KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D BOCHUM ID-Nr.: KH /07-V1

Like dokumenter
ID-Nr.: KH /06-V2

Brukerveiledning på tysk for Dymista Nesespray, suspensjon 137 mikrogram / 50 mikrogram per spray (azelastinhydroklorid/flutikasonpropionat)

INSTRUKSJONER FOR TILBEREDNING OG INJEKSJON AV CIMZIA PÅ TYSK ANWEISUNG ZUR VORBEREITUNG UND VERABREICHUNG EINER INJEKTION VON CIMZIA

TRAININGSPROGRAMME. Sitz und Haltung am Klavier SPIELSTUFE. Alle Übungen können für das Üben zu Hause oder für den Unterricht ausgedruckt werden.

KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D BOCHUM ID-Nr.: KH450-02/07-V1

Windows 2000-Scheduler

KartenSpiel ZahlenMonster: 6

KartenSpiel ZahlenMonster: 8

Diese Anleitung bezieht sich auf FixFoto, V In älteren oder neueren Versionen könnte die Arbeitsweise anders sein.

Für zwischen und eingestellte Kräfte: Anhang H TVÖD (inkl. 2,00% Leistungsentgelt)

KH N Bruksanvisning. D Bedienungsanleitung

Betriebsanleitung für Wurstwärmer Modell HD 100 und HD 200

Steam Iron GC4440, GC4430, GC4420, GC4410

Wissenstest Minivariante 2

ARIS 4 Art.-Nr.:

INSTRUKSJONER PÅ TYSK FOR Å KLARGJØRE OG GI EN INJEKSJON AV KINERET ANLEITUNG ZUR VORBEREITUNG UND ANWENDUNG EINER INJEKTION MIT KINERET

NEWSLETTER 7/10

SAROMICA THERMO 24 SAROMICA THERMO 24

D Mobiler MP3/CD-Player KH 2339 Bedienungsanleitung

Unterrichtsphase Das Quartett eignet sich sowohl zur Einübung als auch zur Wiederholung der Ordnungszahlen.

Provapor GC6268, GC6265, GC6263, GC6259, GC6257, GC6068, GC6065, GC6063, GC6059, GC6057, GC6029, GC6021, GC6018

Universal Design Spot S100 / S102 / S104

Herzlich Willkommen Zur Feuerlöscher Schulung der FF - Lackenhof

Betriebsanleitung für Elektro-Salamander Modell LANA / Modell LYNN. Instruksjonsmanual til Electro Salamanders modell LANA / modell LYNN

5K45, 5KSM45 Series 5KSM125-5KSM180 Series

Betriebsanleitung Dörrgerät VeggyDry Instruksjonsmanual Tørkeenhet VeggyDry

Betriebsanleitung für Reiskocher JULIUS Bruksanvisning til Riskoker JULIUS

Die Auswertung Evaluering

ENG2914AOW... DE KÜHL - GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION 2 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 20

Ihr Benutzerhandbuch ZANUSSI ZRG316IW

Bedienungsanweisung Kombi-Mikrowellengerät mit Grill Modell WD 900 Art.-Nr.: Bruksanvisningen Kombi mikrobølgeovn med grill Modell WD 900

CSG Gelsenkirchen-Bulmke e.v.

TriCOM XL / L. Energie. Ausdauer. Leistung.

Mistral GC2425, GC2420, GC2415, GC2330, GC2326, GC2325, GC2320, GC2315, GC2310, GC2305

Eksamen FSP5119/PSP5067 Tysk nivå I Elevar og privatistar / Elever og privatister. Nynorsk/Bokmål

Bare spør! Få svar. Und Sie bekommen Antworten. Viktige råd for pasienter og pårørende Wichtige Tipps für Patientinnen, Patienten und Angehörige

Kommunikasjonsperm. Overvåking og undersøkelser side 1. Smerter side 2. Naturlige funksjoner, eliminasjon side 3. Sengeleie og stell side 4

Vordach FILIGRAN. freitragend elegant mit verdeckter Befestigung. Komplettlösung oder Profilset

DATA PROJECTOR XJ-H1600/XJ-H1650* XJ-H1700/XJ-H1750* XJ-H2600/XJ-H2650* XJ-ST145*/XJ-ST155*

ENG. Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through the entire manual before installation and use! TSA-lock

TY Tysk språk 1

Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D Bochum ID-Nr.: KH /05-V2

EUG1105AOW... DE STAND-GEFRIERGERÄT BENUTZERINFORMATION 2 NO FRYSESKAP BRUKSANVISNING 17 SV STÅENDE FRYSSKÅP BRUKSANVISNING 30

Langenscheidt Praktisches Lehrbuch Norwegisch

Jetzt ist es soweit, dass zweite Alumni-Treffen findet statt und Ihr könnt dabei sein. Vom sehen wir uns alle in Oslo wieder!

Auch WIR arbeiten in Europa! Spørjeskjema Livshistorie

LEKTION 7. Österreich. 1 Les dialogen sammen to og to. 2 Spørsmål om Østerrike GLOSER. Nedenfor er en del spørsmål om Østerrike.

Aktualisierte Margin-Anforderungen

NORSK TELEGRAMBYRÅ AS POSTBOKS 6817, ST.OLAVS PLASS

Mobile Breitband Kommunikationssysteme Gerhard Huber debitel AG

MEIER Systemtreppen. gerade und gewendelte Systemund Sonderbautreppen

EKSAMEN. Emnekode: SFT Emne: Språk, tekst og situasjon. Dato: Eksamenstid: kl 9.00 til kl 14.00

HØGSKOLEN I ØSTFOLD Avdeling for samfunnsfag og fremmedspråk Merkantile fagspråk og filologiske studier

ZAHLEN, DATEN & FAKTEN FRANCHISESTATISTIK 2018

LEKTION 7. das Gebäude bygningen die Kirche kyrkja das Riesenrad pariserhjulet

ØSTFOLD DISTRIKTSHØGSKOLE

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 2. Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 20

Azur GC4040, GC4038, GC4035, GC4033, GC4030, GC4028, GC4025, GC4023, GC4018, GC4015, GC4014, GC4013, GC4010

Teil 1 - Frageformular


Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX 81700M-MN82J

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1997 Ausgegeben am 9. Jänner 1997 Teil III

TIG Schweißbrenner SR 26 / SR 26 FX luftgekühlt

Toaster Brödrost / Brødrister / Toaster

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 2. Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 20

Bedienungsanleitung KOCHFELD. Inhaltsverzeichnis. Installation, 2-4 Aufstellung Elektroanschluss. Beschreibung des Gerätes, 5 Bedienfeld

DNSZ Såkornmidler 2016

EJOT Iso-Dart. Befestigungssystem für die ungeplante Montage von leichten bis mittelschweren Anbauteilen an WDVS-Fassaden. ejot.

Überschussfonds. Diversifizierung. Staatsanleihen 37,6 3,1 3,2 23,1 16,9 43,1 49,2 4,5 4,2 27,8 28,6 4 3,9 49,4 3,6 21,4 43,9 34,6 2,3 1,8 21,6

K ollektion Herbst / Winter. Collection Fall / Winter 2016 /17. Reine Männersache. Made in Germany

TIG Schweißbrenner AUT-WIG 20 G 200 W / 400 W luft- bzw. flüssiggekühlt

ENGLISH DEUTSCH DANSK SVENSKA NORSK FRANÇAIS INSTRUCTIONS RS0101.

EKSAMEN. Moderne og eldre språk. Eksamenstid: kl 9.00 til kl (5 timer)

Aktuelle Tarifsysteme der Diakonie. bei sich ändernden Rahmenbedingungen. sozialer Arbeit

Høgskoleni østfold EKSAMEN. Hjelpemidler: Ingen Faglærer: Truls Berggren Frode Lundemo

Auch WIR arbeiten in Europa! Spørjeskjema Livshistorie

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 2. Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 22

Last ned Mit hurtigruten gen norden - Pål Espolin Johnson. Last ned

Unterrichtsphase Das Triadenspiel eignet sich zur Einführung und Vertiefung der Wörterkiste»Essen«.

ERG2305AOW... DA KØLESKAB BRUGSANVISNING 2 DE KÜHLSCHRANK BENUTZERINFORMATION 15 NO KJØLESKAP BRUKSANVISNING 29

HØGSKOLEN I ØSTFOLD. Avdeling for samfunnsfag og fremmedspråk Merkantile fagspråk og filologiske studier

LEKTION 5. Das Jahr. 1 Meine Lieblingsfarbe. a Les dialogen og skriv deretter din egen dialog. Les den gjerne høyt sammen med en annen.

EKSAMEN. Emnekode: SFT Emne: Tysk språk I. Dato: Hjelpemiddel: Ingen. Eksamenstid: kl 9.00 til kl 14.00

Zylinderrollenlager. Zylinderrollenlager 292

Mülltrennung. Kildesortering

KEIM Design-Lasur. Die Fang Eroberung lyset! der Leichtigkeit

LEKTION 12. Frohes Fest. 1 Weihnachtskarte. 2 Dezember in Deutschland. Oma und Opa. geht s? Hier bei uns haben wir viel.

Eksamen FSP5119 Tysk I PSP5067 Tysk, nivå I. Nynorsk/Bokmål

FAIR TRADE ARBEITSLEUCHTEN. LED-Akku-Leuchten/LED-Baustrahler 230V.

R-NET 67(8(581*(1 SUNRISE MEDICAL

Auto Pass Das neue norwegische Mautsystem

Modell , ,

User manual. izi Up X3.

Großer-Gott-Weg 21 Hötting

Eksamen FSP5122 Tysk II PSP5069 Tysk nivå II FSP5125 Tysk I+II. Nynorsk/Bokmål

Zum Schutz der Haut beim Umgang mit wässrigen Lösungen und. wasserlöslichen Berufsstoffen. Zum Schutz der Haut beim Umgang mit

SANTO K i. Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals


Din bruksanvisning AEG-ELECTROLUX SK I

Transkript:

C KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: -06/07-V1

D Dampfbügeleisen KH 2400 Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4 Lieferumfang 4 Technische Daten 4 Sicherheitshinweise 4 Gerätebeschreibung 6 Vor der ersten Inbetriebnahme 6 Temperatureinstellung 7 Bügeltipps 7 Wasser einfüllen 7 Automatische Abschaltfunktion 8 Dampfbügeln 8 Benutzung der Dampfstoß-Taste 9 Benutzung der Spray-Taste 9 Antikalk-System 9 Calc-Clean-Funktion 9 Tropf-Stopp-Funktion 10 Trockenbügeln 10 Pflege und Reinigung 11 Entleerung und Aufbewahrung 11 Entsorgung 12 Garantie und Service 12 Importeur 12 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 3 - D

Dampfbügeleisen KH 2400 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Dampf- und Trockenbügeleisen dient ausschließlich zum Glätten von Kleidungsstücken im privaten Haushalt. Zusätzlich können, durch die Vertikaldampf-Funktion, Falten in hängenden Kleidungsstücken, Gardinen usw. entfernt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht zweckentfremdet. Lieferumfang Dampfbügeleisen Messbehälter Schutzabdeckung Bedienungsanleitung Garantiekarte Technische Daten Nennspannung: Leistungsaufnahme: Sicherheitshinweise 230 V~ 50Hz 2200 W Verbrennungsgefahr! Bewahren Sie das Dampfbügeleisen immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen benutzen. Berühren Sie niemals die Bügelsohle, wenn das Gerät heiß ist. Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an. Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. Richten Sie niemals den Dampfstoß auf Personen oder andere Lebewesen. Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, um es zu befüllen. Brandgefahr! Lassen Sie das heiße oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt. Sie und Ihre Mitmenschen können sich bei noch heißem Bügeleisen verletzen. Stellen Sie das Dampfbügeleisen nie in die Nähe brennbarer Materialien, wie Gardinen oder Vorhängen. Diese können Feuer fangen. Bügeln Sie nur mit der auf den Pflegehinweisen angegebenen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Textilien andernfalls beschädigen. Falls Ihnen keine Pflegehinweise bekannt sind, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung. Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand. Stellen Sie das Dampfbügeleisen nie auf Kanten, wie zum Beispiel Tischkanten. Es kann kippen und herunterfallen. Stellen Sie das Bügeleisen nur auf den Standfuß, oder die am Bügelbrett vorgesehene Abstellfläche. Lehnen Sie das heiße Bügeleisen nicht an Wände oder andere Gegenstände. Anderenfalls besteht Brandgefahr. D - 4 -

Gefahr durch elektrischen Schlag! Schließen Sie das Dampfbügeleisen nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose an. Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie ein defektes Netzkabel sofort ersetzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden. Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel. Richten Sie die Dampfdüsen oder die Spray-Düse nie auf elektrische Geräte oder hitze- sowie feuchteempfindliche Gegenstände. Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Ziehen Sie vor dem Reinigen, vor dem Auffüllen mit Wasser und nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel. Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öffnen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von einer qualifizierten Fachwerkstatt oder dem Kundenservice reparieren. Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von einer qualifizierten Fachwerkstatt oder dem Kundenservice reparieren. Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Falls das Dampfbügeleisen heruntergefallen, beschädigt oder der Netzstecker bzw. das Netzkabel beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von einer qualifizierten Fachwerkstatt oder dem Kundenservice überprüfen und ggf. reparieren. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - 5 - D

Achtung! Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen. Füllen Sie keine anderen Flüssigkeiten außer Wasser in den Wassertank. Andernfalls beschädigen Sie das Dampfbügeleisen. Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen. Gerätebeschreibung Kabelschutz / Netzkabel Wasserbehälter mit integrierter blauer Abschalt-Kontroll-Lampe Temperatur-Drehregler Calc-Clean-Taste Bügelsohle Schutzabdeckung Messbehälter Spraydüse Wasserbehälterverschluss Dampfregler Spray-Taste Dampfstoß-Taste Aufheiz-Kontroll-Lampe (grün) Entfernen Sie die Schutzabdeckung und ggf. vorhandene Schutzfolien von der Bügelsohle. Entfernen Sie sämtliche Polierpastenrückstände, die sich möglicherweise in den Dampfdüsen an der Bügelsohle festgesetzt haben. Füllen Sie dazu den Wasserbehälter bis zur MAX- Markierung mit Wasser (Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen Messbehälter ). Reinigen Sie die Dampfdüsen, indem Sie die Calc- Clean-Taste betätigen (Siehe Kapitel Calc-Clean-Funktion). Wischen Sie die Bügelsohle nach Beendigung dieses Vorgangs mit einem Tuch ab. Zum Reinigen und Abtrocknen der Dampfdüsen können Sie Wattestäbchen verwenden. Einige Geräteteile des Bügeleisens sind mit einem Schmiermittel leicht behandelt worden. Deshalb kann es bei der ersten Benutzung zu einer leichten Rauchbildung kommen, die jedoch nach wenigen Augenblicken vergeht. Öffnen Sie ein Fenster. Zum Bügeln kann normales Leitungswasser benutzt werden. Falls das Wasser in Ihrer Gegend einen hohen Härtegrad aufweist, empfiehlt sich der Einsatz von destilliertem Wasser, um das optimale Bügelergebnis zu erzielen. Vor der ersten Inbetriebnahme Kontrollieren Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Bügeleisens, ob die Netzspannung in Ihrer Wohnung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt. D - 6 -

Temperatureinstellung Wasser einfüllen Stellen Sie den Temperatur-Drehregler entsprechend den folgenden Stoffarten auf die gewünschte Position: Nylon Nylon Nylon Bügeltipps Silk Soie Seide Wool Laine Wolle Cotton Coton Baumwolle Linen Toile Leinen Calc Clean Sortieren Sie die Wäsche nach Stoffarten. Gewöhnlich sind im Wäschestück Etiketten mit Bügelhinweisen eingenäht. Diese sollten stets befolgt werden. Beginnen Sie mit den Stoffen, die die geringste Heizstufe erfordern. Wenn Sie sich nicht über die stoffliche Struktur des Wäschestücks sicher sind, bügeln Sie zunächst vorsichtig eine kleine Fläche (Saumstück oder Innenkante). Beginnen Sie im Zweifelsfall mit einer geringen Bügeltemperatur. Wenn Falten bleiben, erhöhen Sie schrittweise die Temperatur bis Sie die Heizstufe gefunden haben, die die besten Bügelergebnisse erzielt, ohne das Gewebe des Bügelgutes zu beschädigen. Stellen Sie sicher, dass sich der Dampfregler beim Befüllen des Wasserbehälters in der Trocken-Stellung (0-Stellung) befindet. Ziehen Sie den Wasserbehälterverschluss nach oben und füllen Sie Wasser bis zur MAX- Markierungslinie ein. Füllen Sie nicht zu viel Wasser ein. Prüfen Sie den Wasserstand in der abgebildeten Lage. Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser, ohne Zusätze irgendeiner Art. Andere Flüssigkeiten beschädigen das Gerät. Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoßfunktion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle. Wasserhärte Anteil destilliertes Wasser zu Leitungswasser sehr weich/weich 0 mittel 1 : 1 hart 2 : 1 sehr hart 3 : 1 Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen. - 7 - D

Automatische Abschaltfunktion Die automatische Abschaltfunktion sorgt dafür, dass sich das Bügeleisen nach einem Stillstand von 30 Sekunden in horizontaler Position oder 8 Minuten in vertikaler Position automatisch abschaltet. Bei automatischer Abschaltung beginnt die blaufarbene Abschalt- Kontroll-Leuchte im Wasserbehälter zu blinken. Wenn Sie das Bügeleisen leicht hin und her bewegen, schaltet es sich wieder ein. Die grüne Aufheiz-Kontroll- Lampe leuchtet wieder auf, wenn die Temperatur an der Bügelsohle die eingestellte Bügeltemperatur unterschreitet. Warten Sie, bis die grüne Aufheiz-Kontroll-Lampe erlischt. Das Bügeleisen hat dann die eingestellte Bügeltemperatur erreicht, und kann nun benutzt werden. Stellen Sie den Temperatur-Drehregler auf die Dampf-Position. Die Aufheiz-Kontroll-Lampe leuchtet auf. In dieser Einstellung können Sie das Bügeleisen zum Dampfbügeln benutzen, sobald die Aufheiz-Kontroll-Lampe erlischt. Durch das regelmäßige Aufleuchten und Erlöschen der Aufheiz-Kontroll-Lampe wird angezeigt, dass die Temperaturregulierung funktioniert. Temperatur-Drehregler-Einstellung Ist der Dampfregler auf Dampf- Position gestellt, wird Dampf erzeugt. In der 0-Stellung findet keine Dampferzeugung statt. Dampfbügeln Wickeln Sie das Kabel ab. Stellen Sie sicher, dass das Bügeleisen vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Wasser einfüllen. Stellen Sie den Dampfregler auf die Trocken-Position (0 Stellung) und den Temperatur-Drehregler auf MIN. Füllen Sie Wasser ein. Achten Sie darauf, dass die MAX-Markierungslinie nicht überschritten wird. Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an. Die blaufarbene Abschalt-Kontroll-Lampe im Wasserbehälter leuchtet auf. Dampfregulierung Die Dampfmenge kann in 7 Stufen reguliert werden. Stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck, während Sie das Bügelgut positionieren oder wenn Sie den Bügelvorgang unterbrechen. Wenn Sie das Bügeleisen auf das Heck stellen, wird die Dampferzeugung beendet. D - 8 -

Benutzung der Dampfstoß-Taste Stellen Sie sicher, dass Wasser im Wasserbehälter ist und der Temperatur-Drehregler sich in der Dampf-Position befindet. Anwendung des Dampfstoßes bei waagerecht gehaltenem Bügeleisen Benutzung der Spray-Taste So lange sich genügend Wasser im Wasserbehälter befindet, können Sie die Spray-Taste ungeachtet der Temperatureinstellung sowohl beim Trocken- als auch beim Dampfbügeln benutzen. Betätigen Sie während des Bügelns die Spray-Taste einige Male, um die Pumpe zu aktivieren. Heben Sie das Bügeleisen an und betätigen Sie die Dampfstoß-Taste. Es mag nötig sein, die Dampfstoß- Taste einige Mal zu betätigen, um die Pumpe zu aktivieren. Die Dampfstoßfunktion ist nur bei Temperatureinstellungen ab 150 C, d.h. Stufe III bis MAX möglich. Anwendung des Dampfstoßes bei senkrecht gehaltenem Bügeleisen Die Dampfstoßfunktion kann auch bei senkrecht gehaltenem Bügeleisen angewendet werden, um Falten in hängenden Kleidungsstücken, Gardinen usw. zu entfernen. Antikalk-System Das integrierte Antikalk-System reduziert die Kalkablagerung und verlängert somit die Lebensdauer Ihres Bügeleisens. Calc-Clean-Funktion Es ist wichtig, die Calc-Clean-Funktion bei der ersten Benutzung des Bügeleisens und danach in regelmäßigen Abständen anzuwenden, um Kalkpartikel und andere Verunreinigungen zu entfernen. Wir empfehlen, die Calc-Clean- Funktion mindestens 2 mal im Monat anzuwenden. Bei hohem Härtegrad des Wassers sollten Sie das Bügeleisen nach jeder Benutzung mit der Calc- Clean-Funktion reinigen oder destilliertes Wasser verwenden. - 9 - D

Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Stellen Sie den Temperatur- Drehregler auf Position MAX. Lassen Sie das Bügeleisen aufheizen, bis die Aufheiz-Kontroll-Lampe erlischt und erneut aufleuchtet. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Halten Sie das Bügeleisen waagerecht über das Spülbecken. Stellen Sie den Dampfregler auf Position (0) und drücken Sie anschließend die Calc-Clean-Taste. Dabei tritt Dampf und kochendes Wasser aus den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle aus. Eventuell vorhandene Verunreinigungen und Kalkpartikel werden dabei herausgespült. Bewegen Sie das Bügeleisen während dieses Vorgangs vor- und rückwärts. Lassen Sie die Calc-Clean-Taste los, sobald das Wasser im Wasserbehälter aufgebraucht ist. Stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und lassen Sie das Bügeleisen aufheizen. Um sicherzustellen, dass kein Wasser in der Dampfkammer zurückbleibt, trocknen Sie die Bügelsohle gründlich, indem Sie die Bügelsohle einige Male über ein Handtuch oder ein Stück Stoff hin und her führen. Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es zur Seite stellen. Tropf-Stopp-Funktion Wie auf dem Temperatur-Drehregler angezeigt wird, ist das Dampfbügeln erst ab einer gewissen Temperatureinstellung möglich. Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur Wasser aus der Bügelsohle tropft. Dieses Bügeleisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal, die TROPF-STOPP- Funktion auf. Das Bügeleisen schaltet den Dampfstoß bei niedrigen Temperaturen automatisch ab. Wenn dies geschieht, ist ein CLICK zu hören. Stellen Sie dann mit dem Temperatur- Drehregler die geeignete Temperatur ein. Sobald diese erreicht ist, wird die Dampferzeugung fortgesetzt. Trockenbügeln Das Bügeleisen kann auch zum Trockenbügeln benutzt werden, selbst wenn sich Wasser im Wasserbehälter befindet. Geben Sie kein Wasser in den Wasserbehälter, wenn das Bügeleisen für viele Stunden zum Trockenbügeln benutzt werden soll. Stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0. Stellen Sie den Temperatur-Drehregler auf die erforderliche Temperatur. Wenn die Aufheiz-Kontroll-Lampe erlischt, hat das Bügeleisen die erforderliche Temperatur erreicht. D - 10 -

Pflege und Reinigung Vermeiden Sie es, über Reißverschlüsse und Nieten zu bügeln, da diese die Bügelsohle zerkratzen. Umgehen Sie diese beim Bügeln. Achten Sie darauf, dass die Bügelsohle glatt bleibt. Die Beschaffenheit des Wassers und seiner Mineralien ist je nach Ort sehr unterschiedlich. Wenn das Wasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, empfehlen wir die Verwendung von im Handel erhältlichem destilliertem Wasser, um die optimale Funktionsfähigkeit des Bügeleisens sicherzustellen. Wenn Sie kein destilliertes Wasser benutzen, reinigen Sie das Bügeleisen regelmäßig mit der Calc-Clean-Funktion (siehe Kapitel Calc-Clean-Funktion ). Zerlegen oder reparieren Sie das Bügeleisen nicht selbst. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen. Wischen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten Tuch ab, auf das Sie bei Bedarf ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel auftragen können. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch. Entleerung und Aufbewahrung Stellen Sie den Dampfregler mehrmals von 0 auf Dampf-Position und wieder zurück (Selbstreinigung). Stellen Sie sicher, dass das Bügeleisen vom Stromnetz getrennt ist. Entfernen Sie Wasserrückstände, indem Sie das Bügeleisen leicht schütteln. Achten Sie nach jeder Benutzung darauf, dass kein Wasser im Wasserbehälter des Gerätes zurückbleibt. Setzen Sie das Bügeleisen auf die Schutzabdeckung. (Benutzen Sie die Schutzabdeckung nicht beim Bügeln) Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung am Heck des Bügeleisens. Netzkabel nicht zu straff aufwickeln! Bewahren Sie das Bügeleisen stets waagerecht auf einer festen Oberfläche stehend und durch die Abdeckung geschützt auf. Lassen Sie das Bügeleisen vollständig abkühlen, bevor Sie es zur Aufbewahrung wegstellen. - 11 - D

Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Garantie und Service Die Garantiebedingungen und die Serviceanschrift entnehmen Sie bitte dem Beiblatt Garantie. Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com D - 12 -