dere kan nytes i absolutt sikkerhet. Med denne veiledningen lærer man å bruke ovnen på riktig måte; vi råder derfor til å lese nøye gjennom hele før ovnen tas i bruk. VIKTIG Pass på at selger fyller ut kortet under. Denne skal inneholde data for en autorisert fagman som kan være til hjelp hvis man skulle ha problemer med den nye pelletovnen. AUTORISERT FAGMAN FIRMA NAVN GATE NR. POSTNR. STED PROV. TELEFON FAX Alle Extraflame produkter er bygget i henhold til direktiver: 89/106 EØF (CPD) byggevaredirektiv 73/23 EØF (LVD) elektrisk sikkerhet 37/98 EØF maskindirektiv 2004/108 EØF (EMC) elektromagnetisk kompatibilitet Og i henhold til normene: EN14785 pren14785 EN60335.1 EN50165 EN50366 EN292 EN294 EN55014.1 EN55014.2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 Side 3

Innholdsfortegnelse 1 HENVISNINGER OG SIKKERHET 5 2 TEKNISKE EGENSKAPER 6 3 HVA ER PELLETS? 7 3.1 Oppmagasinering av pellets 7 3.2 Påfylling av pellet 7 4 SIKKERHETSANORDNING 8 4.1 Hvis ventilatoren for varmluftfordeling stopper 8 4.2 Hvis røykventilatoren stopper 8 4.3 Brudd på motor for pelletmating 8 4.4 Manglende antenning. 8 4.5 Midlertidig strømbrudd 8 4.6 Elektrisk sikkerhet 8 4.7 Sikkerhet for røykutblåsing 8 4.8 Sikkerhet for pellet-temperatur 8 5 VEILEDNING FOR MONTERING OG INSTALLASJON 9 5.1 Ordlbok 9 5.2 Installasjon 10 5.2.1 Kobling til systemet for røykevakuering 11 5.2.2 Kamin eller enkel skorsteinspipe. 12 5.2.3 Kobling av apparatet til skorsteinspipen og evakueringen av forbrenningsproduktene 14 5.2.4 Skorstein 14 5.2.5 Kobling til utvendig luftinntak 15 5.2.6 Isoleringslag, utførelser, kledning og sikkerhetsanvisninger 15 5.2.7 Nasjonale, regionale og kommunale forskrifter 16 5.3 Kanalisering av Divina Plus 16 6 INSTALLASJON AV COMFORT MAXI 17 7 FALO' 1XLP, FALO' 1CP E FALO' 2CP 24 8 STYRINGSPANEL 25 9 REGULERING AV INNEVÆRENDE DAG OG TID 26 10 ANVENDELSE 26 11 ANTENNING 27 12 OVNENS FUNKSJON 27 12.1 Normal funksjon 27 12.2 Funksjon for Divina Plus 28 12.3 Hvordan slå av 28 12.4 Fjernkontroll 28 13 TERMOSTAT ROMTEMPERATUR 29 13.1 Digital termostat (serieartikkel) 29 13.2 Mekanisk termostat (leveres etter ønske) 30 13.2.1 Installasjon av mekanisk termostat (leveres etter ønske) 30 13.2.2 Den mekaniske termostatens funksjon 30 13.2.3 Den mekaniske termostatens funksjon i Stby (skal også benyttes for telefonbetjening) 30 13.2.4 Den mekaniske termostatens funskjon for kanaliseringsmotoren (kun Divina Plus) 31 14 PARAMETERE FOR BRUKER 32 14.1 Ukentlig innstilling 32 14.2 Funksjon for dag- og natt-temperatur 35 14.3 Regulering av pelletmating 36 14.4 Parameter for kanaliseringens motor 37 15 RENGJØRING AV OVNEN 38 15.1 Rengjøring av Ecologica - Comfort Maxi 38 15.2 Rengjøring av Bella Bella Lux Duchessa Duchessa Steel Contessa Clementina Divina Divina Steel Divina Plus 40 15.3 Rengjøring av Babyfiamma Preziosa Parolina Isabella 42 15.4 Rengjøring av Falò 1XLP Falò 1CP Falò 2CP Esmeralda 44 15.5 Skillevegg for brennkopp 46 15.6 Kobling til kaminen 46 16 KOPLINGSSKJEMA 47 17 TABELLER OVER FREMVISNING 51 18 GARANTI 54 19 KVALITETSKONTROLL 56 20 OVERENSTEMMELSE MED DIREKTIVENE RoHS OG WEEE 57 Side 4

1. HENVISNINGER OG SIKKERHET Kaminene som produseres i våres fabrikker bygges med oppmerksomhet rettet også mot hver enkelt del slik at både bruker og installatøren beskyttes mot eventuelle ulykker. Man anbefaler derfor autorisert fagfolk til å være spesielt nøye med elektriske koplinger etter hvert inngrep. Dette gjelder spesielt den delen av ledningene som ikke er isolert og som absolutt ikke må stikke ut fra klemmebrettet. På denne måten unngår man en mulig kontakt med lederens hoveddeler. Installasjonen må kun utføres av autorisert fagfolk som også må utstede en overensstemmelseserklæring av anlegget. Denne personen påtar seg hele ansvaret for den endelige installasjonen og følgende riktig funksjon av det installerte produktet. Det er også nødvendig å ta i betraktning alle de nasjonale og lokale lover og forskrifter som finnes i det landet hvor apparatet er installert. Extraflame S.p.A. frasier seg et hvilket som helst ansvar hvis disse forhåndsreglene ikke respekteres. Denne brukerveiledningen utgjør en vesentlig del av produktet: sòrg for at den alltid er med som til apparatet. Dette gjelder også hvis apparatet overføres til en annen eier eller bruker, eller overføres til et annet sted. Skulle man miste eller ødelegge veiledningen må man be om å få en ny hos nærmeste tekniske service. Denne ovnen må kun brukes for det den er laget for. Fabrikkanten frasier seg et hvilket som helst kontraktlig eller ekstrakontraktlig ansvar for skader mot personer, dyr eller ting forårsaket av feil installasjon, vedlikeholdsregulering og uegnet bruk. Kontroller med en gang at varen ikke er skadet eller at noen deler mangler når emballasjen fjernes. Henvend deg til samme forhandler som solgte apparatet hvis ikke alt er i samsvar. Alle elektriske deler som tilhører kaminen må kun byttes ut av autorisert fagfolk med originale deler slik at man garanteres riktig virkemåte. Vedlikeholdsarbeid må utføres minst en gang i året og programmeres i forveien sammen med teknisk servicehjelp. Av sikkerhetsmessige grunner er det viktig å huske at: Ovnen ikke må brukes av barn eller funksjonshemmede personer uten hjelp. Man må ikke ta på ovnen hvis man går barfot og deler av kroppen er våte eller fuktige. Det er forbudt å forandre på sikkerhetsanordningen eller utføre reguleringer uten autorisasjon eller anvisning fra konstruktøren. Man må ikke dra, rive av eller vri på de elektriske ledningene som stikker ut fra ovnen. Dette gjelder også når ovnen er frakoblet strømforsyningen. Unngå tetting eller reduksjon av åpningsstørrelsen på installasjonsrommets ventilasjonsåpning. Ventilasjonsåpningene er unnværlige for en riktig forbrenning. Emballasjen må oppbevares utilgjengelig for barn og funksjonshemmede personer uten assistanse. Døren til ildstedet må alltid være lukket når produktet fungerer på normal måte. Unngå direkte kontakt med de av apparatets deler som kan overopphetes under drift. Hvis apparatet ikke har vært i bruk over en lengre periode må man forsikre seg om at det ikke finnes noen form for tilstoppelse før det benyttes igjen. Ovnen er prosjektert for å fungere under ulike klimatiske forhold (også ekstreme). I enkelte spesielt vanskelige forhold (sterk vind, frost) kan det likevel forekomme at sikkerhetsanordningen slår seg på og slår av ovnen. Skulle dette forekomme må man kontakte teknisk service-hjelp. Uansett må ikke sikkerhetsanordningen slås av. Skulle det oppstå brann i skorsteinspipen må man enten skaffe seg et passende system for å kvele flammene eller ringe etter brannvesenet. Side 5

2. TEKNISKE EGENSKAPER Måleenhet Babyfiamma Preziosa Isabella Karolina Bella Bella-Lux Høyde mm 858 884 864 976 1043 1043 Bredde mm 440 446 453 488 520 520 Dybde mm 470 477 497 501 513 513 Vekt kg 98 110 110 115 150 160 Diameter på røykrør mm 80 80 80 80 80 80 Volum for maks oppvarming m³ 115 115 115 138 173 173 Maks global termisk ytelse kw 5,8 5,8 5,8 7,5 8,8 8,8 Maks nyttig termisk ytelse kw 5,0 5,0 5,0 6,0 7,5 7,5 Min. Nyttig termisk ytelse kw 2,5 2,5 2,5 2,5 3,0 3,0 Timeforbruk brensel kg/h 0,6 1,2 0,6 1,2 0,6 1,2 0,6 1,5 0,7-1,8 0,7-1,8 Maks absorbert elektrisk ytelse W 300 300 300 300 300 300 Strømforsyning Vac, Hz 230, 50 230, 50 230, 50 230, 50 230, 50 230, 50 Pellets kapasitet kg ~11 ~11 ~11 ~15 ~25 ~25 Måleenhet Duchessa Duchessa Steel Side 6 Comfort Maxi Contessa Høyde mm 1032 1032 606 1168 1522 1522 1522 Bredde mm 538 538 640 522 950 1800 1800 Dybde mm 504 504 717 500 800 800 800 Vekt kg 177 177 140 170 373 373 373 Diameter på røykrør mm 80 80 80 80 80 80 80 Volum for maks oppvarming m³ 173 173 184 184 189 189 189 Maks global termisk ytelse kw 8,8 8,8 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 Maks nyttig termisk ytelse kw 7,5 7,5 8,0 8,0 8,2 8,2 8,2 Min. Nyttig termisk ytelse kw 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 Timeforbruk brensel kg/h 0,7-1,8 0,7-1,8 0,7 2,0 0,7 2,0 0,7-2,0 0,7-2,0 0,7-2,0 Maks absorbert elektrisk ytelse W 300 300 300 300 300 300 300 Strømforsyning Vac, Hz 230, 50 230, 50 230, 50 230, 50 230, 50 230, 50 230, 50 Pellets kapasitet kg ~25 ~25 ~28 ~21 ~32 ~32 ~32 Måleenhet Esmeralda Esmeralda Crystal Clementina Divina Falò 1XLP Divina Steel Falò 1CP Divina Plus Falò 2CP Ecologica Høyde mm 1011 1011 1068 1150 1150 1150 953 Bredde mm 1249 1249 500 610 610 610 670 Dybde mm 656 656 573 576 576 576 677 Vekt kg 373 373 200 200 200 200 170 Diameter på røykrør mm 80 80 80 80 80 80 80 Volum for maks oppvarming m³ 189 189 230 230 230 230 220 Maks global termisk ytelse kw 10,0 10,0 12,0 12,0 12,0 12,0 12,0 Maks nyttig termisk ytelse kw 8,2 8,2 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 Min. Nyttig termisk ytelse kw 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 Timeforbruk brensel kg/h 0,7-2,0 0,7-2,0 0,7 2,5 0,7 2,5 0,7 2,5 0,7 2,5 0,7 2,5 Maks absorbert elektrisk ytelse W 300 300 300 300 300 400 300 Strømforsyning Vac, Hz 230, 50 230, 50 230, 50 230, 50 230, 50 230, 50 230, 50 Pellets kapasitet kg ~32 ~32 ~30 ~30 ~30 ~30 ~35 Under prøvene ble det benyttet brensel av typen trepellets med en varmeevne på 4.9 kw/h/kg. Informasjonen ovenfor er oppgitt som anvisning og er ikke forpliktende. Fabrikanten forbeholder seg retten til å utføre endringer for å bedre produktets ytelser.

3. HVA ER PELLET? Pelleter blir til ved å utsette sagflis for et veldig høyt trykk. Sagflisen som benyttes er ubehandlet treverk (uten maling) fra sagbruk, snekkerverksted og andre virksomheter som har å gjøre med bearbeidelse av treverk. Denne typen brensel er i høyeste grad økologisk da man ikke benytter noen form for bindemiddel for at den skal holde seg kompakt. Pellets kompakthet garanteres over tid takket være treverkets egne naturlige bindemiddel, lignin. I tillegg til å være et økologiskt brensel som utnytter maksimalt treavfall, representerer pellets også tekniske fordeler. Mens treverk tilsvarer en varmeevne på 4,4 kw/kg. (med 15% fuktighet, etter 18 måneders lagring), har pellets en varmeevne på 5,3 kw/kg. Pellets har en tetthet på 650 kg/m3 og et vanninnhold som tilsvarer 8% av vekten. Det er derfor ikke nødvendig å lagre pellets for å oppnå tilstrekkelig varmeytelse. Benyttet pellets må være i overensstemmelse med egenskapene som beskrives i følgende normer: Ö-Norm M 7135 DIN plus 51731 UNI CEN/TS 14961 Extraflame råder alltid til å benytte pellets med en diameter på 6 mm for sine produkter. 3.1 Oppmagasinering av pellets For å garantere en forbrenning uten problemer må pellets oppbevares på et sted uten fuktighet. 3.2 Påfylling av pellet For å fylle på pellets åpner man beholderens lokk øverst på ovnen og tømmer posens innhold oppi. Vær nøye med at det ikke renner over. Når det gjelder modellen Innsatsdel Comfort Maxi må man slå opp i kapittel Innstallering av Innsatsdel Comfort Maxi. For modellene Falò slår man opp i kapittel Falò 1XLP, Falò 1CP og Falò 2CP. HENVISNINGER BRUKEN AV PELLETS AV DÅRLIG KVALITET ELLER HVILKET SOM HELST ANNET MATERIALE, ØDELEGGER OVNENS FUNKSJON. DETTE KAN FØRE TIL OPPHØR AV GARANTIEN OG TILHØRENDE ANSVAR FOR PRODUSENTEN. Side 7

4. SIKKERHETSANORDNING 4.1 Hvis ventilatoren for varmluftfordeling stopper: Hvis ventilasjonen av en eller annen grunn skulle stoppe opp, stanser ovnen automatisk og man unngår overoppheting. 4.2 Hvis røykventilatoren stopper: Hvis sugeviften stopper opp blokkerer det elektroniske kortet pellets-forsyningen. 4.3 Brudd på motor for pelletmating: Hvis girmotoren stopper opp fortsetter ovnen å fungere helt til den når avkjølingsnivå. 4.4 Manglende antenning: Hvis flammen ikke slår seg på under antenning vil display en på apparatet vise NO ACC. Pøver man å antenne maskinen igjen vil man kunne lese ATTE på display en. Dette betyr attesa (venting). Denne funksjonen minner oss om at før man foretar en antenning må man forsikre seg om at brennkoppen er fullstendig fri og ren. 4.5 Midlertidig strømbrudd: Apparatet slår seg automatisk på igjen etter en kort stund uten strøm. I det øyeblikket elektrisiteten uteblir kan ovnen i 3 til 5 minutter slippe ut en minimums mengde med røyk inne i huset. DETTE FREMSTILLER INGEN RISIKO FOR SIKKERHETEN. 4.6 Elektrisk sikkerhet Ovnen er beskyttet mot kraftig strømsvingning av hovedsikringen som befinner seg på baksiden av ovnen. (2A 250V Treg sikring). 4.7 Sikkerhet for røykutblåsning En elektronisk trykkbryter sørger for å blokkere ovnens funksjon og bringe den i alarm. 4.8 Sikkerhet for pellet-temperatur Hvis det forekommer en overoppheting inne i tanken vil denne anordningen blokkere ovnens funksjon; ovnen må startes opp igjen manuelt og dette må utføres av en autorisert tekniker. Side 8

5. VEILEDNING FOR MONTERING OG INSTALLASJON Installasjonen må være i overensstemmelse med: UNI 10683 (2005) varmegenerator forsynt med tre eller andre faste brennstoff: installasjon. Kaminene må være i overensstemmelse med: UNI 9731 (1990) kaminer: klassifisering etter termisk motstand. EN 13384-1 (2006) metode for utregning av kaminenes varme- og strømningsdynamiske egenskaper. UNI 7129 punkt 4.3.3 innretning, lokale regler og VVFF forskrifter. UNI 1443 (2005) kaminer: generelle krav. UNI 1457 (2004) kaminer: invendige rør lagd i terrakotta og keramikk. 5.1 Ordbok APPARAT MED LUKKET ILDSTED Varmegenerator som kan åpnes under funksjon kun for å fylle på brensel. BIOMASSE Materiale med biologiskt opphav, bortsett fra materialer som er innlemmet i geologiske dannelser og omdannet til fossil. BIOBRENSEL Brensel som produseres direkte eller indirekte av biomasse. KAMIN Vertikal kanal som samler og utstøter produkter fra et eneste apparats forbrenning, i en passende høyde fra grunnen. RØYK- ELLER SAMLEKANAL Kanal eller koblingselement mellom apparatet som lager varme og kaminen for evakuering av forbrenningens produkter. ISOLERINGSLAG Alle midler og materialer som benyttes for å unngå at varmen overføres gjennom veggen som skiller lokaler med ulike temperaturer. SKORSTEIN Innretning plassert i enden av kaminen og som forenkler spredningen i atmosfæren av forbrenningens produkter. KONDENS Flytende produkter som dannes når temperaturen på forbrenningsgassen er mindre eller lik vannets kondenspunkt. VARMEGENERATOR Apparat som gjør det mulig å produsere termisk energi (varme) ved hjelp av rask omdannelse, gjennom forbrenning, av brenselets egen kjemisk energi. LUKE Mekanisme som brukes for å endre forbrenningsgassens dynamiske motstand. Side 9

SYSTEM FOR RØYKEVAKUERING Anlegg for røykevakuering og som er uavhengig av apparatet. Anlegget er sammensatt av røyksamler eller -kanal, kamin eller enkel skorsteinspipe, og skorstein. MEKANISK TREKK Luftsirkulering ved hjelp av ventilator som drives av en elektrisk motor. NATURLIG TREKK Trekk som stedfester seg i en kamin/skorsteinspipe på grunn av forskjellen mellom volumsmassen av røyk (varm) og omstående luftatmosfære, uten hjelp av mekanisk suging installert enten innvendig eller i enden. UTSTRÅLINGSSONE Sone hvor varmen som fremkalles av forbrenningen sprer seg, som befinner seg i nærheten av ildstedet. I denne sonen må det ikke finnes brennbart materiale. TILSTRØMNINGSSONE Sone hvor apparatets forbrenningsprodukter kommer ut mot installasjonslokalet. 5.2 Installasjon Før installasjonen må man kontrollere hvordan apparatets kamin, skorsteinspipe eller avløpsrør er plassert i forhold til følgende: Forbud mot installasjon Lovlige avstander Begrensninger foreskrevet av lokale regler eller spesielle forskrifter fra myndighetene Konvensjonelle begrensninger fra reglement for sameie, forpliktelse eller kontrakter. Godkjente installasjoner I det lokalet hvor varmegeneratoren installeres kan kun apparater som fungerer på en tett måte i forhold til lokalet, eller som ikke utsetter lokalet for lavtrykk i forhold til det ytre miljøet, eksistere fra før eller installeres. Apparater for koking av mat og tilhørende røykhetter uten utdrag kan kun benyttes i lokaler som brukes som kjøkken. Ulovlige installasjoner I de lokalene man installerer varmegeneratoren i må det hverken eksistere på forhånd eller installeres: - kapper med eller uten sugevifte - kollektive ventilasjonskanaler. Hvis disse apparatene befinner seg i lokaler som grenser til og er forbundet med installasjonslokalet, er det forbudt å bruke varmegeneratoren samtidig med disse når det eksisterer en risiko for at et av lokalene blir plassert i lavtrykk i forhold til det andre. Side 10

5.2.1 Kobling til systemet for røykevakuering Røyk- eller samlekanal Benytt elementer som er laget av brannsikkert materiale, som tåler forbrenningsprodukter og deres eventuelle kondens, når du monterer røykkanaler. Det er forbudt å ta i bruk fleksible metallrør og rør i fiber-sement for å koble apparatet til skorsteinspipen. Dette gjelder også for røykkanaler som eksisterer fra før. Det må være hull mellom røykkanalen og skorsteinspipen slik at ikke skorsteinspipen støtter seg på generatoren. Røykkanalene må ikke gå igjennom lokaler hvor det er forbudt å installere forbrenningsapparater. Røykkanalene må monteres slik at de garanterer røyktetthet for apparatets driftsbetingelser, begrenser dannelsen av kondens og unngår at den flyter mot apparatet. Man må så langt som mulig unngå å montere vannrette deler. For apparater hvor man må nå tak- eller veggavløp som ikke er koaksialt i forhold til apparatets røykutslipp, må retningsforandringen lages ved hjelp av bøyde rør som ikke overgår 45 (se figur under) Isolering 45 45 Skorsteinspipe Inspeksjon Varmeskapende apparater som er utstyrt med elektrisk vifte for utstøtelse av røyk, det vil si alle Extraflames produkter, må overholde følgende henvisninger: De vannrette linjene må ha en minimums helling oppover på 3% Lengden på den vannrette linjen må være minimal og uansett ikke overgå 3 meter Antall retningsforandringer, inkludert den for bruk av T element, må ikke overgå 4 (bruker man 4 buer må man benytte rørsystem med doble rør og med en diameter på 100 mm). Uansett må røykkanalene tåle forbrenningsprodukter og kondens og være isolert hvis de passerer utvendig i installasjonslokalet. Det er forbudt å benytte elementer i mothelling. Røykkanalen må enten være slik at sotet samles opp eller at den kan kostes. Røykkanalen må ha et vedvarende snitt. Eventuelle forandringer av snitt er kun tillatt i skorsteinspipens kobling. Det er forbudt å la andre kanaler for tilføring av luft og rørsystem for anlegg gå igjennom røykkanaler, selv om disse er overdimensjonerte. Det er ikke tillatt å montere manuelle reguleringsanordninger for trekk på apparater med mekanisk trekk. Side 11

5.2.2 Kamin eller enkel skorsteinspipe Kaminen eller skorsteinspipen må tilfredsstille følgende krav: - den må tåle forbrenningsproduktene, være tett og riktig isolert med isoleringslag som passer bruksforholdene; - den må realiseres i passende materialer som tåler normale mekaniske krefter, varme, forbrenningsproduktenes virkning og eventuell kondens; - den må ha et forløp som for det meste er loddrett med avledninger fra aksen som ikke overgår 45 ; - den må plasseres langt nok unna brennstoff og brannfarlige materialer med luftmellomrom eller passende isolering; 20 cm A Min. 80 cm² B C Gulvbeskyttelse REFERANSE Brannfarlige gjenstander Ikke brann-farlige gjenstander A 200 100 B 1500 750 C 200 100 - den må helst ha et rundt internt snitt: firkantede eller retangulære snitt må ha avrundede hjørner med en innvendig radius på minst 20 mm. - den må ha et internt snitt som er vedvarende, fritt og uavhengigt. - har den retangulære snitt må disse ha et forhold mellom sidene som ikke overgår 1,5. Det er tilrådelig at røykkanalen er utstyrt med et rom i bunnen av røykkanalen, som samler opp faste materialer og eventuelt kondens. På denne måten kan den lett åpnes og inspiseres ved hjelp av en liten lufttett luke. Side 12

Vindtett skorstein 3 m maks 3 5 % Skorsteinspipe Inspiser Inspiser Utvendig isolert kanal 3 m maks cm 45 Inspiser Inspiser Side 13

5.2.3 Kobling av apparatet til røykkanalen og evakuering av forbrenningsprodukter Røykkanalen må motta utblåsning fra en eneste varmegenerator. Direkte utblåsning i lukkede rom er forbudt, også med åpent tak Forbrenningsproduktene må blåses direkte ut fra taket og røykkanalen må ha de egenskaper som nevnes i avsnittet Kamin eller enkel røykkanal. 5.2.4 Skorstein Skorsteinen må ha tilsvarende egenskaper: - ha samme interne snitt som peisen; - ha en brukbar åpningsdel som ikke er mindre enn det dobbelte av peisens indre del; - være bygget slik at hverken regn, snø eller andre ting kan komme ned i peisen. Den må også bygges slik at forbrenningsproduktene slippes ut uansett vindretning og helning; - den må plasseres slik at man garanteres en skikkelig spredning og oppløsning av forbrenningsproduktene, og uansett utenfor tilbakestrømningssonen hvor det har lett for å danne seg mottrykk. Denne sonen har ulike dimensjoner og strukturer alt etter takets vinkelhelningen. Det er derfor nødvendig å ta hensyn til minimumshøydene som oppgis i figurenes skjema under. Skorsteinen må ikke ha mekaniske sugeapparater. 50 cm FLATT TAK 50 cm < 5 m > 5 m < 5 m SKRÅTT TAK avstand > A avstand > A H min β 50 cm over toppen TILBAKESTR. SONE Høyde tilbakestrømningssone Side 14

Takets helning SKORSTEIN, AVSTANDER OG PLASSERING Avstand mellom topp og skorstein Minste høyde fra skorstein (målt fra åpningen) β A (m) H (m) 15 < 1,85 0,50 m over toppen > 1,85 1,00 m fra taket 30 < 1,50 0,50 m over toppen > 1,50 1,30 m fra taket 45 < 1,30 0,50 m over toppen > 1,30 2,00 m fra taket 60 < 1,20 0,50 m over toppen > 1,20 2,60 m fra taket 5.2.5 Kobling til utvendig luftinntak Apparatet må kobles til et utvendig luftinntak slik at det har nok luft til rådighet og kan garantere en regelmessig virkemåte. Luftinntakene må ha følgende egenskaper: a) ha et fritt snitt på minst 80 cm² totalt. b) de må beskyttes med rist, metallgitter eller annen passende beskyttelse. Disse må ikke minske minimumssnittet som er oppgitt i punkt a) og de må plasseres slik at de ikke tilstoppes. Hvis forbrenningsluften hentes direkte utenfra ved hjelp av et rør, må dette enten ha en bøyning nedover eller være beskyttet mot vind. Det må ikke monteres noen form for rist eller lignende. (Extraflame S.p.A. råder til å utføre luftinntak som står i direkte forbindelse med installasjonslokalet, også når luften hentes utenfra ved hjelp av et rør). Lufttilstrømningen kan også hentes fra et av installasjonsrommets tilgrensende rom, så lenge strømningen forekommer fritt gjennom varige hull som er forbundet med utsiden. Lokalet som tilgrenser installasjonslokalet må ikke være nedsenket i forhold til utemiljøet på grunn av mottrekkens effekt. Denne provoseres av andre bruksapparater eller sugeanordninger i dette lokalet. De varige åpningene i rommet ved siden av må stille til de krav som beskrives over. Det må ikke være en garasje, et lager for brensel eller uansett et rom hvor det drives brannfarlig virksomhet. 5.2.6 Isoleringslag, utførelser, kledning og sikkerhetsanvisninger Kledningen må være en selvbærende struktur i forhold til varmeblokken og må ikke komme i kontakt med denne, uavhengig av hvilket materiale den er laget av. Bjelker og utførelser i tre eller brennbart materiale må plasseres utenfor ildstedets strålesone og være passende isolert. Finnes det dekninger av brennbart materiale eller materialer som er følsomme for varme i området over generatoren, må man benytte en beskyttende mellomvegg i isolerende og brannsikkert materiale. Brennstoff eller brannfarlige materialer som ting i tre, gardiner osv. må plasseres på sikker avstand fra ilstedets stråler. Apparatets installering må utføres slik at man lett kan komme til for å rengjøre selve apparatet, ekshaustrørene og skorsteinspipen Side 15

5.2.7 Nasjonale, regionale og kommunale forskrifter Man må overholde og ta hensyn til alle nasjonale, regionale og kommunale forskrifter som eksisterer i det landet hvor apparatet installeres. 5.3 Kanalisering av Divina Plus Modellen Divina Plus er utstyrt med to rør bak på kaminen som gjør det mulig å kanalisere varmen maskinen fremkaller. Som vist i figuren er det tilrådelig å utføre kanaliseringen med et rørsystem som oppfyller følgende krav: Intern diameter 80 mm Isolert rørsystem, dvs. termiskt isolert Den delen av røret som kobles til hver enkel dyse må ikke overgå 2 m i lengden N.B.: Denne modellen må alltid og kun betraktes som kanalisert. Side 16

6. INSTALLASJON AV COMFORT MAXI Modellen Comfort Maxi utstyres med en glidende jernsokkel som gjør det mulig å installere denne i en kamin som eksisterer fra før. Denne glidende jernsokkelen gjør det enklere å dra ut innsatsdelen under vedlikehold eller rengjøring etter sesongslutt. Har man ikke en kamin fra før kan man bygge en ved hjelp av pidestallen for innsatsholder (tilleggsutstyr); dette utstyret fungerer nemlig som fester for innsatsen til gulvet Beskrivelse av deler: Glidende sokkel Hjulspor Kanal for røykuttak Kanal for luftinntak Støpsel for stikk-kontakt Tilpasningsramme fig. 1 Montering med glidende sokkel. Plasser den glidende sokkelen i den eksisterende kaminen. Benytt et kritt og merk av sokkelens sperringshull på kaminens flate. Lag hull for ekspansjonsbolter i stål på 8 mm. Lag et hull på 60 mm i samsvar med luftinntaket. N.B. Luftinntaket må utføres på utsiden av kaminen slik at det ikke trekker inn overopphetet luft. Lag til en stikk-kontakt bak på innsatsdelen slik at støpselet er tilgjengelig når installasjonen er over. Fest sokkelen med sperreskruene. Opprett forbindelsen mellom røykuttaket og kontakten og overhold punktene som er beskrevet tidligere. Ta opp innsatsdelen, hold den på skrå slik at hjulene plasseres i de tilhørende hjulsporene og la den rulle frem til den indre røykkoblingen er helt inne i røyktransportør-esken. fig. 2 Drei til slutt skruene mot venstre med skrujernet som medfølger. Sett støpselet i stikk-kontakten. Hvis display en slår seg på er innsatsdelen riktig koblet til sokkelen. fig. 3 Side 17

N.B. Innsatsdelens innerste gitter må rage minst 1 cm. over kledningens brannflate i marmor. Montering med pidestall (tilleggsutstyr) Beskrivelse av deler: Comfort Maxi Pidestall som kan reguleres i høyden Matekjel med sidelasting Regulerbar støtte for matekjel Montering med pidestall Plasser sokkelen i ønsket punkt og reguler til ønsket høyde ved hjelp av fotstykkene (boltene befinner seg nederst i pidestallens fire utvendige hjørner). Lag til en stikk-kontakt bak på pidestallen slik at støpselet er tilgjengelig når installasjonen er over. Fest pidestallen til gulvet med kraftige stålplugger Ø 8 mm. Finn frem den glidende sokkelen og fest denne med bolter til rammen. Kobl røykuttaket og luftinntaket som vist i forrige paragraf. Ta opp innsatdelen, hold den på skrå slik at hjulene plasseres i de tilhørende hjulsporene og la den rulle frem til den indre røykkoblingen er helt inne i røyktransportør-esken. Vri til slutt skruen til venstre med skrujernet som medfølger. Sett støpselet i stikk-kontakten. Hvis display en slår seg på er innsatsdelen riktig koblet til sokkelen. Monter pelletens støtte for matekjel og før den inn i den tilhørende koblingen. N.B. Hvis våres pidestall benyttes er det nødvendig å lage en åpning i peisen som gjør det mulig å kontrollere pelletnivået i beholderen, slik at man unngår at det renner over under påfyllingen. N.B. Matekjelens støtte kan monteres i begge sidene på innsatsdelen. fig. 4 fig. 5 Reguler matekjelens høyde og helning etter hvilken kamin man skal bygge. N.B. Innsatsdelens innerste gitter må rage minst 1 cm. over kledningens brannflate i marmor. fig. 6 Side 18

Uttrekning av innsatsdel Uttrekningen av Comfort Maxi gjør det mulig å fylle på pellet i beholderen, men også å utføre enten vanlig vedlikeholdsarbeid (sesongavsluttende rengjøring av askekanalen) eller spesielt vedlikehold (utbytting av mekaniske deler i tilfelle skader på produktet). N.B. Vedlikeholdsarbeidet Disse arbeidene må kun utføres når innsatsdelen er av, støpselet er dradd ut av stikk-kontakten og av en autorisert tekniker. Utfør følgende prosedyre for å trekke ut innsatsdelen: 1. Benytt nøkkelen som medfølger og plasser den i skruen som befinner seg nederst til høyre. 2. Vri nøkkelen til høyre. 3. Benytt de spesielle ildrakene og dra maskinen fremover helt til den blokkeres automatisk. fig. 7 Montering av rammer Frontramme Siderammer Fest frontrammen med begge siderammene. Fest rammene til innsatsdelen med gjengede skruer. N.B. Eventuelle trebjelker som befinner seg over innsatsdelen må beskyttes med brannsikkert materiale. Rammens montering er viktig da denne tillater en riktig resirkulering av luften i innsatsdelen og dermed en perfekt funksjon av produktet. fig. 8 Side 19

Luftrecirkulation af kanaler Til en korrekt funktionsdygtighed skal man lave nogle luftindtag i øverste del af skorstenen. Disse kan laves på siderne eller på frontsiden af emhætten. Det vigtigste er at overholde følgende foranstaltninger: Luftindtag udført på skorstenens sider: Minimum krævet mål: 200 cm² på hver side. Luftindtag udført på frontsiden af skorstenen: Minimum krævet mål: 400 cm². Det er ligeså vigtigt at lave et eller flere indtag i nederste del eller på siderne af beklædningen til indgang af friskluft. N.B. Dette luftsystem er fuldstændigt uafhængigt af luftindtaget til forbrændingen!! Disse punkter til luftrecirkulation skal have en overflade på minimum 750 cm². fig. 9 Festingen av De 2 siderammene festes til den øverste rammen med 2 skruer per side. Hullene som blir til overs på siderammene brukes for å feste hele rammen til maskinens sider med gjennomgående skruer. fig. 11 fig. 10 Side 20

Side 21

Varmluft fra varmestrømning For å unngå at innsatsen overopphetes er det nødvendig å gi avløp for varmen som samler seg inne i kledningen. Kontrollert ventilasjon Den eksterne viften fordeler varmen innsatsen produserer i miljøet. 5 cm Luftinntak fra omgivelsene Lag et luftinntak helst i nederste del av strukturen. Dette inntaket tillater en resirkulering av luften og begunstiger varmestrømningen. Luften må hentes fra omgivelsene hvor maskinen jobber. For at innsatsen skal fungere riktig må man overholde oppgitte mål mellom innsats og kaminens interne vegger når kaminen bygges. Man må beregne minst 50 mm med luft i de øverste delene og på sidene, i tillegg til de mål som oppgis for ovnen under tekniske egenskaper. NB: Røykrøret må alltid opprettholde en minimums avstand fra brannfarlige deler på 50 mm. Side 22

Boks for luftinntak Boks for luftinntak Når det gjelder boksen for luftinntak, kan sugerøret festes enten ovenfra sokkelen (se figur over) eller under (se figur nede på siden) alt etter hva som kreves. N. B. Disse arbeidene må kun utføres av en autorisert tekniker. Side 23

7. FALO 1XLP, FALO 1CP e FALO 2CP Modellene FALO 1XLP, FALO 1CP e FALO 2CP er utstyrt med en frontal skuffe for mating av pellets (se figuren under): det er derfor ikke nødvendig å demontere deler av kledningen for å fylle opp pelletbeholderen. I modellene FALO 1XLP, FALO 1CP e FALO 2CP er enkelte detaljers beliggenhet forandret slik at de er lettere tilgjengelig. Som vist i figurene under har man forandret beliggenhet på følgende detaljer: 1. To-polet bryter 2. Kuletermostat på 85 C 3. DB9 koplingsstykke for serielt grensesnitt For å få tilgang til disse detaljene er det nok å åpne skuffen for mating av pellets. De 3 delene er lett synlige på den indre siden til høyre. Side 24

8. STYRINGSPANEL SENSOR FJERNKONTROLL D2 D1 SENSOR FJERNKONTROLL D1 D2 1 ON/OFF BRYTER Trykk på knapp 1 for å slå automatisk på og av ovnen. 2-3 INNSTILLING AV LUFTTEMPERATUR Knappene 2 og 3 brukes for å regulere romtemperaturen inne i huset. 4-5 DRIFTSEFFEKT Med knappene 4 og 5 reguleres varmeeffekten og ventilasjonen av varmluft: Babyfiamma Preziosa Isabella : 2,5 kw/h til maks 5,0 kw/h Karolina : 2,5 kw/h til maks 6,0 kw/h Bella Bella Lux Duchessa Duchessa Steel : 3,0 kw/h til maks 7,5 kw/h Comfort Maxi Contessa Falò 1XLP Falò 1CP Falò 2CP Esmeralda : 3,0 kw/h til maks 8,0 kw/h Ecologica Clementina Divina Divina Steel Divina Plus : 3,0 kw/h til maks 10 kw/h Display D1 viser ulike meldinger. Display D2 viser innstilt effekt. Side 25

9. REGULERING AV INNEVÆRENDE DAG OG TID Disse parameterene reguleres på følgende måte: 1. Ta av og på ovnens strømtilkobling enten gjennom hovedbryteren eller ved å dra ut stikkontakten. 2. Ovnen viser først mikroprosessorens versjon (EXTRA_43 eller følgende), skriften TIME, Li 3 og til slutt OFF. 3. Trykk på knapp 5 i samme øyeblikk som TIME kommer til syne, slik at man går over til reguleringsmodaliteten. 4. På display D1 vises en av ukedagene (fra DAY1 til DAY7): 5. Bruk tastene 2 og 3, still innn riktig dag og bekreft med tasten 5. Visualisering D1 DAY 1 DAY 2 DAY 3 DAY 4 DAY 5 DAY 6 DAY 7 Betydning Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag Søndag 6. På display D1 vises inneværende tid, timene blinker mens minuttene står stille: bruk tastene 2 og 3, still inn timen og bekreft med tast 5. 7. Timene står nå stille mens minuttene begynner å blinke: bruk tastene 2 og 3 og still inn minuttene. Trykk på tast 4 for å gå tilbake til tiden eller trykk på tast 1 for å bekrefte og å avslutte. 10. ANVENDELSE GRUNNLEGGENDE VEILEDNING Denne kaminen bruker pellets som brensel. Denne typen materiale er laget av treflis. Gjennom en spesiell prosess blir treflisen kokt opp under sterkt trykk, presset sammen i store industrielle maskinerier uten bruk av bindemidler eller tilsetningsstoffer og blir til solide tre-pellets. DET ER FORBUDT å bruke andre råstoff som brensel og som ikke er pelletert, i våres kaminer. Overholdes ikke disse forskriftene annulleres garantien og apparatets sikkerhet settes på spill. Under de to-tre første gangene kaminen tennes må disse rådene følges nøye: Ingen barn må være tilstede, da dampen som utgis kan være skadelig for helsen. Også voksne bør unngå å oppholde seg i rommet over lengre tid. Ikke rør overflatene da disse fremdeles kan være ustabile. Luft rommet godt ut flere ganger. Forherdelsen av overflatene avsluttes etter enkelte oppvarmingsprosesser. Dette apparatet må ikke benyttes som søppelbrenner. Side 26

11. ANTENNING 1. Før man starter antenningen er det nødvendig å kontrollere følgende punkter: a. beholderen må være matet med pellet b. brennkammeret må være rent c. brennkoppen må være helt fri og ren d. kontroller at både branndøren og askeskuffen er hermetiskt lukket e. kontroller at stømledningen er riktig koblet f. den to-polete bryteren bak til høyre må plasseres på 1 2. Trykk på knapp 1 og hold den inne i 3 sekunder: på display D1 vises At 08 avtagende for hvert sekund med et nummer. I løpet av denne fasen utfører apparatet en autoanalysering for å kontrollere funksjonen for hver enkelt elektrisk del. Når denne syklusen er over kommer skriften AC 15 (dette er minuttene hvor kaminen prøver fasen for antenning. Nummeret avtar for hvert minutt som går) til syne på display D1. 3. MERK: Første gang man tar i bruk produktet er det mulig at pellets ikke utdeles til brennkammeret i løpet av de første 15 minuttene, selv om beholderen er full av pellet. Grunnen for dette er at mateskruen for pellet er tom. Hvis kaminen enda ikke har utviklet flamme etter 15 minutter, kommer skriften No Acc frem på display D1. Skjer dette må man trykke på knapp 1 og holde inne i 3 sekunder helt til skriften OFF vises på display en, ta av og på hovedbryterens strøm og gjenta punktene 1 og 2. 4. Hvis punktene 1 og 2 er riktig utført går kaminen over til startmodalitet ( Au 07 eller Au 05 alt etter type modell) når flammen har utviklet seg. 5. Når startfasen er over går ovnen over til normal funksjon: på display D1 vises romtemperaturen mens på display D2 vises arbeidsstyrke. VÆR OPPMERKSOM!! 1. IKKE BRUK NOEN SOM HELST FORM FOR TENNVÆSKE UNDER ANTENNINGEN 2. PASS PÅ AT POSEN MED PELLET IKKE KOMMER I KONTAKT MED DEN VARME OVNEN UNDER PÅFYLLINGSFASEN N.B. Skulle ovnen til stadighet ikke antenne seg må man kontakte en autorisert tekniker. 12. OVNENS FUNKSJON 12.1 Normal funksjon Etter at antenningsfasen er over kan bruker regulere varmeeffekten gjennom knappene 4 og 5. Når man trykker på 4 nedsettes varmeeffekten og dermed timeforbruket av pellets. Ved å trykke på 5 oppnår man motsatt effekt og øker varmeeffekten og forbruket av pellets. I tillegg til regulering av mengde kan man også regulere romtemperaturen direkte fra styringspanelet. Når det gjelder varmluftventilasjonen regulerer ovnen seg automatisk. Man råder til å overvåke innholdet i beholderen, slik at man unngår at flammen slukkes på grunn av mangel på brensel. Side 27

VÆR OPPMERKSOM! 1. Pelletsbeholderens deksel må alltid være lukket. Det må kun åpnes under brenselets påfyllingsfase. 2. Posene med pellets må oppbevares minst 1,5 meter fra ovnen. 3. Man rådes til å la pelletsbeholderen alltid være halvfull. 4. Før man fyller beholderen i ovnen med pellets, må man forsikre seg om at apparatet er av. 12.2 Funksjon for Divina Plus Modellen Divina Plus fungerer på samme måte som de andre modellene men med en ekstra motor for kanaliseringen. Under normal funksjon av ovnen, følger den andre viften den første viftens gang. Det er uansett mulig å sette i drift/slå av den 2^ motorens funksjon og forøke/forminske dennes ventilasjon prosentvis. 12.3 Hvordan slå av Trykk på knapp 1 i tre sekunder. Når man foretar denne handlingen går apparatet automatisk over til stengefasen og blokkerer matingen av pellets; på display D1 vises skiftevis skriftene off, inneværende tid og romtemperatur. Begge motorene for røykutblåsning og varmluftventilasjon forblir på så lenge ovnstemperaturen ikke er lav nok. 12.4 Fjernkontroll Varmeeffekten, ønsket romtemperatur og automatisk antenning/stenging av apparatet kan reguleres ved hjelp av en fjernkontroll. S = Lyssignal som bekrefter trykket på hver tast. Hvilken display-taster som svarer til fjernkontrollens taster 1 = p3+p5 2 = p2 3 = p3 4 = p4 5 = p5 S P3 P2 P5 P4 Hold inne både knapp 3 og knapp 5 i 3 sekunder for å slå på ovnen; apparatet går automatisk over til antenningsfasen. Etter denne fasen følger startfasen som tillater ovnen å utvikle og innrette flammen. Side 28

Når startfasen er utført går apparatet over til normal funksjon: ved hjelp av knappene 4 og 5 er det mulig å regulere varmeeffekten, mens knappene 2 og 3 gjør det mulig å regulere til ønsket romtemperatur. Hold inne både knapp 3 og knapp 5 i 3 sekunder når ovnen skal stenges; på display D1 vises skriften Off. Fjernkontrollen virker med et batteri av typen MN21 12volt (samme type som for portåpnere). Når batteriene skal byttes ut åpnes lokket bak på fjernkontrollen, som vist i fugurene under. Åpne opp ved å trykke på punktet som er avmerket i figuren 13. ROMTERMOSTAT 13.1 Digital termostat (serieartikkel) Apparatet kan kontrollere romtemperaturen ved hjelp av en digital termostat. Denne senker varmeeffekten til minimum når man når en forhåndsinnstilt temperatur. 1. Når ovnen har startet og man er inne i fasen for normal funksjon kommer et nummer frem på display D1 (for eksempel 21 C); denne verdien henviser til romtemperaturen. 2. Ved hjelp av knappene 2 eller 3 får man tilgang til termostatens innstilling. På display en blinker vekselvis skriften "Set" og temperaturen som skal innstilles; med 2 skrur man ned temperaturen mens ved å trykke på 3 skrus temperaturen opp. 3. Vent til skriften "Set" går vekk fra display en. 4. Bruk knappene 4 og 5 og reguler til ønsket varmeeffekt. Når apparatet oppnår ønsket temperatur reguleres effekten automatisk ned til minimum og på display D1 slår tilhørende kontrollampe seg av. Ønsker man å utelukke den digitale termostatens funksjon kan dette gjøres ved hjelp av knapp 3. Før temperaturen til maksimum helt til skriften Hot kommer frem i display D1. De samme funksjonene kan oppnå ved hjelp av fjernkontrollen. Side 29

13.2 Mekanisk termostat (leveres etter ønske) N.B. : Installasjonen må utføres av en autorisert tekniker. Det er mulig å installere en termostat i lokalet ved siden av det rommet hvor ovnen er plassert: det er nok å koble til en mekanisk termostat (av den typen som brukes for varmtvannskjele) og følge prosedyren som beskrives i neste punkt (den mekaniske termostaten bør helst plasseres 1,5 m fra gulvet). 13.2.1 Installasjon av mekanisk termostat (leveres etter ønske) N.B. : Installasjonen må utføres av en autorisert tekniker. 1. Slå av apparatet ved hjelp av hovedbryteren som befinner seg på baksiden av ovnen. 2. Dra ut støpselet fra stikkontakten. 3. Ta utgangspunkt i koplingsskjemaet og kobl termostatens to ledninger til tilhørende klemmer bak på maskinen; en er rød og den andre er svart. 13.2.2 Den mekaniske termostatens funksjon 1. Trykk på knapp 1 for å slå på ovnen. 2. Innfør ønsket varmeeffekt ved hjelp av knappene 4 og 5. 3. Plasser romtemperaturen på minimum ved hjelp av knapp 2, på display en kommer skriften Lou frem. 4. Reguler til ønsket romtemperatur ved hjelp av termostaten (for eksempel 21 C ) og på display en vises t on. 5. Når ovnen oppnår ønsket temperatur, går den over til en styring av minimumsfunksjon (på D1 vises skriften Lou ). Hvis temperaturen nedsettes, går apparatet tilbake til t on og gjenopptar den tidligere innsettingens funksjon. 13.2.3 Den mekaniske termostatens funksjon i Stby (skal også benyttes for telefonbetjening) Funksjonen Stby blir brukt for å redusere brenselsforbruket ytterligere og slår av ovnen når den oppnår ønsekt temperatur. I motsatt tilfelle slår ovnen seg automatisk på igjen hvis temperaturen nedsettes. 1. Still inn ønsket varmeeffekt ved hjelp av 4 og 5. 2. Benytt knapp 2 og plasser romtemperaturen på minimum til skriften Lou med Set som blinker kommmer frem på display D1. 3. I dette øyeblikk med skriften Lou med Set som fortsetter å blinke må man trykke på tast 1 i tre sekunder og på display en vises skriften Stby. Funksjonen for energisparing er nå aktiv. Den eksterne termostaten kommanderer nå ovnens funksjon på følgende måte: Termostat med lukket kontakt ovnen slår seg på og jobber med innstilt effekt og på display D1 vises skriften t on. Termostat med åpen kontakt ovnen slår seg av eller forblir av og på display D1 vises skriften Stby. Det er også mulig å avbryte midlertidig denne funksjonen ved å trykke på tast 1: Hvis avbrytelsen utføres fra Stby ovnen forblir av og på display D1 vises vekselvis Stby, off og inneværende tid. Side 30

Hvis avbrytelsen utføres fra t on ovnen slår seg av og på display D1 vises vekselvis t on, off og inneværende tid. Trykk på nytt på knapp 1 når du ønsker å bruke funksjonen igjen. For å utelukke funksjonen fullstendig er det nok å skru opp temperaturen på ovnens termostat ved hjelp av knapp 3 13.2.4 Den mekaniske termostatens funksjon for kanaliseringsmotorens kommando (kun Divina Plus) Koblingen av en ekstern termostat gjør det mulig å skille ovnens funksjon fra kanaliseringsmotorens funksjon. Det er nå nok å innstille ønsket temperatur; den mekaniske termostaten kommanderer funksjonen av den andre motoren: Så lenge temperaturen fremdeles må oppnås vil den andre motoren følge ovnens forløp når temperaturen er nådd plasseres den 2^ motoren i 1^ hastighet og den tilhørende varselslampen på styringspanelet vil lyse. Side 31

14. PARAMETER FOR BRUKER PARAMETER FOR BRUKER UKENTLIG INNSTILLING Display D1 Display D2 Funksjon off 0 Av/På Ukentlig innstilling 00:00 1 Tid 1^ antenning 00:00 2 Tid 1^ slokking off 1 3 Samsvar 1^ anten./slokking for forskjellige dager 00 4 Parameter installatør 00:00 5 Tid 2^ antenning 00:00 6 Tid 2^ slokking off 1 7 Samsvar 2^ anten./slokking for forskjellige dager 00:00 8 Tid 3^ antenning 00:00 9 Tid 3^ slokking off 1 A Samsvar 3^ anten./slokking for forskjellige dager FUNKSJON DAG- OG NATTEMPERATUR Display D1 Display D2 Funksjon 06:00 B Start dagtid/ slutt dagtid 22:00 C Start natt-tid/ slutt natt-tid 25 D Maks temperatur dagtid 20 E Maks temperatur natt-tid REGULERING AV PELLET-MATING Display D1 Display D2 Funksjon 00 F Regulering % pellet-mating PARAMETER MOTOR FOR KANALENE (kun Divina Plus) Display D1 Display D2 Funksjon off G Antenning/slokking av motor for kanalene 00 H Regulering % motor for kanalene 14.1 Ukentlig innstilling Den ukentlige innstillingen gjør det mulig å programmere 3 ulike tider på en dag som kan brukes for alle ukedagene. Antennings- og slokkingstiden må holdes innenfor et døgn, fra 0 til 24, og ikke legges over flere dager. Es. antenning kl. 07:00 / slokking kl. 18:00 OK antenning kl. 22:00 / slokking kl. 05:00 FEIL Først av alt må man stille inn riktig dag og tid gjennom sekvensen regulering av inneværende dag og tid, slik at denne funksjonen får et utgangspunkt. For å få tilgang til programmeringen må man trykke på 3 og mens man holder denne inne trykke på 5, for så å slippe begge to samtidig. Benytt tast 5 til å forflytte på seg helt til det på display D2 vises en blinkende 0. Tabellen under inneholder alle parameterene for den Ukentlige innstillingens funksjon Side 32

Parameter Display D2 Funksjon Regulering Verdi s-taster Display D1 0 Av/På Ukentlig innstilling 2 eller 3 ON/OFF 5 1 Tid 1^ antenning 2 eller 3 OFF eller fra 00:00 til 23:50 5 2 Tid 1^ slokking 2 eller 3 OFF eller fra 00:00 til 23:50 5 3 Samsvar 1^ ant./slok. for forskj. dager 2 eller 3 ON/OFF 1, ON/OFF 2, ON/OFF 7 5 4 Parameter installatør 2 eller 3 00 5 5 Tid 2^ antenning 2 eller 3 OFF eller fra 00:00 til 23:50 5 6 Tid 2^ slokking 2 eller 3 OFF eller fra 00:00 til 23:50 5 7 Samsvar 2^ ant./slok. for forskj. dager 2 eller 3 ON/OFF 1, ON/OFF 2, ON/OFF 7 5 8 Tid 3^ antenning 2 eller 3 OFF eller fra 00:00 til 23:50 5 9 Tid 3^ slokking 2 eller 3 OFF eller fra 00:00 til 23:50 5 A Samsvar 3^ ant./slok. for forskj. dager 2 eller 3 ON/OFF 1, ON/OFF 2, ON/OFF 7 1 La oss anta at man ønsker å bruke funksjonen Ukentlig innstilling og bruke de 3 ulike tidsrommene på følgende måte: 1^ tidsrom: fra 08:00 til 12:00 for alle ukedagene untatt lørdag og søndag 2^ tidsrom: fra 15:00 til 22:00 kun lørdag og søndag 3^ tidsrom: ikke brukt Vi fortsetter dermed med å innføre den Ukentlige innstillingen. Parameter 0 (D2=0(blinker); D1=on) Ved hjelp av knappene 2 eller 3 aktiveres den Ukentlige innstillingen og verdien innføres på ON. Parameter 1 (D2=1(blinker); D1=Eks. 08:00 ) Bruk knapp 2 eller 3 og still inn tiden 08:00 som tilsvarer det 1^ tidsrommets antenningstid. Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen. For å gå tilbake til forrige parameter trykker man på knapp 4. Parameter 2 (D2=2(blinker); D1=Eks. 12:00 ) Bruk knapp 2 eller 3 og still inn tiden 12:00 som tilsvarer det 1^ tidsrommets slokketid. Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen. For å gå tilbake til forrige parameter trykker man på knapp 4. Parameter 3 (D2=3(blinker); D1= off 1 ) Aktiviserer det 1^ tidsrommet for alle ukedager untatt lørdag og søndag. Bruk tastene 2 og 3 på følgende måte: a. tast 3 ruller opp de ulike dagene b. tast 2 av/på(on/off) det 1^ tidsrommet for den dagen Eksempel: Dag Startverdi Funksjon tast 2 Sluttverdi Funksjon tast 3 MANDAG OFF 1 OFF 1 ON 1 el.omvendt ON 1(tidsrom innst.) Går over til neste dag TIRSDAG OFF 2 OFF 2 ON 2 el.omvendt ON 2(tidsrom innst.) Går over til neste dag ONSDAG OFF 3 OFF 3 ON 3 el.omvendt ON 3(tidsrom innst.) Går over til neste dag TORSDAG OFF 4 OFF 4 ON 4 el.omvendt ON 4(tidsrom innst.) Går over til neste dag FREDAG OFF 5 OFF 5 ON 5 el.omvendt ON 5(tidsrom innst.) Går over til neste dag LØRDAG OFF 6 OFF 6 ON 6 el.omvendt OFF 6(tidsr. ikke innst.) Går over til neste dag SØNDAG OFF 7 OFF 7 ON 7 el.omvendt OFF 7(tidsr. Ikke innst.) Går over til neste dag Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen. For å gå tilbake til forrige parameter trykker man på knapp 4. Tast bekreft. Side 33

Parameter 4 (D2=4(blinker); D1= 00 ) N.B. Denne parameteren er forbeholdt servicehjelpen og må ikke modifiseres. Parameter 5 (D2=5(blinker); D1=Eks. 15:00 ) Bruk knapp 2 eller 3 og legg inn tiden 15:00 som tilsvarer det 2^ tidsrommets antenningstid. Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen. For å gå tilbake til forrige parameter trykker man på knapp 4. Parametro 6 (D2=6(blinker); D1=Eks. 22:00 ) Bruk knapp 2 eller 3 og legg inn tiden 22:00 som tilsvarer det 2^ tidsrommets slokkingstid. Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen. For å gå tilbake til forrige parameter trykker man på knapp 4. Parameter 7 (D2=7(blinker); D1=Eks. off 1 ) Aktiviser det 2^ tidsrommet kun for lørdag og søndag. Bruk tastene 2 og 3 på følgende måte: a. tast 3 ruller opp de ulike dagene b. tast 2 - av/på(on/off) det 1^ tidsrommet for denne dagen Eksempel: Dag Startverdi Funksjon tast 2 Sluttverdi Funksjon tast 3 MANDAG OFF 1 OFF 1 ON 1 el.omvendt ON 1(tidsr. Ikke innst.) Går over til neste dag TIRSDAG OFF 2 OFF 2 ON 2 el.omvendt ON 2(tids. Ikke innst.) Går over til neste dag ONSDAG OFF 3 OFF 3 ON 3 el.omvendt ON 3(tidsr. Ikke innst.) Går over til neste dag TORSDAG OFF 4 OFF 4 ON 4 el.omvendt ON 4(tidsr. Ikke innst.) Går over til neste dag FREDAG OFF 5 OFF 5 ON 5 el.omvendt ON 5(tidsr. Ikke innst.) Går over til neste dag LØRDAG OFF 6 OFF 6 ON 6 el.omvendt OFF 6(tidsrom innst.) Går over til neste dag SØNDAG OFF 7 OFF 7 ON 7 el.omvendt OFF 7(tidsrom innst.) Går over til neste dag Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen. For å gå tilbake til forrige parameter trykker man på knapp 4. Parameter 8 (D2=8(blinker); D1=Eks. off ) Bruk knapp 2 eller 3 og innstill på off, som befinner seg før tiden 00:00, slik at antenningen av 3^ tidsrom slås av. Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen. For å gå tilbake til forrige parameter trykker man på knapp 4. Parameter 9 (D2=9(blinker); D1=Eks. off ) Bruk knapp 2 eller 3 og innstill på off, som befinner seg før tiden 00:00, slik at slokkingen av 3^ tidsrom slås av. Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen. For å gå tilbake til forrige parameter trykker man på knapp 4. Parameter A (D2=A(blinker); D1=Eks. off 1 ) Verdiene som er innført i denne parameteren har nå ingen verdi, da både antenningen og slokkingen av det 3^ tidsrommet er av. Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen. For å gå tilbake til forrige parameter trykker man på knapp 4. Trykk på knapp 1 å gå ut. Side 34

N.B: Når den Ukentlige innstillingen er på lyser den tilhørende varselslampen, som befinner seg på styringspanelet (se beskrivelse i tabell for fremvisninger) HVORDAN SLÅ AV DEN UKENTLIGE INNSTILLINGEN gå inn i brukerprogrammeringen ved å trykke på tast 3 og holde denne inne mens man samtidig trykker på tast 5, på display D2 vises en blinkende 0. Bruk tastene 2 og 3 og sett display D1 på off. Trykk deretter på tast 1 for å bekrefte og å gå ut. Manuelle styringer, enten på display eller gjennom fjernkontroll, prioriteres alltid fremfor programmeringen. 14.2 Funksjon for dag- og nattemperatur Funksjonen for dag- og nattemperatur gjør det mulig å slå på og av apparatet automatiskt etter to forhåndsvalgte temperaturer. Funksjonen er nyttig når ovnen overgår romtermostatens innføring (f.eks. på grunn av overgangstid eller når ovnen er for stor for lokalet). Systemet gjør det mulig å innføre en temperatur for dagen og en for natten. Først og fremst må man innføre inneværende time for å gi funksjonen en henvisning. Følg sekvensen regulering av inneværende time for å gjøre dette. For å få tilgang til parameterene i funksjonen dag- og nattemperatur må man trykke på 3 og holde denne inne mens man samtidig trykker på 5, for så å slippe knappene samtidig: trykk etterpå på knapp 5 og gå til parameter b (D2=ut b). Parameter b (D2=b; D1=Eks. 06:00 ) Gjør det mulig å regulere start dagtid/slutt nattid, ved hjelp av knappene 2 og 3. Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen. Parameter c (D2=c; D1=Eks. 22:00 ) Gjør det mulig å regulere slutt dagtid/start nattid, ved hjelp av knappene 2 og 3. Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen. Parameter d (D2=d; D1=Eks. 25 C ) Gjør det mulig å regulere maks temperatur for dagtid ved hjelp av knappene 2 og 3. Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen. Parameter E (D2=e; D1=Eks. 20 C ) Gjør det mulig å regulere maks temperatur for nattid ved hjelp av knappene 2 og 3. Trykk på knapp 1 for å bekrefte og fortsette programmeringen. Når man er ute fra programmeringen slås funksjonen av/på ved å trykke på 4, holde denne inne og trykk samtidig på 5, for så å slippe tastene samtidig. På styringspanelet vil den tilhørende varselslampen komme til syne/forsvinne (se beskrivelse i tabell for fremvisning). N.B. Innføring av parametere må kun forekomme når ovnen er av! Side 35

Sammenfattende tabell Display D1 Display D2 Funksjon 06:00 B Start dagtid/slutt natt-tid 22:00 C Slutt dagtid/start natt-tid 25 C D Maks temperatur dagtid 20 C E Maks temperatur natt-tid Etter å ha aktivisert denne funksjonen må maskinen uansett slås på gjennom tast 1. Når ovnen slår seg av fordi maks temperatur er nådd, kommer skriften doff til syne på display D1. Ovnen slår seg automatisk på igjen når romtemperaturen viser 3 C mindre enn innstilt maks temperatur. Eks. Ovnens tilstand doff Innstilt maks temperatur - 25 C Når romtemperaturen går under 22 C (25 3 = 22 C) starter ovnen automatisk opp igjen. N.B. En eventuell gjenoppstart av ovnen kan ikke forekomme når ovnen står i off, men kun når den står i doff. Manuelle styringer, enten på display eller gjennom fjernkontroll, prioriteres alltid fremfor programmeringen. 14.3 Regulering av pelletmating Skulle det oppstå funksjonsproblemer på grunn av mengden av pellets, kan man regulere pelletmatingen direkte gjennom styringspanelet. Problemene som kan oppstå i forbindelse med brenselmengden kan inndeles i 2 kategorier: 1- MANGEL PÅ BRENSEL: ovnen klarer aldri å utvikle en passende flamme og har en tendens til å varme lite selv ved høy effekt. under minimums effekt slår ovnen seg nesten av og plasserer seg i alarm NO PELL. når ovnen viser alarmen NO PELL kan det være at det finnes pellet som ikke er oppbrent inne i brennkoppen. 2- FOR MYE BRENSEL: ovnen utvikler en høy flamme også ved lav effekt. Ovnen har en tendens til å skitne til oversiktsglasset så det nesten blir helt formørket. Bennkoppen har en tendens til å tette igjen luftehullene på grunn av overdreven mating a pellet, som bare delvis bennes opp. N.B. hvis problemet oppstår etter bare få måneders drift må man kontrollere at den ordinære rengjøringen er riktig utført. Se i ovnens hefte. Reguleringen utføres prosentvis. En endring av denne parameteren medfører dermed til en proporsjonal variering av alle ovnens matehastigheter. For å få tilgang til den prosentvise reguleringen av pelletmating må man gå inn i brukerprogrammeringen. Trykk på tast 3 og hold denne inne mens du trykker på tast 5. Side 36

Bruk tast 5 og forflytt deg i menyen helt til en blinkende F kommer frem på display D2. Skulle man være så uheldig å gå forbi denne parameteren må man gå ut fra valget ved hjelp av tast 1 og gjenta prosessen. På display D1 vises verdien 00 : ved hjelp av tastene 2 og 3 kan man regulere til ønsket prosentvis forhøyning/avtagning med 5 poeng om gangen (parameteren kan varieres med et utfall på maks 50 til +50). Tabell for regulering MANGEL PÅ BRESEL FOR MYE BRENSEL Forhøy prosentverdien med 5 poeng og prøv ovnen i minst en halv time med den nye justeringen. Hvis problemet har lettet litt, men ikke er løst, må man forhøye med 5 poeng til. Gjenta prosessen til problemet er løst. Henvend deg til en service-stasjon for teknisk hjelp hvis problemet ikke løses. Senk prosentverdien med 5 poeng og prøv ovnen i minst en halv time med den nye justeringen. Hvis problemet har lettet litt, men ikke er løst, må man senke med 5 poeng til. Gjenta prosessen til problemet er løst. Henvend deg til en service-stasjon for teknisk hjelp hvis problemet ikke løses. Trykk på knapp 1 for å bekrefte og å gå ut når reguleringen er utført. 14.4 Parameter for kanaliseringens motor Disse parameterene tillater å utføre enkelte reguleringer for kanaliseringens motor på modellen Divina Plus. For å få tilgang til denne reguleringen må man gå inn i brukerprogrammeringen. Trykk på tast 3 og hold denne inne mens du trykker på tast 5; bruk tast 5 og forflytt deg i menyen helt til en blinkende G kommer frem på display D2 Tabell for parametere off G Av/På motor for kanalisering 00 H % regulering av motor for kanalisering Parameter G benyttes for å ta på/av funksjonen for kanaliseringens motor: bruk knappene 2 og 3 og plasser display D1 på on for å slå den på eller off for å slå den av. Trykk på knapp 1 for å bekrefte og å gå ut eller på knapp 5 hvis man ønsker å fortsette med programmeringen. Parameter H benyttes når man skal utføre prosentvise forandringer, dermed proporsjonalt på alle effekter, av styrken på motoren for kanaliseringen som finnes på modellen Divina Plus. På display D1 vises verdien 00 : ved hjelp av tastene 2 og 3 kan man regulere til ønsket prosentvis forhøyning/avtagning med 5 poeng om gangen (parameteren kan varieres med et utfall på maks 50 til +30). Trykk på knapp 1 eller 5 for å bekrefte og å gå ut når reguleringen er utført. Side 37

15. RENGJØRING AV OVNEN 15.1 RENGJØRING av Ecologica Comfort Maxi Vedlikeholdsoperasjonene garanterer produktets riktige funksjon med tiden. Mangelfullt vedlikehold kan redusere produktets sikkerhet. 1. RENGJØRING AV BRENNKOPPEN Rengjøringen av brennkoppen må utføres daglig. ta brennkoppen ut av brennkammeret og rengjør hullene ved å bruke ildrakeren som medfølger (se figur 1) fjern asken fraa brennkoppen ved å bruke en støvsuger støvsug asken som har samlet seg i brennkammeret Figur 1 2. BRUK AV SKRAPERNE Rengjøringen av varmevekslerne gjør at man kan garantere en konstant termisk ytelse med tiden. Denne type vedlikehold må utføres minst en gang for dagen. For å gjøre dette bruker man de spesielle skraperne som befinner seg oppå ovnen. Før skraperne opp og ned flere ganger (se figur 2) 3. RENGØRING AF ASKEBEHOLDERE Askebeholdere til samling af aske skal tømmes når nødvendigt eller ved brug af en støvsuger, eller i tilfælde af model Ecologica, ved at trække askeskuffen ud, som sidder i brændeovnens nederste del. Proceduren til afmontering af askeskuffen er følgende: Tryk nederste dør nedad, og drej den udad (figur 3) Drej håndtaget på 90, således at askeskuffen løses fra brændeovnens faste del (figur 4) Træk skuffen ud og tøm asken (figur 5) For at montere askeskuffen igen, skal man udføre omvendte procedure. Figur 2 Figur 3 Figur 4 Figur 5 Side 38

4. RENGJØRING AV VARMEVEKSLERE (Månedlig) En gang i måneden er det nødvendig å rengjøre kammeret for varmevekslerne. Man unngår på denne måten at sotet som samler seg bak brannveggen i støpejern blir til hinder for røyktilstrømningen. For å få tilgang til varmevekslerne må man fjerne brannveggens sentrale del. Dette utføres på følgende måte: Fjern brennkoppen fra hvor den befinner seg. Vri låsen manuelt 180, som vist i figur 7. Ta tak i den uttakbare delen av støpejernet og vri det nedover. Dra det til slutt ut fra brennkammeret ved å dra det mot deg. Vær forsiktig med de 2 sidehekterne i støpejern som finnes i bunnen. Når man har fått tilgang til vekslernes rom må man skrape med ildrakeren som medfølger for å fjerne sotet som har festet seg. Man bruker deretter en støvsuger for å fjerne siste rest av aske (figur 9). Når man er ferdig med rengjøringen plasseres det uttakbare støpejernet tilbake ved å gjenta prosedyren ovenfor i motsatt rekkefølge. Når brannveggen er på plass må man vri låsen 180 for å plassere den tilbake slik som den var. Figur 6 Figur 7 Figur 8 Figur 9 5. PAKNINGER TIL DØR, ASKESKUFF OG BRENNKOPP Pakningene garanterer at ovnen er hermetisk og dermed fungerer godt. Det er nødvendig med en periodisk kontroll av pakningene: dersom det viser seg at de er slitte eller skadet, må man skifte dem ut umiddelbart. Dette må gjøres av en autorisert tekniker. N.B. For at ovnen skal fungere best mulig, må en autorisert tekniker gjennomføre et ordinært vedlikehold minst en gang i året. Dersom strømledningen er skadet, må den skiftes ut av teknisk service eller av en kvalifisert person, slik at man unngår en hvilken som helst risiko. Side 39

15.2 RENGJØRING av Bella Bella Lux Duchessa Duchessa Steel Contessa Clementina Divina Divina Steel Divina Plus Vedlikeholdsoperasjonene garanterer produktets riktige funksjon med tiden. Mangelfullt vedlikehold kan redusere produktets sikkerhet. 1. RENGJØRING AV BRENNKOPPEN Rengjøringen av brennkoppen må utføres daglig. Ta brennkoppen ut av brennkammeret og rengjør hullene ved å bruke ildrakeren som medfølger (se figur 1) Fjern asken fra brennkoppen ved å bruke en støvsuger Støvsug asken som har samlet seg i brennkoppen Figur 1 2. BRUK AV SKRAPERNE Rengjøring av varmevekslerne gjør det mulig å garantere en konstant termisk ytelse med tiden. Denne type vedlikehold må utføres minst en gang for dagen. For å gjøre dette bruker man de spesielle skraperne som befinner seg oppå ovnen. Før skraperne opp og ned flere ganger Figur 2 3. RENGJØRING AV BEHOLDERNE FOR OPPSAMLING AV ASKE Beholderne for oppsamling av aske må tømmes etter behov ved å trekke ut askeskuffen som befinner seg i nedre del. Demonteringsprosedyren av skuffen er som følgende: Press den underste døren nedover og vri den utover (figur 3) Vri håndtaket 90 slik at skuffen hektes av ovnen (figur 4) Trekk ut skuffen og tøm asken (figur 5) For å sette skuffen på plass igjen utføres samme operasjon men i motsatt rekkefølge. Figur 3 Figur 4 Figur 5 Side 40

4. 4 RENGJØRING AV VARMEVEKSLERE (Månedlig) En gang i måneden er det nødvendig å rengjøre kammeret for varmevekslere. Man unngår på denne måten at sotet som samler seg bak brannveggen i støpejernet blir til hinder for røyktilstrømningen. For å få tilgang til varmevekslerne må man fjerne brannveggens sentrale del. Dette utføres på følgende måte: Fjern brennkoppen fra hvor den befinner seg. Vri låsen manuelt 180, som vist i figur 7. Ta tak i den uttakbare delen av støpejernet og vri det nedover. Dra det til slutt ut fra brennkammeret ved å dra det mot deg. Vær forsiktig med de 2 sidehektene i støpejern som finnes i bunnen. Når man har fått tilgang til vekslernes rom må man skrape med ildrakeren som medfølger for å fjerne sotet som har festet seg. Man bruker deretter en støvsuger for å fjerne siste rest av aske. (figur 9). Når man er ferdig med rengjøringen plasseres det uttakbare støpejernet tilbake ved å gjenta prosedyren ovenfor i motsatt rekkefølge. Når brannveggen er på plass må man vri låsen 180 for å plassere den tilbake slik den var. Figur 6 Figur 7 Figur 8 Figur 9 5. PAKNINGER TIL DØR, ASKESKUFF OG BRENNKOPP Pakningene garanterer at ovnen er hermetisk og dermed fungerer godt. Det er nødvendig med en periodisk kontroll av pakningene: dersom det viser seg at de er slitte eller skadet, må man skifte dem ut umiddelbart. Dette må gjøres av en autorisert tekniker. N.B. For at ovnen skal fungere best mulig, må en autorisert tekniker gjennomføre et ordinært vedlikehold minst en gang i året. Dersom strømledningen er skadet, må den skiftes ut av teknisk service eller av en kvalifisert person, slik at man unngår en hvilken som helst risiko. Side 41

15.3 RENGJØRING av Babyfiamma Preziosa Karolina Isabella Vedlikeholdsoperasjonene garanterer produktets riktige funksjon med tiden. Mangelfullt vedlikehold kan redusere produktets sikkerhet. 1. RENGJØRING AV BRENNKOPP Rengjøringen av brennkoppen må utføres daglig. Ta brennkoppen ut av brennkammeret og rengjør hullene ved å bruke ildrakeren som medfølger (se figur 1) Fjern asken fra brennkoppen ved å bruke en støvsuger Støvsug asken som har samlet seg i brennkoppen Figur 1 2. BRUK AV SKRAPERNE (bortsett Isabella) Rengjøring av varmevekslerne gjør det mulig å garantere en konstant termisk ytelse med tiden. Denne type vedlikehold må utføres minst en gang for dagen. For å gjøre dette bruker man de spesielle skraperne som befinner seg oppå ovnen. Før skraperne frem og tilbake flere ganger. Figur 2 3. RENGJØRING AV BEHOLDERNE FOR OPPSAMLING AV ASKE Beholderne for oppsamling av aske må tømmes etter behov ved å trekke ut askeskuffen som befinner seg i nedre del. Demonteringsprosedyren av skuffen er som følgende: Press den underste døren nedover og vri den utover (figur 3) Vri håndtaket 90 slik at skuffen hektes av ovnen (figur 4) Trekk ut skuffen og tøm asken (figur 5) For å sette skuffen på plass igjen utføres samme operasjon men i motsatt rekkefølge. Figur 3 Figur 4 Figur 5 Side 42

4. RENGJØRING AV VARMEVEKSLEREN (Månedlig) En gang i måneden er det nødvendig å rengjøre kammeret for varmevekslere. Man unngår på denne måten at sotet som samler seg bak brannveggen i støpejernet blir til hinder for røyktilstrømningen. For å få tilgang til varmevekslerne må man fjerne brannveggens sentrale del. Dette utføres på følgende måte: Fjern brennkoppen fra hvor den befinner seg. Vri låsen manuelt 180, som vist i figur 7. Ta tak i den uttakbare delen av støpejernet og vri det nedover. Dra det til slutt ut fra brennkammeret ved å dra det mot deg. Vær forsiktig med de 2 sidehektene i støpejern som finnes i bunnen. Når man har fått tilgang til vekslernes rom må man skrape med ildrakeren som medfølger for å fjerne sotet som har festet seg. Man bruker deretter en støvsuger for å fjerne siste rest av aske. (figur 9). Når man er ferdig med rengjøringen plasseres det uttakbare støpejernet tilbake ved å gjenta prosedyren ovenfor i motsatt rekkefølge. Når brannveggen er på plass må man vri låsen 180 for å plassere den tilbake slik som den var. Figur 6 Figur 7 DØRÅBNER LÅS Figur 8 Figur 9 5. PAKNINGER TIL DØR, ASKESKUFF OG BRENNKOPP Pakningene garanterer at ovnen er hermetisk og dermed fungerer godt. Det er nødvendig med en periodisk kontroll av pakningene: dersom det viser seg at de er slitte eller skadet, må man skifte dem ut umiddelbart. Dette må gjøres av en autorisert tekniker. N.B. For at ovnen skal fungere best mulig, må en autorisert tekniker gjennomføre et ordinært vedlikehold minst en gang i året. Dersom strømledningen er skadet, må den skiftes ut av teknisk service eller av en kvalifisert person, slik at man unngår en hvilken som helst risiko. Side 43

15.4 RENGJØRING av Falò 1XLP Falò 1CP Falò 2CP Esmeralda 1. RENGJØRING AV BRENNKOPPEN Rengjøringen av brennkoppen må utføres daglig. Ta brennkoppen ut av brennkammeret og rengjør hullene ved å bruke ildrakeren som medfølger (se figur 1) Fjern asken fra brennkoppen ved å bruke en støvsuger Støvsug asken som har samlet seg i brennkoppen Figur 1 2. BRUK AV SKRAPERNE Rengjøring av varmevekslerne gjør det mulig å garantere en konstant termisk ytelse med tiden. Denne type vedlikehold må utføres minst en gang for dagen. For å gjøre dette bruker man de spesielle skraperne som befinner seg oppå ovnen. Før skraperne opp og ned flere ganger. Figur 2 3. RENGJØRING AV BEHOLDERNE FOR OPPSAMLING AV ASKE Beholderne for oppsamling av aske (anvist av piler i figur 3) må tømmes etter behov ved hjelp av en støvsuger. Figur 3 4. RENGJØRING AV VARMEVEKSLEREN (Månedlig) En gang i måneden er det nødvendig å rengjøre kammeret for varmevekslere. Man unngår på denne måten at sotet som samler seg bak brannveggen i støpejernet blir til hinder for røyktilstrømningen. For å få tilgang til varmevekslerne må man fjerne brannveggens sentrale del. Dette utføres på følgende måte: Fjern brennkoppen fra hvor den befinner seg. Vri låsen manuelt 180, som vist i figur 7. Ta tak i den uttakbare delen av støpejernet og vri det nedover. Dra det til slutt ut fra brennkammeret ved å dra det Figur 4 Side 44

mot deg. Vær forsiktig med de 2 sidehekterne i støpejern som finnes i bunnen. Når man har fått tilgang til vekslernes rom må man skrape med ildrakeren som medfølger for å fjerne sotet som har festet seg. Man bruker deretter en støvsuger for å fjerne siste rest av aske. (figur 9). Når man er ferdig med rengjøringen plasseres det uttakbare støpejernet tilbake ved å gjenta prosedyren ovenfor i motsatt rekkefølge. Når brannveggen er på plass må man vri låsen 180 for å plassere den tilbake slik som den var. Figur 5 Figur 6 Figur 7 5. PAKNINGER TIL DØR, ASKESKUFF OG BRENNKOPP Pakningene garanterer at ovnen er hermetisk og dermed fungerer godt. Det er nødvendig med en periodisk kontroll av pakningene: dersom det viser seg at de er slitte eller skadet, må man skifte dem ut umiddelbart. Dette må gjøres av en autorisert tekniker.. N.B. For at ovnen skal fungere best mulig, må en autorisert tekniker gjennomføre et ordinært vedlikehold minst en gang i året. Dersom strømledningen er skadet, må den skiftes ut av teknisk service eller av en kvalifisert person, slik at man unngår en hvilken som helst risiko. Side 45

15.5 Skillevegg for brennkopp Noen av produktene til Extraflame er utstyrt med en skillevegg som er festet til brennkoppen med en skrue. Denne gjør det mulig å redusere prosenten av karbonmonoksid som produseres av ovnen. Brennkopp til modellene: Bella Bella Lux Contessa Duchessa Divina Divina Plus Falò 1CP Falò 2CP Falò 1XLP Brennkopp til modellene: Babyfiamma Preziosa Karolina Isabella VÆR OPPMERKSOM! Fjerning av skilleveggen reduserer produktets sikkerhet og fører til at garantien forfaller. I tilfelle slitasje eller forfall må ny del etterspørres hos servicesenter (utbytting som ikke inngår i garantien da dette er deler som utsettes for slitasje). 15.6 Kobling til kaminen Årlig, eller hver gang det er nødvendig, må man gjøre ren kanalen som fører til kaminen. Dersom kanalen også har vannrette deler er det nødvendig fjerne restene som befinner seg der før disse hindrer røykens passasje. Å IKKE GJØRE RENT reduserer sikkerheten. Side 46

16. KOPLINGSSKJEMA Koplingsskjema for ventilerte ovner Babyfiamma Preziosa Isabella Karolina Bella Bella Lux Duchessa Duchessa Steel Contessa Falò 1 XLP Falò 1 CP Falò 2CP Esmeralda Clementina Divina Divina Steel Divina Plus Ecologica Side 47

Koplingsskjema for ventilerte ovner Nummer Beskrivelse 1 Klemme for strømforsyning til kanaliseringsmotor (kun Divina Plus) 2 Klemme for strømforsyning til elektronisk kort 3 Klemme for strømforsyning til motor for røykutstøtelse 4 Klemme for strømforsyning til utvendig ventilator 5 Klemme for strømforsyning til reduksjonsgir for pelletsmating 6 Klemme for strømforsyning til tennplugg 7 Klemme for inngang røyksonde 8 Klemme for inngang utvendig termostat 9 Klemme for inngang atmosfærisk sonde 10 Klemme for inngang encoder 11 Klemme for inngang utvendig termostat for kanaliseringsmotor (kun Divina Plus) 12 Klemme for inngang lavtrykkssensor 13 Klemme for seriell port 14 Klemme for ukentlig innstilling 15 Base for mikroprosessor 16 Skjøteklemme for display 17 Seriell port 18 Elektronisk kort for kontroll lavtrykk 19 Utvendig termostat for kanaliseringsmotor (kun Divina Plus) (Enkel forbindelse) 20 85 C sikkerhetstermometer med glassblære 21 Topolet bryter 22 Støpsel for trepol 23 Strømledning 24 Sonde for atmosfærisk termostat 25 Tennplugg 26 Kondensator for røykutstøtelsesmotor 27 Røykutstøtelsesmotor 28 Røyksonde 29 Reduksjonsgir for pelletsmating 30 Utvendig ventilator 31 Utvendig termostat (leveres etter ønske) 32 Kanaliseringsmotor 33 Display Side 48

Koplingsskjema for Comfort Maxi Side 49

Koplingsskjema for Comfort Maxi Nummer Beskrivelse 1 Fri klemme 2 Klemme strømforsyning til elektronisk kort 3 Klemme strømforsyning til røykutstøtelsesmotor 4 Klemme strømforsyning til utvendig ventilator 5 Klemme strømforsyning til reduksjonsgir for pelletsmating 6 Klemme strømforsyning til tennplugg 7 Klemme inngang røyksonde 8 Klemme inngang utvendig termostat 9 Klemme inngang atmosfærisk sonde 10 Klemme inngang encoder 11 Fri klemme 12 Klemme inngang lavtrykkssensor 13 Klemme for seriell port 14 Klemme for ukentilig innstilling 15 Base mikroprosessor 16 Skjøteklemme for display 17 Seriell port 18 Elektronisk kort kontroll lavtrykk 19 Enkel forbindelse 20 85 C sikkerhetstermom. med glassblære 21 Topolet bryter 22 Sikkerhets-mikrobryter for strømforsyning 23 Støpsel for trepol 24 Strømledning 25 Sonde atmosfærisk termostat 26 Tennplugg 27 Kondensator røykutstøtelsesmotor 28 Røykutstøtelsesmotor 29 Røyksonde 30 Reduksjonsgir pelletsmating 31 Utvendig ventilator 32 Utvendig termostat (leveres etter ønske) 33 Display Side 50

17. TABELLER OVER FREMVISNING Signal Display Atte Hot Lou T on Stby Doff Årsak Ovnen prøver å slå seg på igjen når den nettopp har slått seg av(normal slukking eller p.g.a. en alarm) Romtermostaten er innstilt på maks. verdi. Romtermostaten er innstilt på minimums verdi. En utvendig termostat er tilkoblet. Den andre romtermostaten er frakoblet. Den andre romtermostaten er avbrutt. Ovnen er av og venter på å slå seg på igjen. Ovnen er av på grunn av Funksjon for dag- og natttemperatur og venter på å slå seg på igjen. Raf / Blac Out Strømbrudd på hovedforsyningen. Pul Automatisk rengjøring av brennkoppen foregår. SIGNALER Løsning Når ovnen slår seg av(normalt eller p.g.a. en alarm) er det nødvendig å vente til den har kjølt seg helt ned, for så å rengjøre brennkoppen. Kun etter at dette er utført er det mulig å slå på ovnen igjen. I denne innstillingen har ikke ovnen lenger et temperaturnivå, men jobber manuelt med de 5 styrkene. For å gå vekk fra denne funksjonen er det nok å skru ned romtemperaturen ved hjelp av knapp 2. I denne innstillingen jobber ovnen kun i 1^styrke, uavhengig av innstilt styrke. Benytt knapp 3 og skru opp romtemperaturen hvis du ønsker å gå vekk fra denne funksjonen. For å utelukke en eventuell utvendig termostat holder det at man frakobler denne. Andre gjenopprettelser må utføres av en autorisert tekniker. Under denne modaliteten kan maskinen slås på/av ved hjelp av en tilleggstermostat (se Mekanisk termostatstyring for energisparing ). Benytt knapp 3 og skru opp romtemperaturen hvis du ønsker å utelukke denne funksjonen. For å unngå at ovnen slår seg på igjen på grunn av Funksjon for dag- og nattemperatur må man holde knapp 1 inne i 3 sekunder til ovnen slår seg over til off. Trykk på knapp 4 og mens denne holdes inne trykk på knapp 5 hvis man ønsker å utelukke funksjonen fullstendig. Etter å ha utført hele slukke-syklusen, slår ovnen seg automatisk på igjen. Den automatiske rengjøringen av brennkoppen utføres med forutbestemte mellomrom som vedvarende arbeid. Den automatiske rengjøringen starter ikke hvis ovnen befinner seg i 1^ styrke. Side 51

Signal Display D1 Fum Fail Fumi tc High Temp Depr Fail No Acc No Acc Blac Out No pell Atte + allarme Telefonnummer - - - - - - - - - - Årsak ALARMER Løsning Den slår seg på hvis en av alarmene som beskrives under forekommer. Alarmen følges av tilhørende signalisering i display D1 hvor årsaken identifiseres. For å nullstille alarmen må tast 1 holdes inne i 3 sekunder etter at ovnen er Viser at det finnes en alarm. fullstendig avkjølt. Blinker denne betyr dette at sensor for undertrykk er deaktivert. Gjenopprettelse av sensor må utføres av en autorisert tekniker. Motoren for røykutblåsning er blokkert. Gjenopprettelse må kun utføres av en autorisert Kontrollsensor for hastighet er ødelagt. tekniker. Mangel på strøm til røykmotor. Røyksensoren er ødelagt. Røyksensoren er koblet fra kortet. Feil på den utvendige ventilatoren. Overdreven mating av pellet. Mangel på strøm til den utvendige ventilatoren. Kanalen for røykutblåsning er tilstoppet. Brennkammeret er skittent. Feil på depresjonssensoren. Askeskuffen er ikke lukket skikkelig igjen. Døren er ikke lukket skikkelig igjen. Gjenopprettelse må kun utføres av en autorisert tekniker. Reguler tilstrømningen av pellet(se Regulering av pelletinnmating ). Andre gjenopprettelse må kun utføres av en autorisert tekniker. Kontroller rengjøringen både i røykkanalen og i brennkammeret. Kontroller at askeskuffen er hermetisk lukket. Kontroller at døren er hermetisk lukket. Andre gjenopprettelse må kun utføres av en autorisert tekniker. Kontroller om det finnes pellet inne i beholderen. Kontroller fremgangsmåten som beskrives i kapittel Pelletbeholderen er tom. Antenning. Tennpluggen er enten ødelagt eller Reguler tilstrømningen av pellet(se Regulering av feilplassert. pelletinnmating ). Ikke egnet justering av pelletinnmating. Andre gjenopprettelse må kun utføres av en autorisert tekniker. Mangel på strøm under antenningsfasen Pelletbeholderen er tom. Mangel på innmating av pellet. Innmatingsmotoren har ikke innrettet seg enda. Reduksjonsgiren mater ikke pellet. Forsøk på å oppheve alarmen mens ovnen fremdeles er under nedkjøling Visualisering av telefonnummer. Plasser ovnen i off ved hjelp av tast 1 og gjenta fremgangsmåten som beskrives i kapittel Antenning. Andre gjenopprettelse må utføres av en autorisert tekniker. Kontroller om det finnes pellet i beholderen. Reguler tilstrømningen av pellet(se Regulering av pelletinnmating ). Andre gjenopprettelse må kun utføres av en autorisert tekniker. Hver gang ovnen viser en av de ovennevnte alarmene slår den seg automatisk av. Under denne fasen blokkerer ovnen et hvilket som helst forsøk på å oppheve alarmen, og viser vekselsvis på display en selve alarmen og ATTE. Opphevelsen av alarmen ved hjelp av tast 1 er kun mulig når slukkingen er avsluttet. Under fremvisningen av en alarm blinker skiftesvis type alarm og telefonnummer for Teknisk Servicesenter. Hvis ikke nummeret er lagt inn vil display en kun vise prikker. Side 52

Signal Varselslampe VARSELSLAMPER Årsak Henviser til funksjonen Ukentilig innstilling Henviser til funksjonen Romtermostat Henviser til Funksjon for dag- og nattemperatur Oppgir at tennpluggen er frakoblet Løsning Denne er på/av når Ukentlig innstilling er virksom/ikke virksom. I paragraf Ukentlig innstilling finner man alle innstillinger som tilhører denne funksjonen. Den er på/av når romtemperaturen er høyere/lavere enn hva man stilte inn. Bruk tastene 2 og 3 for forandre på temperaturterskelen under normal funksjon. Den er på/av når Funksjon for dag- og nattemperatur er virksom/ikke virksom. (temperaturstyrt døgninnst.) Trykk på knapp 4 og hold den inne mens du trykker på knapp 5 for å ta av/på Funksjon for dag- og nattemperatur. I paragraf Funksjon for dag- og nattemperatur finner man alle innstillinger som tilhører denne funksjonen. Den er av/på når pluggen er virksom/ikke virksom. Kontakt en autorisert tekniker for å gjenopprette denne delen. Henviser til røykmotorens funksjon Henviser til motor for innmating av pellets Henviser til funksjon for ekstern ventilator Den er på/av når røykutblåsningsmotoren er i drift/ikke i drift. Den er på/av når motor for innmating av pellets er i drift/ikke i drift. Under normal funksjon slår lampen seg av og på intermitterende. Den er på/av når den eksterne ventilatoren er i drift/ikke i drift. Kun for modellen DIVINA PLUS Henviser til funksjonen for kanalenes motor Kun for modellen DIVINA PLUS Henviser til tilstanden for en tilleggstermostat Den er på/av når kanalenes motor er i drift/ikke i drift. Kontroller paragraf Funksjon for mekanisk termostat for styring av kanalenes motor hvis den står å blinker. Vanligvis er denne lampen ALLTID på. Når man kobler til en ekstern termostat for styringen av kanalenes motor, er lampen på/av når den eksterne kontakten er lukket/åpen. Ikke anvendt Ikke anvendt Henviser til forbindelsen mellom fjernkontroll og ovn Hver gang man trykker på en knapp på fjernkontrollen skal lampen slå seg på. Hvis lampen lyser hele tiden betyr dette at forbindelsen mellom fjernkontroll og ovn er blokkert. Kontakt en autorisert tekniker for å gjenopprette funksjonen av denne delen. Side 53

18 GARANTI EXTRAFLAME S.p.A. minner om at konstruktøren er innehaver av de rettigheter som forutses av Lovgivende Dekret nr. 24 fra 2. februar 2002, og at følgende garanti lar disse rettigheter være fordomsfrie. Dette garantibeviset, utgitt av Extraflame S.p.A., med sete i Montecchio Precalcino (VI), via dell Artigianato 10, gjelder for alle de deler av ovnen som leveres av Extraflame S.p.A. Garantien strekker seg til gratis reparasjon eller utbytting av en hvilken som helst feil på apparatets deler, på den betingelse at: selve feilen oppstår innen 2 ÅR fra den dagen produktet mottas og meddeles et av Extraflame S.p.A. sine Tekniske Servicesentre innen 2 måneder etter at den blir oppdaget; den gjenkjennes som følgende av et av Extraflame S.p.A. sine Tekniske Servicesentre. Kunden lastes ikke for priser eller utgifter for inngrep utført av Extraflame S.p.A. sitt Tekniske Servicesenter under garanti. BETINGELSER FOR GARANTI Garantien gjøres gjeldende på følgende betingelser: 1. Ovnen installeres i overensstemmelse med gjeldende normer, etter forskrifter i denne veiledningen og av kvalifisert personale. 2. At garantibeviset som fylles ut og underskrives av kunden enten bekreftes av Extraflame S.p.A. sitt Tekniske Servicesenter eller av forhandler. 3. Dokumentet som beviser garantien, utfylt og med vedlagt kvittering for kjøp, oppbevares behørig og vises frem til Extraflame S.p.A. Teknisk Servicesenter sitt personale i tilfelle ingrep. Garantien beregnes ikke for gyldig i følgende tilfeller: 1. Ovennevnte garantivilkår oveholdes ikke. 2. Installasjonen er ikke utført i overensstemmelse med gjeldende normer og forskrifter som beskrives i denne veiledningen. 3. Forsømmelse fra kundens side når det gjelder manglende eller feil vedlikehold av produktet. 4. Tilstedeværelsen av elektriske og/eller hydrauliske anlegg som ikke er i overensstemmelse med gjeldende normer. 5. Skader grunnet klimatiske, kjemiske eller elektrokjemiske dannelser, uegnet bruk av produktet, endringer eller ødeleggelser av produktet, dårlig effektivitet og/eller uegnet skorsteinspipe og/eller andre årsaker som ikke stammer fra produktets fabrikering. 6. Skader grunnet normal etsing eller typisk avleiring for sentralvarmeanlegg (vilkår som gjelder for vannprodukter). 7. Skader tilført ovnen på grunn av ikke originale reservedeler eller som følge av inngrep utført av tekniker uten autorisasjon fra Extraflame S.p.A. 8. Feil eller skjødesløs bruk av ovnen. 9. Alle skader som oppstår under transporten. Man råder derfor til å kontrollere varene nøye når disse mottas. Gi øyeblikkelig beskjed til forhandler om eventuelle skader og noter disse både på fraktseddelen og på transportørens kopi. Side 54

Extraflame S.p.A. er ikke ansvarlig for eventuelle direkte eller indirekte skader på personer, ting eller husdyr, grunnet manglende overholdelse av forskriftene i denne veiledningen og gjeldene normer for installasjon og vedlikehold av apparatet. Følgende utelukkes fra garantien: Pakninger, all glasskeramikk eller herdet glass, kledninger og gitter i støpt jern eller Ironker, deler som er malt, forkrommet eller gullbelagt, glasert keramikk, håndtak og elektriske ledninger. Kromatiske variasjoner og størrelsesforskjeller i den glaserte keramikkens deler danner ingen grunnlag for klaging, da disse er en del av materialets egne særdrag. Murerarbeid. Anleggsdeler for produseringen av husholdningsvann og som ikke er levert av EXTRAFLAME S.p.A. (kun vannprodukter). Varmeveksleren utelukkes fra garantien hvis man ikke anvender en passende krets mot kondens (kun vannprodukter). Eventuelle inngrep for justering eller regulering av produktet grunnet type brensel eller installasjon går ikke inn under garantien. Andre klausuler Skulle man under produktets normale funksjon oppdage ufullstendige eller dårlig fungerende deler, byttes disse ut gratis enten fra forhandler som har solgt produktet eller fra vårt nærmeste Tekniske Servicesenter. For produkter som selges i utlandet gjelder samme situasjonen, med gratis utbytting fra våres fabrikk, med unntak for spesielle vilkår avtalt kontraktlig med vår forhandler i utlandet. Utbytting av deler fører ikke til at garantien forlenges. I de perioder der hvor produktet er uvirksomt godkjennes ingen skadeserstatning. Kun denne garantien er gjeldende og ingen andre er autorisert til å levere andre garantier i navn av eller for EXTRAFLAME S.p.A. Tilrådelig prøving (under betaling) Extraflame råder til å la et av våre Tekniske Servicesentre utføre en funksjonsprøve av produktet. Servicesenteret vil samtidig gi nyttig informasjon for riktig bruk. INNGREP UNDER GARANTI Krav om inngrep må innleveres til selger. ANSVAR EXTRAFLAME S.p.A. anerkjenner ingen erstatning for direkte eller indirekte skader på grunn av eller som følge av produktet. DOMSTOL For en hvilken som helst bestridelse er pågjeldende domstol den i Vicenza, Italia. Side 55

19. KVALITETSKONTROLL Modell Serienummer Utførte kontroller - automatisk antenning - motor for luft til brensel - motor for konvensjonsluft - estetisk utseende - emball./etikett tekniske data Underskrift operatør Stempel Kjøpsdato Klipp ut og send til fabrikant innen 15 dager etter kjøpsdato Navn Etternavn Adresse Postnr. Sted Provins Telefon Modell Serienummer Forhandler Kjøpsdato Stempel VIKTIG: jeg godtar jeg godtar ikke Informasjonsskriv etter lovdekret 196/2003 Deres personlige data behandles av skrivende selskap i full respekt etter lovdekret 196/2003 så lenge det opprettede kontraktforholdet er gjeldende og følgende for fullførelsen av alle lovens utførelser samt for å fortsette en effektiv forvaltning av handelsforholdene. Data kan meddeles til andre utenforstående personer kun for å ivareta kreditt og best mulig administrering av våres rettigheter tilhørende hver enkelt handelsforhold, i tillegg til eventuelle meddelelser til tredjemann for å utføre spesielle lov-forpliktelser. Den pågjeldende har rett til å praktisere de regler som anerkjennes i art.7 i det siterte dekretet. Side 56

20. OVERENSTEMMELSE MED DIREKTIVENE RoHS OG WEEE Europeiske Direktiv EU har vedtatt nye Direktiv for å redusere potensielt farlige stoffer med den hensikt å minske risikoen for helse og miljø, samt garantere en sikker avsetning av elektriske og elektronske apparater gjennom gjenbruk, resirkulering og energisk gjenvinning av avfall. Direktiv RoHS EU Direktiv 2002/95/CE datert 27.01.2003 (kjent som direktiv RoHS Restriction of Hazardous Substances ) begrenser, fra og med dato 01.07.2006, bruken av følgende oppførte stoffer i elektriske og elektronske apparater og som anses som helsefarlige for mennesker. Stoffer som berøres av forskriftene: Bly Kvikksølv Kromo valens seks Polybromatbifenyler (PBB) Polybromat difenyleter (PBDE) Kadmium Direktiv WEEE EU Direktiv 2002/96/CE datert 27.01.2003 (kjent som direktiv WEEE Waste Electrical and Electronic Equipment ) påfører forholdsregler og strategi for avsetning av avfall som kommer fra elektriske og elektronske apparater. Direktivet pålegger fabrikanten et utbredt ansvar: fabrikanten forpliktes til å sørge for finasieringen av arbeidet for oppsamling, lagring, transport, gjenvinning, resirkulering og riktig avsetning av egne apparater når disse ikke lenger kan brukes. Det er viktig å merke seg at disse direktiv ikke er anvendelige på produkter som ble omsatt før 1 juli 2006. Dette betyr at alle de produkter som er tilgjengelige på lager før denne dato ikke berøres av foretaket og dermed kan selges uten eventuelle følger. Direktivet er anvendelig på alle de produkter hvor apparatets merkeplate over tekniske data har symbolet som er oppført under. Side 57