εpaϑε tipǥta] / omfattende skader εκτεταµένες ζηµίες [εktεtamεnεz zimiεs] /



Like dokumenter
gjødsel f.m. λίπασµα, το [tǥ lipazma] / forbedre jorda med gjødsel εµπλουτίζω το

vugge vulgarisere vulgarisering vulgaritet jeg synes vulgaritet er motbydelig vulgær

µέτωπο [ki ali stratjǥtεs stalϑikan viastika stǥ mεtǥpǥ] / han sendt han et kaldt/

besik m. (et kortspill) µπεζίκι, το [tǥ bεziki] # βιζίκι, το [tǥ biziki]

pianist en av vår tids toppianister en talentfull pianist piano et vanlig piano (i mots. til flygel)

έχω την τελευταία λέξη [lεǥ/εχǥ tin tεlεftεa lεksi] / gi noen sitt ord δίνω κάποιον

oppasser m. (mil.hist.) (hestepasser) ιπποκόµος, ο [Ǥ ipǥkǥmǥs] # (dagl.) ορντινάντσα, η [i

ǤlǤfanεri] / forskjellen på dem η διαϕορά µεταξύ τους [i ðiafǥra mεtaksi tus] /

ύπνο όταν χτύπησε το τηλέϕωνο [mǥlis εtimazǥmun na paǥ ja ipnǥ Ǥtaŋ Χtipisε tǥ

µέχρι τέλους [ðiavazǥ εna vivliǥ aparçiz mεχri tεlus] / fra begynnelsen (helt fra

Χalkεfsi] # (framstilling, produksjon) µεταποίηση, η [i mεtapiisi] # παραγωγή, η [i

αυτός πήρε τη δόξα [εmis kanamε Ǥli ti ðulja ki aftǥs pirε ti ðǥksa] / til ære for προς

[ðεǥmε] # εξορκίζω [εksǥrkizǥ] # ζητώ επίµονα [zitǥ εpimǥna] : be noen

slabbedask sladd sladde sladder det er bare tomme rykter/slarv fare med sladder fare med sladder om noen

sugelam n. (lam som suger morsmelk) αρνάκι γάλακτος, το [tǥ arnaki DžalaktǤs]

all evighet (for bestandig, for all framtid) στους αιώνες των αιώνων [stus εǥnεs tǥn

έξω από το παράθυρο! [mi jεrnis εksǥ apǥ tǥ paraϑirǥ] / len deg på armen min (len

sabinerinnerovet (rovet på de sabinske kvinner) η αρπαγή των Σαβινών [i arpaji tǥn

[ϑεlimatika] # επίτηδες [εpitiðεs] # εξεπίτηδες [εksεpitiðεs] # επιταυτού

bjeffe bjeffe ut bjeffe ut en ordre sersjanten bjeffet ut en ordre hunden angrep uten å bjeffe

sti følg stien så dere ikke går dere bort stibium stift stifte

rabulist m. (demagog, agitator) δηµαγωγός, ο/η [Ǥ/i ðimaDžǥDžǥs] # δηµοκόπος, ο [Ǥ ðimǥkǥpǥs] # (oppvigler) λαοπλάνος, ο [Ǥ laǥplanǥs]

έδω µέσα [inε anaεrǥs/apǥpniktika εðǥ mεsa] # (det er trykkende/varmt her inne)

interesser ά ό [prɔz vlavi tɔn simf rɔndɔn du] / ubetydelig skade (liten skade) ή ά [asimandi zimja] / uoverskuelig

forgape seg m. (bli forelsket) ξετρελαίνοµαι [ksεtrεlεnǥmε] / han er helt forgapt i henne ξετρελάθηκε µε δαύτη [ksεtrεlaϑikε mε ðafti] forgapt adj.

[anǥϑεtǥ Χrisafi/vutirǤ] / rent mord (rene mordet, mord - verken mer eller mindre)

spidd terninger av oksekjøtt/svinekjøtt stekt på spidd spidde spidding spiker

ψήνω σε εορταστική ψησταριά κρεάτων [psinǥ sε εǥrtastiki psistarja krεatǥn]

monogami m. (engifte) µονογαµία, η [i mǥnǥDžamia] monografi m. µονογραϕία, η [i mǥnǥDžrafia]

ri v. (ri på en hest) καβαλάω [kavalaǥ] # πάω/έρχοµαι/ταξιδεύω µε τ' άλογο [paǥ/

før η προηγουµένη ηµέρα [i prǥïDžumεni imεra] # την προηγουµένη ηµέρα [tim

ble fløyet til Aten οι τραυµατίες µεταϕέρθηκαν στην Αθήνα µε αεροπλάνο/

εtǥn] / de (som bor/holder til) under oss οι αποκάτω µας [i apǥkatǥ mas] / du

trεlaϑi kanis] / du er helt gal είσαι εντελώς τρελλός [isε εndεlǥs trεlǥs] / en gal

skodde f.m. (tåke) οµίχλη, η [i ǤmiΧli] # πούσι, το [tǥ pusi] skofabrikant m. (skoprodusent) υποδηµατοβιοµήχανος, ο [Ǥ ipǥðimatǥviǥmiχanǥs]

Etter at du bestemte deg for å følge Jesus, på hvilken måte har du/har du ikke følt det som en nyskapelse?

ǤksǤs] / eddik og olje λαδόξυδο, το [tǥ laðǥksiðǥ] / krydre noe i/med eddik

o oase obduksjon foreta obduksjon obelisk obertsløytnant objekt direkte/indirekte objekt objektiv objektiv

p pacemaker padde padder padde- padle padleåre paff frekkheten hennes gjorde meg helt paff jeg ble helt paff

Liv Mossige. Tyskland

«Ja, når du blir litt større kan du hjelpe meg,» sa faren. «Men vær forsiktig, for knivene og sylene mine er svært skarpe. Du kunne komme til å

n / = tallverdi 50 / fork. for sør sør- øst sør-vest nabo hjelpsom nabo jeg overlot hunden/nøklene til en nabo naboene våre nabo-

απόρθητος [apǥrϑitǥs] # απρόσβλητος [aprǥzvlitǥs] # (sikret mot

pεndε kε stǥ çεri para ðεka kε kartεri] # κάλλιο ένα και στο χέρι παρά δέκα και

εnas] : den ene.. den andre (førstnevnte. sistnevnte) ο µεν... ο δε [Ǥ mεn Ǥ ðε]

Eventyr og fabler Æsops fabler

Velg å bli FORVANDLET

pocketbok f.m. βιβλίο τσέπης, το [tǥ vivliǥ tsεpis] # (bok i pocketformat) βιβλίο σε

Skoletorget.no Moses KRL Side 1 av 6

Hva gjør du? Er det mine penger? Nei, du har tjent dem. Behold dem.

Oversatt: Sverre Breian. SNOWBOUND Scene 11

kaϑε ΧrǤnǤz mεtrai ðipla ja ti sindaksi]

JOE Kathleen Kelly. Hei. For et sammentreff. Har du noe imot at jeq setter meg? KATHLEEN Ja det har jeg faktisk. Jeg venter på noen.

Et lite svev av hjernens lek

DIANA Vil du hjelpe meg med matvarene? DAVID Okay. DIANA Tomatene ser fine ut... Har du sett dem? David? DAVID Hva er Gryphon?

Et skrik etter lykke Et håp om forandring

HENRIK Å tenke seg at dette en gang har vært et veksthus. ANNA Orgelet må visst også repareres. HENRIK Anna? Jeg vil at vi

Mitt liv Da jeg var liten, følte jeg meg som den lille driten. På grunn av mobbing og plaging, jeg syk jeg ble, og jeg følte at jeg bare skled.

Dersom det er sant at Gud finnes, hvordan tror du han/hun er? Anders, Eli, Frida, Hege

Abel 7 år og har Downs

Å gi SLIPP. F R Innvie bevisst G J O R T VALG 3. Forpliktelsens valg FORPLIKTELSENS BØNN. hele mitt liv og min vilje til Kristi omsorg og kontroll.

*2 Da måltidet var over, hadde djevelen allerede lagt inn i hjertet til Judas Iskariot, Simons sønn, at han skulle forråde Ham.

Fest&følelser Del 1 Innledning. Om seksualitet.

En eksplosjon av følelser Del 3 Av Ole Johannes Ferkingstad

Preken juledag 2011 I Fjellhamar kirke Kapellan Elisabeth Lund

GI, SÅ SKAL DU FÅ! Hva sier Bibelen om eierskap, penger, tid, evner & forvalterskap? Del 1.

Det står skrevet i evangeliet etter Markus, i det 1. kapittel

Preken 31. mars 2013 Påskedag Kapellan Elisabeth Lund

TROEN KOMMER FØRST. For i hans verk er vi skapt i Kristus Jesus til gode gjerninger, som Gud forut har lagt ferdige for at vi skulle vandre i dem.

NORDEN I BIO 2008/09 Film: Kjære gjester (Island 2006) Norsk tekst

Gud, takk for at du sendte din sønn og at han ble menneske menneskesønn - slik at vi kan leve i fellesskap med deg!

NOEN BØNNER TIL LIVETS MANGFOLDIGE SITUASJONER

Arnold P. Goldstein 1988,1999 Habiliteringstjenesten i Vestfold: Autisme-og atferdsseksjon Glenne Senter

Forvandling til hva?

KATRINS HISTORIE. Godkjent av: En pedagogisk kampanje av: Finansiert ved en støtte fra Reckitt Benckiser Pharmaceuticals.

Til et barn. - Du er en jente som kan virke stille, men jeg tror at det er et fyrverkeri der inne

Velg å TRO. F R egne med at Gud finnes, I G J O R T VALG 2. Håpets valg HÅPETS BØNN

SINE Kris? Er du våken? KRISTOFFER. SINE (Jo, det er du vel.) Bli med meg til København. KRISTOFFER. SINE Jeg vil at du skal bli med.

Matt 16, søndag i treenighetstiden 2015

ROBERT Frank? Frank! Det er meg. Å. Heisann! Er Frank inne? HANNE Det er ikke noen Frank her. ROBERT Han sa han skulle være hjemme.

ADVENTSKALENDER Bibelvers og bibelbønner - av Mia Holta

Fellesskap og Brobygging

Ingen vet hvem jeg egentlig er. Hjelperens møte med skammens kjerne - ensomheten

Johns Quijote Værmelding for fattigfolk

Hvem er Den Hellige Ånd?

Småfellesskapsopplegg i Storsalen høsten Bergprekenen

Manus til episodene ligger ikke ute, men serien kan sees på HBO. Scenen er hentet fra episode You Are the Wound. HANNAH

SC1 INT KINO PÅL (29) og NILS (31) sitter i en kinosal. Filmen går. Lyset fra lerretet fargelegger ansiktene til disse to.

Velg å være ÆRLIG. Forstå at jeg ikke er Gud R I G J O R T VALG 1. Sannhetens valg. Bønn til sannhetens valg

Håkon Øvreås. Brune. Illustrert av Øyvind Torseter

DEL 1: EVENTYRET KALLER FORARBEID

Nyhetsbrev fra stiftelsen TO SKO Mai Salig er de som ikke ser, og likevel tror

/Lyte/ Roman KRISTIN RIBE FORLAGET OKTOBER 2015

Opplegg til samling. Tema: Er jeg en god venn?

EN GUD SOM SER UT SOM JESUS. Og de problemene det skaper

BLUE ROOM SCENE 3. STUDENTEN (Anton) AU PAIREN (Marie) INT. KJØKKENET TIL STUDENTENS FAMILIE. Varmt. Hun med brev, han med bok. ANTON Hva gjør du?

NULL TIL HUNDRE PÅ TO SEKUNDER

MIN SKAL I BARNEHAGEN

TEKSTLESNING 1: Anne Lise: Det står skrevet i Jesaja kapittel 40:

Disippel pensum. Hva var det egentlig Jesus forsøkte å lære oss?

Transkript:

1 skabb m. ψώρα, η [i psǥra] skabbete adj. ψωραλέος [psǥralεǥs] # (overf. fattigslig, ussel) ψωραλέος [psǥralεǥs] skaberakk n. (sidt, utsmykket hestedekken) έποχον, το [tǥ εpǥχǥn] skabrøs adj. (uanstendig, anstøtelig, skitten) σκαµπρόζικος [skambrǥzikǥs] / en skabrøs komedie µια σκαµπρόζικη κωµωδία [mia skambrǥziki kǥmǥðia] # βαρύνω [varinǥ] skade m. (ødeleggelse) ζηµία, η [i zimia] # ζηµιά, η [i zimja] # βλάβη, η [i vlavi] # βλάψιµο, το [tǥ vlapsimǥ] # (på person) τραύµα, το [tǥ travma] # (sårskade, støtskade) τραυµατισµό, το [tǥ travmatizmǥ] # (skramme, blåmerke, blodutredelse) κάκωση, η [i kakǥsi] # (treffer, slag, støt, kvestelse) βάρεµα, το [tǥ varεma] # (skadeverk) κακό, το [tǥ kakǥ] # καταστροϕή, η [i katastrǥfi] / av skade blir man klok (erfaring er visdommens mor) ο παθός µαθός [Ǥ paϑǥz maϑǥs] / gjøre enorm/stor skade κάνω αµέτρητο/µεγάλο κακό [kanǥ amεtritǥ/mεDžalǥ kakǥ] / gjøre skade på (ødelegge, ruinere, rasere) αϕανίζω [afanizǥ] # ερηµώνω [εrimǥnǥ] / gjøre stor/ enorm skade κάνω µεγάλη ζηµιά [kanǥ mεDžali zimja] : flommen/ stormen gjorde stor skade på avlingene οι πληµµύρες κάνανε/η θύελλα έκανε θραύση/µεγάλο κακό στα σπαρτά [i plimirεs kǥnanε/i ϑiεla εkanε ϑrafsi/mεDžalǥ kakǥ sta sparta] : tyfonen gjorde store skader på øya ο τυϕώνας ερήµωσε το νήσι [Ǥ tifǥnǥs εrimǥsε tǥ nisǥs] / gjøre uopprettelig skade κάνω ανεπανόρθωτο κακό [kanǥ anεpanǥrϑǥtǥ kakǥ] / ingen skade skjedd µηδέν ζηµιά [miðεn zimja] # (det skjedde ikke noe (galt)) δεν έπαθα/δεν έγινε τίποτα [ðεn εpaϑa/ðεn εjinε tipǥta] / jeg skal erstatte/dekke skaden (skaden skal belastes meg) η ζηµιά βαρύνει εµένα [i zimja varini εmεna] / komme til skade (bli skadelidende) παθαίνω κακό [paϑεnǥ kakǥ] : flyet falt ned, men flyveren kom ikke til skade το αεροπλάνο έπεσε αλλ' ο πιλότος δεν έπαθε κακό/δεν έπαθε τίποτα [tǥ aεrǥplanǥ εpεse al Ǥ pilǥtǥz ðεn εpaϑε kakǥ/ðεn εpaϑε tipǥta] / omfattende skader εκτεταµένες ζηµίες [εktεtamεnεz zimiεs] / skaden er uopprettelig η ζηµιά είναι αδιόρθωτη [i zimja inε aðjǥrϑǥti] # η ζηµιά/ το κακό δε διορθώσεται [i zimja/tǥ kakǥ ðε ðiǥrϑǥsεtε] / skadene beløper seg til (i alt)... (de samlede skader utgjør/kommer opp i) η γενική ζηµία ανέρχεται σε [i jεniki zimia anεrçεtε sε] / skadene han hadde pådratt seg οι κακώσιες που είχε υποστεί [i kakǥsiεs pu içε ipǥsti] / skadene var relativt begrenset οι ζηµίες ήταν σχετικά περιορισµένες [i zimiεs itan sçεtika pεriǥrizmεnεs] / skipet fikk store skader το πλοίο άπαθε σοβαρή βλάβη [tǥ pliǥ εpaϑε sǥvari vlavi] / ta skade av βλάπτω [vlaptǥ] # βλάϕτω [vlaftǥ] : du ville ikke ta skade av å gjøre ørlite grann! (du vil ikke ha vondt av å gjøre litt!) δε θα σε βλάψει να κάνεις και λίγη δουλειά! [ðε ϑa sε vlapsiz na kanis kε liji ðulja] / til skade for hans interesser προς βλάβη των συµϕερόντων του [prǥz vlavi tǥn simfεrǥndǥn du] / ubetydelig skade (liten skade) ασήµαντη ζηµιά [asimandi zimja] / uoverskuelig skade (uoverskuelige ødeleggelser) ανυπολόγιστη ζηµιά [anipǥlǥjisti zimja] skade v. βλάπτω [vlaptǥ] # βλάϕτω [vlaftǥ] # παραβλάπτω [paravlaptǥ] # πειράζω [pirazǥ] # (om person) τραυµατίζω [travmatizǥ] # (såre, skyte, drepe) βαρώ [varǥ] # (være til skade for, gå ut over, gå på bekostning av) είµαι σε βάρος του/της [imε sε

2 varǥs tu/tis] (kveste, påføre hevelse/blåmerke) µωλωπίζω [mǥlǥpizǥ] / det skader ikke å si det til han (det er ikke galt av oss å si det til han) δεν είναι κακό να του το πούµε [ðεn inε kakǥ na tu tǥ pumε] / det skader jo ikke å prøve (det er da et forsøk verdt) δε βλάπτει να δοκιµάσουµε [ðε vlapti na ðǥkimasumε] / det vil skade helsa di/ryktet ditt αυτό θα 'ναι σε βάρος της υγεία σου/ της υπόληψής σου [aftǥ ϑa na sε varǥs tis ijias su/tis ipǥlipsis su] / det vil skade våre interesser θα βλάψει τα συµϕέροντά µας [ϑa vlapti ta simfεrǥnda mas] # θα αποβεί σε βάρος των συµϕερόντων µας [ϑa apǥvi sε varǥs tǥn simfεrǥndǥn mas] / dette skader/er til skade for våre interesser αυτό θίγει τα συµϕέροντά µας [aftǥ ϑiji ta simfεrǥnda mas] / dårlig bensin kan skade motoren η κακή βενζίνι ίσως βλάψει τη µηχανή σου [i kaki vεnzini isǥz vlapsi ti miχani su] / et rykte som skader noens anseelse/ry διάδοση επιβλαβής για την υπόληψη κάποιου [ðiaðǥsi εpivlaviz ja tin ipǥlipsi kapiu] / er du skadet (forslått)? κτύπησες; [ktipises] # χτυπήθηκες; [Χtipiϑikεs] # βάρεσες; [varεsεs] / han/hun skadet foten sin (han/hun skadet seg i foten) βάρεσε στο πόδι [varεsε stǥ pǥði] / jeg er skadet/såret είµαι τραυµατισµένος [imε travmatizmεnǥs] / røyking skader helsa το κάπνισµα βλάπτει την υγεία [tǥ kapnizma vlapti tin ijia] / selvpåført/selvforskyldt sår eller skade (selvskade) αυτοτραυµατισµός, ο [Ǥ aftǥtravmatizmǥs] / skade alvorlig/hardt κατατραυµατίζω [katatravmatizǥ] / skade seg selv (påføre seg selv skade/sår) αυτοτραυµατίζοµαι [aftǥtravmatizǥmε] / skade saken βλάπτω την υπόθεση [vlaptǥ tin ipǥϑεsi] : du vil skade saken din ved å overdimensjonere den/ved å ta for hardt i θα βλάψει την υπόθεσή σου αν το παρατραβήξεις [ϑa vlapsi tin ipǥϑεsi su an dǥ paratraviksis] / skade/sverte ens rykte κηλιδώνω την υπόληψή µου [kiliðǥnǥ tin ipǥlipsi mu] / skade seg på (slå seg på (en gjenstand)) κτυπώ σε [ktipǥ sε] / uten å skade dine interesser (uten skade/prejudise for dine interessser) χωρίς να παραβλαϕτούν τα συµϕέροντά σου [ΧǤriz na paravlaftun ta simfεrǥnda su] skadeanmelder m. (fordringshaver, (den) skadelidende) απαιτητής, ο [Ǥ apεtitis] skadedyr n.pl. (utøy) επιβλαβή ζώα, τα [ta εpivlavi zǥa] # ζιζάνια, το [ta zizania] skadeerstatning f.m. (godtgjøring, vederlag) επανόρθωση, η [i εpanǥrϑǥsi] skadefro adj. (ondsinnet, sjikanøs, hatsk) εµπαθής [εmbaϑis] # χαιρέκακος [çεrεkakǥs] # µνησίκακος [mnisikakǥs] # µοχθηρός [mǥχϑirǥs] / være skadefro overfor andres ulykke (finne ondsinnet glede i andres ulykke/vanskjebne) βρίσκω κακεντρεχή ευχαρίστηση στη δυστυχία κάποιου [vriskǥ kakεndriki εfχaristisi sti ðistiçia kapiu] skadefryd m. (ondskapsfull glede) κακεντρεχής ευχαρίστηση, η [i kakεndrεçis εfχaristisi] # (ondskap, ondsinnethet) µοχθηρία, η [i mǥχϑiria] skadeinsekt n. βλαβερό έντοµο, το [tǥ vlavεrǥ εndǥmǥ] # (pl.) βλαβερά έντοµα [vlavεra εndǥma] # (skadedyr) ζιζάνιο, το [tǥ zizaniǥ] skadelidende adj. (jur.)(fornærmede part) θιγµένος [ϑiDžmεnǥs] # προσβεβληµένος [prǥzvεvlimεnǥs] / bli skadelidende (komme til skade) παθαίνω κακό [paϑεnǥ kakǥ] / jeg er (den som er) skadelidende θεωρώ τον εαυτό µου θιγέντα [ϑεǥrǥ tǥn εaftǥ mu ϑijεnda] skadelig adj. βλαβερός [vlavεrǥs] # βλαπτικός [vlaptikǥs] # κακός [kakǥs] #

3 (helsefarlig, fordervelig) επιβλαβής [εpivlavis] # επιζήµιος [εpizimiǥs] # (ødeleggende, farlig) ολέθριος [ǤlεϑriǤs] # κακοποιός [kakǥpiǥs] / denne vanen er skadelig for helsa αυτή η συνήθεια είναι επιζήµια για την υγεία [afti i siniϑia inε εpizimia ja tin ijia] / det er skadelig for våre interesser αυτό είναι βλαβερό για τα συµϕέροντά µας [aftǥ inε vlavεrǥ ja ta simfεrǥnda mas] : en holdning som er skadelig for mine interesser στάση επιζήµια για τα συµϕέροντά µου [stasi εpizimia ja ta simfεrǥnda mu] / klimaet var skadelig for helsa hans το κλήµα τον πείραξε στη υγεία του [tǥ klima tǥm biraksε sti ijia tu] / røyking er skadelig for helsa το κάπνισµα είναι επιβλαβές για την υγεία (=στην υγεία) [tǥ kapnizma inε εpivlavis ja tin ijia (stin ijia)] # (røyking skader helsa) το κάπνισµα βλάπτει την υγεία [tǥ kapnizma vlapti tin ijia] # το κάπνισµα πειράζει στην υγεία [tǥ kapnizma pirazi stin ijia] / skadelig (farlig) innflytelse κακή/ολέθρια/επιβλαβής επιρροή, η [i kaki/ǥlεϑria/ epivlavis εpirǥï] # βλαβερή/ κακοποιός επίδραση, η [i vlavεri/kakǥpiǥs εpiðrasi] / skadelige stoffer el. medikamenter βλαβερά ϕάρµακα [vlavεra farmaka] / skadelig/ til skade for helsa hans/hennes προς βλάβη της υγείας του [prǥs vlavi tis ijias tu] / smog er skadelig for helsa (luftforurensning er helsefarlig) το νέϕος είναι βλαβερό στην υγεία [tǥ nεfǥs inε vlavεrǥ stin ijia] skademelding f.m. έκθεση ζηµιών, η [i εkϑεsi zimjǥn] # (ulykkesrapport) αναϕορά για ένα ατύχηµα, η [i anafǥra ja εna atiçima] : framlegge/levere skademelding υποβάλλω µια αναϕορά για ένα ατύχηµα, η [ipǥvalǥ mia anafǥra ja εna atiçima] skadeserstatning f.m. (skadeoppgjør) αποζηµίωση, η [i apǥzimiǥsi] / få skadeserstatning παίρνω αποζηµίωση [pεrnǥ apǥzimiǥsi] / i tillegg til skadeserstatning vil du få 1000 ανεξάρτητα από την αποζηµίωση θα πάρεις και 1000 [anεksartita apǥ tin apǥzimiǥsi ϑa paris çilia εvrǥ] / kreve skadeserstatning διεκδικώ αποζηµίωση [ðiεkðikǥ apǥzimiǥsi] / ta ut stevning om skadeserstatning επιδικάζω αγωγή για αποζηµίωση [εpiðikazǥ aDžǥji ja apǥzimiǥsi] skadetaksering f.m. (jur.)(skadetakst) επιδίκαση αποζηµίωσης, η [i εpiðikasi apǥzimiǥsis] # (vurdering/verdiansettelse av tapene/skadene) αποτίµηση ζηµιάς [apǥtimisi zimjas] skaffe v. παρέχω [parεχǥ] # (skaffe til veie, skyte inn, legge på bordet) διαθέτω [ðiaϑεtǥ] (skaffe til veie, finne, oppdrive) βρίσκω [vriskǥ] # εξοικονοµώ [εksikǥnǥmǥ] # (forsyne med, utruste med) εϕοδιάζω µε[εfǥðjazǥ] # (presentere, by på, gi) παρουσιάζω [parusiasǥ] # (sikre) εξασϕαλίζω [εksasfalizǥ] # (skrape sammen, spare, få tak i) οικονοµώ [ikǥnǥmǥ] / hvem skal skaffe den nødvendige kapitalen? ποιος θα διαθέσει τ' αναγκαία κεϕάλαια; [piǥs ϑa ðiaϑεsi tanaŋgεa kεfalεa] / jeg må skaffe kapital πρέπει να οικονοµήσω το κεϕάλαιο [prεpi na ikǥnǥmisǥ tǥ kεfalεǥ] / jeg skaffet han en god stilling/jobb του εξασϕάλισα µια καλή θέση [tu εksasfalisa mja kali ϑεsi] / kan du skaffe meg et eksemplar µπορείς να µου εξασϕαλίσεις ένα αντίτυπο; [bǥriz na mu εksasfalisǥ εna anditipǥ] / skaffe mat til familien εϕοδιάζω την οικογένειά µου µε τρόϕιµα [εfǥðiazǥ tin ikǥjεnia mu mε trǥfima] / skaffe midlene παρέχω/διαθέτω τα µεσα [parεχǥ/ðiaϑεtǥ ta mεsa] : han skaffer midlene til... διαθέτει τα µέσα για... [ðiaϑεti ta mεsa ja] / skaffe noen husly/et sted å overnatte βολεύω κάποιον (σε/µε) [vǥlεvǥ kapiǥn] : jeg skal skaffe deg husly hos en venn

4 θα σε βολέψω σ' ενός ϕίλου [ϑa sε vǥlεpsǥ sεnǥs filu] : skaffe noen ei seng? βολεύω κάποιον µ' ένα κρεβάτι [vǥlεvǥ kapiǥn mεna krεvati] / skaffe (noen) informasjon/penger/klær εϕοδιάζω κάποιον µε πληροϕορίες /χρήµατα/ ρούχα [εfǥðjazǥ kapiǥn mε plirǥfǥriεs/χrimata/ruχa] / skaffe seg (skaffe seg, ta i besittelse, anta) αποκτώ [apǥktǥ] # αποχτώ [apǥχtǥ] # κατακτώ [kataktǥ] # (oppnå, få, ha) αποκοµίζω [apǥkǥmizǥ] # (kjøpe, løse, ta ut) βγάζω [vDžazǥ] / skaffe seg adgang til αποσπώ [apǥspǥ] / skaffe seg en kompetanse (i) (erverve seg dyktighet) αποκτώ µια ικανότητα [apǥktǥ mja ikanǥtita] / skaffe seg erfaring (få erfaring) αποχτώ πείρα [apǥχtǥ pira] / skaffe seg et veldig godt omdømme/renommé αποκτώ πολύ καλή ϕήµη [apǥktǥ pǥli kali fimi] / skaffe seg fiender/venner αποκτώ εχθρούς /ϕίλους [apǥktǥ εχϑrus/filus] / skaffe seg innpass hos/i (få en fot innenfor) εισχωρώ σε [isχǥrǥ sε] : skaffe seg innpass i det gode selskap/hos sosieteten εισχωρώ στην καλή κοινωνία [isχǥrǥ stiŋ gali kinǥnia] / skaffe seg jord//jordvei/ jordeiendom αποχτώ γη [apǥχtǥ ji] / skaffe seg kunnskap(er) αποκτώ γνώσεις [apǥktǥ DžnǤsis] : han skaffet seg kunnskap(er) απέκτησε γνώσεις [apεktisε DžnǤsis] / skaffe sykeseng (skaffe (senge)plass på sykehus) παρέχω νοσοκοµειακή κλίνη [parεχǥ nǥsǥkǥmiaki klini] / skaffe til veie penger/kapital βρίσκω χρήµατα/ κεϕάλαιο [vriskǥ Χrimata/kεfalεǤ] skaft n. (stav, stang, spyd) κοντάρι, το [tǥ kǥndari] # (håndtak, grep) λαβή, η [i lavi] # µανίκι, το [tǥ maniki / en kniv med svart skaft µαυροµάνικο µαχαίρι [mavrǥmanikǥ maçεri] / skaftet på en kniv/ei øks/hakke η λαβή ενός µαχαιριού/τσεκουριού/ µιας αξίνας [i lavi εnǥz maçεriu/tsεkuriu/mjas aksinas] / sopelime med langt skaft σκούπα µε µακρύ κοντάρι, η [i skupa mε makri kǥndari] skake v. (dirre, sitre, skjelve, vibrere) τρέµω [trεmǥ] # ρίγω [riDžǥ] # τραντάζοµαι [trandazǥmε] # σείοµαι [siǥmε] # αναπεταρίζω [anapεtarizǥ] # (riste, vibrere, dirre) δονούµαι [ðǥnumε] # (riste, forstyrre, piske opp) αναταράζω [anatarazǥ] / jordskjelvet skaket huset ο σεισµός ανατάραξε το σπίτι [Ǥ sizmǥs anataraksε tǥ spiti] skaking f.m. (rykk og napp, risting) ανατίναγµα, το [tǥ anatinaDžma] skakk adj. (på skrå, skjet) λοξοβαλµένος [lǥksǥvalmεnǥs] # στραβοβαλµένος [stravǥvalmεnǥs] # µονόπαντος [mǥnǥpandǥs] skakt adv. λοξά [lǥksa] / portrettet henger skakt το πορτρέτο κρέµεται λοξά [tǥ pǥrtrεtǥ krεmεtε lǥksa] skal bli, kaptein! ( som De befaler ) όπως διατάξετε! [ǤpǤs ðiataksεtε] skala m. (mus., kart, meteor.) κλίµακα, η [i klimaka] # (gradeinndelt linjal, gradeinndeling) βαθµολογηµένος κανόνας [vaϑmǥlǥjimεnǥs kanǥnas] / i liten/stor skala σε µικρή / µεγάλη κλίµακα [sε mikri/mεDžali klimaka] # µικρής/µεγάλης κλίµακας [mikris/ mεDžalis klimakas] : foretagender/operasjoner i stor skala επιχείρησεις µεγάλης κλίµακας [εpiçirisis mεDžalis klimakas] : gjøre noe/drive med noe i stor skala κάνω κάτι σε µεγάλη κλίµακα [kanǥ kati sε mεDžali klimaka] / (mus.) oppadgående skala (oppgang) ανιούσα κλίµακα, η [i anjusa klimaka] / øve skalaer på piano παίζω κλίµακες στο πιάνο [pεzǥ klimakεs stǥ pjanǥ] skald m. (dikter, barde, trubadur) βάρδος, ο [Ǥ varðǥs] # ραψωδός, ο [Ǥ rapsǥðǥs] # (poet,

5 dikter) ποιητής, ο [Ǥ piitis] / den blinde skald (den blinde barde, dvs. Homer) ο τυϕλός αοιδος [Ǥ tiflǥs aiðǥs] skalere v. (gradere, inndele etter en skala) διαβαθµίζω [ðiavaϑmizǥ] skalering f.m. (gradering, oppslutning på meningsmåling) διαβάθµηση, η [i ðiavaϑmisi] skalk m. αγκωνή, η [i aŋgǥni] skall n. (på skalldyr, skolm på bønner) καβούκι, το [tǥ kavuki] # (på skalldyr, ryggskjold på skilpadde) καύκαλο, το [tǥ kafkalǥ] # (på egg) τσόϕλι, το [tǥ tsǥfli] # (på egg, nøtt) κέλυϕος, το [tǥ kεlifǥs] / krype ut av skallet sitt (bli mer utadvendt) βγαίνω από το καβούκι µου [vjεnǥ apǥ tǥ kavuki mu] / ta skallet av (knekke, skrelle, flå skinnet av) ξεϕλουδίζω [ksεfluðizǥ] : ta skallet av valnøtter ξεϕλουδίζω καρύδια [ksεfluðizǥ kariðja] / trekke seg inn i skallet sitt (trekke seg tilbake, ta det roligere, melde seg ut) κλείνοµαι/χώνοµαι/µαζεύοµαι στο καβούκι µου [klinǥmε/χǥnǥmε/ mazεvǥmε stǥ kavuki mu] skalldyr n. (krepsdyr) µαλακόστρασκο, το [tǥ malakǥstrakǥ] # pl. οστρακόδερµα, τα [ta ǤstrakǤðεrma] # (sjømat) θαλασσινά, τα [ta ϑalasina] / toskallet skalldyr δίθυρο(ς), ο [Ǥ ðiϑirǥ(s)] skalldyrcocktail m. κοκτέηλ µε θαλασσινά, το [tǥ kǥktεil mε ϑalasina] skalldyrgrateng m. (skalldyrsouflé) σουϕλέ από θαλασσινά, το [tǥ suflε apǥ ϑalasina] skalle m. (kranium, hjerneskalle) καύκαλο, το [tǥ kafkalǥ] # κρανίο, το [tǥ kraniǥ] skalle av v. (flakne, flasse av) ξεϕλουδίζω [ksεfluðizǥ] skallet adj. (hårløs) άτριχος [atriχǥs] # (fleinskallet, flintskallet) καραϕλός [karaflǥs] / bli skallet (bli fleinskallet) κάνω καράϕλα [kanǥ karafla] # καραϕλαίνω [karaflεnǥ] : han begynner å bli skallet αρχίζει να κάνω καράϕλα [arçizi na kanǥ karafla] : en mann/et hode som begynner å bli skallet άνθρωπος/κεϕάλι που αρχίζει να καραϕλαίνει [anϑrǥpǥs/kεfali pu arçizi na karaflεni] skallethet f.m. (måne) ϕαλακρότητα, η [i falakrǥtita] # ϕαλάκρα, η [i falakra] # αλωπεκίαση, η [i alǥpεkiasi] # (skallethet, flintskalle) καράϕλα, η [i karafla] # (patol.: alopeci, håravfall) αλωπεκία, η [i alǥpεkia] skalp m. (hodehud) δέρµα του κρανίου, το [tǥ ðεrma tu kraniu] skalpell m. (disseksjonskniv, lansett: liten tveegget operasjonskniv) νυστέρι, το [tǥ nistεri] skam f.m. αίσχος, το [tǥ εsχǥs] # ατιµία, η [i atimia] # (vanære) ατίµωση, η [i atimǥsi] # (vanære, nedrighet, gemenhet) αχρειότητα, η [i aχriǥtita] # ντροπή, η [i drǥpi] # (skamfølelse) αίσθηµα ντροπής, η [i εsϑima drǥpis] # όνειδος, ο [Ǥ ǤniðǤs] # (skamplett) δυσϕήµηση, η [i ðisfimisi] # (spott, fornedrelse) ρεζίλι, το [tǥ rεzili] # (skammelig oppførsel, fornedrelse, ydmykelse) καταισχύνη, η [i katεsçini] / bite hodet av all skam (skeie ut, ikke eie skam i livet, kaste alle hemninger) εκτραχηλίζοµαι [εktraçilizǥmε] / bringe skam over noen (vanære noen, bringe noen i vanry) ϕέρνω ατίµωση σε κάποιον [fεrnǥ atimisi sε kapiǥn] # εξευτελίζω/(κατα)ντροπιάζω κάποιον [εksεftεlizǥ /(katan)drǥpjazǥ kapiǥn] : bringe skam over familiens navn (skjemme ut familiens navn) κηλιδώνω το οικογενειακό όνοµα [kiliðǥnǥ tǥ ikǥjεniakǥ ǤnǤma] : du har brakt skam over familiens navn εξευτέλισες τ' όνοµα της

6 οικογένειάς µας [εksεftεlisεs tǥnǥma tis ikǥjεnjaz mas] : du har brakt skam over familien vår (κατα)ντρόπιασες την οικογένειά µας [(kata)drǥpjasεs tin ikǥjεnia mas] / de prøver nå å dekke over skamma si πολεµάνε τώρα ν' αποσκεπάσουν τις ποµπές τους [pǥlεmanε tǥra napǥskεpasun tis pǥmbεs tu] / bøye hodet i skam κρεµώ το κεϕάλι από ντροπή [krεmǥ tǥ kεfali apǥ drǥpi] : han bøyde hodet i skam κρέµασε το κεϕάλι από ντροπή [krεmasε tǥ kεfali apǥ drǥpi] / det er en skam at vi skal/skulle kjøpe tobakk fra Tyrkia είναι ντροπή ν' αγοράζουµε καπνό από την Τουρκία [inε drǥpi naDžǥrazumε kapnǥ apǥ tin durkia] / det er en skam/skammelig å prøve å bedra en gammel mann είναι ντροπή να προσπαθείς να εξαπατήθεις ένα γέρο [inε drǥpi na prǥspaϑiz na εksapatisis εna jεrǥ] / det er stor skam å oppføre seg sånn! είναι αίσχος να ϕέρεσαι έτσι! [inε εsχǥz na fεrεsε εtsi] / for en skam! (det er stor skam!) (τι) αίσχος! [(ti) εsχǥs] # τι ντροπή! [ti drǥpi] / gjøre skam på (skjemme ut, være en skam for) ατιµάζω [atimazǥ] : gjøre skam på familien ατιµάζω την οικογένειά µου [atimazǥ tin ikǥjεnja mu] / ikke eie skam i livet αποβάλλω κάθε ντροπή [apǥvalǥ kaϑε drǥpi] # εκτραχηλίζοµαι [εktraçilizǥmε] : han eier ikke skam i livet δεν έχει αίσθηµα ντροπής [ðεn εçi εsϑima drǥpis] # εκτραχηλίζεται [εktraçilizεtε] : hun eier ikke skam i livet δεν έχει ίχνος ντροπής απάνω της [ðεn εçi iχnǥz drǥpis apanǥ tis] / ingenting kan fjerne skamma fra/etter denne handlinga τίποτα δεν µπορεί ν' απαλείϕει την ντροπή αυτής της πράξης [tipǥta ðεm bǥrǥ napalifi tin drǥfi aftis tis praksis] / rødme av skam αναψοκοκκινίζω από ντροπή [anapsǥkǥkinizǥ apǥ drǥpi] / være en skam for (gjøre skam på, vanære) ατιµάζω [atimazǥ] : denne loven er en skam for regjeringen αυτός ο νόµος είναι ντροπή για την κυβέρνηση [aftǥs Ǥ nǥmǥs inε drǥpi ja tiŋ kivεrnisi] : disse gatene er en skam for borgermesteren αυτοί οι δρόµοι ατιµάζουν τον ήµαρχο [afti i ðrǥmi atimazun dǥn ðimarχǥ] : han er en skam for familien vår είναι το όνειδος της οικογένειάς µας [inε tǥ ǤniðǤs tis ikǥjεnjaz mas] : han er en skam for skolen vår (han gjør skam på skolen vår) ατιµάζει το σχηολείο µας [atimazǥ tǥ sχǥliǥ mas] # αποτελεί δυσϕήµηση για το σχολείο µας [apǥtεli ðisfimisi ja tǥ sχǥliǥ mas] # είναι ντροπή για το σχολείο µας [inε drǥpi ja tǥ sχǥliǥ mas] : oppførselen hans er en skam for skolen vår η διαγωγή του δυσϕηµεί το σχολείο µας [i ðiaDžǥji tu ðisfimi tǥ sχǥliǥ mas] : slumområdene er en skam for byen(s myndigheter) οι ϕτωχοµαχαλάδες είναι όνειδος για τη ηµοτική Αρχή [i ftǥχǥmaχalaðεs inε ǤniðǤz ja ti ðimǥtiki arçi] skambein n. (anat.) ήβη, η [i ivi] skambeins- pref. (skam-) ηβικός [ivikǥs] skamfere v. (lemleste, maltraktere) ακρωτηριάζω [akrǥtiriazǥ] # (deformere, forvrenge) παραµορϕώνω [paramǥrfǥnǥ] / en skamfert statue/tekst ένα ακρωτηριασµένο άγαλµα / κείµενο [εna akrǥtiriazmεnǥ aDžalma/kimεnǥ] / skamfere en statue/et maleri παραµορϕώνω ένα άγαλµα/έναν πίνακα [paramǥrfǥnǥ εna aDžalma/εnam binaka] skamfering f. (maltraktering, lemlestelse) ακρωτηριασµός, ο [akrǥtiriazmǥs] skamfull adj. (flau, forlegen) αισχυνόµενος [εsçinǥmεnǥs] # ντρεπόµενος [drεpǥmεnǥs] # (skyldbevisst) ντροπιασµένος [drǥpjazmεnǥs] / han kom skamfull/

7 skyldbetynget inn µβήκε ντροπιασµένος [bikε drǥpjazmεnǥs] / han så skamfull ut ϕαινόταν ντροπιασµένος [fεnǥtan drǥpjazmεnǥs] / være skamful (føle seg liten og ubetydelig) νιώθω ντροπιασµένος [njǥϑǥ drǥpjazmεnǥs] skamfølelse m. (skam) ντροπή, η [i drǥpi] skamleppe f.m. (kjønnsleppe) αιδοιικά χείλη, η [i εðiika çili] skamløs adj. (uforskammet, frekk) υβριστικός [ivristikǥs] # αυϕάδικος [afϑaðikǥs] # αυθάδης [afϑa ðis] # αναιδής [anεðis] # αδιάντροπος [aðjandrǥpǥs] # (α)ξεδιάντροπος [(a)ksεðjandrǥpǥs] # θρασύς [ϑrasis] # ασύστολος [asistǥlǥs] # (ytterst frekk, skamløs) θρασύτατος [ϑrasitatǥs] # αγάνωτος [aDžanǥtǥs] # αναίσχυντος [anεsçindǥs] # απερίσκεπτος [aperiskεptǥs] # απερίσκεϕτος [apεriskεftǥs] # ασυλλόγιστος [asilǥjistǥs] # (usømmelig) προστυχός [prǥstiχǥs] # βροµερός [vrǥmεrǥs] # βροµιάρικος [vrǥmjarikǥs] # βροµικός [vrǥmikǥs] # (frekk, uten skam, som ikke rødmer) ανερυθρίαστος [anεriϑriastǥs] / en skamløs fyr (en vulgær type, et uanstendig menneske) βροµερός άνθρωπος [vrǥmεrǥs anϑrǥpǥs] / en skamløs løgner ασύστολος ψεύτης [asistǥlǥs psεftis] : han er en skamløs løgner ειν' ένας ξεδιάντροπος ψεύτης [inεnas ksεðiandrǥpǥs psεftis] / en skamløs, falsk påstand ένα αναίσχυντο ψεύδος, το [tǥ anεsçindǥ psεvðǥs] / skamløs oppførsel (utskeielse(r), utsvevelse(r), rangling) εκτραχηλισµός, ο [Ǥ εktraçilizmǥs] skamløst adv. ευτελώς [εftεlǥs] # πρόστυχα [prǥstiχa] # επαίσχυντα [εpεsçinda] skamløshet f.m. (frekkhet, uforskammethet) αδιαντροπιά, η [i aðiandrǥpja] # αναισχυντία, η [i anεsçindia] # αναίδεια, η [i anεðia] # αποθράσυνση, η [i apǥϑrasinsi] # αυθάδεια, η [i afϑaðia] # αϕιλοτιµία, η [i afilǥtimia] skamløst adv. αναίσχυντα [anεsçinda] # αδιάντροπα [aðjadrǥpa] skamme seg v. ντρέποµαι [drεpǥmε] # εντρέποµαι [εndrεpǥmε] # (føle skam) αισθάνοµαι/νιώθω ντροπή [εsϑanǥmε/njǥϑǥ drǥpi] / det er ingen grunn til å skamme seg! δεν υπάρχει λόγος ντρόπης [ðεn iparçi lǥDžǥs drǥpis] / du burde skamme deg! θα έπρεπε να ντρέπεσαι! [ϑa εprεpε na drεpεsε] # θα 'πρεπε να ντρέπεσαι! [ϑa prεpε na drεpεsε] / han skammer seg over... αισχύνεται για... [εsçinεtε ja] / han skammer seg over å... ντρέπεται να...[drεpεtε na] / jeg skammer meg over deg/på dine vegne ντρέποµαι για σένα/για λογαριασµό σου [drεpǥmε ja sεna/ja lǥDžariazmǥ su] / jeg skammer meg over å gjøre det/over å ha gjort det ντρέποµαι να το κάµω/που το έκαµα [drεpǥmε na tǥ kamǥ/pu tǥ εkama] : jeg skammet meg over å ha mislykkes ένιωθε ντροπή που απότυχε [εnjǥϑε drǥpi pu apǥtiçε] / skam deg! αίσχος σου! [εsχǥs su] # ντροπή σου! [drǥpi su] skammel m. (krakk, taburett) σκαµνί, το [tǥ skamni] # σκάµνακι, το [tǥ skamnaki] # εσκαµπώ, το [tǥ εskambǥ] skammelig adj. (vanærende) επαίσχυντος [εpεsçindǥs] # (nedverdigende, krenkende) αναξιοπρεπής [anaksiǥprεpis] # (simpel, sjofel, skammelig, beryktet) ανυπόληπτος [anipǥliptǥs] # (uverdig, foraktelig, ussel, vanærende) αξιοκαταϕρόνητος [aksiǥkatafrǥnitǥs] # άτιµος [atimǥs] # ατιµωτικός [atimǥstikǥs] # (avskyelig, grusom, opprørende, uhyrlig) αποτρόπαιος [apǥtrǥpεǥs] # (skammelig, opprørende) αχαραχτήριστος [aχaraχtiristǥs] # αχαρακτήριστος [aχaraktiristǥs] # (gemen,

8 nederdrektig, råtten) άσχηµος [asçimǥs] # άσκηµος [askimǥs] # αχρείος [aχriǥs] # (tarvelig, simpel, ussel) ελεεινός [εlεinǥs] / det er skammelig/stygt å le av han είναι ντροπή να τον κοροϊδεύεις [inε drǥpi na tǥŋ kǥrǥïðεvis] / det er skammelig å oppføre seg sånn! είναι αίσχος να ϕέρεσαι έτσι! [inε εsχǥz na ferεsε εtsi] / det var skammelig det du sa/gjorde ήταν βροµιά αυτό που είπες /έκανες [itan vrǥmja aftǥ pu ipεs/εkanεs] / skammelig feighet επαίσχυντη δειλία, η [i εpεsçindi ðilia] / skammelig oppførsel ατιµωτική/ελεεινή διαγωγή/συµπεριϕορά [atimǥtiki/εlεini ðiaDžǥji/simbεrifǥra] / vise en skammelig oppførsel (mangle oppdragelse) κάνω αίσχη [kanǥ εsçi] skammelig adv. (på skammelig vis, skamløst) ευτελώς [εftεlǥs] # πρόστυχα [prǥstiχa] # επαίσχυντα [εpεsçinda] / svike noen skammelig προδίδω επαίσχυντα [prǥðiðǥ εpεsçinda] skamplett m. ρετσινιά, η [i rεtsinja] # (µαύρη) κηλίδα, η [i (mavri) kilida] # ηθικό στίγµα, το [tǥ iϑikǥ stiDžma] # λαδιά, η [i laðja] # (torn i øyet, stygghet, simpelhet) ασκήµια, η [i askimia] # ασχήµια, η [i asçimia] / hungersnøden er en skamplett på vår sivilisasjon η πείνα αποτελεί µαύρη κηλίδα για τον πολιτισµό µας [i pina apǥtεli mavri kiliða ja tǥm pǥlitizmǥ mas] skamros m. (skryt, lovprising, forherligelse) εκθειασµός, ο [Ǥ εkϑiazmǥs] # (overdreven ros) εξογκωµένοι έπαινοι [εksǥŋgǥmεni εpεni] skamrose v. (smøre tjukt på) βάζω πολλή σάλτσα σε κάτι [vazǥ pǥli saltsa sε kati] # πλέκω εγκώµιο [plεkǥ εŋgǥmiǥ] # (forherlige, rose noen opp i skyene) δοξολογώ [ðǥksǥlǥDžǥ] / skamrose noen (prise/lovprise noen) πλέκω το εγκώµιο κάποιου [plεkǥ tǥ εŋgǥmiǥ kapiu] skandale f.m. σκάνδαλο, το [tǥ skanðalǥ] / dysse ned en skandale αποσιωπώ ένα σκάνδαλο [apǥsiǥpǥ εna skanðalǥ] / hele byen snakket om denne skandalen βούϊξε η πόλη µ' αυτό το σκάνδαλο [vuïksε i pǥli maftǥ tǥ skanðalǥ] / trenge inn i en skandale (granske en skandale) ερευνώ/διερευνώ ένα σκάνδαλο [εrεvnǥ/ðiεrεvnǥ εna skanðalǥ] skandalisere v. (vekke anstøt hos, forarge, skjemme ut) κολάζω [kǥlazǥ] skandaløs adj. (horribel, uhyrlig, gyselig, fæl) απαίσιος [apεsiǥs] # (skammelig, opprørende) αχαραχτήριστος [aχaraχtiristǥs] # αχαρακτήριστος [aχaraktiristǥs] # (avskyelig, grusom, ekkel) αποτρόπαιος [apǥtrǥpεǥs] # (nedverdigende, tarvelig, simpel, ussel) ελεεινός [εlεinǥs] # (skammelig, urimelig, vanvittig) εξωϕρενικός [εksǥfrεnikǥs] # (sladderaktig) κουτσοµπόλικος [kutsǥmbǥlikǥz] / skandaløs/ skammelig oppførsel αποτρόπαιη/ελεεινή συµπεριϕορά [apǥtrǥpεi/εlεini simbεrifǥra] # εξωϕρενικό ϕέρσιµο [εksǥfrεnikǥ fεrsimǥ] / skandaløse rykter κουτσοµπόλικες διαδόσεις [kutsǥmbǥlikεz ðiaðǥsis] skandinavisk adj. σκανδιναβικός [skanðinavikǥs] / har De/dere skandinaviske aviser? έχετε σκανδιναβικές εϕηµερίδες; [εçεtε skanðinavikεs εfimεriðεs] skanning m. (med radar: gjennomsøking) εξερεύνηση, η [i εksεrεvnisi] # (undersøkelse, gransking, saumfaring) εξέταση, η [i εksεtasi] / skanninga/saumfaringa av horisonten η εξέταση του ορίζοντα [i εksεtasi tu ǤrizǤnda]

9 skanse m. (mil. improvisert bebestning som består av jordvoll og skyttergrav) πρόχειρο οχυρό, το [tǥ prǥçirǥ ǤçirǤ] skap n. αρµάρι, το [tǥ armari] # ερµάρι, το [tǥ εrmari] # (innbygt skap, veggskap, hanskarom i bil) ντουλάπι, το [tǥ dulapi] # (kjøkken-, garderobe-) ντουλάπα, η [i dulapa] / bestemme hvor skapet skal stå (ha kommandoen, være sjefen) κάνω κουµάντο [kanǥ kumandǥ] : det er kona som bestemmer hvor skapet skal stå η γυναίκα του κάνει κουµάντο στο σπίτι [i jinεka tu kani kumandǥ stǥ spiti] / et djupt skap βαθιά ντουλάπα [vaϑja dulapa] skape v. (avføde, lage, forme) δηµιουργώ [ðimiurDžǥ] # προκαλώ [prǥkalǥ] # κάνω [kanǥ] # κάµω [kamǥ] # πλάθω [plaϑǥ] # (medføre, avle) γεννώ [jεnǥ] # (føre med seg, forvolde, forårsake) επισύρω [εpisirǥ] # (gi eksistens, gi liv) δίνω υπόσταση [ðinǥ ipǥstasi] # (legemliggjøre, gi kjøtt og bein ) δίνω σάρκα και οστά [ðinǥ sarka kε Ǥsta] # (inspirere til) εµπνέω [εmbnεǥ] # (gjøre, forårsake, frambringe) επιϕέρω [εpifεrǥ] # (stimulere, pirre, vekke) διεγείρω* [ðiεjirǥ] / det vil skape en helt ny situasjon (for oss) (det vil sette oss i en helt ny stituasjon) αυτό θα δηµιουργήσει µια έντελως νέα κατάσταση [aftǥ ϑa ðimiurjisi mja εndεlǥz nεa katastasi] / det å skape musikk (komponering) η µουσική δηµιουργία [i musiki ðimiurjia] / Gud skapte mennesket ο θεός δηµιούργησε τον άνθρωπο [Ǥ ϑεǥs ðimjurjisε tǥn anϑrǥpǥ] : Gud skapte mennesket i sitt bilde ο θεός έπλασε τον άνθρωπο κατ' εικόνα και οµοίωση του [Ǥ ϑεǥs εplasε tǥn anϑrǥpǥ kat ikǥna kε ǤmiǤsi tu] / hvem skapte verden? ποιος δηµιούργησε/έκαµε/έπλασε τον κόσµο; [pjǥs ðimjurjisε/εkamε/εplasε tǥŋ gǥzmǥ] / revolusjonen skapte... η επανάσταση δηµιούργησε [i εpanastasi ðimjurjisε] / skape entusiasme εµπνέω ενθουσιασµό [εmbnεǥ εnϑusiazmǥ] / skape et kunstverk av ingenting δηµιουργώ ένα έργο τέχνης από το τίποτα [ðimiurDžǥ εna εrDžǥ tεχnis apǥ tǥ tipǥta] / skape forandringer επιϕέρω αλλοιώσεις [εpifεrǥ aljǥsis] / skape interesse (vekke interessen) κινώ το ενδιαϕέρον [kinǥ tǥ εnðiafεrǥn] / skape irritasjon (piske opp stemningen) δηµιουργώ έξαψη [ðimiurDžǥ εksapsi] / skape leven (lage spetakkel, lage bråk) δηµιουργώ καυγά [ðimiurDžǥ kavDža] / skape misunnelse κινώ ϕθόνο [kinǥ fϑǥnǥ] # διεγείρω το ϕτόνο [ðiεjirǥ tǥ ftǥnǥ] / skape panikk ενσπείρω* πανικό [εnspirǥ panikǥ] / skape problemer el. vansker (for) (utsette (andre) for prøvelser eller strabaser) ταλανίζω [talanizǥ] # ταλαιπωρώ [talεpǥrǥ] : holdningen hans kan (muligens) skape problemer η στάση του µπόρει να δηµιουργήσει ζητήµατα [i stasi tu bǥri na ðimiurjisi zitimata] : skape problemer for noen/for seg selv δηµιουργώ δυσκολίες σε κάποιον/στον εαυτό µου [ðimiurDžǥ ðiskǥliεs sε kapiǥn/stǥn εaftǥ mu] : skape problemer med streiker (ved å streike) ταλαιπωρώ µε απεργίες [talεpǥrǥ mε apεrjiεs] / skape røre (lage oppstyr) δηµιουργώ θέµα [ðimiurDžǥ ϑεma] # (vekke oppmerksomhet, skape sensasjon, flotte seg) κάνω το κοµµάτι µου [kanǥ tǥ kǥmati mu] : han klarte å skape røre/litt av et oppstyr έκανε κι αυτός λιγάκι το κοµµάτι του [εkanε ki aftǥz liDžaki tǥ kǥmati tu] / skape seg (gjøre seg til) καµώνοµαι [kamǥnǥmε] # ποζάρω [pǥzarǥ] # (være stolt av/over, briske seg av, skape seg for/over) καµαρώνω για/µε [kamarǥnǥ ja/mε] # (spille fornem, være fin på det) µεγαλοπιάνοµαι [mεDžalǥpjanǥmε] # το παίρνω επάνω

10 µου [tǥ pεrnǥ εpanǥ mu] # (spille teater) παίζω θέατρο # (hykle) υποκρίνοµαι [ipǥkrinǥmε] : ikke skap deg! (ta deg sammen!) µην κάνεις έτσι! [min kanis εtsi] # (ikke vær så viktig! ikke spill fornem!) µην καµαρώνεις και τόσο! [min kamarǥnis kε tǥsǥ] / skape seg et navn (komme seg fram i verden, gjøre karriere, utmerke seg) αναδείχνω [anaðiχnǥ] : det var da han skapte seg et navn som strafferettsadvokat τότε ηταν που αναδείχτηκε σαν ποινικολόγος [tǥtε itan pu anaðiðtikε san pinikǥlǥDžǥs] / skape seg om til (anta form av) παίρνω τη µορϕή του [pεrnǥ ti mǥrfi tu] : féen skapte seg om til en sommerfugl η νεράιδα πήρε τη µορϕή πεταλούδας [i nεraiða pirε ti mǥrfi pεtaluðas] / skape sensasajon (vekke oppsikt, lage røre/bølger) δηµκιουργώ συγκίνηση [ðimiurDžǥ siŋginisi] # κάνω/προκάλω µεγάλη αίσθηση [kanǥ/prǥkalǥ mεDžali εsϑisi] # κάνω θόρυβο [kanǥ ϑǥrivǥ] # έχω ζωηρή απήχηση [εχǥ zǥïri apiçisi] : filmen hans skapte sensasjon η ταινία του έκανε (µεγάλη) αίσθηση [i tεnia tu εkanε (mεDžali) εsϑisi] / skape spenning (skape oppstemthet, begeistring) δηµκιουργώ έξαψη [ðimiurDžǥ εksapsi] / skape uro/bekymring προκάλω ανησυχία [prǥkalǥ anisiçia] / skape vansker (lage problemer/krøll) γεννώ προβλήµατα [jεnǥ prǥvlimata] : det kan (komme til å) skape vansker αυτό µπορεί να γεννέσει πρβλήµατα [aftǥ bǥri na jεnεsi prǥvlimata] / skape vanskligheter for noen/for seg selv δηµιουργώ δυσκολίες /ιστορίες σε κάποιον/στον εαυτό µου [ðimiurDžǥ ðiskǥliεs/ istǥriεs sε kapiǥn/stǥn εaftǥ mu] / være som skapt for læreryrket/til jobben είµαι κοµµένος και ραµµένος για δάσκαλος /για τη δουλειά [imε kǥmεnǥs kε ramεnǥz ja ðaskalǥs/ja ti ðulja] skapelse m. (skapergjerning, opprinnelse) γένηση, η [i jεnisi] # (skaperverk, kreasjon, det som er skapt) δηµιουργία, η [i ðimiurjia] # διάπλαση, η [i ðjaplasi] # διαµόρϕωση, η [i ðiamǥrfǥsi] # δηµιούργηµα, το [tǥ ðimiurjima] # πλάσµα, το [tǥ plazma] # κτίσµα, το [tǥ ktizma] # κτίση, η [i ktisi] # κατασκεύασµα, το [tǥ kataskεvazma] # ιουργία, η [i ðiurjia] # Πλάση, η [i plasi] # Κτίση, η [i ktisi] # (skapelse, tolkning) δηµιουργία, η [i ðimiurjia] / jordas/verdens skapelse η γένηση/δηµιουργία του κόσµου [i jεnisi/ðimiurjia tu kǥzmu] : fra verdens skapelse (av) (siden verdens skapelse) από κρίσεως κόσµυ [apǥ krisεǥs kǥzmu] / (det å skape musikk, komponering) µουσική δηµιουργία, η [i musiki ðimiurjia] skapelseberetning m. (vitensk.: kosmogoni, læren om verdens tilblivelse og utvikling) κοσµογονία, η [ï kǥzmǥDžǥnia] skapelsesprosess m. δηµιουργική διαδικασία, η [i ðimiurjiki ðiaðikasia] # (en skaperprosess, en generativ prosess) γενεσιουργή διαδικασία [jεnεsiurji ðiaðikasia] skapende adj. (kreativ, nyskapende, oppfinnsom) δηµιουργικός [ðimiurjikǥs] skaper m. δηµιουργός, ο [Ǥ ðimiurDžǥs] # κτίστης, ο [Ǥ ktistis] / jordens/universets skaper (Skaperen, Vår Herre) ο δηµιουργός /κτίστης του κόσµου [Ǥ ðimiurDžǥs/ktistis tu kǥzmu] # κοσµοπλάστης, ο [Ǥ kǥzmǥplastis] skaper- pref. (skapende, generativ, reproduktiv) γενεσιουργός* [jεnεsiurDžǥs] skaperevne f.m. (kreativitet, oppfinnsomhet) δηµιουργός, ο [Ǥ ðimiurDžǥs] skapertrang m. (kreativ drivkraft) γενεσιουργή/δηµιουργική ορµή, η [i jεnεsiurji/ðimiurjiki Ǥrmi] skaperverk n. (univers) κτίση, η [i ktisi] / så vidunderlig/fantastisk skaperverket er!

11 τι θαυµαστό πράγµα είναι η κτίση! [ti ϑavmastǥ praDžma inε i ktisi] skapes v. (bli skapt) δηµιουργούµαι [ðimiurDžumε] # (bli legemliggjort) λαµβάνω σάρκα και οστά [lamvanǥ sarka kε Ǥsta] skapning m. (figur) ϕιγούρα, η [i fiDžura] # (foster) γέννηµα, το [tǥ jεnima] # (vesen, væren) ον, το [tǥ Ǥn] # πλάσµα, το [tǥ plazma] # (byggverk, konstruksjon) κτίσµα, το [tǥ ktisma] # (fyr, kis, menneske), πλάσµα το [tǥ plazma] # (levende vesen, lite kryp) ζούδι, το [tǥ zuði] / alle skapninger på jorden όλα τα όντα του πλανήτη µας [Ǥla ta Ǥnda tu planiti mas] / en rar skapning (merkelig fyr, underlig skrue) παράξενο πλάσµα, το [tǥ paraksεnǥ plazma] / en uforskammet skapning (en frekk fyr) αυθαδέστατο πλάσµα, το [tǥ avϑaðεstatǥ plazma] / Guds skapninger τα ζούδια του θεού [ta zuðia tu ϑεu] / hun er en ynkelig skapning είναι ένα δυστιχισµένο πλάσµα [inε εna ðistiçizmεnǥ plazma] / levende vesner/skapninger έµβια όντα [εmvia Ǥnda] / skjelne en skapning i mørket διακρίνω µια ϕιγούρα στο σκοτάδι [ðiakrinǥ mja fiDžura stǥ skǥtaði] skapsprenger m. (skapåpner) διαρρήκτης χρηµατοκιβωτίων, ο [Ǥ ðiariktis ΧrimatǤkivǤtiǤn] skapsprengning f.m. (skapåpning) διάρρηξη χρηµατοκιβωτίου, η [i ðjariksi ΧrimatǤkivǤtiu] skar n. (kløft, fjellkløft, sal, senkning i høydedrag, fjellovergang) αυξένας, ο [Ǥ afksεnas] # ζύγωµα, το [tǥ ziDžǥma] # λαιµός, ο [Ǥ lεmǥs] # λάκκα, η [i laka] skare m. (flokk, sverm, hær, hærskare) πλήθος, ο [Ǥ pliϑǥs] # εσµός, ο [Ǥ εzmǥs] # στίϕος, ο [Ǥ stifǥs] # λεϕούσι, το [tǥ lεfusi] # µπουλούκι, το [tǥ buluki] # (på snøen, skorpe) κρούστα, η [i krusta] / det dannet seg skare på snøen i løpet av natta το χιόνι κρούστιασε µεσ' στη νύχτα [tǥ çǥni krustjasε mεs sti niχta] / skarer av turister µπουλούκια τουριστών [bulukia turistǥn] skarlagen adj. (purpurrød) άλικος [alikǥs] skarlagensfeber m. οστρακιά, η [i Ǥstrakia] skarp adj. (kvass) κοϕτερός [kǥftεrǥs] # (spiss) µυτερός [mitεrǥs] # οξύς [Ǥksis] # (om smak: besk, bitter, sur, sterk, bitende) αψύς [apsis] # (om smak, lukt: god, fin) δριµύς [ðrimis] # πικρόχολος [pikrǥχǥlǥs] # λεπτός [lεptǥs] # (intens, stram) έντονος [εndǥnǥs] # διαπεραστικός [ðiapεrastikǥs] # διεισδυτικός [ðiizðitikǥs] # (streng) αυστηρός [afstirǥs] # (bitende, streng hard, forferdelig, overf. lynskarp, meget flink) δεινός [ðinǥs] # (bitende, sviende) καυστικός [kafstikǥs] # (treffende) εύστοχος [εfstǥχǥs] # (skarpøyd, skarpsindig, glup) ανοιχτοµάτης [aniχtǥmatis] # µάρκα [marka] # (oppvakt, slagferdig, skarpsindig) ατσίδας [atsiðas] # (kvass, skarpsindig, bitende, flengende, gjennomtrengende) κοϕτερός [kǥftεrǥs] # (om patron: ubrukt, ikke avfyrt) αχρησιµοποίητος [aχrisimǥpiitǥs] # (grell, blendende) εκτυϕλωτικός [εktiflǥtikǥs] / en skarp (treffende) bemerkning ευστοχή παρατήρηση, η [i εfstǥçi paratirisi] # en skarp (irettesettende) bemerkning δριµεία παρατήρηση [ðrimia paratirisi] / en skarp/bitter diskusjon συζήτηση σε οξύ τόνο [sizitisi sε Ǥksi tǥnǥ] / en skarp disputt οξύς διαπληκτισµός [Ǥksiz ðiapliktizmǥs] / en skarp egg/kant οξεία κόψη [Ǥksia kǥpsi] / en skarp hjerne κοϕτερό µυαλό [kǥftεrǥ mjalǥ] / en skarp irettesettelse αυστηρή/καυστική επιτίµηση [afstiri /kafstiki εpitimisi] / en skarp kniv κοϕτερό µαχαίρι [kǥftεrǥ

12 maçεri] / en skarp kontrast έντονη αντίθεση [εntǥni andiϑεsi] / en skarp observatør διεισδυτικός παρατηρητής [ðiizðitikǥs paratiritis] / en skarp patron αχρησιµοποίητο ϕυσίγγι [aχrisimǥpiitǥ fisiŋgi] / en skarp replikk (et bryskt svar) µια κοϕτή/οξεία απάντηση [mja kǥfti/ǥksia apandisi] / en skarp(sindig) fyr (en person med en skarp hjerne) άνθρωπος µε κοϕτερό µυαλό [anϑrǥpǥz mε kǥftεrǥ mjalǥ] / en skarp smerte έντονος πόνος ο [Ǥ εndǥnǥs pǥnǥs] / et skarpt (= bitende) svar καυστική/οξεία απάνδτηση [kafstiki/ǥksia apandisi] / han er meget skarp/ slagferdig! είναι µεγάλη µάρκα! [inε mεDžali marka] / han er skarp i tankegangen (han er skarpsindig/klarsynt/forutseende) έχει διορατικό νου [εçi ðiǥratikǥ nu] / han har skarp luktesans έχει λεπτή όσϕρηση [εçi lεpti Ǥsfrisi] / skarp konkurranse δεινός /οξύς ανταγωνισµός [ðinǥs/ǥksis andaDžǥnizmǥs] / skarp hørsel λεπτή/ οξεία ακοή [lεpti/ǥksia akǥi] / skarp kritikk δριµεία/αυστηρή κριτική [ðrimia/afstiri kritiki] / skarp luktesans οξεία όσϕρηση [Ǥksia Ǥsfrisi] / skarpt syn λεπτή/οξεία όραση [lεpti/ǥksia Ǥrasi] skarphet m. (i holdning, atferd) δριµύτητα, η [i ðrimitita] # οξύτητα, η [i Ǥksitita] # ακραχολία, η [i akraχǥlia] # (barskhet) σκαιότητα, η [i skεǥtita] # (bryskhet, morskhet, tverrhet) ξηρότητα, η [i ksirǥtita] # (sarkasme, bitende bemerkning) δηκτικότητα, η [i ðiktikǥtita] # (klarhet, gjennomsiktighet, tydelighet, anskuelighet) διαύγεια, η [i ðjavjia] # (renhet, klarhet, skarphet) καθαρότητα, η [i kaϑarǥtita] / fotografiene dine mangler skarphet οι ϕωτογραϕίες σου δεν έχουν καθαρότητα [i fǥtǥDžrafiεs su ðεn εχun kaϑarǥtita] / svare med skarphet απαντώ µε σκαιότητα [apandǥ mε skεǥtita] / visuell skarphet οξύτητα όρασης, η [i Ǥksitita Ǥrasis] skarpsindig adj. (kløktig, klok) οξύνους [Ǥksinus] # αγχίνους* [aŋçinus] # νοήµων* [nǥimǥn] # (våken, kvikk) πανέξυπνος [panεksipnǥs] # ανοιχτοµάτης [aniχtǥmatis] # (skarp, slagferdig, oppvakt, glup) ατσίδας [atsiðas] # έξυπνος [εksipnǥs] # (skarp, klarsynt) διορατικός [ðiǥratikǥs] # (skarpsidig, klarsynt, observant) οξυδερκής [Ǥksiðεrkis] # (dagl. snedig, slu) καπάτσος [kapatsǥs] skarpsindighet f.m. διορατικότητα, η [i ðiǥratikǥtita] # οξυδέρκεια, η [i Ǥksiðεrkia] # οξύνοια, η [i Ǥksinia] # (kløkt, klokskap, skarpsinn) αγχίνοια*, η [i aŋçinia] # βαθύνοια, η [i vaϑinia] # εξυπνάδα, η [i εksipnaða] # καπατσοσύνη, η [i kapatsǥsini] / politisk skarpsindighet πολιτική διορατικότητα, η [i pǥlitiki ðiǥratikǥtita] skarpsinn n. (kløkt, klokskap, skarpsindighet) αγχίνοια*, η [i aŋçinia] # βαθύνοια, η [i vaϑinia] # καπατσοσύνη, η [i kapatsǥsini] skarpskåren adj. (grov, markert) αδρός [aðrǥs] # (renlinjet, skarpt avgrenset, tydelig) καθαρόγραµµος [kaϑarǥDžramǥs] / skarpskårne trekk αδρά χαρακτηρτιστικά [aðra Χaraktiristika] skarpsynt adj. (med ørneblikk) µε αετίσιο βλέµµα [mε aεtisiǥ vlεma] # αετοµάτης [aεtǥmatis] skarpt adv. (på en treffende måte) προσϕυώς [prǥsfjǥs] # ευστόχως [εfstǥχǥs] #

13 (strengt, hardt) µε αυστηρότητα [mε afstirǥtita] # έντονα [εndǥna] # πικρά [pikra] / snakke skarpt til noen µιλώ έντονα/µε αυστηρότητα σε κάποιον [milǥ εndǥna/mε afstirǥtita sε kapiǥn] # λέω πικρά σε κάποιον [lεǥ pikra sε kapiǥn] skarpøyd adj. (skarp, skarpsindig, glup) ανοιχτοµάτης [aniχtǥmatis] skarv m. (ornit. toppskarv, småskarv, storskarv) θαλασσοκόρακας, ο [Ǥ ϑalasǥkǥrakas] skarvøks f.m. (tverrøks) σκεπάρνι, το [tǥ skεparni] skatt m. (skattepenger) ϕόρος, ο [Ǥ fǥrǥs] # (rikdom, klenodium) θησαυρός, ο [Ǥ ϑisavrǥs] / betale skatt πληρώνω ϕόρο [plirǥnǥ fǥrǥ] : De/dere må betale skatt av dette θα πρέπει να πληρώσετε ϕόρο γι'αυτό [ϑa prεpi na plirǥsεtε fǥrǥ jaftǥ] / direkte skatter (pl.:) αµέσοι ϕόροι, οι [i amεsi fǥri] / ekstraordinær skatt έκτακτη εισϕορά, η [i εktakti isfǥra] / en eventyrlig/kostelig skatt ανεκτίµητος θησαυρός [anεktimitǥs ϑisavrǥs] / en skjult skatt κρυµµένος θησαυρός [krimεnǥs ϑisavrǥs] / finne/grave ned en skatt βρίσκω/θάβω ένα θησαυρό [vriskǥ/ϑavǥ εna ϑisavrǥ] / gi noen pålegg om å betale skatt (pålegge noen å bidra til fellesskapet) επιβάλλω σε κάποιον την υποχρέωση να συνεισϕέρει [εpivalǥ sε kapiǥn tin ipǥχrεǥsi na sinisfεri] / indirekte skatter (pl.:) έµµεσοι ϕόροι, οι [i εmεsi fǥri] / ilignet skatt βεβαιωθείς ϕόρος [vεvεǥϑis fǥrǥs] / progressiv skatt προοδεκτικός ϕόρος, ο [Ǥ prǥǥðεktikǥs fǥrǥs] / redusere/senke skattene (lette skattetrykket) ελαϕρώνω/κατεβάζω τους ϕόρους [εlafrǥnǥ/katεvazǥ tus fǥrus] / skatt på fast eiendom ϕόρος ακινήτων, ο [Ǥ fǥrǥs akinitǥn] / skatt på inntekt (inntektsskatt) ϕόρος εισοδήµατος, ο [Ǥ fǥrǥs isǥðimatǥs] / skatten min! (min elkskede! sukkerklumpen min!) γλυκά µου! [Džlika mu] # (min elskede! min dyrebare!) θησαυρέ µου! [ϑisavrε mu] / skatter og avgifter ϕόροι και τέλη [fǥri kε tεli] # τα δοσίµατα [ta ðǥsimata] / skrive ut skatter (pålegge/ilegge/iligne skatt) βεβαιώνω ϕόρους [vεvεǥnǥ fǥrus] # επιβάλλω ϕόρους [εpivalǥ fǥrus] / tilbakebetaling av skatt η επιστροϕή ϕόρου [i εpistrǥfi fǥru] / tunge skatter (stor skattebyrde) βαριοί ϕόροι [varii fǥri] / unndra skatt (snyte på skatten) αποϕεύγω να πληρώσω ϕόρους [apǥfεvDžǥ na plirǥsǥ fǥrus] skattbar adj. (skattepliktig) ϕορολογήσιµος [fǥrǥlǥjisimǥs] / skattbar inntekt ϕορολογήσιµο εισόδηµα, το [tǥ fǥrǥlǥjisimǥ isǥðima] / skattbar fortjeneste (skattepliktig utbytte) ϕορολογήσιµα κέρδη [fǥrǥlǥjisima kεrði] skatte- ϕορολογικός [fǥrǥlǥjikǥs] # δηµοσιονοµικός [ðimǥsiǥnǥmikǥs] skattebetaler m. ϕορολογούµενος (πολίτης), ο [Ǥ fǥrǥlǥDžumεnǥs (pǥlitis)] / hvis vi ser saken fra skattebetalernes synsvinkel,... αν δούµε το θέµα από τη σκοπιά των ϕορλογουµένων [an ðumε tǥ ϑεma apǥ ti skǥpja tǥn fǥrǥlǥDžumεnǥn] skattebyrde m. βάρος της ϕορολογίας, το [tǥ varǥs tis fǥrǥlǥjias] skattedirektør m. (skatteinspektør) έϕορος, ο [Ǥ εfǥrǥs] skattefogd m. (om embetet el. stillingen: kommunekasserer, kemner) ηµοτικός Ταµίας,ο [Ǥ ðimǥtikǥs tamias] / skattefogdens kontor (kemnerkontor) (οικονοµική) εϕορία, η [i (ikǥnǥmiki) εfǥria] skattefradrag n. έκπτωση ϕόρου, η [i εkptǥsi fǥru] skattefri adj. ϕοροαπαλλασσόµενος [fǥrǥapalasǥmεnǥs] # ατελής [atεlis] # ελεύθερος ϕόρου [εlεfϑεrǥs fǥru] # (avgiftsfri) αϕορολόγητος [afǥrǥlǥjitǥs]

14 skattefritak n. ϕορολογική ατέλεια [εχǥ fǥrǥlǥjiki/ðazmǥlǥjiki atεlia] # (skattefritak, skattelette) αϕορολόγητο, το [tǥ afǥrǥlǥjitǥ] / ha skattefritak (være fritatt for å betale skatter) έχω ϕορολογική ατέλεια [εχǥ fǥrǥlǥjiki/ðazmǥlǥjiki atεlia] skatteinspektør m. επιθεωρητής τελωνείων, ο [Ǥ εpiϑεǥritis tεlǥniǥn] # f. επιθεωρήτρια τελωνείων, ο [Ǥ εpiϑεǥritria tεlǥniǥn] # (skattedirektør) έϕορος, ο [Ǥ εfǥrǥs] skatteklasse f.m. ϕορολογική κλίµακα, η [i fǥrǥlǥjiki klimaka] skattekontor n. (lignings- og kemnerkontor, skattedirektorat) οικονοµική εϕορία, η [i ikǥnǥmiki εfǥria] skattelette m. ελάϕρυνση της ϕορολογίας, η [i εlafrinsi tis fǥrǥlǥjias] / en liten skattelette µικρή ελάττωση των ϕορών [mikri εlatǥsi tǥn fǥrǥn] skatteligning f.m. (ligning, bekreftelse på betalte skatter) βεβαίωση ϕόρων, η [i vεvεǥsi fǥrǥn] # (beskatning, skatte(ut)ligning, fastsettelse av skatt) ϕορολογική αποτίµηση, η [i fǥrǥlǥjiki apǥtimisi] skatteliste f.m. ϕορολογικός κατάλογος, ο [Ǥ fǥrǥlǥjikǥs katalǥDžǥs] skattemyndigheter f.m.pl. (økon.) ϕορολογούσα άρχη, η [i fǥrǥlǥDžusa arçi] # ϕορολογικές αρχές [fǥrǥlǥjikεs arçεs] skatteoppkrever m. ϕοροεισπράκτορας, ο [Ǥ fǥrispraktǥras] # εισπράκτορας ϕόρων, ο [Ǥ ispraktǥras fǥrǥn] # ταµειακός, ο [Ǥ tamiakǥs] # εϕοριακός, ο [Ǥ εfǥriakǥs] skatteopplysning m. (trekkoppgave) βεβαίωση ϕορών, η [i vεvεǥsi fǥrǥn] skattepenger m.pl. (skatt) ϕόρος, ο [Ǥ fǥrǥs] / kreve tilbakebetaling av skattepenger (kreve å få tilbake skattepenger) αξιώνω την επιστροϕή ϕόρου [aksiǥnǥ tin εpistrǥfi fǥru] skattepliktig adj. (skattbar) ϕορολογήσιµος [fǥrǥlǥjisimǥs] / skattepliktig utbytte/ fortjeneste ϕορολογήσιµα κέρδη [fǥrǥlǥjisima kεrði] skattepolitikk m. (finanspolitikk) δηµοσιονοµική πολιτική, η [i ðimǥsiǥnǥmiki pǥlitiki] skattereform f.m. ϕορολογική µεταρρύθµιση, η [i fǥrǥlǥjiki mεtariϑmisi] / skattereformer ϕορολογικές µεταρρυθµίσεις [fǥrǥlǥjikεz mεtariϑmisis] skatterett m. (finanslovgivning) δηµοσιονοµικό δικαίο, το [tǥ ðimǥsiǥnǥmikǥ ðikεǥ] skatterådgiver m. (regnskapsfører) λογιστής, ο [Ǥ lǥjistis] skatterådgivningskontor n. (regnskapskontor/-avdeling) λογιστήριο, το [tǥ lǥjistiriǥ] skattesats m. (skattøre) ϕορολογικός συντελεστής, ο [Ǥ fǥrǥlǥjikǥs sindεlεstis] skatteseddel m. ϕορολογικός κατάλογος, ο [Ǥ fǥrǥlǥjikǥs katalǥDžǥs] skattesnyter m. ϕοροϕυγάς, ο [Ǥ fǥrǥfiDžas] # ϕοροϕυγάδας, ο/η [Ǥ/i fǥrǥfiDžaðas] skattesnyteri n. (skatteunndragelse) ϕοροδιαϕυγή, η [i fǥrǥðiafiji] skattesystem n. ϕορολογικού σύστηµα, το [tǥ fǥrǥlǥjiku sistima] / et av misforholdene i skattesystemet µια από τις ανωµαλίες του ϕορολογικού συστήµατος [mia apǥ tis anǥmaliεs tu fǥrǥlǥjiku sistimatǥs] / skattesystemet vårt blir nøye gjennomgått/er under gransking/er satt under lupen το ϕορολογικό µας σύστηµα βρίσκεται υπό εξέταση [tǥ fǥrǥlǥjikǥ mas sistima vriskεtε ipǥ εksεtasi] skatteunndragelse m. (skattesnyteri) ϕοροδιαϕυγή, η [i fǥrǥðiafiji] # διαϕυγή ϕόρων [ðiafiji fǥrǥn] # αποϕυγή πληρωµής ϕόρων [apǥfiji plirǥmis fǥrǥn] / en skatteunndragelse ένα κόλπο ϕοροδιαϕυγής [εna kǥlpǥ fǥrǥðiafijis]

15 skatteår n. (økon.)(regnskapsår) ϕορολογικό/οικονοµικό έτος, το [tǥ fǥrǥlǥjikǥ /ikǥnǥmikǥ εtǥs] # ϕορολογική χρήση, η [i fǥrǥlǥjiki Χrisi] skattkammer n. (skatt, rikdom, overf. gullgruve) θησαυρός, ο [Ǥ ϑisavrǥs] skattlegge v. (pålegge/ileggge/utligne skatt) βεβαιώνω ϕορό [vεvεǥnǥ fǥrǥ] skattøre n. (skattesats) ϕορολογικός συντελεστής, ο [Ǥ fǥrǥlǥjikǥs sindεlεstis] skaut n. (hodetørkle) τσεµπέρι, το [tǥ tsεmbεri] # ϕακιόλι, το [tǥ fakjǥli] # µαντίλα, η [i mandila] # (skaut, halstørkle) ϕουλάρι, το [tǥ fulari] # µαντίλι, το [tǥ mandili] # (florlett skaut, slør) µαγνάδι, το [tǥ maDžnaði] skavank m. (svakhet, svakelighet, lyte, utilstrekkelighet) αδυναµία, η [i aðinamia] # αναπηρία, η [i anapiria] # ατέλεια, η [i atεlia] # ατονία, η [i atǥnia] # (feil, mangel, svakhet) ελάττωµα, το [tǥ εlatǥma] # κουσούρι, το [tǥ kusuri] / en fysisk skavank σωµατικό ελάττωµα/κουσούρι [fisikǥ εlatǥma/ kusuri] / en liten skavank µια µικρή αναπηρία [mja mikri anapiria] # (en liten brist, en liten forseelse) µικροελάττωµα, το [tǥ mikrǥεlatǥma] / hesten har ingen skavanker το άλογο δεν έχει κουσούρα [tǥ alǥDžǥ ðεn εçi kusura] / vi har alle våre små skavanker όλοι έχουµε τις µικροαδυναµίες µας [Ǥli εχumε tiz mikrǥaðinamiεz mas] skei f.m. (skje) κουτάλι, το [tǥ kutali] / ta skjeen/skeia i en annen hånd (forbedre seg radikalt) αλλάζω τακτική [alazǥ taktiki] # διορθώνοµαι [ðiǥrϑǥnǥmε] : det vil gå deg riktig ille til slutt hvis du ikke (snart) tar skeia i en annen hånd (det vil gå til helvete med deg hvis ikke du tar deg sammen) θα 'χεις άσχηµο τέλος αν δε διορθωσείς [ϑa çis asçimǥ tεlǥs an ðε ðiǥrϑǥϑis] skeie ut v. (rangle, leve et utsvevende liv, sløse) ασωτεύω [asǥtεvǥ] # (henfalle til et lastefullt liv, falle i synd) το ρίχνω στην ασωτία [tǥ riχnǥ stin asǥtia] # (kaste alle hemninger, bite hodet av all skam, ikke eie skam i livet) εκτραχηλίζοµαι [εktraçilizǥmε] / han skeiet ut da han var ung, derfor er han fattig nå ασώτευε νέος, γι' αυτό είναι ϕτωχός τώρα [asǥtεvε nεǥs jiaftǥ inε ftǥχǥs tǥra] / vi skeiet ut litt i går kveld κάναµε λιγη κατάχρηση χτες το βράδυ [kanamε liji kataχrisi Χtεs tǥ vraði] skeiv adj. (skjev, kroket, på skrå) λόξος [lǥksǥs] # πλάγιος [plajǥs] # µονόπαντος [mǥnǥpandǥs] / den muren/veggen er skeiv ο τοίχος αυτός δεν είναι στην ευθεία [Ǥ tiχǥs aftǥz ðεn inε stin εfϑia] # ο τοίχος αυτός δεν είναι στα ίσα του [Ǥ tiχǥs aftǥz ðεn inε sta isa tu] skeivhet f.m. (skjevhet) λόξεµα, το [tǥ lǥksεma] skeivt adv. (på skeive, på snei, vridd, på skrå) εκτός της κανονικής θέσης [εktǥs tis kanǥnikis ϑεsis] # λοξά [lǥksa] # στραβά [strava] # στρεβλά [strεvla] µονόπαντα [mǥnǥpanda] # (dagl.) στραβοδίβολα [stravǥðivǥla] / gå skeivt περπατώ µονόπαντα [prtpaǥ mǥnǥpanda] / henge noe skeivt κρεµώ κάτι λοξά [krεmǥ kati lǥksa] # (vri på noe) λοξεύω κάτι [lǥksεvǥ kati] / jeg holdt skjea mi på skeive og sølte på klærne mine έγειρα το κουτάλι µου και λέρωσα τα ρούχα µου [εjira tǥ kutali mu kε lεrǥsa ta ruχa mu] / planene mine gikk på skeive (slo feil) τα σχέδιά µου ανατράπηκαν [ta sçεðja mu anatrapikan] / se skeivt til (se mistenksomt eller bebreidende på) κοιτάζω κάποιον λοξά [kitazǥ kapiǥn lǥksa] / sitte skeivt κάθοµαι µονόπαντα [kaϑǥmε mǥnǥpanda]

16 skepsis m. (vantro, tvil) δυσπιστία, η [i ðispistia] / et blikk fylt av skepsis/vantro (et mistroisk blikk) µια µατιά γεµάτη δυσπιστία [mja matja jεmati ðispistia] / han så med skepsis på maten på tallerkenen sin κοίταξε µε δυσπιστία το ϕαΐ στο πιάτο του [kitaksε mε ðispistia tǥ faï stǥ pjatǥ tu] skeptikere m.pl. (filos.) εϕεκτικοί ϕιλόσοϕοι, οι [i εfektiki filǥsǥfi] skeptisk adj. (tilbkeholden, resevert, forsiktig) εϕεκτικός [εfεktikǥs] ski f.m. χιονοπέδιλο, το [tǥ çiǥnǥpεðilǥ] # σκι, το [tǥ ski] / skiene var forholdsvis billige τα χιονοπέδιλα ήταν σχετικά ϕτηνά [ta çiǥnǥpεðila itan sçεtika ftina] ski- pref. χιονοδροµικός [çiǥnǥðrǥmikǥs] skifergrå adj. (gråsvart) γκριζόµαυρος [grizǥmavrǥs] skift n. (skiftarbeid) βάρδια, η [i varðia] / arbeide skift (drive med skiftarbeid) δουλεύω µε βάρδιες [ðulεvǥ mε varðiεs] : vi arbeider skift δουλεύοµαι µε βάρδιες [ðulεvǥmε mε varðiεs] / et åtte-timers skift οχτάωρη βάρδια, η [i ǤΧtaǤri varðia] skifte n. (jur.) εκκαθάριση, η [i εkaϑarisi] # (bytte, endring, forandring) αλλαγή, η [i alaji] # (utskifting, erstatning) αντικατάσταση [i andikatastasi] / et politisk skifte (regjeringsskifte) µεταπολίτευση, η [i mεtapǥlitεfsi] / skifte av arbeid/bosted αλλαγή δουλειάς /κατοικίας, η [i alaji ðuljas/katikias] / skifte av dekk αλλαγή ελαστικών, η [i alaji εlastikǥn] : skifte av dekk vil koste 100 η αλλαγή (=αντικατάσταση) των ελαστικών θα κοστίσει 100 [i alaji (andikatastasi) ϑa kǥstisi εkatun εvrǥ] / skifte av dødsbo n. (arveoppgjør) κληρονοµική διευθέτηση [klirǥnǥmiki ðiεfϑεtisi] / skifte av eiendom (deling av eiendom - i tilfelle skilsmisse eller død) χωρισµός της περιουσίας (σε περίπτωση διαζυγίου ή θανάτου) [Ǥ ΧǤrizmǤs tis pεriusias (sε pεriptǥsi ðiazijiu i ϑanatu] skifte v. (variere, svinge, veksle) ποικίλλω [pikilǥ] # (arv) διανέµω [ðianεmǥ] # (bytte, endre) αλλάζω [alazǥ] # (skifte klær, kle seg om) αλλάζω ρούχα [alazǥ ruχa] (bytte, skifte ut, fornye) ανανεώνω [ananεǥnǥ] / skifte adresse/bil/bosted/navn αλλάζω διεύθυνση/αυτοκίνητο/κατοικία/όνοµα [alazǥ ðjεfϑinsi/aftǥkinitǥ/katikia/ ǤnǤma] / han skiftet ansiktsfarge (bleknet/rødmet) da han så meg άλλαξε χρώµα όταν µε είδε [alaksε ΧrǤma Ǥtan mε iðε] / skifte dress (ta på seg an ennen dress) αλλάζω κουστούµι [alazǥ kustumi] / skifte farge αλλάζω (το) χρώµα [alazǥ (tǥ) ΧrǤma] : kameleonen har evnen til å skifte farge ο χαµαιλέων έχει την ικανότητα ν' αλλάζει το χρώµα [tǥ ΧamεlεǤn εçi tin ikanǥtita nalazi tǥ ΧrǤma] / skifte gir (gire) αλλάζω ταχύτητα [alazǥ taçitita] / skifte ham (om krypdyr: skyte el. kaste hammen) αλλάζω δέρµα [alazǥ ðεrma] / skifte hjul/laken/lyspære αλλάζω λάστιχο/σεντόνια/λάµπα [alazǥ lastiχǥ/sεndǥnia/lamba] / jeg har ikke skiftet klær på ei uke είµαι µια βδοµάδα ανάλλαγος [ime mja vðǥmaða analaDžǥs] / jeg har ikke skiftet klær på en måned (jeg har gått med de samme klærne i en måned) έχω ένα µήνα άλλαχτος /ανάλλαχτος [εχǥ εna mina alaχtǥs/analaχtǥs] / humøret hans skifter (svinger) η διάθεσή του ποικίλλει [i ðjaϑεsi tu pikili] / skifte mening (snu kappa etter vinden, være en værhane, opportunist) αλλάζω πεποιθήσεις [alazǥ pεpiϑisis] : få noen til å skifte mening (overtale noen) µεταπείθω κάποιον [mεtapiϑǥ kapiǥn] / skifte plate (bokstavelig: sette på ei ny plate) αλλάζω πλάκα [alazǥ plaka] : skift

17 plate! (sett på ei ny plate; det er hakk i plata, slutt å mase med det!) άλλαξε πλάκα! [alaksε plaka] / skifte på å kjøre (bytte på å kjøre) οδηγώ κατά διαστήµατα [ǤðiDžǤ kata ðiastimata] / skifte samtaleemne (dreie samtalen over på noe annet) γυρίζω κουβέντα [jirizǥ kuvεnda] : ikke skift samtaleemne! (ikke snakk deg fra det! ikke snakk det bort!) µη γυρίσεις την κουβέντα! [mi jirisis tiŋ guvεnda] / skifte side (gå over til motstanderen) αλλάζω στρατόπεδο [alazǥ stratǥpεðǥ] / skifte sol og vind (pleie retten, holde rett, administrere retten) απονέµω (τη) δικαιοσύνη [apǥnεmǥ (ti) ðikεǥsini] / skifte tema αλλάζω θέµα [alazǥ ϑεma] : plutselig skifte tema (plutselig hoppe over til noe annet) αλλάζω ξαϕνικά κατεύθυνση [alazǥ ksafnika katεfϑinsi] / skifte til hverdagsklær (ta på seg hverdagsklærne) ξαλλάζω [ksalazǥ] / skifte vannet i en vase (ha nytt vann i en vase) ανανεώνω το νερό σ' ένα βάζο [ananεǥnǥ tǥ nεrǥ sεna vazǥ] skifteattest f.m. κύρωση διαθήκης, η [i kirǥsi ðiaϑikis] / gi/utstede skifteattest (godkjenne et testament som gyldig) αναγνωρίζω διαθήκη ως κυρία [anaDžnǥrizǥ Ǥs kiria] skiftende adj. (varierende, forskjellig) διάϕορος [ðjafǥrǥs] # (lunefull, omskiftelig, ustabil) άστατος [astatǥs] # αστατής [astatis] # αψίκορος [apsikǥrǥs] # (omskiftelig, ubestandig, ustabil) ευµετάβλητος [εvmεtavlitǥs] # ευµετάβολος [εvmεtavǥlǥs] # µεταβλητός [mεtavlitǥs] # (alternerende, vekselvis, vekslende) εναλλασσόµενος [εnalasǥmεnǥs] / skiftende skydekke (skiftende fra tåket til klart ) νεϕελώδης έως αίθριος [nεfεlǥðis εǥs εϑriǥs] / skiftende vinder (omskiftelige, lunefulle vinder) ευµετάβλητοι άνεµοι [εvmεtavliti anεmi] skiftenøkkel m. γαλλικό κλειδί, το [tǥ DžalikǤ kliði] # παπαγάλος, ο [Ǥ papaDžalǥs] # (rørtang) κάβουρας, ο [Ǥ kavuras] skifterettsdommer m. αναπληρωµατικός δικαστής, ο [Ǥ anaplirǥmatikǥz ðikastis] [anaplirǥmatikǥs] skiftespor n. (jernbane: vikespor) γραµµή ελιγµών, η [i Džrami εliDžmǥn] skiftevis adj. (vekselvis) εναλλασσόµενος [εnalasǥmεnǥs] # αλληλοδιάδοχος [alilǥðjaðǥχǥs] / skiftevis sirkler og firkanter εναλλασσόµενοι κύκλοι και τετράγωνα [εnalasǥmεni kikli kε tεtraDžǥna] skiftevis adv. (alternerende, vekslende, under forandring, etter tur) εναλλακτικά [εnalaktika] # εναλλαχτικά [εnalaχtika] # κατ' ενάλλαγην [kat εnalajin] # αλληλοδιαδόχως [alilǥðiaðǥχǥs] / ei uke med skiftevis regn og sol µια βδοµάδα µε βρόχη και ήλιο αλληλοδιαδόχως [mja vðǥmaða mε vrǥçi kε iliǥ alilǥðiaðǥχǥs] skifting f.m. (veksling, utskifting, ombytting) εναλλαγή, η [i εnalaji] skihopp n. χιονοδροµικό άλµα, το [tǥ çiǥnǥðrǥmikǥ alma] skiidrett m. (skiløping) χιονοδροµία, η [i çiǥnǥðrǥmia] / drive skiidrett (gå inn for skiidrett, gå på ski) κάνω χιονοδροµία [kanǥ çǥnǥðrǥmia] skikk m. (sed, sedvane, bruk, praksis) έθηµο, το [tǥ εϑimǥ] # (orden) τάξη, η [i taksi] # (form) µορϕή, η [i mǥrfi] / andre tider, andre skikker (tidene forandrer seg og skikkene med dem) άλλοι καιροί άλλα ήθη [ali kεri ala iϑi] / femmede skikker εξωτικές συνήθειες [εksǥtikεs siniϑiεs] / få skikk på (få orden på, tukte) δαµάζω

18 [ðamazǥ] # (gjøre folk av, sivilisere, foredle, adle) εκπολιτίζω [εkpǥlitizǥ] : du trenger ikke bekymre deg, jeg skal nok få skikk på han µη στενοχωριέσαι, θα τον δαµάσω [mi stεnǥχǥriεsε ϑa tǥn ðamasǥ] : få skikk på noe (bringe noe i orden) δίνω µορϕή σε κάτι [ðinǥ mǥrfi sε kati] / gammeldagse/gamle skikker παλαιϊκά έθιµα [palεika εϑima] / holde på/ta vare på en gammel skikk/en tradisjon διατηρώ µια παράδοση [ðiatirǥ mja paraðǥsi] / man må følge skikken der man kommer ( i Roma gjør man som romerne gjør ) στη Ρώµη να κάνεις όπως κάνουν οι Ρωµαίοι [sti rǥmi na kanis ǤpǤs kanun i rǥmεi] / rare skikker παράξενα έθιµα [paraksεna εϑima] / skikk og bruk (tradisjon, praksis, sedvane) θέσµια, τα [ta ϑεzmia] # (det samfunnet forventer av oss, konvensjoner) τα δεσµά των κοινωνικών συµβατικοτήτων [ta ðεzma tǥŋ ginǥnikǥn simvatikǥtitǥn] # (etikettens krav, vanlig skikk og bruk) τα δεσµά της ετικάτας [ta ðεzma tis εtikεtas] # (levesett) ήθη και έθιµα [iϑi kε εϑima] : skikk og bruk blant folk (et folks levesett) τα ήθη και τα έθιµα ενός λαού [ta iϑi kε ta εϑima εnǥz lau] / skikken lever/holder seg ennå το έθιµο κρατάειακόµα [tǥ εϑimǥ kratai akǥma] / (slik) som skikken er (som seg hør og bør, ifølge gjeldende praksis) όπως είναι το έθιµο [ǤpǤs inε tǥ εϑimǥ] skikke seg v. (forbedre seg, ta sg sammen) ανθρωπεύω [anϑrǥpεvǥ] # διορθώνω το χαρακτήρα µου [ðiǥrϑǥnǥ tǥ Χaraktira mu] # διορθώνω τις συνήθειές µου [ðiǥrϑǥnǥ tis siniϑiεz mu] / skikke seg vel (føre et hederlig liv) είµαι στον ίσιο δρόµο [imε stǥn isiǥ ðrǥmǥ] : se til at noen skikker seg (holde orden på noen) κρατώ κάποιον στον ίσιο δρόµο [kratǥ kapiǥn stǥn isiǥ ðrǥmǥ] skikkelig adj. (ordentlig, anstendig, respektabel, aktverdig, ærverdig) αξιοσέβαστος [aksiǥsεvastǥs] # έντιµος [εndimǥs] # (reell, virkelig) πραγµατικός [praDžmatikǥs] # κανονικός [kanǥnikǥs] / det var/ble en skikkelig vekker αυτό ήταν πραγµατική αποκάλυψη [aftǥ itan praDžmatiki apǥkalipsi] / han ga henne skikkelig juling της έδωσε κανονικό ξύλο [tis εðǥsε kanǥnikǥ ksilǥ] skikkelig adv. (i ordets rette forstand, regelrett, bokstavelig) κυριολεκτικά [kiriǥlεktika] # (rett, ordentlig, anstendig, som seg hlør og bør) καθωσπρέπει [kaϑǥsprεpi] # (for alvor, ordentlig, virkelig, så det rekker) για καλά [ja kala] # κανονικά [kanǥnika] / nå regner/snør det skikkelig βρέχει/χιονίζει για καλά [vrεçi/çǥnizi ja kala] / vi ble skikkelig rundjult τις ϕάγαµε κανονικά [tis faDžamε kanǥnika] skikkelse m. (form) σχήµα, το [tǥ sçima] # µορϕή, η [i mǥrfi] # (person, figur) ϕυσιογνωµία, η [i fisiǥDžnǥmia] / en legendarsik skikkelse θρυλική ϕυσιογνωµία [ϑriliki fisiǥDžnǥmia] / en utydelig skikkelse ένα ακαθόριστο σχήµα [εna akaϑǥristǥ sçima] / han er en av de største skikkelsene i gresk historie είναι από τις µεγαλύτερες µόρϕες της ελληνικός Ιστορίας [inε apǥ tiz mεDžalitεrεz mǥrfεs tis εlinikis istǥrias] / i en hunds skikkelse µε τη µορϕή σκύλου [mε ti mǥrfi skilu] : djevelen viste seg for han i en hunds skikkelse ο σατανάς ϕανερώθηκε µπροστά του µε τη µορϕή σκύλου [Ǥ satanas fanεrǥϑikε brǥsta tu mε ti mǥrfi skilu] / vi kunne skjelne en mørk skikkelse i de fjerne µπορούσαµε να διακρίνουµε µακριά µια σκοτεινή µορϕή [bǥrusamε na ðiakrinumε makria mja skǥtini mǥrfi] skikket adj. (flink, dyktig, i stand til) άξιος [aksiǥs] # (tilrådelig, egnet, som kan anbefales)

19 ενδεδειγµένος [εnðεðiDžmεnǥs] # (velegnet, passende, den rette) κατάλληλος [katalilǥs] / han er ikke skikket til den jobben/stillingen δεν είναι ενδεδειγµένος γι' αυτή τη θέση [ðεn inε εnðiðiDžmεnǥz jafti ti ϑεsi] / han er ikke skikket til å være lærer/til å undervise δεν είναι κατάλληλος για δάσκαλος /να διδάξει [ðεn inε katalilǥz ja ðaskalǥs/na ðiðaksi] / han er ikke skikket til å være min (ekte)mann (han er ikke mannen/den rette for meg) δεν είναι άξιος για άντρας µου [ðεn inε aksiǥz ja andraz mu] skikkethet f.m. (egnethet, dyktighet) επιτηδειότητα, η [i epitiðjǥtita] # καταλληλότητα, η [i katalilǥtita] skikonkurranser m.pl. (vinterleker) χιονοδροµικοί αγώνες, οι [i çinǥðrǥmiki aDžǥnεs] skildre v. (framstille, representere, beskrive, forestille, gjenspeile) απεικονίζω [apikǥnizǥ] # εικονίζω [ikǥnizǥ] # διαγράϕω [ðiaDžrafǥ] # διηγούµαι [ðiiDžumε] # διηγιέµαι [ðiijεmε] # εικονογραϕώ [ikǥnǥDžrafǥ] # παρασταίνω [parastεnǥ] # παριστάνω [paristanǥ] # (utmale, framstille i detalj/i bildeformat) εξεικονίζω [εksikǥnizǥ] / det (bildet) skildrer slaget ved Waterloo απεικονίζει τη µάχη του Βατερλώ [apikǥnizi ti maçi tu vatεrlǥ] / dette maleriet skildrer en scene fra Biblelen αυτός ο πίνακας παρασταίνει µια σκηνή από τη Βίβλο [aftǥs Ǥ pinakas parastεni mja skini apǥ ti vivlǥ] / i sine dikt skildrer han livet på øya si στα ποιήµατά του εικονογραϕεί τη ζωή του νησιού του [sta piimata tu ikǥnǥDžrafi ti zǥï tu nisiu tu] / i sine romaner skildrer han livet slik det (virkelig) er στα µυθιστορήµατά του απεικονίζει τη ζωή όπως είναι [sta miϑistǥrimata tu apikǥnizi ti zǥï ǤpǤs inε] skildring f.m. (framstilling, beskrivelse, portrettering) απεικόνιση, η [i apikǥnisi] # εικονισµός, ο [Ǥ ikǥnizmǥs] # (utmaling, detaljert framstilling) εξεικόνηση, η [i εksikǥnisi] # (fortelling, beretning, historie) διήγηση, η [i ðiijisi] skille n. (avskjed, separasjon) χωρισµός ο [Ǥ ΧǤrizmǤs] # (segregasjon) διαχωρισµός, ο [Ǥ ðiaχǥrizmǥs] # (forskjell, distinksjon) διάκριση, η [i ðjakrisi] / trekke skille mellom (se/gjøre forskjell på) κάνω διάκριση µαταξύ [kanǥ ðjakrisi mεtaksi] skille v. (skille ut, skille fra, løsrive, skille fra hverandre) χωρίζω [ΧǤrizǤ] # αποχωρίζω [apǥχǥrizǥ] # διακρίνω (κάτι από) [ðiakrinǥ (kati apǥ)] # (atskille) διαχωρίζω [ðiaχǥrizǥ] / det som gjør at han skiller seg ut blant kollegaene, er humoren hans εκείνο που τον διακρίνει από τους συναδελϕούς του είναι το χιούµορ του [εkinǥ pu tǥn ðiakrini apǥ tus sinaðεlfus tu inε tǥ çiumǥr tu] / det som skiller mennesket fra de andre dyrene, er fornuften εκείνο που διακρίνει τον άνθρωπο από τ' άλλα ζώα είναι το λογικό [εkinǥ pu ðiakrini tǥn anϑrǥpǥ apǥ tǥla zǥa inε tǥ lǥjikǥ] # το λογικό διαϕορίζει τον άνθρωπο από τ άλλα ζώα [tǥ lǥjikǥ ðiafǥrisi tǥn anϑrǥpǥ apǥ tala zǥa] / skille geitene fra sauene χωρίζω τα γίδια από τα πρόβατα [ΧǤrizǤ ta jiðia apǥ ta prǥvata] / skille klinten fra hveten χωρίζω την ήρα από το στάρι [hǥrizǥ tin ira apǥ tǥ stari] / skille mellom (trekke skille mellom, se forskjell på) κάνω διάκριση µαταξύ [kanǥ ðjakrisi mεtaksi] # (gjøre forskjell på, trekke en grense mellom) διαστέλλω [ðiastεlǥ] # (skjelne mellom, se forskjell på) ξεχωρίζω [ ksεχǥrizǥ] : skille mellom rett og galt ξεχωρίζω το δίκιο από τ' άδικο [ksεχǥrizǥ tǥ ðikiǥ apǥ taðikǥ] : vi må skille mellom en ateist og en agnostiker πρέπει να κάνουµε διάκριση µεταξύ ενός

20 άθεου κι ενός αγνωστικιστή [prεpi na kanumε ðjakrisi mεtaksi εnǥs aϑεu ki εnǥs aDžnǥstikisti] / (om melk:) skille seg (løpe, bli sur/tjukk) κόβω [kǥvǥ] / skille seg fra (skille seg ut, være ulik, fære forskjellig fra) διαϕέρω [ðiafεrǥ] : smør skiller seg fra margarin både i kvalitet og pris το βούτυρο διαϕέρει από τη µαργαρίνη στην ποιότητα και την τιµή [tǥ vutirǥ ðiafεri apǥ ti marDžarini stim pjǥtita kε tin dimi] / skille seg ut (positivt fra) (tre tydelig fram, stikke fram/ut) εξέχω (από) [εksεχǥ (apǥ)] # προεξέχω (από) [prǥεksεχǥ (apǥ)] / skille to gutter som slåss διαχωρίζω δύο παιδιά που µαλλώνουν [ðiaχǥrizǥ ðiǥ pεðja pu malǥnun] / skille ut (utskille, utsondre, skylle, skylle ned/ut, vaske av/vekk) αποπλύνω [apǥplinǥ] # (løsrive, overføre til et datterselskap) ανεξαρτοποιώ [anεksartǥpiǥ] # (luke ut/bort, sortere ut, renske bort, utrenske) εκκαθαρίζω [ekaϑarizǥ] # (luke ut, vikle ut, avklare) ξεµπερδεύω [ksεmbεrðεvǥ] # (sortere ut, velge ut) ξεδιαλέγω [ksεðialεDžǥ] # ξεχωρίζω [ksεχǥrǥzǥ] # (avskjerme, skjerme, stenge av, blokkere) εµποδίζω [εmbǥðizǥ] : skille ut/atskille de gode eplene fra de dårlige ξεδιαλέγω τα καλά µήλα από τα χαλασµένα [ksεðialεDžǥ ta kala mila apǥ ta Χalazmεna] : skille ut sannhet fra løgn ξεµπερδεύω την αλήθεια από το ψέµα [ksεbεrðεvǥ tin aliϑia apǥ tǥ psεma] / vi må skille ut salgsavdelingen πρέπει ν' ανεξαρτοποιήσουµε το τµήµα πωλήσεων [prεpi nanεksartǥpiisumε tǥ tmima pǥlisεǥn] skillelinje f.m. (delelinje, delingslinje) διαχωριστική γραµµή, η [i ðiaχǥristiki Džrami] skillemur n. (skillemur mellom to tomter/naboer, skillevegg mellom boligenheter) διαχωριστικός τοίχος (µεταξύ γειτόνων), ο [Ǥ ðiaχǥristikǥs tiχǥs mεtaksi jitǥnǥn] skilles v. χωρίζω [ΧǤrizǤ] # (forlate hverandre) αποχωρίζοµαι [apǥχǥrizǥmε] # (om ekteskap) παίρνω διαζύγιο [pεrnǥðiazijiǥ] / de skiltes for godt χωρίσανε παντοτινά [ΧǤrisane pandǥtina] / skilles fra (skille seg av med) αποχωρίζοµαι [apǥχǥrizǥmε] : jeg ønsker ikke å skille meg av med denne ringen δε θέλω ν' αποχωριστώ αυτό το δαχτυλίδι [ðε ϑεlǥ napǥχǥristǥ aftǥ tǥ ðaχtiliði] / jeg liker/ ønsker ikke å skilles fra familien min δε θέλω ν' αποχωριστώ την οικογένειά µου [ðε ϑεlǥ napǥχǥristǥ tin ikǥjεnja mu] / vi skiltes i sinne/ved midnatt αποχωριστήκαµε θυµωµένοι/τα µεσάνυχτα [apǥχǥristikamε ϑimǥmεni/ta mεsaniχta] skilletegn n. (punktum, komma etc.) σηµείο στίξης, το [tǥ simiǥ stiksis] / sette skilletegn (prikke, merke med prikker) διαστίζω [ðiastizǥ] / utelate et skilletegn παραλείπω σηµείο στίξης [paralipǥ simiǥ stiksis] skillevegg m. (mellomvegg) µεσοτοιχία, η [i mεsǥtiçia] # (i båt o.a. : skott) διάϕραγµα, το [tǥ ðjafraDžma] # (skjermbrett, mellomvegg) διαχώρισµα, το [tǥ ðiaχǥrizma] # (skillemur mellom to tomter/naboer, skillevegg mellom boligenheter) διαχωριστικός τοίχος (µεταξύ γειτόνων), ο [Ǥ ðiaχǥristikǥs tiχǥs mεtaksi jitǥnǥn] / en skillevegg av tre ξυλινό διαχώρισµα [ksilinǥ ðiaχǥrizma] : en skillevegg delte rommet i to ένα χώρισµα έκοβε το δωµάτιο [εna ΧǤrizma εkǥvε tǥ ðǥmatiǥ] skilpadde f.m. χελώνα, η [i çεlǥna] # (havskilpadde) θαλασσοχελώνα, η [i ϑalasǥçεlǥna] / skilpadda vant over haren η χελώνα ξεπέρασε το λαγό [i çεlǥna ksεpεrasε tǥ laDžǥ] skilsmisse f.m. διαζύγιο, το [tǥ ðiazijiǥ] # ακύρωση γάµου, η [i akirǥsi Džamu]