hun kom der med bøttene sine, kom det første hodet opp i vannskorpa. «Vask meg du!» sa det. «Rakkeren vaske deg!» svarte rettedattera.

Like dokumenter
Dukken i gresset. Asbjørnsen & Moe

Høna tripper i berget

Vesle Åse Gåsepike. Asbjørnsen og Moe

Askeladden som stjal sølvendene, sengeteppet og gullharpen til trollet

De tre prinsesser i Hvittenland

Gudbrand i Lia. Asbjørnsen & Moe

De syv folene. Asbjørnsen & Moe

kar, vasket seg i vannet og slo det under sengen, og da hun så etter om morgenen, stod det to blomster. Den ene var stygg og fæl og hadde svarte

Askeladden som stjal sølvendene til trollet

De tre prinsesser i Hvittenland

Høna tripper i berget

Per, Pål og Espen Askeladd

Risen som ikke hadde noe hjerte på seg

skogen til en liten tømret hytte, og der var brødrene hennes. Med det samme våknet hun, og rett fremfor seg så hun en oppgått sti i den grønne mosen,

gulvet», sa Håken Borkenskjegg. Ja, det var ikke annen råd, hun måtte slippe ham inn, og da han hadde kommet inn, la han seg på gulvet og sov nokså

Pål Andrestua. Asbjørnsen & Moe

bladene, og han tok av duggen og smurte på øynene sine, så fikk han synet sitt igjen, så godt som han noen tid har hatt det.» «Ja», sa ulven, «kongen

Snøjenta - Russisk folkeeventyr

låsen, og satte den ut i elven så strømmen fór avsted med den. Nå er jeg kvitt ham, tenkte Per Kremmer. Men da kisten hadde seilt langt nedover

Gullbarna. Brødrene Grimm

Østenfor sol og vestenfor måne

Historien om de tre små grisene. Joseph Jacobs

at det var dem som eide sengene og stolene og skjeene. Hun til å legge på varmen og sope og re sengene og koke mat og stelle og pynte det beste hun

Bror og søster. Brødrene Grimm

Kverna som står og maler på havsens bunn

Kongen kom ut på kjøkkenet, og da han så det store gilde reinsdyret, ble han vel glad. "Men kjære min venn! hvem er det som sender meg så gjev en

Rukia Nantale Benjamin Mitchley Espen Stranger-Johannessen bokmål nivå 5

Risen som ikke hadde noe hjerte på seg

Fortellingen om Petter Kanin

Lillekort. Asbjørnsen & Moe

Tom-Titt-Tei. «Mi datter hu åt fem pai idag. Mi datter hu åt fem pai idag.»

Fortellingen om Tom Kattepus. Beatrix Potter

Tusenbein mobil: E-post:

fjorten dager var gått, kunne ikke gutten bære seg lenger, han smatt inn. Men han så slett ikke noe der inne, uten en lem i gulvet.

Det har ingen nød med den som alle kvinnfolk er glad i

Østenfor sol og vestenfor måne

Somme kjerringer er slike

nedenfor." Per Kremmer ga dem to hundre daler for spådommen, og tenkte på om det ikke skulle være råd til å bli av med den møllergutten.

EN GLAD GUTT. Av Bjørnstjerne Bjørnsson. Øivind og bukken. Øivind mister bukken

«Du trenger ikke bli redd», sa mannen enda reddere ble kongssønnen da han hørte målet hans «for jeg vet vel hva det er du vil. Det er tolv prinser av

Et eventyr av den danske forfatteren H.C. Andersen. Det var en deilig dag ute på landet. Det var sommer og varmt, det var

Soria Moria slot. Asbjørnsen & Moe

gå på skole. Men siden jeg ikke kan skrive så har jeg fått en dame i Kirkens bymisjon som kan både romani og norsk til å skrive litt om livet mitt.

Askeladden og de gode hjelperne

Eventyr Asbjørnsen og Moe

Sammen for alltid. Oversatt av Bodil Engen

legge seg ned på alle fire, før gutten kunne ta opp på den. Han hadde nok med å komme opp på den, enda den lå, og så smekkfeit var den at det glinset

Fortellingen om Jesu fødsel KRL Side 1 av 5 Juleevangeliet

EN GLAD GUTT. Øivind mistet bukken. Navnet ditt:...

nok passe seg og ikke røre ved skogen, det kunne han nok vite. Men da de kom inn i den, så var den enda tettere enn sølvskogen, og dess lenger de

Dette hellige evangelium står skrevet hos evangelisten Lukas i det 2. kapittel:

de gode i koppen, de slette i kroppen!»

Lars Joachim Grimstad STATSMINISTER FAHR & SØNN EGOLAND

Om en stund reiste mannen bort for fjerde gang, og da skulle han ikke komme igjen før om en måned. Men da sa han til gutten, at hvis han gikk inn i

TROLL Troll har magiske evner. De kan gjøre seg usynlige. De kan også skape seg om. Trollene blir veldig gamle. Trollene er store og kjempesterke.

Fortellingen om Tom Katte

Fortelling 2 UNDER DYNEN

Askeladden som kappåt med trollet

Jack og bønnestengelen

inn. Der satt en fattig kjerring ved peisen og bandt på en strømpe, og henne bad de så vakkert om et skjul å gjemme seg i, for de ventet røverne

«Ja, når du blir litt større kan du hjelpe meg,» sa faren. «Men vær forsiktig, for knivene og sylene mine er svært skarpe. Du kunne komme til å

Denne boken anbefales å lese

Hans og Grete. Brødrene Grimm

Vi ber for hver søster og bror som må lide

Når syv år er omme på tre dager nær," sa han videre, "så går det like ens som nå: det kommer et sterkt vær over dere med storm, og når det er over,

Linn T. Sunne. Margrete 1. ILLUSTRERT AV JENNY JORDAHL

APOKRYFENE SUSANNA KING JAMES BIBELEN Susanna

Akin Duzakin. Kjempen

Karin Kinge Lindboe Illustrert av Sissel Horndal. leseserie Bokmål. DøDen i Døra. Norsk for barnetrinnet

Manndatteren og kjerringdatteren

1. a. Gi en analyse av folkeeventyret Askeladden som kappåt med trollet.

DA MIRJAM MÅTTE FLYTTE TIL KAIRO

En eksplosjon av følelser Del 4 Av Ole Johannes Ferkingstad

Fortellingen om Benjamin Blom

Kristina Ohlsson mennesker. Det var så typisk mormor å si slike ting. En gruppe mennesker. Ja, det kunne Simona også se. Men hvilke mennesker? Det vis

En samtale mellom elever om sex, grensesetting, kommunikasjon og forventninger

"Men nå," sa hun, "må du først hjelpe meg å få ut dette skrovet her." Ja, Halvor var så sterk; han subbet allting bort og gjorde det ryddig og rent i

Kim Hiorthøy Du kan ikke svikte din beste venn og bli god til å synge samtidig Tekster og Tegninger. Forlaget Oktober

Anne-Cath. Vestly. Mormor og de åtte ungene i skogen

Zippys venner Partnership for Children. Med enerett.

Anne-Cath. Vestly. Åtte små, to store og en lastebil

Paula Hawkins. Ut i vannet. Oversatt av Inge Ulrik Gundersen

Preken 6. april påskedag I Fjellhamar Kirke. Kapellan Elisabeth Lund

Det har ingen nød med den som alle kvinnfolk er glad i

Lille Kristhild og snøengelen

I hvilken klasse går Ole? Barnehagen 1. klasse 2. klasse Hvor gammel er Kristine? 5 år 7 år 8 år. Hvor gammel er Ole?

Jesusbarnet og lyset

Av en født forbryters dagbok

BAMBUSPRINSESSEN. Se hva jeg har funnet! ropte han til kona og viste henne den vesle jenta. Det må være gudene selv som har sendt henne til oss!

Den trofaste Johannes

videre til det andre værelset. Oisann! Der satt hunden med øyne så store som et møllehjul. «Du burde ikke se så meget på meg!» sa soldaten.

Peter Franziskus Strassegger. Slutten på flagget vårt

Kjerringa ga ham sverdet, og så fikk hun igjen øyet sitt. Så gikk Lillekort videre, og da han hadde gått en stund, møtte han igjen en gammal, gammal

Trude Teige. Noen vet. Krim

G E I T E K I L L I N G E N O G L E O PA R D E N

MANN Jeg snakker om den gangen ved elva. MANN Den første gangen. På brua. Det begynte på brua.

Zulu folktale Wiehan de Jager Espen Stranger-Johannessen bokmål nivå 4

Sorgvers til annonse

Liv Mossige. Tyskland

Laila Sognnæs Østhagen Konglehjerte

Transkript:

Buskebrura Det var en gang en enkemann som hadde en sønn og en datter etter den første kona si. Begge var de snille barn, og begge holdt de hjertelig av hverandre. Om en tid giftet mannen seg igjen. Da fikk han en enke som hadde en datter etter den første mannen. Hun var både stygg og slem, og det var mora også. Fra den stund den nye kona kom i huset, var det ikke fred å få for mannbarna i noen ro eller krok, og så tenkte gutten det var best å dra ut i verden og prøve å tjene sitt brød selv. Da han hadde gått en tid, kom han til kongsgården. Der fikk han tjeneste hos stallmesteren, og flink og hendig var han, så hestene han stelte var så feite og blanke at det skinte i dem. Men søsteren, som var igjen hjemme, hadde det verre enn vondt. Både stemora og kjerringdattera var etter henne hvor hun gikk og stod, og skjelte og smelte, og aldri hadde hun en times fred. Alt det tyngste arbeidet måtte hun gjøre, vondord fikk hun seint og tidlig, og lite mat til. En dag hadde de sendt henne til bekken etter vann. Så kom det et stygt fælt hode opp over vannskorpa. «Vask meg du!» sa hodet. «Ja, jeg skal gjerne vaske deg», sa manndattera, og tok på å gni og vaske det stygge ansiktet, men et fælt arbeide syntes hun det var. Da hun vel hadde gjort det, kom det et annet hode opp i vannskorpa, det var enda fælere. «Børst meg du!» sa hodet. «Ja, jeg skal gjerne børste deg», sa jenta, og gav seg i kast med hårtustene, men noe morosamt arbeide kan du nok vite det ikke var. Da hun hadde gjort fra seg det, kom det et enda fælere og styggere hode opp i vannskorpa. «Kyss meg du!» sa hodet. «Ja, jeg skal kysse deg», sa manndattera, og det gjorde hun også, men hun syntes det var det verste arbeidet hun hadde gjort i sitt liv. Så snakket det ene hodet til det andre, og de spurte hverandre hva de skulle gjøre med den som var så godvis. «At hun blir den fineste jente som til er, og så hvitlett som den lyse dag», sa det første hodet. «At det drysser gull av håret hver gang hun børster seg», sa det andre. «At det faller gull av munnen hver gang hun taler», sa det tredje hodet. Da nå manndattera kom hjem så vakker og lyslett som dagen, ble stemora og dattera hennes enda argere, og verre enda ble det da hun talte, og de så det falt gullpenger av munnen hennes. Stemora ble så flygende gal, at hun jagde manndattera til grisehuset, der skulle hun være med gullstasen sin, men inn i stua fikk hun ikke lov å sette sin fot. Det varte nå heller ikke lenge før mora ville ha rettedattera til bekken etter vann. Da

hun kom der med bøttene sine, kom det første hodet opp i vannskorpa. «Vask meg du!» sa det. «Rakkeren vaske deg!» svarte rettedattera. Så kom det andre opp. «Børst meg du!» sa hodet. «Rakkeren børste deg!» sa rettedattera. Så det til bunns, og det tredje hodet opp. «Kyss meg du!» sa hodet. «Rakkeren kysse deg, din muletrut!» sa jenta. Så snakket hodene igjen til hverandre, og spurte hva de skulle gjøre med den som var så vrangvis. Og så ble de samrådd om at hun skulle ha fire alens nese og tre alens trut og en furubusk midt i skallen, og hver gang hun snakket, skulle det falle aske ut av munnen på henne. Da hun kom hjem til stuedøra med vannbøttene, ropte hun inn til mora: «Lukk opp!» sa hun. «Lukk opp sjøl, rettedatter mi!» sa mora. «Jeg når ikke fram for nesa!» sa dattera. Da moren kom ut og fikk se henne, kan en nok vite hvordan hun ble til mote, og hvordan hun skreik og bar seg, men nesa og truten ble ikke mindre for det. Bror til manndattera, som tjente i kongsgården, hadde tegnet av søsteren. Det skilderiet hadde han med seg, og hver morgen og aften lå han på kne foran skilderiet og bad til vår Herre for søstera, så glad var han i henne. De andre stallguttene hadde hørt dette. Så kikket de gjennom nøkkelhullet inn i kammerset hans, og så at han lå på kne for et skilderi der. Så satte de ut at gutten hver morgen og aften lå og bad til et avgudsbilde han hadde, og til sist gikk de til kongen, og bad at han skulle kikke gjennom nøkkelhullet inn til gutten, så skulle han få se. Kongen ville ikke tro det, men langt om lenge fikk de ham overtalt, og han lurte seg på tærne bort til døren og kikket. Jo, han så gutten ligge på kne, og bildet hang på veggen, og hendene hadde han knepet ihop. «Lukk opp!» ropte kongen. Men gutten hørte ikke. Så ropte kongen andre gangen, men gutten bad så hjertelig at han ikke hørte det enda. «Lukk opp, sier jeg!» ropte kongen igjen, «det er jeg som vil inn.» Ja, så sprang gutten til døra og låste opp, og i skyndingen glemte han å gjemme skilderiet. Da kongen kom inn og fikk se det, ble han stående som trollbundet, og kunne ikke røre seg av flekken, så vakkert syntes han bildet var. «Så vakkert et kvinnfolk finnes ikke i verden», sa kongen. Men gutten fortalte at det var søster hans som han hadde tegnet av, og var hun ikke vakrere, så var hun slett ikke styggere, sa han. «Ja, er hun så vakker, så vil jeg ha henne til dronning», sa kongen, og befalte gutten at han skulle reise hjem etter henne på flygende timen, og endelig ikke være lenge om veien. Gutten lovte han skulle skynde seg alt han kunne, og reiste av sted fra

kongsgården. Da broren kom hjem og skulle hente søster si, ville stemora og rettedattera hennes også være med. De reiste da alle sammen, og manndattera hadde med seg et skrin som hun hadde gullet sitt i, og en hund som hette Lille Kaværn. De to tingene var hele morsarven hennes. Da de hadde reist en stund, skulle de over sjøen, og broren satte seg bak ved roret, og mora og begge stesøstrene satt fremme i båten, og så seilte de både langt og lenge. Om en tid kunne de se en strand. «Der dere ser den hvite stranden, skal vi i land», sa broren og pekte utover sjøen. «Hva er det bror min sa?» spurte manndattera. «Han sier du skal kaste skrinet ditt uti», sa stemora. «Ja, når min bror sier det, får jeg vel gjøre det», sa manndattera, og så kastet hun skrinet. Da de nå hadde seilt en stund igjen, pekte broren igjen utover sjøen. «Der ser dere slottet vi skal til», sa han. «Hva er det bror min sier?» spurte manndattera. «Nå sier han du skal kaste hunden din på sjøen», svarte stemora. Manndattera gråt og var ille ved, for Lille Kaværn var det kjæreste hun hadde i verden, men endelig kastet hun den overbord. «Når min bror sier det får jeg vel gjøre det, men Gud skal vite hvor nødig jeg kaster deg ut, Lille Kaværn!» sa hun. Så seilte de et godt stykke igjen. «Der ser du kongen kommer for å ta imot deg», sa broren og pekte imot stranden. «Hva er det bror min sier?» spurte søsteren igjen. «Nå sier han du skal skynde deg og kaste deg selv uti», svarte stemora. Hun bar seg ille og gråt, men når bror hennes sa det, syntes hun hun måtte gjøre det, og så hoppet hun i sjøen. Da de nå kom til kongsgården, og kongen fikk se den fæle brura med fire alens nese og tre alens trut og en busk midt i skallen, ble han rent fælen. Men bryllupet var ferdig, både med brygg og med bakst, og bryllupsfolkene satt og ventet, og så måtte kongen ta henne slik hun var. Men vond og vill var han, det kan ikke noen fortenke ham i, og derfor lot han gutten kaste i ormegården. Første torsdagskvelden etter, kom det en vakker jomfru inn på kjøkkenet i kongsgården, og bad kokkejenta som lå der så vakkert om å få låne en børste. Det fikk hun, og så børstet hun håret sitt så gullet dryppet. En liten hund fulgte med henne, og til den sa hun: «Gå ut, Lille Kaværn, og se om det snart er dagen!» Det sa hun tre ganger, og den tredje gangen hun sendte ut hunden, var det ved de tider det tok til å gråne. Da måtte hun bort, men med det samme hun gikk, sa hun: «Hutt! Du stygge buskebrur som skal ligge i kongens arm! Jeg i grus og sand, og min bror i ormegården, foruten gråt!» «Nå kommer jeg igjen to ganger til, og så aldri mer», sa hun. Om morgenen fortalte kokkejenta det hun hadde sett og hørt, og så sa kongen at neste

torsdagskvelden ville han selv våke i kjøkkenet og se om det var sant, og da det vel hadde tatt til å mørkne, så kom han ut i kjøkkenet til jenta. Men alt han gned øynene og prøvde å holde seg våken, så hjalp det ikke, for buskebrura trallet og sang så øynene hans seg ihop, og da den vakre jomfrua kom, sov han så han snorket. Likesom første gangen fikk hun lånt en børste og børstet håret sitt med den så gullet dryppet, og så sendte hun ut hunden tre ganger, og da det lysnet gikk hun. Med det samme hun gikk, sa hun de samme ordene som gangen før: «Hutt! Du stygge buskebrur som skal ligge i kongens arm! Jeg i grus og sand, og min bror i ormegården, foruten gråt!» «Nå kommer jeg igjen én gang, og så aldri mer», sa hun. Den tredje torsdagskvelden ville kongen våke igjen. Da satte han to mann til å holde seg, en under hver arm, de skulle riste ham og nappe i ham hver gang han ville til å sovne, og to mann satte han til vakt over buskebrura. Men da det led utpå kvelden, tok buskebrura igjen på å tralle og synge, så øynene hans holdt på å lukke seg, og hodet hang ned til den ene siden. Så kom den vakre jomfrua og fikk børsten og børstet håret sitt så gullet dryppet, og så sendte hun ut Lille Kaværn for å se om det snart var dagen, og det gjorde hun tre ganger. Tredje gangen tok det til å lysne, da sa hun: «Hutt! Du stygge buskebrur som skal ligge i kongens arm! Jeg i grus og sand, og min bror i ormegården, foruten gråt!» «Nå kommer jeg aldri igjen mere», sa hun, og så ville hun gå. Men de to mann som holdt kongen under armene, grep over hendene hans og klemte kniven inn i neven på ham, og så fikk han skåret henne i veslefingeren, så mye at hun ble blodvekket. Da var rette bruden frelst, og kongen våknet. Hun fortalte ham hvordan alt hadde gått til, og hvordan stemora og kjerringdattera hadde sveket henne. Straks ble bror hennes tatt ut av ormegården ham hadde ormene ikke gjort minste skade og stemora og rettedattera hennes ble kastet der ned i steden. Men ingen kan si så glad kongen var, da han ble av med den stygge buskebrura, og fikk igjen en dronning som var så vakker og lys som selve dagen. Nå ble det rette bryllupet gjort, og det så det ble hørt og spurt over sju kongeriker. Kongen og bruden hans kjørte til kirke, og Lille Kaværn satt også i vognen. Da vielsen var over, kjørte de hjem igjen, men siden var ikke jeg med dem lenger.

Ordforklaringer hvitlett: lys farge i ansiktet, et skjønnhetsideal lyslett: å ha lys hårfarge og hudfarge muletrut: munnen til større husdyr, som hest eller ku, hestekjeft alen: lengdemål, ca. 0,63 meter, avstanden fra albu til fingerspiss blodvekke: å dra blod fra noen for å lege dem, vanlig i gammel folkemedisin og overtro

Lastet fra: EventyrForAlle.no Norsk folkeeventyr fra samlingene til Peter Christen Asbjørnsen (1812-1885), Jørgen Moe (1813-1882) og Moltke Moe (1859-1913). (Offentlig eiendom - public domain) Kilde: Nye Barne-Eventyr av Asbjørnsen og Moe, 1927 (nb.no) (Offentlig eiendom - public domain) Teksten er redigert av Karl-Robert Rønning. Dette verket er lisensiert under følgende Creative Commons lisens: Navngivelse-DelPåSammeVilkår 4.0 Internasjonal. For å se en kopi av denne lisensen, besøk http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/. Illustratør: Theodor Kittelsen (1857-1914) Kilde: Rike Per Kremmer og andre eventyr, 1939 (nb.no) Dette arbeidet er fri for kjente opphavsrettsrestriksjoner.