H & K. Havn og Kirke. Nr 3-2013



Like dokumenter
Mannen min heter Ingar. Han er også lege. Han er privatpraktiserende lege og har et kontor på Grünerløkka sammen med en kollega.

Han Ola of Han Per: A Norwegian-American Comic Strip/En Norsk-amerikansk tegneserie (Skrifter. Serie B, LXIX)

Slope-Intercept Formula

Endelig ikke-røyker for Kvinner! (Norwegian Edition)

FIRST LEGO League. Härnösand 2012

Speak with Us! - Kindergarten

Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition)

// Translation // KLART SVAR «Free-Range Employees»

2018 ANNUAL SPONSORSHIP OPPORTUNITIES

Hvor mye teoretisk kunnskap har du tilegnet deg på dette emnet? (1 = ingen, 5 = mye)

Engelsk gruppe 2 høsten 2015

Jeg vil bare danse Tekst / Mel.: Tor- Jørgen Ellingsen

Macbeth: Frozen Scenes

Of all the places in the world, I love to stay at Grandma Genia and

Welcome to one of the world s coolest golf courses!

The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses.

KROPPEN LEDER STRØM. Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal.

Ukebrevet. Uke 23 (6/6 12/6) FELLES

PATIENCE TÅLMODIGHET. Is the ability to wait for something. Det trenger vi når vi må vente på noe

Vekeplan 4. Trinn. Måndag Tysdag Onsdag Torsdag Fredag AB CD AB CD AB CD AB CD AB CD. Norsk Matte Symjing Ute Norsk Matte M&H Norsk

THE MONTH THE DISCIPLINE OF PRESSING

Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition)

Årsplan ENGELSK 5.trinn. Setningsmønster It starts at It finishes at I want to be a when I grow up

Hvorfor skal vi lære grammatikk?

STOP KISS av Diana Son Scene for en mann og to kvinner

V E L K O M M E N H J E M

Hvor mye teoretisk kunnskap har du tilegnet deg på dette emnet? (1 = ingen, 5 = mye)

Språkleker og bokstavinnlæring

OSLO OPEN 2 24 MÅL FELT

SAMPOL115 Emneevaluering høsten 2014

Information search for the research protocol in IIC/IID

Speak with Us! Classroom

DESEMBER Så er det altså tid for å sende ut planene for desember. Tiden går fort men vi er klare for juleforberedelser, og gleder oss veldig!

Eksamen ENG1002/1003 Engelsk fellesfag Elevar og privatistar/elever og privatister. Nynorsk/Bokmål

Gol Statlige Mottak. Modul 7. Ekteskapsloven

Det er flere som spør om jeg ikke snart skal få meg kjæreste.

V I S Ø K E R B Y E N S B E S T E JULI & AUGUST 2019

Emneevaluering GEOV272 V17

Skiskole side 2. Pr. pers. 3 dager/3 days dager/4 days NY/NEW dager/5 days NY/NEW 1090

Tuberkulosescreening fra et brukerperspektiv. Frokostmøte LHLI,

Kartleggingsskjema / Survey

The Official Newsletter of Projects Abroad Bo. March 2013

GEO231 Teorier om migrasjon og utvikling

Manuset ligger på NSKI sine sider, men kan også kjøpes på

Relationships: What Is An Intentional Family?

Regler under svømmetrening! ENGLISH BELOW

Cellegruppeopplegg. IMI Kirken høsten 2014

GYRO MED SYKKELHJUL. Forsøk å tippe og vri på hjulet. Hva kjenner du? Hvorfor oppfører hjulet seg slik, og hva er egentlig en gyro?

Stipend fra Jubileumsfondet skoleåret

SJEKKESKOLEN: EN STEG-FOR-STEG GUIDE TIL TILTREKNING AV FANTASTISKE JENTER (NORWEGIAN EDITION) BY ANDREAS GODE VIBBER

Dialogkveld 03. mars Mobbing i barnehagen

Summer Cup June Uken før vi reiser, vil vi trene her hjemme. Nærmere informasjon om dette kommer senere.

GEOV219. Hvilket semester er du på? Hva er ditt kjønn? Er du...? Er du...? - Annet postbachelor phd

JULEKAMPANJE november 24. desember 2017

Bostøttesamling

Norsk (English below): Guide til anbefalt måte å printe gjennom plotter (Akropolis)

Dagens tema: Eksempel Klisjéer (mønstre) Tommelfingerregler

Eiendomsverdi. The housing market Update September 2013

Audun Mortensen Fire dager i Berlin

Hvordan kan man holde kontakten med venner eller familie? Kan du legge til noen ideer på listen? Sende tekstmeldinger. Sende (bursdags-)kort

Administrasjon av postnummersystemet i Norge Post code administration in Norway. Frode Wold, Norway Post Nordic Address Forum, Iceland 5-6.

Enkel og effektiv brukertesting. Ida Aalen LOAD september 2017

Moving Innovation Forward!

SJEKKESKOLEN: EN STEG-FOR-STEG GUIDE TIL TILTREKNING AV FANTASTISKE JENTER (NORWEGIAN EDITION) BY ANDREAS GODE VIBBER

vi sees i morgen! 15% medlemsrabatt/ discount for members

Host #1: Nationality: Year of birth: Host #2: Nationality: Year of birth: Nearest city/town: Nearest airport: Nearest train station:

New Music for Handbells & Handchimes

Hvor mye teoretisk kunnskap har du tilegnet deg på dette emnet? (1 = ingen, 5 = mye)

LOGO. For the 25th anniversary, the Oslo City logo has been modernized. The campaign logo was: We celebrate...you!

Unit Relational Algebra 1 1. Relational Algebra 1. Unit 3.3

BIBSYS Brukermøte 2011 Live Rasmussen og Andreas Christensen. Alt på et brett? -om pensum på ipad og lesebrett

Årsplan i engelsk 1.klasse 2017/2018

80. Lincoln to Parklands

Norges Historie Bok fra Oldtid til 2005 (Norwegian Edition)

Set 3 TEST: Reading Notes for teachers The instructions for each task are indicated on the assessment sheet. An example is provided on each sheet. If

Forbruk & Finansiering

UKEPLAN 6. TRINN UKE 14

EN Skriving for kommunikasjon og tenkning

Assignment. Consequences. assignment 2. Consequences fabulous fantasy. Kunnskapsløftets Mål Eleven skal kunne

lytte etter og bruke engelske språklyder gjennom praktiskestetiske gi eksempler på noen situasjoner der det kan være nyttig å kunne engelsk

Trigonometric Substitution

Trådløsnett med. Wireless network. MacOSX 10.5 Leopard. with MacOSX 10.5 Leopard

Soknepresten som bidragsyter til ledelse

Hvor mye praktisk kunnskap har du tilegnet deg på dette emnet? (1 = ingen, 5 = mye)

Oslo Pin Club Info # 219,

Furus. Thursday. Ron Coach of. ar Side 1

Støtteark Tidsformer (verb) Presens (nåtid): Når vi skriver i presens så bruker vi verbet i sin grunnform, men hvis det er

Newtons fargeskive. Regnbuens farger blir til hvitt. Sett skiva i rask rotasjon ved hjelp av sveiva.

Du kan bruke det vedlagte skjemaet Egenerklæring skattemessig bosted 2012 når du søker om frikort.

Familieeide selskaper - Kjennetegn - Styrker og utfordringer - Vekst og nyskapning i harmoni med tradisjoner

Hva er din dårligste egenskap?/what is your worst asset? Utålmodig/Impatient

5 E Lesson: Solving Monohybrid Punnett Squares with Coding

Røde Kors Grunnkurs i Førstehjelp

The internet of Health

Søker du ikke om nytt frikort/skattekort, vil du bli trukket 15 prosent av utbetalingen av pensjon eller uføreytelse fra og med januar 2016.

Trust in the Personal Data Economy. Nina Chung Mathiesen Digital Consulting

7 years as museum director at the Röhsska Museum, Göteborg. since February 2012 the museum director at the Sigtuna Museum, Sthlm

ÅRSPLAN I ENGELSK FOR 2. TRINN høst 2014 Læreverk: Stairs

Transkript:

H & K Havn og Kirke Sjømannskirken i Los Angeles/San Pedro Nr 3-2013 1

Magasinet fra Sjømannskirken i Los Angeles/San Pedro. Bladet kommer ut med 4 nummer i året, Opplag: 3,000 Ansvarlig Redaktør: Line Kvalvaag. Redaktør: Kristian Kvalvaag Translator: Erling Dugan Norsk Stab Line Kvalvaag, Sjømannsprest/daglig leder. Telefon: (310) 467-3554 lkv@sjomannskirken.no Marianne Hallaråker Borgen, Vertskap, deltids-ansatt Telefon (310) 467-5180 mhb@sjomannskirken.no 2 Svensk Stab Fredrik Borgen, Vertskap, deltids-ansatt Telefon (310) 467-5179 fbo@sjomannskirken.no Kristian Kvalvaag, Assistent, deltids-ansatt Telefon: (310) 467-3556 kkv@sjomannskirken.no Cathrine Prestrønningen, Husmor, prestesekretær deltids-ansatt cpr@sjomannskirken.no Cathrine H. Chiaro, Butikksjef, deltids-ansatt Odd Arne Lindseth, Vaktmester, deltids-ansatt Gry Eisenberg, Ekstravakter, deltids-ansatt Mona Engvig, Regnskap deltids-ansatt Staffan Eklund Svensk Kyrkoherde Telefon: (310) 292-7080 losangeles@svenskakyrkan.se Telefon: (310) 292-7080. Brittmarie Bittan Sixtenson Svensk assistent Telefon: (310) 292/7079& musiker Jan Stenstrøm Svensk assistent Helen Kardemark Svensk assistent Sjømannskirken ønsker å gi mennesker mot til tro, håp og engasjement! Siden 1951 har sjømannskirken i Los Angeles holdt til på 1035 South Beacon Street. Siden den gang har sjømannskirken vært brukt av sjøfolk, studenter, forretningsreisende, musikere, artister, eldre, unge, fastboende og turister. Nordmenn som oppholder seg i området for lengre eller kortere perioder. Med sin belligenhet nær Port of Los Angeles er den et populært møtested for mennesker i hele Sør-California. Alle er hjertelig velkomne til en kopp kafffe og vafler, til å delta på ukentlige gudstjenester eller noen av de mange aktivitetene kirken tilbyr. Kirkeområdet består og av et flott svømmebasseng, en butikk med mengder av norske og svenske varer og et galleri i kjelleren. Kirkens hage brukes til lek og hygge for store og små. Velkommen! Kirkens åpningstider er: Tirsdag-lørdag: 11-17 Svensk vertskap på fredager Søndag:10-16 Mandag: Stengt Adr.: 1035 South Beacon St. San Pedro, CA 90731 Post: P.O. Box 1621 San Pedro, CA 90733-1621 Tel: 310 832 6800 Fax: 310 832 1849 Mail: losangeles@sjomannskirken.no losangeles@svenskakyrkan.se www.sjomannskirken.no/losangeles www.facebook.com/sjomannskirkenlosangeles Mandagsklubben (kontakt person): Vivian Halvorsen (310) 831-0692 Club Hygga (kontakt person): Arlene McGogy (310) 832-4625 Norsk Generalkonsulat San Francisco (415) 986-0766 Norsk Konsul, Los Angeles (310) 444-7750 Velkommen hjemmom Det er veldig godt å komme hjem! Ja, misforstå meg rett, det er deilig å komme bort også. Men det er ingen ting som å komme hjem. Klisjeen borte bra, men hjemme best har overlevd fordi det ligger noe veldig sant i den. Det var fint å få en tur hjem til Norge i sommer, og så var det umåtelig deilig å komme hjem til San Pedro. Det er fordeler å ha to hjem! Prisen å betale er savnet, det er alltid et sted å lengte til. Jeg føler meg heldig fordi jeg jobber på Sjømannskirken og derfor har mer Norge rundt meg enn det som er normalt her i California. Velkommen hjemom står det på t-skjortene til Sjømannskirken. Det er det vi ønsker, at du skal kunne komme hit og kjenne at du får en tur hjemmom. Vi trenger det i blant, og det er jo uansett kortere til San Pedro hvis du bor i California enn helt hjem til bjerget i nord. Nå er det mange nye i staben her som er klare til å ta deg i mot og som gjerne kommer dit du er hvis mulig. Vi ønsker å være med å gi deg trygghet og tilhørighet ja slikt som Norge kan gjøre for en nordmann i utlandet. Livet blir ikke alltid som vi tror. Og motbakker blir ofte ekstra bratte når man er langt hjemmefra! Og er ryggesekken tung kommer fort blodsmaken i munn, hvis du forstår hva jeg mener... Prestepennen Oppoverbakker og blodsmak i munn er nok en del av livet, og motbakkene ikke alltid kan gjevnes ut, men følelesen av tilhørighet og trygghet kan kjennes som en god pust i bakken. Kom til meg, alle dere som strever og bærer tunge byrder, og jeg vil gi dere hvile! sa Jesus. Jeg håper at et besøk på Sjømannskirka, eller et besøk av Sjømannskirka vil gi deg hvile, et pust i bakken, følelsen av en tur hjemmom! Jeg ser frem til dette halvåret. Dette halvåret skal inneholde alle de faste gode tingene, fra semesterstart i september til juletrefest siste søndagen i desember. Men alt vil likevel være litt nytt med fire nye folk i staben. Og kanskje kommer jeg til et sted litt nærmere deg en gang i måneden. Kanskje er du usikker på om Sjømannskirken er noe for deg. Vi er Norge og vi er kirke. Likevel kan du komme hit når du trenger det og dumpe ned i furusofaen og kjenne deg hjemme. Kanskje har du rømt Norge, og kanskje er tanken på hjemmom ikke god! Og kanskje er det noe av det som er tungt i ryggsekken din. Vi vet at sånn er det også for nordmenn her i California, likevel ønsker jeg deg velkommen hit. Forhåpentligvis er vi et sted hvor du også kan komme å få en pust i bakken! Vi er her for deg, tydelige og tolerante. Det er det som er gjestevennskap her hos oss! Gleder meg til vi sees! Sjømannsprest Line Kvalvaag Welcome home It was good to come home! Yes, don t misunderstand me, it s good to get away too. But there is nothing like coming home. The Norwegian phrase: Borte bra, hjemme best (Away is good, but home is best) has survived because there is something very true about it. It was good to go to Norway this summer, and it was immensely good to come home to San Pedro. There are advantages of having two homes! The price you pay is what you miss, there is always a place you are longing for. I feel very fortunate working in the Seamen s Church so there is more of Norway around me than what is normally the case in California. It says: Velkommen hjemom (Welcome Home) on the T-shirts at the Seamen s Church. That is what we want, that you can come here and feel that you are taking a trip home. We sometimes need that and San Pedro is in any case closer if you live in California, than going home to the home up North. We now have many new people on staff who are ready to wish you welcome and come to where you are if possible. We also want to give you a feeling of belonging and feeling secure - the way Norway can make a Norwegian abroad feel. Life doesn t always turn out the way we thought. And the hills often get steeper when you are far from home! And when the knapsack gets heavy it s easy to taste the blood in your mouth, if you understand what I mean... The hills and the taste of blood in your mouth are probably part of life, and the hills can not always be evened out, but the feeling of belonging and feeling secure can be experienced as a great break on the hill. Jesus said: Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. I hope that a visit to the Seamen s Church or a visit from the Seamen s Church will give you rest, a break on the hill, a feeling of having been home! I look forward to this half year. This half year will contain all the good fixed events, from the start of the semester in September to the Christmas Fest the last Sunday in December. But everything will be a little different with four new people on staff. And maybe I will be coming to a place that is a little closer to you once a month. Maybe you are unsure whether or not the Seamen s Church is something for you. We are Norway and we are a Church. But you can come here when you need to and drop down into a sofa and feel you are home. Maybe you have escaped Norway and maybe the idea of going home is not a good thought! And maybe that is part of the heavy load in your knapsack. We know that is also the case among Norwegians here in California, but no matter, what we want to wish you welcome. Hopefully we are a place where you can come and have a break on the hill! We are here for you, evident and tolerant. That is what is hospitality is to us! I look forward to seeing you at the Seamen s Church! Senior Pastor Line Kvalvaag 3

Intervju med kokken Stein Amland Tekst/Foto: K. Kvalvaag Det bor en norsk kokk i Orange County som har lagd flere fiskemiddager enn de fleste av oss. -Jeg hadde som oppgave hjemme å sette på middagsgrytene for min mor, slik at middagen var klar til hun kom hjem fra jobben på silderøkeriet. Skru på grytene klokken tre, sa mor til meg. Vi spiste mye fisk! På Karmøy kunne vi jo bare plukke opp fisken fra havet, og vips hadde vi middagsmat. Slik lærte kokken Stein Amland kunsten å lage fiskemiddag, allerede som liten gutt. Steins tante drev hotell på Karmøy hvor han og fikk lære seg restaurant- og hotellarbeid. Senere ble det kokkeskolen i Haugesund. Når han tjenestegjorde i militæret fikk han stå i det varme kjøkkenet og lage mat til sine medsoldater som var ute i det kalde været. I dag jobber han som kjøkkensjef på Kaisers Hospital i Orange County og er ansvarlig for maten til tusenvis av pasienter og 700-800 ansatte ved sykehuset. -Hver dag når hører vi Lullaby - sangen spilles over høytalerne i sykehuset er det født et nytt barn! Vi er veldig nøye på å gi pasienter og ansette god og sunn mat, og vi må passe nøye på med dietter og kosthold for pasientene. Min jobb er å overse at alt går riktig for seg. Denne jobben passer meg godt! 4 Stein vokste opp på Karmøy og fikk etterhvert jobb som kokke-stuert på Sigurd Hovik sine båter. Disse båtene gikk med bananer fra Nicaragua til Long Beach. Stein fikk dermed sitt første møte med Sør California. -Jeg likte California. Klimaet var jo noe annet enn de kjøligere tempraturene hjemme på vestlandet. Den gang var det jo og enormt mange andre norske sjømenn. På havna var det flere norske firmaer og levrandører som vi fikk god kontakt med. Enten det var forsyninger, eller andre tjenester for oss sjømenn. Sjømannskirken i San Pedro yrte av sjømenn. Vi leste norske aviser, fikk kaffe og vafler og kunne ringe hjem til Norge i en av de mange telefonboksene som var der. I Long Beach kunne Stein og besøke sin søster som hadde flyttet over noen år tidligere. - Jeg tenkte mye på California. Båten jeg var på gikk og med frukt over til Europa og jeg mønstret av i Norge. Sjømannslivet var ikke for meg. Mannen til Steins søster drev en skandinavisk restaurant i Newport Beach. De trengte en skandinavisk kokk, og ville ha Stein over for å jobbe der. -På den tiden snakket jeg nesten ikke engelsk! Men dette ga meg muligheten til å prøve meg i Cailfornia. Dette var i 1976. Etterhvert jobbet jeg for Atlas Ship Supply, som var drevet av nordmenn, og traff Ivar Halvorsen og mange andre nordmenn som i shipping-bransjen, lokalt på havna og i San Pedro. Stein fikk jobb igjen i diverse restauranter og hoteller og ble godkjent som Excecutive Chef. Han var og medlem og leder av American Culinary Federation. I 1986 fikk han utmerkelsen Chef Of The Year av American Culinary Federation. Hva savner du med Norge? -Jeg er 101% norsk, og jeg savner de lange lyse sommernettene. Dessuten er det ingen fisk som har så god kvalitet som den norske fisken. Der er den beste fisken. Kan ikke sammenlignes med den amerikanske. Jeg bruker ikke fisk som kommer Sør California. Den må være fra nord for Santa Barbara eller sør før San Diego. Er det nordmannen eller kokken som sier dette? -Nei, dette er det stor enighet om blandt kokkene her i landet! Hva ser du etter når du kjøper fisk? -Jeg ser etter hvor den kommer fra. Kveite fra Alaska, eller fisk fra Island eller en båt jeg vet jeg hvor kommer fra. Jeg er kresen på fisken! Hva er din favoritt fiskerett? Steikt kveite, Butterfly halibut er en rett som jeg har servert mye. Dessuten er laks med tropisk salsa en jeg gjerne lager, som jeg og lager til middag her hjemme. Ja, hvem lager egentlig middag i hjemmet? -Det er nok meg, det. Og det er minst to fiskemiddager i uka. Stein koker også for to norske fiskeklubber og diverse Sons of Norway og Daughters of Norway lodger i området. Han holder god kontakt med det norske miljøet. -Men lutefisk liker jeg ikke. Jeg liker å koke den, slik folk vil ha den, men jeg spiser den ikke selv! Jeg lurer nesten på om det serveres mer lutefisk her i USA enn hjemme i Norge. Etter mange år i kokkebransjen har ikke Stein problemer med å starte på jobb klokken 03.30 på morgenen. Men også hardtarbeidende kokker trenger en pust i bakken innimellom. Chef of the year 1986 -Jeg fikk et råd en gang: finn en hobby som ung, som du kan holde aktiv når du blir pensjonist. Jeg har bygd meg et fuglehus i hagen som jeg passer på, masse forskjellige fugler. Det er min pauseplass. Interview with Chef Stein Amland In Orange County lives a Norwegian Chef who has made more fish meals than most of us. -At home I had the task to putting on the dinner pots for my mother so that dinner was ready when she came home from working at the herring smokehouse. My mother told me, Turn on the pots at 3 o clock. We ate a lot of fish! On the island of Karmøy we could pick up the fish from the ocean, and we automatically had dinner. That is how the cook Stein Amland learned to make a fish dinner already when he was a small boy. Stein s aunt ran a hotel on Karmøy where he also learned about working in a restaurant and hotel. He later went to culinary school in Haugesund. When he was serving in the military he got the job of standing in a hot kitchen and making food for the other soldiers who were out in the cold weather. Today he works as a chef at Kaiser s Hospital in Orange Country and is responsible for providing food for the patients and the 700-800 employees at the hospital. -Every day when we hear the song Lullaby played over the loudspeaker system at the hospital, a new child was born! We take great care to give the patients and the employees good and healthy food, and we need to take great care when it comes to 5

Stein is growing his coffee beans in his garden Tanker fra Board of Directors Tekst: Egil Rian he patients diets. My job is to make sure that everything is done correctly. This job fits me well! Stein grew up on Karmøy and as time went on he worked as a cook-steward on Sigurd Hovik ships. These ships shipped bananas from Nicaragua to Long Beach. That s how Stein first became familiar with Southern California. -I liked California. The climate was different than the colder temperatures at home in Western Norway. At that time there were lots of other Norwegian seamen. In the harbor there were several Norwegian companies and suppliers that we had good contact with whether it was supplies or other services for us seamen. The Seamen s Church in San Pedro was filled with seamen. We read Norwegian newspaper, had coffee and waffles and could call home to Norway in one of the many phone booths. Stein could also visit his sister who had moved to Long Beach some years earlier. -I thought a lot about California. The ship I was on also shipped fruit to Europe and I signed off in Norway. The life of a seaman was not for me. Stein s brother-in-law, his sister s husband, ran a Scandinavian restaurant in Newport Beach. He needed a Scandinavian cook and wanted Stein to come and work there. -At that time I spoke almost no English! But this gave me the opportunity to try out 6 California. This was in 1976. As time went on I worked for Atlas Ship Supply, which was run by a Norwegian, then I met Ivar Halvorsen and many other Norwegians in the shipping industry, locally at the harbor and in San Pedro. Then Stein worked at different restaurants and hotels and was approved as an Executive Chef. He was also a member and leader of the American Culinary Federation. In 1986 he was given the distinction Chef of the Year by the American Culinary Federation. What do you miss about Norway? -I am 101% Norwegian and I miss the long light summer nights. In addition there is no other fish that has as good quality as Norwegian fish. It is the best fish. It can t be compared to American fish. I don t use fish that comes from Southern California. It has to come from north of Santa Barbara or south of San Diego. Is this the Norwegian speaking or the cook speaking? -No, there is a lot of agreement about this among cooks in this country! What do you look for when you buy fish? -I see where it comes from. Halibut from Alaska or fish from Iceland or a boat where I know where the boat comes from. I am very picky about fish! What is your favorite fish dish? -Fried halibut, Butterfly halibut, is a dish I have served often. I also like making salmon and tropical salsa. I make that for dinner at home. Yes, who actually makes dinner at home? -I guess that is me. And we have fish for dinner at least twice a week. Stein also cooks for two Norwegian fish clubs and different Sons of Norway and Daughters in Norway in the area. He stays in good contact with the Norwegian community. -But I don t like lutefisk. I like making it the way people want it, but I don t eat it myself! I m wondering if more lutefisk is served in the US than in Norway. After many years in the culinary industry it isn t a problem for Stein to start work at 3:30 in the morning. But hardworking cooks also need a break once in a while. -I was once given some advice: Find a hobby when you are young that will keep you active when you are retired. I built an aviary in the garden that I take care of and that has lots of different birds. This is my break place. Hei alle sammen! Her kommer en hilsen fra meg som er valgt til ny styreformann i Board of Directors for kirka vår. Litt om meg selv først. Jeg vokste opp i Trondheim som sønn av en prest og en lærer. Jeg fylte 24 år og ville ha et spennende år i utlandet, så. jeg tok en jobb i Sjømannskirka i San Francisco som ettåring. 16 år senere er jeg gift med en amerikaner og har to barn. Jeg bor i Tustin og jobber som ingeniør i Irvine. Kona mi Kris er med og hjelper til i kirka på basaren og ellers når det trengs. Barna er med på norskskolen. Hele familien har en ulik, men sterk følelse av tilhørighet til kirka i San Pedro. Tilhørighet er en av verdiene som vi fokuserer på i kirka vår. Hvordan hver enkelt av våre besøkende opplever tilhørighet, kan variere mye. Noen hører til fordi de har bodd i Norge en gang. Andre har kanskje en tippoldefar fra Bodø, og er interessert i å lære litt om forfedrenes kultur og språk. Atter andre har tilfeldigvis kommet innom kirka og funnet venner der. Alle er like velkommen, man trenger ikke ha et norsk medlemskort. Og vi som er husvarme veteraner i kirka har et ansvar for å ønske nye mennesker velkommen til fellesskapet vårt. Når du sitter med kaffen og alle du kjenner, og du ser et nytt fjes, gi dem en stol og lag ringen rundt kaffebordet litt større. Når du ser nykomlinger som nøler litt ved inngangen, rekk ut hånda og ønsk dem velkommen. Det er ikke mye som skal til! Bibelen sier det også enkelt og liketil med det som kalles den gyldne regel: Det du vil at andre skal gjøre mot deg, skal du gjøre mot dem. Hi everyone! Greetings from me who has be elected as the now President of our church s Board of Directors. First of all, something about myself. I grew up in Trondheim as the son of a pastor and a teacher. I turned 24 and wanted to experience an exciting year abroad, so I got a job at the Seamen s Church in San Francisco as a one year volunteer. 16 years later I am married to an American and I have two children. I live in Tustin and work as an engineer in Irvine. My wife, Kris, is involved with me and helps at the church s Christmas Fair and other times when they need help at the church. Our children attend norskskolen (Norwegian Languages classes at the church). The whole family has a unique, but strong feeling of belonging to the church in San Pedro. Belonging is one of the values we focus on in our church. How each of our visitors experience belonging, can be very different. Some belong because they have lived in Norway at some time. Others might have a great grandfather from Bodø and they are interested in learning a little bit about the culture and language of their forefathers. Yet others have come to the church by chance and found friends here. All are equally welcome; you don t need to have a Norwegian membership card. We, who are old veterans of the church, are responsible for greeting new people and welcoming them into our fellowship. When you are sitting with your coffee and all the people you know and you see a new face, give them a chair and make the circle around the coffee table a little bigger. When you see a new person hesitate at the entrance, stretch out your hand and wish them welcome. It doesn t take much! The Bible says it very simply with what we call the Golden Rule: Do unto others as you would have them do unto you. 7

Møt den nye vertskapsfamilien! Ny husmor/ prestesekretær Tekst/Foto: K. Kvalvaag På sjømmanskirken i San Pedro har det i sommer kommet en ny familie! De tar over etter familien Selle, som reiste hjem til Norge etter fem år i San Pedro. Her er kan du bli litt bedre kjent med Marianne, Fredrik, Erlend, Maren og Sindre som er den nye vertskapsfamilien på Sjømannskirken. Barna i familien Borgen er: Hva slags aktiviteter utenom skolen liker dere å gjøre? -Erlend: Jeg liker å spille fotball og piano. -Maren: Jeg liker å spille fotball og håndball. De voksne først: Hvor i Norge kommer dere fra og hva jobbet der med der? -Vi kommer fra Tønsberg! Fredrik: Jeg har jobbet som lærer de siste 15 årene, og har siden 2006 vart ansatt på Presterød ungdomsskole. Jeg har fagene norsk, engelsk og samfunssfag. -Marianne: Jeg ble født i Bømlo, bodde store deler av oppveksten på Sotra utenfor Bergen og har i Tønsberg jobbet som barneskolelærer de siste 12 årene. Hva var det som gjorde at dere søkte dere hit? -Fredrik:To ting: En drøm om å jobbe i utlandet, og et ønske om en meningsfull jobb hvor jeg kunne bruke litt andre sider av meg selv enn jeg gjør som lærer. -Marianne: Vi hadde veldig lyst til å jobbe noen år for Sjømannskirka. Når det åpnet seg en mulighet i LA var det ekstra spennende, fordi LA har så mye å by på og et fantastisk klima. -Marianne: Jeg så for meg fint vær, mye spennende å se og hyggelige mennesker. Sjømannskirke-folket har tatt utrolig godt i mot oss, været smiler til oss og vi gleder oss til alt vi har i vente. Hva gledet dere dere mest til, og hva var dere mest spent på med å flytte hit? -Fredrik: Jeg gledet meg mest til å «lande» i Amerika, altså oppleve amerikansk kultur, samfunn og amerikanere på nært hold. Jeg gledet meg også til å jobbe i en organisasjon med klare verdier og en visjon jeg kan stå inne for. Jeg var mest spent på om barna kom til å trives. -Marianne: Jeg gledet meg til en anderledes hverdag og det å treffe nye mennesker. Jeg var veldig spent på skolegangen til barna. Har Marianne og Fredrik en hobby eller en spesiell interesse vi bør vite om? -Fredrik: Jeg er en lidenskaplig løper og leser bøker når jeg klarer å karre til meg noen minutter alenetid. -Marianne: Jeg liker å lage album! Erlend 12 år Maren 10 år -Sindre: Jeg like å spille fotball og å bade. Lager dere også mat, slik som mamma og pappa? -Erlend: Nei, det gjør jeg ikke. -Maren: Jeg hjelper mamma og pappa innimellom. -Sindre: Jeg liker å hjelpe mamma med å lage mat, så det gjør jeg ofte Hva har dere gledet dere mest til med å flytte til USA? -Erlend: Jeg har gledet meg til å begynne på skolen. -Maren: Jeg gleder meg til å oppleve nye ting. -Sindre: Det jeg har gledet meg mest til å gjøre er å lage mat og å bli god i engelsk. -Kan dere steke vafler? -Ja det kan vi!. Cathrine Prestrønningen startet i august opp i en deltidstilling som husmor og prestesekretær. Hun skal både ta seg av mye kontorarbeid og lage maten i samarbeid med den nye vertskapsfamilien. Cathrine kommer opprinnelig fra Oslo og har bodd i USA i tilsammen sju år. Og ja, hun lager brød som vi selger i butikken! New housemother/ pastor s secretary Hva slags bilder hadde dere av Sør Cailfornia før dere kom hit? Stemmer bildene så langt? -Fredrik: Jeg så for meg sol, strender og storby. Det er sol, noe som er fantastisk. Strendene er flotte og idylliske. San Pedro er mindre og koseligere enn jeg hadde sett for meg. 8 Dere skal jo blandt annet lage en god del mat. Hva slags mat kan vi vente oss på sjømannskirken? -Fredrik / Marianne: Vi kommer til å fortsette å lage tradisjonell norsk mat som man pleier å servere her. Men av og til slår vi oss kanskje løs med tapas og noen spanske retter. Sindre 9 år In August Cathrine Prestrønningen started in a part-time position as housemother/ pastor s secretary. She will take care of office work in addition to making food together with the new host family. Cathrine originally comes from Oslo and has lived in the US for a total of seven years. And yes, she makes the bread we sell in our store! 9

Meet the new host family! A new family has arrived at the Seamen s Church in San Pedro this summer! They are replacing the Selle family who went back to Norway after five years in San Pedro. Get to know the new host family at the Seamen s Church, Marianne, Fredrik, Erlend, Maren and Sindre. The adults first: Where do you come from in Norway and what have you been working with? -We come from Tønsberg! Fredrik: I have worked as a teacher the last 15 years and since 2006 I have been employed at Presterød ungdomsskole (middle school). I taught Norwegian, English and Social Studies. -Marianne: I was born on Bømlo, lived a large part of my growing up years on Sotra, outside of Bergen and I have worked as an elementary school teacher in Tønsberg the last 12 years. What made you apply for a job here? Fredrik: Two things. A dream about working abroad, and wanting to work in a meaningful job where I could use other sides of myself than those I use as a teacher. Church have received us in a great way, the weather is smiling towards us and we look forward to everything the future has in store for us. What are you looking forward to most and what were you most anxious about moving here? -Fredrik: What I looked forward to most was landing in America, experiencing American culture, society and Americans up close. What I looked forward to was working in an organization with clear values and a vision that I shared. I was most anxious about the children and them thriving here. -Marianne: I looked forward to daily life being different and meeting new people. I was most anxious about the children going to school. Among other things, you will be making a great deal of food. What kind of food can we expect at the Seamen s Church? -Fredrik/Marianne: We will continue to make traditional Norwegian food that is usually served here. But maybe we will changes things sometimes with tapas and some Spanish dishes. Do Marianne and Fredrik have a hobby or a special interest we should know about? -Fredrik: I am a passionate runner and read books when I am able to find some minutes of alone time. The children: Erlend, 12 Maren, 10 Sindre, 9 What non-school activities do you enjoy? -Erlend: I like playing soccer and the piano.. -Maren: I like playing soccer and handball. -Sindre: I like playing soccer and swimming. Do you also make food like your mom and dad? -Erlend: No, I don t. -Maren: I help my mom and dad sometimes. -Sindre: I like helping my mom making food, so I do that often. What were you looking forward to most moving to the US? -Erlend: I was looking forward to starting school. -Maren: I look forward to experiencing new things. -Sindre: What I looked forward to most was making food and getting good at speaking English. -Can you make waffles? -Yes, we can! 20th Annual NORDIC CUP CHARITY GOLF TOURNAMENT RIO HONDO GOLF COURSE, DOWNEY, CA -Marianne: We very much wanted to work in a Seamen s Church for a period of time. When the opportunity for working in LA opened up, it was especially exciting because LA has so much to offer and has a fantastic climate. How did you envision Southern California before you came here? Does it match what you have experienced until now? -Fredrik: I envisioned lots of sun, beaches and a big city. There is sun and that is fantastic. The beaches are great and idyllic. San Pedro is smaller and cozier than I had envisioned. -Marianne: I envisioned lots of nice weather, many exciting things to see and nice people. The people in the Seamen s 10 -Marianne: I like making albums! On October 7th, 2013 the 20th Annual Nordic Cup Charity Golf Tournament will be held at the Rio Hondo Golf Club in Downey, CA. This tournament is a fundraising event for 2 local venues, Nansen Field on the Palos Verdes Peninsula and the Norwegian Seaman s Church located in San Pedro. We also invite you to play in our golf tournament. Bring your own foursome, bring a fellow golfer or come by yourself (we will place you in a group) and enjoy a fun filled day. Registration also includes lunch and dinner. All contributions, underwritings, sponsorships and advertising are tax deductible and are greatly appreciated. Format: 4 person scramble Hole in one (On all Par 3) Excellent Tee Gifts On Course Contests MEGA Putt Raffle Prizes Save the date: OCTOBER 7, 2013 Register online at www.nordiccup.org Registration deadline: September 20 11

September LØRdag 7. SØNdag 8. 11.00 Norsk gudstjeneste ved Line Kvalvaag. Søndagsskole og kirkekaffe. Sermon in English Semesteråpningsfest kl 12 MANdag 9. 19.00 Strikkis & Svettis TIrsdag 10. 12.00 Månedslunsj på kirken På menyen: Koldtbord TORSdag. 12 LØRDAG 14. 11.00 Dugnad på kirken søndag 15. 11.00 Norsk gudstjeneste ved Line Kvalvaag. Søndagsskole og kirkekaffe. MANdaG 16. 19.00 Pizza & Billjard Tirsdag 17. Onsdag 18. Hele dagen: Hjertevarmeaksjonen. Les mer info på side 19. torsdag 19. LØRdag 21. 14.00: Lørdagsgrøt SØNdag 22. 11.00 Norsk gudstjeneste ved Line Kvalvaag. Søndagsskole og kirkekaffe. MANDAG 23. 19.00 Strikkis & Svettis Tirsdag 24. 12 Onsdag 25. 12.00 Møt Fredrik Borgen i Santa Monica torsdag 26. Lørdag 28. Søndag 29. 11.00 Norsk familiegudstjeneste. Mukulla messe og kirkekaffe. Skolegjengen Mandag 30. Oktober tirsdag 1. 12.00 Tirsdagslunsj på kirken. På menyen: Kjøttboller ved Club Hygga TORSDAG 3. LØRdag 5. SØNdag 6. 11.00 Svensk gudstjeneste MANdag 7. Nordic Cup Golf Tournament Se side 11 for mer info TIRSdag 8. TORSDAG 10. LØRdag 12. SØNdag 13. 11.00 Norsk gudstjeneste ved Line Kvalvaag. Søndagsskole og kirkekaffe. Sermon in English Skolegjengen MANdag 14. 19.00 Strikkis & Svettis TIrsdag 15. TORSDAG 17. Lørdag 19. Søndag 20. 11.00 Felles nordisk gudstjeneste MANdag 21. 19.00 Pizza & Billjard TIrsdag 22. TORSDAG 24. Lørdag 26. Søndag 27. 11.00 Norsk familiegudstjeneste ved Line Kvalvaag. Mukkulamesse og kirkekaffe. Skolegjengen MANdag 28. 19.00 Strikkis & Svettis TIRSdag 29. Onsdag 30. 12.00 Møt Line Prest i Santa Monica TORSDAG 31. November LØRdag 1. SØNdag 2. 11.00 Svensk gudstjeneste tirsdag 5. 12.00 Tirsdagslunsj på kirken. På menyen: Fårikål TORSDAG 7. LØRdag 9. SØNdag 10. 11.00 Norsk gudstjeneste ved Line Kvalvaag. Søndagsskole og kirkekaffe. Sermon in English Skolegjengen MANdag 11. 19.00 Strikkis & Svettis TORSDAG 14. LØRdag 15. Søndag 17. 11.00 Norsk gudstjeneste ved Line Kvalvaag. Søndagsskole og kirkekaffe. MANdag 18. 19.00 Pizza & Billiard TIRSdag 19. Onsdag 20. 12.00 Møt Line Prest i Santa Monica FRedag 22. 11.00-18.00 Julebasar Lørdag 23. 11.00-18.00 Julebasar J Søndag 24. 11.00 gudstjeneste 12.00-16.00 Julebasar J TIrsdag 26. TORSDAG 28. Stengt LØRdag 29. SØNdag 30. 11.00 Svensk gudstjeneste ÖRNEN HAR LANDAT! Eller rättare sagt: örnarna har landat! Jag, min fru Maja och vår dotter Sara landade på LAX måndag kväll den 19 augusti. De här två första veckorna har vi försökt orientera oss på olika sätt här i Los Angeles. Jättemycket som är nytt och ovant, mycket att lära sig, ny kultur, många praktiska saker att ordna, skypa med de äldsta barnen där hemma och föräldrar Men vi är jätteglada över att vara här och ser fram emot tjänsten här med stor förväntan och vi har känt oss väl mottagna. Det ska bli ett stort nöje att träffa er allesammans här i kyrkan, som är en viktig social mötesplats men också en plats där vi alla kan växa till i tro, vare sig vi är svenskar eller norrmän. Staffan Eklund Svensk Kyrkoherde Kalender 27 september : Kräftskiva 19:00 i kyrkans trädgård $20 för medlemmar, $25 för icke medlemmar. Anmälan, senast 23 september till losangeles@svenskakyrkan.se eller ring Bittan 310 292 7079 Välkomna! September 27th: Crayfish 7 pm in the church s garden $ 20 for members, $ 25 for non-members. Sign up, no later than September 23. losangeles@svenskakyrkan.se or call Bittan 310 292 7079 Welcome! 6 oktober : Festgudstjänst 11:00 med mottagning av vår nye kyrkoherde Staffan Eklund. Medverkande: Biskop Sven-Berhard Fast och regionschef Mats Hulander från SKUT Kyrkokören sjunger. Lunch serveras efter gudstjänsten. Välkomna! October 6th:Festival service 11 am with the reception of our new vicar Staffan Eklund. Bishop Sven-Bernhard Fast and Regional Manager Mats Hulander from SKUT will participate in this service. The church choir sings. Lunch will be served after the service. Welcome! Oktober 20: Nordisk gudstänst 11:00 Svenska kyrkan står som värdar när vi firar gemensam gudstjänst med danska och norska kyrkan. Lunch serveras efter gudstjänsten. Välkomna! October 20th: Nordic service 11am Swedish Church will host as we celebrate worship together with the Danish and the Norwegian Church.Lunch will be served after the service. Welcome! November 3: Lunch serveras 14.00 Minnesgudstjänst med ljuständning 17.00 Kören sjunger. Välkomna! November 3rd: Lunch is served 14:00 Memorial Service with candle lighting 17:00. The choir sings. Welcome! 13

Bildegalleri Fra aktiviteter på kirken (Foto: Kristian Kvalvaag) 1-2: 17. Mai feiring på Sjømannskirken 3-6: 17. Mai feiring på Nansen Field 7-9 Avsluttning for Familien Selle og Henriette Hakopian 3 4 1 5 6 8 14 2 7 9 15

Antall annonsører har gått kraftig ned og for å kunne lage Havn og kirke trenger vi nye annonsører! Sett inn din annonse i bladet som har 3000 lesere og fire utgaver i året. Samtidig støtter du sjømannskirkens arbeid! Ta kontakt på losangeles@sjomannskirken.no eller ring 310 8326800 In order to continue making this magazine, we need more advertisers. Put your ad in the magazine that has 3000 readers and four issues every year. You will also support The Seamen s Church work. Please contact us on: losangeles@sjomannskirken.no or call 310 8326800. Gjør utenlandsreisen tryggere Your Friendly Volvo and SAAB Specialist Service and Sales: 310 326 9895 www.swedishcarclinic.com 24200 Vermont Ave, Harbor City 90710 20100 Brookhust St Huntington Beach, Ca 92646 Business: (714)812 1013 E-mail: carinlundahl@firstteam.com Web: www.carinlundahl.com Servicing Orange County, Long Beach & San Pedro. Last ned Sjømannskirkens app, som raskt og enkelt gir deg de lokale nødnumre og andre viktige telefonnumre Realtor i en krise. Carin Lundahl Upon successful close of escrow I will make a donation in you name to St. Erik s church when you or your referral buy or sell a home through me. 11766 Wilshire Boulevard Suite 460 Los Angeles, CA 90025-6537 Phone: (310) 444-7750 Fax: (310) 312-1034 Email: office@soroylaw.com web: www.soroy.com Hilde Toledo Loan Consultant 1700 West Burbank Blvd, Burbank, CA 91506 tel: 800.357.LOAN or 818.841.2995 ext: 1946 cell: 818.523.4144 fax: 818.841.2999 e-mail: htoledo@firstsecuritylending.com w w w. f i r s t s e c u r i t y l e n d i n g. c o m ODT Audio & Video Vi skaffer alt i elektriske artikler Multisystem: TV, VCR Videokamera: PAL, NTSC Stereoanlegg: 110/220 volt Trådløse telefoner DVD s Triband GSM phones 525 North Harbor Blvd, San Pedro, Ca 90731 Phone: 310 548 4778 Velkommen innom butikken! Hilsen Tom Duesund Hours: (323) 938-0742 Tuesday to Saturday 10-4 Closed Sunday and Monday BERTIL OHLSSON O L S O N' S Delicatessen and Gift Shop Appen er gratis og du finner den ved å søke etter sjømannskirken eller nødnummer i din appbutikk! SCANDINAVIAN FOODS AND GIFTS 5660 W PICO BLVD 16 17

Litt av hvert... fra Sjømannskirken i San Pedro / Los Angeles. Døpte/ BAPTISED Audun Paul Lindsey Albert Sæther Utheim Tina Isabel Green-Kleiven Anna Elisabeth Nilsen Olivia Paige Salmones Vi har giftet oss/ MARRIED Ida Hellevammen & Bjørn Cato Sæthre Karoline Rein & Kurt Amund Øverås 18 Søndagskolen Hver gudstjeneste (bortsett fra familiegudstjenesten) er det søndasgskole for barn. Søndagsskolen får flere og flere barn, og er et supert sted hvor barna kan møte andre norske barn. Skolegjengen To søndager i måneden møtes barn fra 1.- 10. klasse i kjelleren på kirken. Der får de norskundervisning og gjør prosjekter og aktiviteter om norsk geografi og historie. Barna møter norske pedagoger som leder opplegget. Dette er tilrettelagt for barn med norsk som 1. og 2. språk. Se kalender på side 12-13 for datoer. Velkommen! Sunday School There is Sunday School for the children during Sunday services (except Family Services). More and more children are attending Sunday School. It is a great place for children to meet other Norwegian children. The School Gang Children from grades 1 to 10 meet in the cellar of the church two Sundays a month. There they are taught Norwegian and given projects and activities about Norwegian geography and history. Check out the calendar at page 12-13 for dates for this semester. Welcome1 Vi møtes i SANTA MONICA 25. September, 30. oktober og 20. november vil sjømannsprest Line (Fredrik Borgen 25. sept.) være å møte i kafeen på Santa Monica Library mellom klokken 12-14. De har tid til en norsk prat og kan ta med varer fra kirkens butikk om det ønskes. Let s meet in SANTA MONICA On September 25th, October 30th and November 20th you can meet Pastor Line (Fredrik Borgen Sept 25) in the cafe in Santa Monica Library between 12pm and 2pm. They will have time to talk, and bring merchandise and food from the church store if you need something. Nytt møtepunkt i Riverside-området Vi er på jakt etter et sted hvor vi kan møte nordmenn i områdene rundt Riverside. Etter samme modell som møtepunktene i Santa Monica, ønsker vi nå kunne møte enda flere nordmenn der de bor. Og nå ser vi østover! Vi trenger tips til et egnet sted, en kafe, eller annet slags lokale hvor man kan møtes for en kopp kaffe og en hyggelig prat. Vi vet det er nordmenn som bor i disse områdene og vi ber om tips om et velegnet sted! Ring oss på 3108326800 eller mail losangele@sjomannskirken.no New meeting point in the Riverside area: We are looking for a place where we can meet Norwegians in the area around Riverside. Using the same model as the meeting point in Santa Monica, we want to meet even more Norwegians where they live. And now we are looking to the East! We need tips about a suitable place, a cafe or other location where we can meet over a cup of coffee and a good conversation. We know there are Norwegian who live in these areas and we are asking for tips to find a suitable place! Call us at (310) 832-6800 or send an e-mail to losangele@sjomannskirken.no Husk at i kirkens kjeller finns et bibliotek med rundt 6000 bøker som du kan låne! Det er norske og svenske bøker, i alle kategorier. Barnebøker, krim, historiebøker, sangbøker, romaner, novelleserier, diktsamlinger og mye mer. Ta deg en tur ned og finn den boken du leter etter. Bøkene kan og kjøpes mot en donasjon til kirken. Dette er unik mulighet til å få lest norsk/svensk litteratur, for store og små! Vi er glade for nye bok donasjoner, om du har det. Kun bøker på norsk eller svensk, takk! For tiden er det godt utvalg av nyere skandinaviske krimserier. Bl.a. Stig Larsson og Jo Nesbø. God bok! The Library Remember that in the basement of the church there is a library with about 6,000 books that you can borrow! There are Norwegian and Swedish books in all categories. Children s books, crime novels, songbooks, novels, series with short stories, poetry collections and much more. Go down and find the book you are looking for. There are also books for purchase. The price is a donation to the church. This is a unique opportunity to read Norwegian/Swedish literature, for adults and children! We appreciate having new books donated if you have any. Books in Swedish or Norwegian, please. At the present time we have a good collection of newer Scandinavia criminal novel series, among them Stig Larsson and Jo Nesbø. Good book! Årets julebasar 22.-24. november Hold av denne helgen for kirkens populære julebasar. Vi fyller opp hele bygget med hjemmelaget mat og kaker, julelukt og julelys, julepynt og julegaver og god stemning. Alt du trenger for en forsmak på en skandinavisk julefeiring. Vil du være med i den flotte gjengen med frivillige hjelpere på basaren? Ta kontakt med Marianne på mhb@sjomnnskirken.no Velkommen! This year s Christmas Fair will be November 22nd - 24th. Put the weekend of the church s Christmas Fair in your calendar We will be filling the whole building med homemade food and cakes, the smell of Christmas and Christmas candles, Christmas decorations and Christmas gifts and a good time. It s everything you need as a foretaste of celebrating a Scandinavian Christmas. Would you like to join the fabolous group of volunteers to help out on the fair? Please contact Marianne: mhb@sjomannskirken.no Welcome! Årets hjertevarmeaksjon 18. September er det igjen tid for sjømannskirkens årlige Hjertevarmeaksjon! Over hele verden, hvor det er sjømannskirker, deles det ut vaffelhjerter til norske studenter, arbeidere, turister og tilfeldig forbipasserende. Sjømannskirker over hele verden har servert vafler til nordmenn i utlandet i snart 150 år. Hos oss er vaffelhjertet mye mer enn mat. Hvert år markerer vi dette med en Hjertevarm dag der vi deler ut nystekte vafler til nye mennesker verden over. Våre vaffeljern og vaffelhjerter skal dypest sett minne oss om at Sjømannskirken ønsker å møte mennesker med hjertevarme! I fjor delte vi ut 27.500 vafler, og i år håper vi det blir enda flere! I år tar sjømannskirken i San Pedro turen til Calfornia Lutheran University (Thousand Oaks) og Sea Launch (Long Beach) med ferske vafler! This year s Heart Campaign On September 18th it s time again for the Seamen s Church s annual Heart Campaign!All around the world, where there are Seamen s Churches, heart shaped waffles are given to Norwegian students, workers, tourists and people who just happen to pass by. The Seamen s Churches all over the world have been serving Norwegians abroad waffles for almost 150 years. With us the heart shaped waffles are a lot more than food. Every year we demonstrate this with a Warm-hearted day where we share fresh waffles with new people around the world. Our waffle irons and waffle hearts remind us on a deeper level that the Seamen s Church wants to give people a warm-hearted gift! Last year we gave away 27,500 waffles and this year we are hoping it will be even more!this year the Seamen s Church in San Pedro will be going to California Lutheran University (Thousand Oaks) and Sea Launch (Long Beach) with fresh waffles! 19

Return Requested, dated matter St. Olavs Church Inc. The Norwegian Seamen s Church Los Angeles/San Pedro PO Box 1621 San Pedro, CA 90733-1621 Presorted Standard US Postage PAID Oakland, CA Permit# 2319 Havn og Kirke blir sendt til alle som ønsker det! Likevel trenger vi all hjelp vi kan få for å fortsette med å gi ut bladet. Om du ønsker å støtte dette arbeidet kan du tegne et abonnement for bladet. Pris for fire utgaver i året: $15 og $25 for utlandet. Vennligst send sjekk til: The Norwegian Seamen s Church (memo: Havn og Kirke), eller betal direkte til kirkens norske kontonummer: 3000.21.66093. Merk betalingen med Havn og Kirke. Havn og Kirke is sent to anyone who wished to receive it! But we still need all the help we can get so that we can continue to publish the magazine. You can subscribe to the magazine if you want to support this work. The price for four magazines per year:$15 or $25 for subscriptions abroad. Please send a check to The Norwegian Seamen s Church (re: Havn og Kirke), or pay directly to the church s Norwegian bank account: 3000.21.66093. Mark the payment Havn og Kirke. Thank you! 20 Sjømannskirken i Los Angeles/ San Pedro trenger økonomisk støtte. Hvis du har gode ideer til inntekter for oss er vi takknemlig for å høre fra deg. Du kan bli venn av kirken og få 10% rabatt i den fine butikken vår koster ikke det mer enn $60 i året. Har lyst til å bli en av våre faste givere og donere en fast sum i måneden, vil det hjelpe oss stort. Det er mange muligheter. Vi trenger som aldri før din hjelp for å sikre at vi er her for deg alltid, både når du trenger oss og når du har det greit selv. The Seamen s Church in Los Angles/San Pedro needs your financial support. We appreciate hearing from you if you have good ideas about how we can raise funds! If you have the possibility of becoming a friend of the church and get 10% off on you purchases in our great store, this only costs $60.Or if you would like to donate a specific amount each month, that would be of great help to us. There are many possibilities. We need your help more than ever to make sure that we will always be there for you, both when you need us and when things are fine. Følg oss på : www.sjomannskirken.no/losangeles facebook.com/sjomannskirkenlosangeles Follow us: www.sjomannskirken.no/losangeles facebook.com/sjomannskirkenlosangeles