BRIO Pilo - New instructions Group 1 and 2, 15-36 kg (app. 4-12 yrs)



Like dokumenter
BÄLTESKUDDE BELTEPUTE TURVATYYNY SELEPUDE

Bälteskudde Beltepute Istuinkoroke Selepude

BRUGSANVISNING: BARNESTOL MIDI

Bältesstol Beltestol Turvavyöistuin Barnestol

Bruksanvisning R44 / 04. Kidzone. Forovervendt med setebelte 9-18 kilo. Bakovervendt med setebelte 9-25 kilo. Forovervendt med bilbelte kilo

Instruction manual. Babyfix ECE R44 / 04. Babyfix babysete. For barn som veier opp til 13 kilo.

GYRO MED SYKKELHJUL. Forsøk å tippe og vri på hjulet. Hva kjenner du? Hvorfor oppfører hjulet seg slik, og hva er egentlig en gyro?

REMOVE CONTENTS FROM BOX. VERIFY ALL PARTS ARE PRESENT READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING INSTALLATION

Unit Relational Algebra 1 1. Relational Algebra 1. Unit 3.3

Brukerhåndbok/ Brugsanvisning

ECE R kg 4-12 år

Monteringsanvisning. Assembly instructions. Ledsagerbrems / Drum brake. Artikkelnummer/ Item no.

The regulation requires that everyone at NTNU shall have fire drills and fire prevention courses.

Justeringsanvisninger finnes på de to siste sidene.

Slope-Intercept Formula

BRIO Caro turvavyöistuin/istuinkoroke

TB-615 / TB-617 Wireless slim keyboard. EN User guide SE Användarhandledning FI Käyttöohje DK Brugervejledning NO Bruksanvisning

User manual English Svenska Norsk

Handy gym. Art.nr

Perpetuum (im)mobile

KROPPEN LEDER STRØM. Sett en finger på hvert av kontaktpunktene på modellen. Da får du et lydsignal.

Art Biltema Nordic Services AB

Handicare Emineo Ledsagerbrems Basic / Drum brake Basic

Bruksanvisning. Keezone ECE R44 / 04. Barnestoler kg. Sittepute kg. Testet og godkjent i henhold til

- Vennlig hilsen gründerne bak retyre

Forovervendt/fremadvendt. Brugsanvisning. Gruppe Vekt Alder kg 9m-4y

Windlass Control Panel

Bruksanvisning/ Brugsanvisning ECE R kg 9m 4å

Replacing the carbon brushes

Monteringsanvisning Assembly Instructions Monteringsanvisning. Søve Lekemiljø AS 3830 Ulefoss - Norway Tlf:

Bruksanvisning R44 / 04. Kidzofix. Bakovervendt med feste i Isofix 9-18 kilo. Forovervendt med setebelte 9-18 kilo

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

Fasadebelysning LED. LED-julkisivuvalaisin

Bruksanvisning/ Brugsanvisning

SANDLÅDA SANDKASSE HIEKKALAATIKKO SANDKASSE

Forover/fremad- og bakover/bagudvendt. Bruksanvisning/ Brugsanvisning ECE R / kg 6m 4å

Bruksanvisning/ Brugsanvisning

Norsk (English below): Guide til anbefalt måte å printe gjennom plotter (Akropolis)

Bema AS Vardegaten Grimstad Tel:

ARM-402 Compact flat panel wall mount

Han Ola of Han Per: A Norwegian-American Comic Strip/En Norsk-amerikansk tegneserie (Skrifter. Serie B, LXIX)

Bruksanvisning/ Brugsanvisning

Replacing the tube and/or tyre of a drive wheel, indoor/outdoor

Bakovervendt/bagudvendt

KAMPANJE APK : APK-8: Bytte bakaksel bolter

Brukerhåndbok/ Brugsanvisning

Trigonometric Substitution

Vi skaper tilgjengelighet

SLÄP TILHENGER PERÄKÄRRY TRAILER med cementblandare/med sementblander jossa betonimylly/med cementblander. Art

INSTALLATION GUIDE FTR Cargo Rack Regular Ford Transit 130" Wheelbase ( Aluminum )

Dynamic Programming Longest Common Subsequence. Class 27

IMPORTANT! HOLD ON THIS DOCUMENT FOR LATER REFERENCE! READ CAREFULLY! VIKTIG! BEHOLD DETTE DOKUMENTET FOR FREMTIDIG BRUK! LES NØYE IGJENNOM!

Monteringsanvisning Biltema ansvarar inte för felaktiga installationer utan rekommenderar att installation utförs av fackman.

Den som gjør godt, er av Gud (Multilingual Edition)

INSTALLATION GUIDE FTR Cargo Rack Regular Ford Transit 130" Wheelbase ( Aluminum )

manual Plexgear L14 Item: Plexgear

Trådløsnett med. Wireless network. MacOSX 10.5 Leopard. with MacOSX 10.5 Leopard

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Bakovervendt/ bagudvendt Brukerhåndbok/ Brugsanvisning. Gruppe. Vektklasse/ vægtklasse kg 0-12 m

Forovervendt/fremadvendt. Brugsanvisning. Gruppe Vekt Alder kg 9m-4å

Roma Garden Art.no: FP-ROMGR-100 Last updated:

Jeg vil bare danse Tekst / Mel.: Tor- Jørgen Ellingsen

SERVICE BULLETINE

ETTGREPPS DISKBÄNKSBLANDARE MED DUSCH

Start Here USB *CC * *CC * USB USB

Endelig ikke-røyker for Kvinner! (Norwegian Edition)

User manual. ECE R44/04. p. 21. p. 41. p. 61. p. 81. p ECE R44/04 universal kg. Complies with revised standard:

Bruksanvisning/ Brugsanvisning

Sikring av barn i bil

37 c. 37 a. 37 b. 37 d K B D F J

Bruksanvisning/ Brugsanvisning

Midnight BBQ Light USER MANUAL

TAKFÄSTE UNIVERSAL FÖR PROJEKTOR TAKFESTE UNIVERSAL FOR PROJEKTOR YLEISKÄYTTÖINEN KATTOKIINNIKE PROJEKTORIA VARTEN UNIVERSALT LOFTBESLAG TIL PROJEKTOR

BESLAGSBODEN BESLAG HELAT BESCHLÄGE HARDWARE

BRIO Zento. BRIO_Zento_0-25kg_instr_ indd

VIGGEN SE / FI / DK / NO / GB CHILD CARSEAT GROUP 0+ Item number , , VIggen_manual_uppdat.indd :41

Moving Objects. We need to move our objects in 3D space.

KartenSpiel ZahlenMonster: 6

Du vil trenge: Umbraco Nøkkel (Inkludert); Skiftnøkkel/Fastnøkkel sett (For styrestem bolten og de 4 styreboltene),pumpe

KartenSpiel ZahlenMonster: 8

Exercise 1: Phase Splitter DC Operation

Bakovervendt/Bagudvendt. Bruksanvisning/ Brugsanvisning ECE R / kg 6m 4å

Fitting instruction. devi-pipeheat / devi-flexheat Assembly between cold tail and selflimiting. Montering av tilledning på selvbegrensende varmekabel

EPIC MODELL A. INR guarantees product function if the industry regulations and the installation instruction are followed.

Elektronisk termostat med spareprogram. Lysende LCD display øverst på ovnen for enkel betjening.

Bakovervendt/Bagudvendt. Bruksanvisning/ Brugsanvisning ECE R Gruppe Vekt Alder 0+/1/ kg 6 mnd 5 år

Last ned Raske sting - Nina Granlund Sæther. Last ned. Last ned e-bok ny norsk Raske sting Gratis boken Pdf, ibook, Kindle, Txt, Doc, Mobi

BRUKSANVISNING STØVSUGER D 775

Utstyr for avstandsmåling. Dommersamling 14. mars 2015 Stein Jodal

bondura dual 36 Ø50mm - Ø200mm assembly & inspection manual art rev A

Sikkerhet i bil. barn og voksne

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

Product Manual Produkthåndbok

Art Lanterna. Lanterna. Lanterne. Lanterne. Venelyhty. Venelyhty. Lanterne. Lanterna. Lanterne.

FJÄDERSPÄNNARE FJÆRSPENNER JOUSENPURISTIN FJEDERSPÆNDER

Stavmikser. Sauvasekoitin Stavblender

Smart High-Side Power Switch BTS730

5 E Lesson: Solving Monohybrid Punnett Squares with Coding

UNIVERSITETET I OSLO

Transkript:

BRIO Pilo - New instructions Group 1 and 2, 15-36 kg (app. 4-12 yrs) GB Child safety car seat BRIO Pilo BRIO Pilo is a completely new child safety car seat with a practical carrying strap which makes it easy to take to preschool, the cinema, to see friends, etc. At the same time, it is very easy to store and stow out of the way. The child safety car seat can be used in the front and the back seat for children weighing between 15 and 36 kg. It has been approved in correspondence with ECE R44/04 UNIVERSAL, which indicates that it can be used appropriately in all seating areas in a vehicle equipped with 3 point harness belts. Read the instructions before using the product. If you have questions or doubts, contact the manufacturer or the retailer of the product. Important Place the child safety car seat on the car seat such that its backside lies against the seat s back support. Place the child on the child safety car seat. Thread the car s 3-point belt through the plastic device on the BRIO Pilo s belt guide (see illustration under the cushion). Adjust the length of the belt guide to ensure that the diagonal seatbelt sits correctly against the child s shoulder. Pull the diagonal and horizontal seatbelt over the child and click the belt into the belt buckle. Make sure that the diagonal seatbelt runs over the arm rest and the waist belt fits under the arm rests of the child safety car seat. Ensure that the child is sitting comfortably with his/her back leaning against the back support of the car seat. Adjust the seatbelt to ensure that it is comfortably tightened in the right position. Warning Read the entire instruction manual because an incorrect placement of the 36845 PiloBrschyr2_2.indd 1 15/7/09 14:00:13

seat or child can prove to be dangerous. Never use BRIO Pilo in a location where there is an airbag. It is important that the car seat s waist belt is placed over the child s thigh and not over his/her stomach. Make sure that the belt is completely extended and adjusted properly. A loose seatbelt can be very dangerous. Never make any changes or enhancements to this product. Observe that the child safety car seat is not be used without the cushion. The cushion must not be replaced with a cushion other than the one recommended because it has already been officially tested and approved for its safety. Never use this cushion if it has already suffered damage in a collision or if it severely worn out. Never leave the child fastened in the seatbelt without adult supervision. Make sure that no part of the belt is caught in the door or that the seat is clapped down. If you car has a fold-down back support, ensure that it suitably locked in an upright position. Cover the child safety car seat with a towel or a similar object if the car is parked in the direct path of sunlight so that the child does not burn himself/herself on a possibly heated safety seat. Never leave bags or other heavy objects loose in the car. Loose objects can damage the passengers in a collision. Important information Always anchor the toddler car seat in the adult seatbelt when it is not being used by the child. This can prevent it from being tossed around in the case of a possible collision. For journeys with passengers in both the front and back seat, the lighter person should sit in the back seat while the heavier person should sit up front. Make sure that the toddler child safety car seat does not come into contact with dangerous objects. Keep the instructional manual in a readily accessible area where you can easily find it. NOTICE This is a Universal child restraint. It is approved to Regulation No. 44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a Universal child restraint for this age group. This child restraint has been classified as Universal under more stringent conditions than those which applied to earlier designs which do not carry this notice. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer. Only suitable if the approved vehicles are fitted with 3 point safety-belts, approved to UN/ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards. Cleaning instructions Loosen the cushion from the burdock and wash it per hand in 40 degree water with a mild detergent. Never use chemical products to cleanse the frame or the upholstery. SE Bälteskudde BRIO Pilo BRIO Pilo en helt ny bälteskudde med en praktisk bärrem, som gör det lätt att bära med den till förskolan, bion, kompisarna osv. Samtidigt blir den väldigt enkel att hänga upp och stuva undan. Bälteskudden kan användas i fram- och baksäte, för barn som väger 15-36 kg. Den är godkänd enligt ECE R44/04 UNIVERSAL, vilket innebär att den ska passa på alla sittplatser i fordon utrustade med 3-punktsbälte. Läs anvisningen noga före användning, vid tveksamhet, kontakta tillverkaren eller återförsäljaren av produkten. Viktigt Placera kudden på bilsätet så att den ligger an mot bilsätets ryggstöd. Placera barnet på bälteskudden. Trä PiloBrschyr2_2.indd 2 15/7/09 14:00:14

bilens 3-punktbälte genom den svarta plastdetaljen på BRIO Pilos supportbälte (se illustration under kudden). Justera längden på supportbältet, så att bilbältets diagonalband hamnar vid barnets axel. Drag bilbältets diagonal- och höftbandsdel över barnet och spänn fast säkerhetsbältet. Se till att bilbältets diagonalbälte passerar ovanför armstödet och att höftbandsdelen passerar under armstöden på kudden. Se till att barnet sitter bekvämt med ryggen mot bilsätets ryggstöd. Justera bilbältet så att det är sträckt. Varning Läs hela bruksanvisningen eftersom en felaktig placering kan vara farlig. Använd aldrig BRIO Pilo på plats med krockkudde/airbag. Det är viktigt att bilbältets höftbandsdel placeras över barnets lår och inte över magen. Kontrollera att bältet är helt sträckt. Ett löst bilbälte kan vara farligt. Gör aldrig några ändringar eller tillägg till denna produkt. Observera att bälteskudden inte får användas utan dyna. Dynan får inte heller ersättas med annan dyna än den rekommenderade eftersom den är en testad del i bälteskuddens säkerhetsgodkännande. Använd aldrig denna kudde om den varit inblandad i en kollision eller om den blivit kraftigt sliten. Lämna aldrig barnet fastspänt i bilbältet utan att hålla barnet under uppsikt. Kontrollera att inte någon del av bältet kommit i kläm i dörr eller fällbart säte. Om din bil har fällbart ryggstöd, försäkra dig då om att det är ordentligt låst i upprätt läge. Täck över bälteskudden med en handduk eller liknande om bilen står parkerad i direkt solljus så att barnet inte bränner sig på heta detaljer. Lämna aldrig väskor eller andra tunga föremål lösa i bilen. Lösa föremål kan skada passagerarna vid kollision. Viktig information Förankra alltid bälteskudden i vuxenbältet när barnet inte använder den. Detta kan förhindra att den kastas omkring vid eventuell kollision. Vid färd med passagerare i både framoch baksäte bör lättare personer färdas i baksätet och tyngre personer i framsätet. Se till att bälteskudden inte kommer i kontakt med skadliga ämnen. Förvara bruksanvisningen på lämpligt ställe där du lätt kan hitta den. BEAKTA Detta är en Universal bältesstol. Den är godkänd enligt Regulation No 44, 04 tillägget för allmänt bruk i fordon och går att använda i de flesta, men inte alla bilsäten. En riktig anpassning är sannolik om bilfabriken har meddelat i sin handbok at en universell bältesstol för en specifik ålder kan användas. Denna bältesstol har klassificerats som Universal under stramare villkor än man använde till tidigare utföranden, vilka saknar detta meddelande. Vid tveksamhet tag kontakt antingen med importören eller återförsäljaren. Får endast användas med 3-punktsbälte godkänt enligt UN/ECE & 16 eller annan likvärdig standard. Skötsel Lossa dynan från kardborren och tvätta för hand i 40 grader varmt vatten med milt tvättmedel. Använd aldrig kemiska medel för att rengöra stommen eller klädseln. FI Istuinkoroke BRIO Pilo BRIO Pilo on täysin uudenlainen istuinkoroke, jossa on kätevä kantohihna, jonka ansiosta koroke on helppo ottaa mukaan esikouluun, elokuviin, kaverien autoon jne. Hihnan ansiosta koroke on myös helppo ripustaa esim. komeroon säilytettäväksi. Istuinkoroketta voidaan käyttää sekä etu- että takaistuimella, ja se on tarkoitettu 15-36 kg painoisille lapsille. BRIO Pilo-istuinkoroke on hyväksytty ECE R44/04:n mukaisesti yleismalliseksi, joten sitä voidaan käyttää useimmissa PiloBrschyr2_2.indd 3 15/7/09 14:00:15

autoissa. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen istuinkorokkeen käyttöönottoa. Jos olet epävarma korokkeen sopivuudesta tai käytöstä, ota yhteyttä tuotteen valmistajaan tai jälleenmyyjään. Tärkeää Aseta istuinkoroke autoon siten, että se nojaa auton istuimen selkänojaa vasten. Pyydä lasta istumaan korokkeelle. Pujota auton 3-pistevyö BRIO Pilon vyönohjaimessa olevan muoviosaläpi. Säädä BRIO Pilon vyönohjain siten, että auton turvavyö asettuu oikealle korkeudelle lapsen olkapään tasolle. Vedä auton turvavyön olka- ja lannevyö lapsen yli ja lukitse turvavyö kiinni. Varmista että olkavyö kulkee turvaistuimen käsinojan yläpuolelta ja lantiovyö käsinojien alapuolelta. Varmista, että lapsi istuu mukavasti, selkä vasten auton istuimen selkänojaa. Varmista lopuksi, että turvavyö on suorassa ja kireällä. Varoitus Lue koko käyttöohje, koska istuinkorokkeen sijoittaminen väärin tai väärään paikkaan voi olla vaarallista. Älä koskaan asenna BRIO Piloa istuimelle, joka on varustettu airbag-turvatyynyllä. Muista ehdottomasti vetää 3-pisteturvavyön lantiovyö mahdolli simman alas aivan lapsen reisien yläpuolelle, ei missään tapauksessa vatsan päälle. Varmista aina, että vyö on täysin kireällä. Löysä vyö voi olla vaarallinen. Älä tee tähän tuotteeseen mitään muutoksia. Istuinkoroketta ei saa käyttää ilman sen omaa pehmustekangasta. Pehmusteen saa vaihtaa vain alkuperäisen pehmusteen kanssa samanlaiseen, koska istuinkoroke on testattu ja hyväksytty juuri tämäntyyppisen pehmustekankaan kanssa. Poista istuinkoroke käytöstä, jos se on ollut mukana auto-onnettomuudessa tai jos se on pahoin kulunut. Älä koskaan jätä lasta yksin autoon ja kiinni turvavöihin. Tarkista aina, ettei mikään turvavyön osa jää puristuksiin auton oven tai taittuvan istuimen väliin. Jos auton istuimen selkänoja on käännettävä, varmista, että se on lukittu pystyasentoon. Peitä istuinkoroke pyyhkeellä tai vastaavalla, kun pysäköit auton kuumalla ilmalla aurinkoiseen paikkaan. Muuten koroke voi tulla niin kuumaksi, että lapsi polttaa siinä itsensä. Älä kuljeta laukkuja tai muita raskaita esineitä irrallaan autossa. Ne voivat vahingoittaa matkustajia mahdollisen onnettomuuden tai äkkijarrutuksen yhteydessä. Tärkeitä ohjeita Kiinnitä istuinkoroke autoon turvavöillä myös silloin, kun siinä ei istu ketään. Näin se ei vahingossa lennä kenenkään päälle mahdollisen onnettomuuden tai äkkijarrutuksen yhteydessä. Kun autossa on matkustajia sekä etuettä takaistuimella, sijoita kevyemmät matkustajat takapenkille ja raskaammat eteen. Varo, ettei istuinkorokkeen päälle pääse kaatumaan tai roiskumaan mitään vahingoittavia aineita. Säilytä tämä käyttöohje paikassa, josta löydät sen tarvittaessa. HUOM! Tämä on yleismallinen Universal turvaistuin. Se on hyväksytty Regulation No. 44, lisäys 04 mukaan yleiskäyttöön ajoneuvoissa, ja voidaan asentaa useimmille, mutta ei kaikille autonistuimille. Turvaistuin sopii todennäköisesti autoosi, jos auton käsikirjassa on mainintä siitä, että ajoneuvossa voidaan käyttää Universal tyyppistä turvaistuinta tietyn ikäisille lapsille. Tämä turvaistuin on luokiteltu Universal tyyppiseksi aikaisempaa tiukempien vaatimusten mukaan. Vanhemmissa malleissa ei ole tätä huomautusta. Mikäli Sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä valmistajaan tai istuimen jälleenmyyjään. PiloBrschyr2_2.indd 4 15/7/09 14:00:15

Sopii ainoastaan hyväksyttyihin ajoneuvoihin, jotka on varustettu UN/ ECE R16 mukaisilla tai vastaavilla 3-pisteturvavöillä. Hoito Irrota pehmustekangas avaamalla tarranauhat, ja pese se käsin 40-asteisessa vedessä, johon olet lisännyt vähän mietoa pesuainetta. Älä käytä istuinkorokkeen rungon tai pehmustekankaan puhdistukseen mitään kemiallisia puhdistusaineita. DK Selepude BRIO Pilo BRIO Pilo er en nyudviklet selepude med bærestrop, hvilket gør det nemt at anvende denne til flere formål: bilen, biografen og hos vennerne. Samtidig er den helt enkel at montere. Selepuden må anvendes på både for og bagsæder til børn der vejer 15 36 kg. Selepuden er godkendt i henhold til den nyeste europæiske standard ECE R44/04 UNIVERSAL, hvilket gør, at den passer på alle bilens sæder, såfremt disse er udstyret med 3 pkt. Seler. Læs denne brugsanvisning grundigt igennem inden brug og gem denne til senere læsning. Er du i tvivl så kontakt forhandleren. Vigtigt Placér selepuden på bilens sæde, så denne støtter op ad sædets ryg. Placér barnet på selepuden. Sæt bilens 3-punktssele igennem plastseleholderen på BRIO Pilos supportbælte (se illustration under selepuden). Justér længden på bæltet, så du sikrer dig at diagonaltbæltet sidder korrekt ved barnets skulder. Før selen hen over barnet og spænd fast i låsen. Vær opmærksom på at den diagonale sele går henover armlænet og hofteselen går ind under armlænet på selepuden. Sørg for, at barnet sidder bekvemt med ryggen mod ryglænet. Træk i selen, så denne sidder helt stramt. Advarsel Læs hele brugsanvisningen eftersom forkert anvendelse kan være fatal. Placér ikke autostolen på sæder, der er udstyret med airbags. Det er vigtigt, at hofteselen er placeret på barnets ben og ikke hen over maven. Kontrollér at selen er helt stram. En løs sele kan være farlig. Der må ikke laves om eller ændres på produktet. Sørg for at selepuden ikke anvendes uden betræk. Betrækket må ikke udskiftes med andre end de anbefalede betræk, da selepuden er testet og godkendt med det korrekte betræk. Har selepuden været indblandet i et uheld, skal denne udskiftes omgående. Det samme gælder, hvis selepuden er meget slidt. Efterlad ikke barnet fastspændt i bilen uden opsyn. Kontrollér altid at selen ikke kommer i klemme i bilens dør eller sammenklappelige sæder. Har bilen bagsæder, der kan lægges ned, skal det altid kontrolleres, at disse er korrekt fastgjort. Dæk selepuden til, når bilen er parkeret i direkte sollys, da dit barn ellers kan brænde sig på selepudens opvarmede dele. Bagage og tunge tasker må ikke ligge løst i bilen. Disse kan forårsage skade i forbindelse med uheld/kollision. Vigtig Information Spænd altid selepuden fast i bilen, når barnet ikke benytter denne. Dette kan forhindre, at denne kastes rundt i forbindelse med uheld/kollision. Når der er passagerer på både for og bagsæder, anbefales det, at de mindste og letteste placeres på bagsædet. De ældre og tungere skal sidde på forsædet. Udsæt ikke selepuden for skadelige stoffer. Opbevar altid brugsanvisningen på et sted, hvor du altid kan finde den. BEMÆRK Dette er en Universal barnestol. Den er godkendt i henhold til Regulativ No. 44.04 og er tilegnet alment brug i køretøjer og passer til de fleste, men ikke alle, bilsæder. En korrekt tilpasning af stolen er mulig, hvis PiloBrschyr2_2.indd 5 15/7/09 14:00:16

det er oplyst i bilproducentens håndbog, at en Universal barnestol til en bestemt aldersklasse kan benyttes. Denne barnestol er klassificeret som Universal under strengere betingelser end tidligere klassificeringer. Er du i tivl så kontakt enten importøren eller barnestolsforhandleren. Kun velegnet, hvis de godkendte biler er monteret med 3-punkts sikkerhedsseler, godkendt i henhold til UN/ECE Regulativ No. 16 eller lignende standarder. Vedligeholdelse Tag betrækket af skallen og vask i hånden ved 40 med mildt vaskepulver. Anvend aldrig kemiske rengøringsmidler til rengøring af tekstil eller skal. NO Bilputen BRIO Pilo BRIO Pilo er en helt ny bilpute med en praktisk bærerem, som gjør den lett å bære med seg til førskolen, kino, vennene osv. Samtidig blir den veldig enkel å henge opp og rydde bort. Bilputen kan brukes i fram- og baksete for barn som veier 15-36 kg. Den er godkjent i henhold til ECE R44/04 UNIVERSAL, hvilket innebærer at den skal passe på alle sitteplasser i biler som er utstyrt med 3-punktsbelte. Les bruksanvisningen nøye før bruk, ved tvil kontakt produktets produsent eller forhandler. Viktig Plasser bilputen på bilsetet slik at den ligger an mot bilsetets rygg. Plasser barnet på bilputen. Tre bilens 3-punktsbelte gjennom plastdetaljen på BRIO Pilos støttebelte (se illustrasjon under puten). Juster lengden på BRIO Pilo s støttebelte for å forsikre om at diagonalbeltet sitter riktig mot barnets skulder. Trekk bilens diagonal- og hoftebelte over barnet og trykk inn beltespennen i låsen. Vær oppmerksom på at bilens skulderbelte føres over armlenet. Bilens magebelte festes under armlenet på bilputa. Påse at barnet sitter behagelig med ryggen mot bilsetets rygg. Juster bilbeltet slik at det er strukket. Advarsel Les hele bruksanvisningen, da en feilplassering kan være farlig. Bruk aldri BRIO Pilo på plasser utstyrt med airbag. Det er viktig at bilbeltets hoftedel plasseres over barnets lår og ikke over magen. Kontroller at beltet er helt strukket. Et løst bilbelte kan være farlig. Foreta aldri noen endringer eller tillegg på produktet. Påse at bilputen ikke brukes uten tekstiltrekket. Trekket skal heller ikke erstattes med en annen tekstil enn den som er anbefalt ettersom den er en testet del i bilputens sikkerhetsgodkjenning. Bruk aldri denne puten dersom den har vært innblandet i en kollisjon eller om den er blitt veldig slitt. Forlat aldri barnet fastspent i bilbeltet uten tilsyn. Kontroller at ikke noen deler av beltet er kommet i klem i dør eller fellbart sete. Dersom bilen har fellbart sete, forsikre deg om at det er skikkelig låst i oppreist posisjon. Dekk over bilputen med et håndkle eller tilsvarende dersom bilen står parkert i direkte sollys, slik at barnet ikke brenner seg på varme detaljer. Forlat aldri vesker eller andre tunge gjenstander i bilen. Løse gjenstander kan skade passasjerene ved en kollisjon. Viktig Informasjon Fest alltid bilputen i bilens belter når barnet ikke anvender den. Dette kan forhindre at den kastes rundt ved en eventuell kollisjon. Ved transport med passasjerer i både fram- og baksetet, bør lettere personer ferdes i baksetet og tyngre personer sitte i fremsetet. Påse at bilputen ikke kommer i kontakt med skadelige emner. Ta vare på bruksanvisningen, slik at den er lett å finne igjen for senere bruk. PiloBrschyr2_2.indd 6 15/7/09 14:00:16

BEMERK Dette er en Universal bilstol. Stolen er godkjent i henhold til standard No. 44.04 for generelt brug i biler, og vil passe i de fleste, men ikke alle bilseter. Stolen kan plasseres korrekt, dersom bilprodusenten har registreret i bilhåndboken at bilen er godkjent for bruk av Universal bilbarnestol for denne aldersgruppen. Denne bilbarnestolen er klassifisert Universal etter å ha gjennomgått strengere tester enn de stolene som savner denne meddelelsen. Ved tvil, kontakt enten bilstolsprodusenten eller forhandleren. Kan kun benyttes dersom bilen er utstyrt med 3 punktsbelte, godkjent under standard UN/ECE no. 16 eller tilsvarende standarder. Vedlikehold Løsne tekstildelen fra borelåsen og vask for hånd i 40 vann med mildt vaskemiddel. Bruk aldri kjemiske midler for å rengjøre selve puten eller tekstildelen. DE Autositzkissen BRIO Pilo BRIO Pilo ist ein völlig neues Autositzkissen mit praktischem Trageriemen, so dass es leicht mit in den Kindergarten, ins Kino, zu Freunden usw. mitgenommen werden kann. Gleichzeitig lässt sich das Kissen problemlos aufbewahren und verstauen. Das Autositzkissen ist für Kinder von 15 36 kg geeignet und kann auf dem Vorder- und Rücksitz verwendet werden. Das Kissen entspricht den Sicherheitsanforderungen nach ECE R44/04 UNIVERSAL und passt somit auf alle Sitzplätze im Auto, die mit einem Dreipunkt-Gurt ausgestattet sind. Lesen Sie sich die Gebrauchshinweise vor der Verwendung genau durch und wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder den Verkäufer des Produktes. Wichtig Legen Sie das Autositzkissen so auf den Autositz, dass es an der Rücklehne des Autositzes anliegt. Setzen Sie das Kind auf das Autositzkissen. Führen Sie den Sicherheitsgurt des Autos durch die Kunststoffhalterung an der Gurtführung (siehe Illustration unter dem Sitzkissen). Stellen Sie die Länge der Gurtführung so ein, dass der diagonale Sicherheitsgurt korrekt über der Schulter des Kindes sitzt. Ziehen Sie den Diagonalund Beckengurtteil des Sicherheitsgurtes über das Kind und rasten Sie den Gurt in das Gurtschloss ein. Achten Sie darauf, dass der diagonale Sitzgurt außen über die Armlehne der Kindersitzerhöhung verläuft sowie der Bauchgurt unterhalb der Armlehnen. Stellen Sie sicher, dass das Kind bequem mit dem Rücken an der Rücklehne des Autositzes sitzt. Ziehen Sie den Sicherheitsgurt so gut wie möglich fest, ohne dass es für das Kind unangenehm wird. Achtung Lesen Sie sich die gesamte Gebrauchsanweisung durch, da ein falsches Anbringen des Sitzkissens gefährlich werden kann. Verwenden Sie BRIO Pilo niemals auf einem Sitzplatz mit Airbag. Es ist wichtig, dass das Beckengurtteil des Sicherheitsgurtes über den Oberschenkeln des Kindes und nicht über dem Bauch verläuft. Kontrollieren Sie, dass der Gurt ganz festgezogen ist. Ein loser Sicherheitsgurt kann gefährlich werden. Führen Sie keinerlei Änderungen oder andere Eingriffe am Produkt durch. Beachten Sie, dass das Autositzkissen nicht ohne Polster verwendet werden darf. Das Polster darf nicht durch ein anderes als das vom Hersteller empfohlene Polster ersetzt werden, da es ein getesteter Bestandteil der PiloBrschyr2_2.indd 7 15/7/09 14:00:17

R3684500044 July 2011