CT-injektor ohio tandem med tandemfunksjon (XD 2002) Programvareversjon. Injektor 7.xx Touchterminal 7.xx

Størrelse: px
Begynne med side:

Download "CT-injektor ohio tandem med tandemfunksjon (XD 2002) Programvareversjon. Injektor 7.xx Touchterminal 7.xx"

Transkript

1 mississippi/missouri - Bruksanvisning Bruksanvisning CT-injektor ohio tandem med tandemfunksjon (XD 2002) Programvareversjon Injektor 7.xx Touchterminal 7.xx Copyright 2010 ulrich GmbH & Co. KG. Alle rettigheter forbeholdt. XD D R4/ ulrich GmbH & Co. KG l Buchbrunnenweg 12 l Ulm l Germany Telefon: +49 (0) l Faks: +49 (0) ulrich@ulrichmedical.com

2

3 ohio tandem Innføring Kjære bruker! Den foreliggende bruksanvisningen skal være til hjelp når du bruker ohio tandem av merket. Vi ønsker at du skal kunne betjene enheten sikkert og forskriftsmessig og oppnå best mulige resultater. Etter installasjonen av injektoren har du fått en innføring i enheten. Les i tillegg advarslene og sikkerhetsinstruksene samt bruksanvisningen før du tar injektoren i bruk, slik at du unngår skader på grunn av ukorrekt bruk. Garantien kan tapes dersom det handles i strid med den håndtering produsenten har anbefalt. Det gis prinsipielt ikke garanti på forbruksmateriell og slitedeler, som f.eks. ventilmembraner. Om bruken av denne bruksanvisningen: Merknader som gjør det lettere å bruke injektoren, er merket med oransje. For å lette betjeningen eller bedre arbeidsforløpene. Merknader som skal gjøre oppmerksom på farer for pasient og/eller bruker og/eller enheten, er skrevet med rød skrift og i tillegg merket med rødt. For å unngå eller forhindre farer for pasient, bruker eller enhet. Ansvarlig kundeservice står med glede til disposisjon for å svare på spørsmål om våre injektorer. Forbruksmateriell og reservedeler kan du bestille direkte hos ulrich medical eller hos ansvarlig forhandler i Sveits eller Østerrike (adresse, se avsnitt 5). La bare autoriserte serviceteknikere utføre vedlikehold og reparasjoner. Vær oppmerksom på at garantien ikke dekker mangler som skyldes ukorrekt behandling, skader eller reparasjonsforsøk utført av tredjepart. Dette gjelder også for vanlig slitasje på komponenter, eller for bruk av ikke-godkjente tilbehørsdeler og forbruksmateriell. Hvis du har spørsmål eller merknader om denne bruksanvisningen eller injektorene, må du henvende deg til en autorisert forhandler eller direkte til produsenten: ulrich GmbH & Co. KG Buchbrunnenweg Ulm Germany Telefon/Phone +49 (0) Telefaks/Fax +49 (0) injector@ulrichmedical.com Du finner en oversikt over injektorer, tilbehørsdeler og engangsartikler som du kan bestille i vedlegg 7. 1

4 ohio tandem Innføring Merknad om opphavsrett Copyright 2008 ulrich GmbH & Co. KG. Alle rettigheter forbeholdt. En reproduksjon av denne bruksanvisningen, i sin helhet eller i utdrag, er ikke tillatt med mindre det foreligger uttrykkelig, skriftlig samtykke fra ulrich GmbH & Co. KG. Trykt i Tyskland 2

5 ohio tandem Innføring Innholdsfortegnelse Bruksanvisning...1 CT-injektor ohio tandem med tandemfunksjon (XD 2002) Bruksformål Beskrivelse av enheten Generelt Injektor Slangesystem Touchterminal Symboler og forkortelser Kontrollenhet på injektoren Injektor, touchterminal og ladestasjon Slangeemballasje Annet Advarsler og sikkerhetsinstrukser Bruk Oppstilling, vedlikehold og reparasjon Engangsartikkel Annet Produsent/kundeservice Forberedelse av oppstart Strømforsyning og dataoverføring Innlegging av slangesystem Dagsett Pasientsett Føringsrør Oppstart Instrukser om håndtering og bruk Slå på Touchterminal Injektor Kontrollenhet på injektor Touchterminalens brukergrensesnitt Menylinje Inndata-/injeksjonsskjerm Statussymbollinje Innstillinger Driftsmodus Lengde på pasientsett Startsignal Fylling av slangesystemet

6 4 ohio tandem Innføring Saltvannsløsning Kontrastmiddel Omkobling mellom kontrastmiddelbeholdere Fylling av pasientsettet Manuell injeksjon Utføring av injeksjoner Merknader om programmering Generelt Innlegging av data Inndataskjerm for injeksjonsprogrammer Nytt injeksjonsprogram Lagre injeksjonsprogram Åpne injeksjonsprogram Slette injeksjonsprogram Injeksjonsvolum...56 Injeksjonsforløp Punktering av pasient Bekfrefte injeksjonsprogram i inndataskjermen Starte injeksjonen Avbryte pågående injeksjon med Pause- funksjonen Avslutte pågående injeksjon med Cancel - knappen Avbryte pågående injeksjon med nødstopp-funksjon Injeksjonsslutt Pasientsettbytte Programalternativer Testbolus Samme pasient Holde vene åpen Siste pasient NaCl airbag (automatisk omkobling til NaCl) CA Tandem Pause Manuell start Startforsinkelse Stoppeklokke Batteri 88 9 Bytte av væskebeholdere Kontrastmiddel Saltvannsløsning Ta enheten ut av drift Avslutte og slå av injektoren Demontering av injektoren...91

7 ohio tandem Innføring 10.3 Rengjøring Injektor Touchterminal Programvare Andre funksjoner og innstillinger Kalibrering av berøringsskjerm Høyttaler Dato og klokkeslett Skjermsparer Språk Importere og eksportere data Impotere data Eksportere data Hjelp-meny Kort bruksanvisning Oppstart/fylling Pasientsettbytte (etter hver pasient) Fjerne luftalarm Servicefeil Skylleprogram Produsent Info Oversikt over illustrasjonene

8 6 ohio tandem Innføring

9 ohio tandem 1 Bruksformål 1 Bruksformål Forskriftsmessig bruk av ohio tandem XD 2002 er intravenøs injeksjon av ikke radioaktive kontrastmidler i nyrekanalene for computertomografi i forbindelse med en undersøkelse ved hjelp av CT- og CT-PET-skannere, for dermed å skape en tydelig bedring av kvaliteten på bildeopptakene. Injektoren ohio tandem XD 2002 skal ikke brukes til angiografi med høytrykk. Injeksjonspumpen brukes til reproduserbar avgivelse av kontrastmiddel i forbindelse med isotonisk saltvannsløsning til en perifer vene hos pasienten via et sterilt slangesystem. Injektoren ohio tandem XD 2002 kan utstyres og brukes med inntil to identiske eller ulike kontrasmidler som er kompatible med hverandre, i tillegg til med isotonisk saltvannsløsning. Injektoren ohio tandem XD 2002 skal kun brukes med tilbehør som produsenten har godkjent. Kun injeksjonspumpen med forbruksmaterell godkjent av produsenten befinner seg i pasientområdet (1,5 m omkrets rundt pasienten). Terminalen inkl. nettadapteren og ev. musen må prinsipielt befinne seg utenfor pasientområdet. Injektoren ohio tandem XD 2002 må alltid betjenes av medisinsk personale og personale opplært av ulrich medical under en kontrastmiddelinjeksjon. Avhengig av planlagt undersøkelse og pasient fastsetter den medisinske brukeren, som har fått opplæring av ulrich medical, nødvendige injeksjonsparametre. Injeksjonspumpen skal kun brukes i jordete, medisinske rom som er egnet for bruk av enheter med pasienttilkoblet del type B. 7

10 ohio tandem 2 Beskrivelse av enheten 2 Beskrivelse av enheten Injektorer for kontrastmiddel har i flere år vært i vellykket bruk i radiologiske legepraksiser og sykehus. Den gir optimal injeksjon av kontrastmiddel under gjennomføring av CT- eller MR-undersøkelser og bedrer dermed på avgjørende vis opptakenes diagnostiske signifikans. 2.1 Generelt ohio tandem er det første injektoren som tillater bruk av to alternative, ulike kontrastmidler. En aktuell liste over godkjente kontrastmiddelkombinasjoner må innhentes fra injektorprodusenten eller autorisert forhandler. Når det gjelder bruk av kontrastmidler som ikke er godkjent ennå, må kontrastmiddelprodusenten kontaktes direkte. Under utviklingen av injektoren ble det lagt spesielt stor vekt på brukervennlighet. Utstyrsenheten ohio tandem XD 2002 består av: XD : CT-injektor (nettversjon, mobilt stativ) XD : Installasjonsboks XD V: Forbindelseskabel XD 2060-Touch: Touchterminal XD 2061-Touch, XD 2061-M-Touch: Nettadapter for terminal XD 2062: Strømkabel for terminal For å utelukke sikkert elektromagnetiske vekselvirkninger med andre enheter finner datautvekslingen mellom touchterminalen og injektoren sted via fiberoptiske kabler. 8

11 ohio tandem 2 Beskrivelse av enheten Fig. 2-1 Injektor med touchterminal og kontrollenhet Fig. 2-2 Injektor, merkeplate og strømbryter 9

12 2.2 Injektor Injektoren står ved siden av pasientsengen, foran eller bak gantry, men utenfor dennes svingradius, i undersøkelsesrommet, alt etter plassforhold og hvilken undersøkelse som skal utføres. Injektorens hoveddel er pumpen med drivmotor og mikroprosessorstyringen. Strømforsyning ohio tandem 2 Beskrivelse av enheten Nettstrøm Pumpe Multidosering: Flere pasienter kan forsynes fra en eller to beholdningsflasker etter hverandre Væsken strømmer kun i én retning: Kontaminering av dagsettet utelukkes sikkert Bestykning Kontrastmiddel: maks. 2 x 1000 ml Saltvannsløsning: maks ml Flaskeholdere: Svingbare for dryppfri utskiftning av tomme flasker Design Pen og funksjonell teknisk design på mobilt stativ. Brukervennlig: Oversiktlig kontrollenhet, integrerte hjelpeelementer som oppbevaringsbrett og søppelkasse. Hygienisk sikkerhet og driftssikkerhet sertifisert av uavhengig institutt. 2.3 Slangesystem Det spesielle slangesystemet består av et dagsett og et pasientsett. Pasientsettene er tilgjengelige i ulike lengder. Dagsett Egnet til en bruksvarighet på inntil 24 timer og et vilkårlig antall injeksjoner (kjemisk bestandighet, sterilitet, overholdelse av tillatte toleranser for tilførsel) Hygienisk sikkerhet dokumentert gjennom uavhengig kontrollinstitutt Tre spikes for beholdningsflasker (2 x kontrastvæske, 1 x NaCl) 10

13 ohio tandem 2 Beskrivelse av enheten Kobler beholdningsflaskene til pasientsettet via pumpen. Inneholder partikkelfilter og patentert trykkmålesystem for kontroll av flowhastighet og volum. Enkel håndtering takket være veiledet innlegging av slange Skiftes bare én gang daglig Fig. 2-3 Dagsett for ulrich injektorer for kontrastmiddel Pasientsett Kobler dagsettet i injektoren til pasienten Inneholder to integrerte tilbakeslagsventiler Skiftes etter hver pasient Fig. 2-4 Pasientsett for ulrich injektorer for kontrastmiddel 11

14 2.4 Touchterminal Touchterminalen brukes til innlegging av injektorparametre og til å starte og overvåke injeksjonsforløpet. Den står ved siden av betjeningskonsollen for tomografen utenfor undersøkelsesrommet. Huset inneholder en berøringsskjerm, en prosessor med ett kretskort, et grensesnitt for ekstern databærer og diverse andre grensesnitt. Berøringsskjerm TFT-display 12,1 Strømforsyning ohio tandem 2 Beskrivelse av enheten Nettadapter med automatisk tilpasning til alle nettspenninger verden over. Brukergrensesnitt Operativsystem QNX 6.3, likner Windows Viser en oversikt over all relevant informasjon Sanntidsteller for kontroll av pågående injeksjon Innlegging av data Berøringsskjermen er konstruert for å betjenes med fingeren. Om ønskelig, kan også en berøringspenn brukes. Alternativt kan imidlertid betjeningen også skje med mus med USB-grensesnitt. Vær oppmerksom på at garantien ikke dekker skader som måtte skyldes ukorrekt betjening av berøringsskjermen (f.eks. med spisse gjenstander, kulepenn)! Programminne Mer enn 100 injeksjonsprogrammer (inntil 6 sekvenser, hver med NaCl-skylling). Programmering Nye programmer kan fastsettes og lagres helt enkelt Individuell endring av tidligere lagrede programmer 12

15 ohio tandem 2 Beskrivelse av enheten Programvaren som er installert på touchterminalen, består av en basisversjon og flere alternativer: Samme pasient Testbolus Siste pasient Stoppeklokke Ved senere kjøp frikobles disse alternativene ved hjelp av en lisensfil. 13

16 ohio tandem 3 Symboler og forkortelser 3 Symboler og forkortelser 3.1 Kontrollenhet på injektoren Lysdioder Funksjonstaster for media Funksjonstaster med integrerte lysdioder 1 Nett 7 Kontrastmiddel 1 10 Transport (kontrastvæske 1) 2 Timeglass 8 Saltvannsløsning 11 Skifte (NaCl) 3 Service 9 Kontrastmiddel 2 12 Frigivelse (kontrastvæske 2) 4 OBS 13 Pause/fortsett 5 Luftalarm 14 Nødstopp 6 Pause 3.2 Injektor, touchterminal og ladestasjon A COM Hz IPX1 LPT REF SN eller S/N VAC VDC Ampere eller ekstern start Serietilkobling Hertz Beskyttet mot vanndråper Parallell tilkobling Artikkelnummer Serienummer Vekselspenning Likespenning 14

17 ohio tandem 3 Symboler og forkortelser Atskilt avfallshåndtering. Det er ikke tillatt å avfallshåndtere denne enheten sammen med vanlig husholdningsavfall. ulrich medical organiserer i rammen av tysk lov om elektrisk og elektronisk utstyr (ElektroG) generelt en returnering og avfallshåndtering av enheter som kom i salg første gang etter 24. mars 2006 og som skal avfallshåndteres. Returnering krever at serienummer angis.! OBS! Følg bruksanvisningen. Enhetstype B 3.3 Slangeemballasje REF Artikkelnummer 2 Kun til engangsbruk. Det er fare for krysskontaminasjon dersom samme produkt brukes på ulike pasienter! Dagsettet skal bare legges inn én gang. Det kan bli værende i injektoren i 24 timer til et vilkårlig antall injeksjoner. Kasser dagsettet når det tas ut av injektoren. Kan brukes til Sterilisert med etylenoksid LOT Produksjonsnummer! OBS! Følg bruksanvisningen. 3.4 Annet CT KM LL MPBetreibV NaCl A A Computertomografi Kontrastmiddel (kontrastvæske) Luer-lock Tysk forskrift om operatører av medisinske produkter 0,9 % saltvannsløsning Kontrastmiddel A (kan kombineres med B, ikke med C) 15

18 ohio tandem 3 Symboler og forkortelser B C B C Kontrastmiddel B (kan kombineres med A, ikke med C Kontrastmiddel C (kan ikke kombineres med A eller B) 16

19 4 Advarsler og sikkerhetsinstrukser 4.1 Bruk Injektoren skal kun benyttes til intravenøs bruk av kontrastmidler for nyrekanaler og ikke-radioaktive kontrastmidler under CTundersøkelser. Injektoren skal kun brukes av instruert og medisinsk utdannet personale. Berøringsskjermen skal ikke betjenes med kulepenn eller andre spisse gjenstander. Bruk kun fingeren eller en berøringspenn, alternativt en mus som er tilkoblet USB-grensesnittet, til betjeningen. Injektoren skal kun brukes med hertil passende føringsrør og flaskeholdere. Det skal kun brukes originalt forbruksmateriell fra ulrich medical. Etterlikninger og andre fabrikater er mindre motstandsdyktige og ikke testet for bruk sammen med ulrich -injektorer. ulrich - slangesystemet er testet og godkjent som en enhet (i henhold til lov om medisinske produkter). Produsentens produktansvar gjelder kun for bruk med ulrich -forbruksmateriell. Etter at injektoren er satt i drift, må ventildør og pumpespjeld ikke åpnes, og partikkelfilteret må ikke tas ut av holderen. Hvis pumpe- eller ventildøren skal åpnes, må pasient som ev. er koblet til slangesystemet, først kobles fra systemet. Ventildøren må aldri åpnes ved bruk av ikke identiske kontrastmidler. Dersom ventildøren likevel åpnes, må begge kontrastmidlene og dagsettet kasseres. Kombinasjon med andre enheter er kun tillatt etter avtale med produsenten. Ekstrautstyr som kobles til enhetens analoge og digitale grensesnitt, må oppfylle kravene i gjeldende ENspesifikasjoner samt i standardene EN og EN 55011, og dette må være dokumentert. Den som kobler enheter til en injektor, er ansvarlig for at standarden EN overholdes. Det skal kun brukes godkjente tilbehørsdeler og hertil tilhørende grensesnitt (se vedlegg 8.3). Enheter som utstråler elektromekaniske bølger, kan føre til funksjonsfeil i nærheten av injektor og touchterminal. Det samme gjelder i motsatt fall. Du må aldri bruke injektoren og touchterminalen hvis det finnes synlige skader på kabel plugg, hus eller andre komponenter. Under eller etter automatisk fylling av slangesystemet skal det utføres en visuell kontroll av at det ikke finnes luft i systemet. ohio tandem 4 Advarsler og sikkerhetsinstrukser 17

20 Vent med å koble pasienten til injektoren til det komplette slangesystemet er utluftet. Kontroller plasseringen av punkteringskanylen. Høye flowrater kan føre til veneskader hos pasienten. Kontroller at spikene er sterile når føringsrørene skiftes ut. Utluft de aktuelle slangekoblingene omhyggelig når du kobler til nye beholdningstanker. Det skal ikke brukes ultralydgel på ultralydsensorene, ettersom det vil føre til feil på funksjonen, og luft vil ikke lenger detekteres. Før en injeksjon må det kontrolleres om grunninnstillingene (driftsmodus/lengde på pasientsett) og ev. alternativer stemmer. Juster ved behov. I CT-modus injiseres pasienten kontrastmiddel med manuell injeksjon. Under bruk med automatisk omkobling av kontrastmiddel (se avsnitt 7.6.3) må identisk kontrastmiddel settes opp i begge grensesnittene. Hvis funksjonen "CA tandem" (se avsnitt 8.4.6) skal aktiveres, må det først utføres et skylleprogram. Hvis funksjonen "CA tandem" skal deaktiveres, må skylleprogrammet utføres mens funksjonen "CA tandem" fortsatt er aktivert. Vent med å deaktivere "CA tandem" til skylleprogrammet er avsluttet. Hvis det skal brukes et annet kontrastmiddel en de to tidligere brukte kontrastmidlene når funksjonen "CA tandem" er aktivert, og disse ikke er frigitt for denne funksjonen, må dagsettet skiftes. Under bruk av injektoren kan det oppstå litt blanding av tilkoblede kontrastmidler i dagsettets kryssforbindelse. Derfor må det innhentes informasjon hos produsent/autorisert forhandler av injektoren om hvilke kontrastmiddelkombinasjoner som er frigitt for funksjonen "CA tandem". Tandemfunksjonens status (aktivert eller deaktivert) lagres når applikasjonen lukkes. Hvis funksjonen er aktiv, vises den på brukergrensesnittet. 4.2 Oppstilling, vedlikehold og reparasjon Plasser injektor og strømkabel utenfor gantryens svingradius. Injektoren og touchterminalen inkl. alle tilbehørsdeler skal ikke brukes i omgivelser med eksplosjonsfare eller i områder hvor det finnes brennbare stoffer (særlig anestesimidler eller rengjøringsmidler). ohio tandem 4 Advarsler og sikkerhetsinstrukser 18

21 ohio tandem 4 Advarsler og sikkerhetsinstrukser Enhetene kan kun kobles fullstendig fra nettet ved at strømkontakten trekkes ut av stikkontakten. Strømkontakten må være lett tilgjengelig. Forbindelseskabelen (art.nr. XD V) må alltid kobles fra installasjonsboksen først. Først deretter kan den kobles fra injektoren. Injektoren skal kun installeres i samsvar med produsentens installasjonsforskrift. Installasjon og reparasjoner skal kun utføres av produsenten eller autoriserte personer. Overhold regelmessig foreskrevet vedlikehold og sikkerhetstekniske kontroller. 4.3 Engangsartikkel Det skal kun brukes originalt forbruksmateriell fra ulrich medical. Etterlikninger og andre fabrikater er mindre motstandsdyktige og ikke testet for bruk med ulrich -injektorer. ulrich -slangesystemet er testet og godkjent som en enhet (i henhold til lov om medisinske produkter). Produsentens produktansvar gjelder kun for bruk med ulrich -forbruksmateriell. Bruk av slangekombinasjoner eller -systemer som ikke er godkjente av produsenten, setter pasientens og/eller brukerens samt enhetens forskriftsmessige funksjon i fare. Pasientsettet skal kastes iu søppelkassen umiddelbart etter at den er koblet fra pasienten. Dagsettet skal kasseres senest etter hver arbeidsdag, eller når brukt(e) kontrastvæske(r) byttes. Kontroller at engangsartiklene er sterile: Engangsartikler skal ikke brukes når emballasjen har skader, eller når beskyttelseskapper mangler eller ikke sitter fast. Koble til pasientsettene over dryppbeholderen i nærheten av luer-lock 2 og trekk den opp til stopp, slik at slangeenden på pasientsiden ikke har kontakt med dryppbeholderen. Kontaminerte engangsartikler og emballasjen skal avfallsbehandles i samsvar med nasjonale forskrifter. Bruk en trykkegnet permanent venekanyle uten injeksjonsport (luft kan trenge inn) til punkteringen av pasienten. Steng luer-lock korrekt mellom pumpe- og pasientsett. I motsatt fall er det fare for at luft aspireres og injiseres. Ved føringsrør med tilstrekkelig stor diameter må beskyttelseskappene på spikene av hensyn til steriliteten ikke tas av før umiddelbart før beholdningsflasken settes på. 19

22 Lengden på det faktisk brukte pasientsettet må stemme overens med innstilt lengde på touchterminalen. Slangesystemets fyllmengde beregnes av systemet ved hjelp av denne lengden. En lengre slange vil ikke bli fullstendig fylt, det forblir luft i slangen (se avsnitt 7.5.2). Hvis det brukes et annet pasientsett enn det som er innstilt på touchterminalen, stemmer ikke volumtellerne på berøringsskjermen overens med faktisk injisert volum. Maks. injeksjonvolum per pasient kan ev. bli overskredet. Ved bruk av et lengre pasientsett enn det som er innstilt, fylles ikke pasientsettet fullstendig, og dermed forblir det luft i slangen. For å beskytte den åpne enden av dagsettet mot kontaminering, må et nytt pasientsett tilkobles omgående etter avsluttet injeksjon. 4.4 Annet Gjeldende nasjonale forskrifter vedrørende installasjon, instruksjon, dokumentasjon og bruk av medisinske produkter skal følges. Injektoren skal ikke betjenes, og funksjoner skal ikke utløses samtidig, med touchterminal og kontrollenhet. Injektor og touchterminal skal bare betjenes av én person om gangen. Injektoren skal bare flyttes ved hjelp av håndtakene på sidene. Dataoverføringen mellom touchterminalen og injektoren skjer gjennom fiberoptiske kabler. Hvis det oppstår for sterkt sollys på inngangen av touchterminalens fiberoptiske kabel, kan det føre til feil. Se ikke direkte inn i laserstrålen i den fiberoptiske kabelens forbindelse. Bøy den fiberoptiske kabelen med tilstrekkelig radius når den rulles opp, dvs. at den ikke må ligge under en bøyeradius på 5 cm (fare for brudd). Ikke rull over den fiberoptiske kabelen og strømkabelen med det mobile stativet. Dersom det oppstår skader på forbindelseskabelen eller den fiberoptiske kabelen, må kabelen repareres av produsenten eller autorisert kundeservice. Vær forsiktig med bevegelige deler (pumpe, pumpespjeld, ventildør) for å unngå å knuse legemsdeler. Ved bruk av flere injektorer: Ikke bytt om pumpespjeldene under rengjøring, da disse er tilpasset nøyaktig de aktuelle injektorene. ohio tandem 4 Advarsler og sikkerhetsinstrukser 20

23 ohio tandem 4 Advarsler og sikkerhetsinstrukser Koble pasienten fra injektoren før defibrillator brukes. Injektoren er ikke beskyttet mot virkningene til en defibrillering. Produktansvaret oppheves dersom disse advarslene og sikkerhetsinstruksene ignoreres. 21

24 ohio tandem 5 Produsent/kundeservice 5 Produsent/kundeservice Tyskland ulrich GmbH & Co. KG Kundendienst Injektorsysteme CT/MRT Buchbrunnenweg Ulm Germany Telefon +49 (0) Telefaks +49 (0) injector@ulrichmedical.com Teknisk support (kl middeleuropeisk tid) Tlf.: +49 (0) Ved feil må injektorens og touchterminalens serienumre (se merkeplatene på baksiden av hver enkelt enhet) samt vist feilkode på berøringsskjermen angis (se tillegg 1.2). Internasjonalt Autorisert forhandlers stempel/kontaktopplysninger: 22

25 ohio tandem 6 Forberedelse av oppstart 6 Forberedelse av oppstart 6.1 Strømforsyning og dataoverføring Strømforsyningen skjer via koblingsboksen med strømforbindelsen. Forbindelseskabelen (som består av en fiberoptisk kabel og en strømkabel) er koblet til koblingsboksen (fig. 6-1), men må kobles fra for rengjøring og vedlikehold. Av sikkerhetsgrunner skal alltid forbindelseskabelen (art.nr. XD V) kobles fra koblingsboksen først. Først deretter kan den kobles fra injektoren. Fig. 6-1 Koblingsboks 23

26 6.2 Innlegging av slangesystem ohio tandem 6 Forberedelse av oppstart Fig. 6-2 Betegnelse på delene Forklaring til fig NaCl-sensor med sensorspjeld 8 Pumpehjul med tre ruller 2 Partikkelfilterholder 9 Pumpespjeld (åpent) 3 NaCl-hengsel med 10 Kontrollenhet bevegelig spjeld på høyre side 11 Krysstykkeholder 4 Ventildørlås 12 Slangeføring 5 Trykkammer 13 Ventildør (åpen) Ultralydluftfelle 14 Festespor i fastspenningsdel 7 Skrulokk pumpespjeld 24

27 ohio tandem 6 Forberedelse av oppstart Dagsett Trekk ventildørlås (fig. 6-2, nr. 4) ut, åpne ventildøren (fig. 6-2, nr. 13). Åpne pumpespjeldet: Vri skrulokket (fig. 6-2, nr. 7) mot urviseren og sving ut pumpespjeldets to vinger (fig. 6-3). Drei pumpehjulet manuelt til en av rullene står rett før kl. 6 (tilnærmet laveste stilling) (fig. 6-3). Fig. 6-3 Åpne pumpespjeldet Åpne NaCl-sensorspjeldet (fig. 6-2, nr. 1). Åpne NaCl-hengslen (fig. 6-2, nr. 3) ved å trykk på det bevegelige spjeldet (høyre side). Ta dagsettet (fig. 6-4) ut av den sterile engangsforpakningen. Av hensyn til steriliteten må du vengte med å ta av beskyttelseskappene. Dagsettet (XD 2020) er egnet for bruk i inntil 24 timer og for et vilkårlig antall injeksjoner (kjemisk bestandighet, sterilitet, overholdelse av tillatte transporttoleranser). Hygienisk sikkerhet er dokumentert av et uavhengig godkjenningsinstitutt. Injektoren må bare brukes med hertil godkjent slangesystem. Bruk av andre slanger innebærer sikkerhetsrisiko for pasient og bruker, samt for injektorens funksjon. Slanger skal ikke brukes hvis emballasjen er skadet eller beskyttelseskappe ne er løse eller løsnet. Two Hands Two Ends : Når du under innleggingen i injektoren tar de to slangeendene i begge hender, hindrer du at slangesystemet kommer i kontakt med gulvet. Fig. 6-4 Dagsett 25

28 ohio tandem 6 Forberedelse av oppstart Forklaring figur Beskyttelseskappe 2 Luer-lock hann 3 Partikkelfilter 4 Trykkmålesystem 5 Spike NaCl med beskyttelseskappe 5 8 NaCl-tilførsel 6 Spike kontrastvæske 1 med beskyttelseskappe 6 8 Tilførsel kontrastvæske 1 7 Spike kontrastvæske 2 med beskyttelseskappe 7 8 Tilførsel kontrastvæske 2 8 Krysstykke 9 Forbindelsesstykke Fig. 6-5 Flaskeholder og sensorer Forklaring til figur Spike NaCl 6 Ultralydsensor kontrastvæske 1 2 Flaskeholder NaCl 7 Spike kontrastvæske 2 3 Ultralydsensor med NaClsensorspjeld 8 Flaskeholder kontrastvæske 2 4 Spike kontrastvæske 1 9 Ultralydsensor kontrastvæske 2 5 Flaskeholderkontrastvæske 1 26

29 ohio tandem 6 Forberedelse av oppstart Sett midtre spike for NaCl (fig. 6-5, nr. 1) med beskyttelseskappe inn i flaskeholderen for NaCl (fig. 6-5, nr. 2), legg NaCl-tilførselen inn i den tørre NaCl-sensoren (fig. 6-5, nr. 3), steng NaCl-sensorspjeldet (fig. 6-5, nr. 3) og steng NaCl-hengslen (fig. 6-2, nr. 3) med slangen som befinner seg i den. Legg dagsettets krysstykke (fig. 6-4, nr. 8) inn i krysstykkeholderen (fig. 6-2, nr. 11). Legg venstre og høyre spike for kontrastmiddel (fig. 6-5, nr. 4 og 7) med beskyttelseskappe inn i flaskeholder kontrastvæske 1 (fig. 6-5, nr. 5) og kontrastvæske 2 (fig. 6-5, nr. 8). Plasser da ventilasjonsfilteret (grønt punkt) på spikene slik at det vender mot forsiden (fig. 6-7). Hvis først NaCl-spike og partikkelfilter settes inn, er slangeendene festet og kan ikke lenger falle ned på gulvet. Dermed hindres kontaminering av slangen. Spikene må gå merkbart i lås i føringene i flaskeholderen. Krysstykket må gå merkbart i lås i holderen. Fig. 6-6 Legg inn spikene Legg de to tilførslene for kontrastmiddel (fig. 6-4, 6 8 og 7 8) korrekt inn i de tørre ultralydsensoren for kontrastvæske 1 (fig. 6-5, nr. 6) og kontrastvæske 2 (fig. 6-5, nr. 7). Press da den aktuelle slangen helt bak. Legg slangen inn i slangeføringen under krysstykket (fig. 6-2, nr. 12). Legg forbindelsesstykket i festesporet (fig. 6-8). Legg dagsettet rundt pumpehjulet (fig. 6-8, en av pumpehjulets ruller skal stå kl. 6 (tilnærmet laveste punkt) (fig 6-8). Fig. 6-7 Innlegging av dagsett Slangen må ikke vris eller knekkes (særlig ikke ved tilførselen for kontrastvæske og NaCl), Når dagsettet legges inn rundt pumpen, må en av pumpehjulets ruller plasseres ca. kl. 6 (tilnærmet laveste punkt). Legg dagsettet omhyggelig inn i luftfellen. Press da slangen helt bak med en finger over og under luftfellen. Ellers kan dagsettet bli skadet når pumpespjeldet stenges. 27

30 Legg først trykkmålesystemet (fig. 6-4, nr. 4) korrekt inn i trykkammeret (fig. 6-2, nr. 5). Press først deretter dagsettet i luftfellen under (fig. 6-2, nr. 6). ohio tandem 6 Forberedelse av oppstart Legg partikkelfilter korrekt inn i filterholderen (fig. 6-6). Det må merkes at partikkelfilteret går i lås i holderen. Fig. 6-8 Partikkelfilter Steng ventildøren (fig. 6-2, nr. 13). Steng pumpespjeldet (fig. 6-2, nr. 9), ettertrekk skrulokket (fig. 6-2, nr. 7) en gang til med urviseren etter at det er gått i lås (posisjonen må være vannrett). Kontroller deretter alle spjeld, deksler og lokk. Disse må være gått forsvarlig i lås hhv. være forsvarlig stengt Pasientsett Pasientsettene er godkjent for bruk på én pasient, og de skal kastes direkte i søppelkassen etter at de er koblet fra pasienten. I tillegg til systemets konstruktive sikkerhet (væskeflow i bare én retning) gir de to tilbakeslagsventilene (fig. 6-9, nr. 5 og 6) ytterligere beskyttelse mot kontaminering. Ta av beskyttelseskappen på dagsettet (fig. 6-5, nr. 1). Ta pasientsettet ut av den sterile éngangsforpakningen. Pasientsettene er kun beregnet på bruk sammen med dagsett XD Bruk av andre slangesystemer setter pasientens sikkerhet i fare. Bruk ikke slanger hvor emballasjen har skader, eller hvor beskyttelseskapp ene mangler eller ikke sitter fast. Steng luerlock korrekt mellom pumpeog pasientsett. I motsatt fall er det fare for at luft aspireres og injiseres. Det skal ikke brukes ultralydgel på ultralydsensorene, ettersom det vil føre til feil på funksjonen, og luft vil ikke lenger detekteres. Fig. 6-9 Pasientsett 28

31 ohio tandem 6 Forberedelse av oppstart Forklaring til figur Beskyttelseskappe 1 4 Beskyttelseskappe 2 2 Luer-lock 1 hunn 5 Tilbakeslagsventil 1 3 Luer-lock 2 hann 6 Tilbakeslagsventil 2 Ta av beskyttelseskappe 1 (fig. 6-9, nr. 1), koble pasientsettet til dagsettet med luer-lock 1 (hunn) (fig. 6-9, nr. 2). Legg slangen inn i den dreibare slangeholderen (fig. 6-10). Fig Dreibar slangeholder og dryppbeholder Fest pasientsettene over dryppbeholderen, nær luer-lock 2, fordi de på grunn av forpakningen som regel er bøyd og ellers vil treffe forbi dryppbeholderen (jfr. fig. 6-10). Ta av beskyttelseskappe 2 (fig. 6-9, nr. 4), fest slangeenden på pasientsiden over dryppbeholderen, slik at luer-lock 2 (fig. 6-9, nr. 3) sitter tett under holderen, og slangeenden ikke er i kontakt med dryppbeholderen (fig. 6-10). 6.3 Føringsrør Ved å bytte føringsrør kan det brukes beholdningsflasker av ulike størrelser for saltvannsløsning og kontrastmiddel. Fig Bytte av føringsrør Med eksenterarmen på flaskeholderen kan et montert føringsrør låses eller løsnes (fig. 6-11). Ved bruk av føringsrør med tilstrekkelig stor diameter, må du vente med å ta beskyttelseskappene av spikene til rett før du stikker hull på beholdningsflasken, av hensyn til steriliteten. Hvis det brukes ulike flaskestørrelser i løpet av en dag, må det kontrolleres at spikene er sterile når føringsrørene byttes. 29

32 Sett føringsrøret med hakket i festet inn på tappen i flaskeholderen. Drei på eksenterarmen for å feste føringsrøret. ohio tandem 6 Forberedelse av oppstart 30

33 ohio tandem 7 Oppstart 7 Oppstart 7.1 Instrukser om håndtering og bruk Det skal kun brukes originalt forbruksmateriell fra ulrich medical. Etterlikninger og andre fabrikater er mindre motstandsdyktige og ikke testet for bruk med ulrich - injektorer. ulrich -slangesystemet er testet og godkjent som en enhet (i henhold til lov om medisinske produkter). Produsentens produktansvar gjelder kun for bruk med ulrich - forbruksmateriell. Bruk av slangekombinasjoner eller - systemer som produsenten ikke har godkjent, setter pasientens og/eller brukerens sikkerhet samt enhetens forskriftsmessige funksjon i fare. Overhold korrekt rekkefølge under tilførsel av midler og fylling av slangesystemet (jfr. avsnitt 7.6): Sett på NaCl-beholderen, fyll slangesystemet med NaCl, sett først deretter på kontrastvæskebeholderen og utluft den. Hvis kontrastvæskeflasker settes på samtidig med NaClbeholderen, kan ikke lenger luft slippe ut av slangesystemet. Det oppstår da feilmeldinger. Vent med å slå på injektoren til pumpeslangen er lagt inn. Ellers sender touchterminalen ut en varseltone under hele innleggingsprosedyren på grunn av at spjeld er åpne. Ventildør og pumpespjeld må ikke åpnes, og partikkelfilteret må ikke tas ut av holderen, etter at injektoren er startet opp. Før en injeksjon må det kontrolleres at grunninnstillingene (driftsmodus og pasientsettlengde) svarer til de gitte forhold (jfr. avsnitt 7.5). Det er kun mulig å skifte driftsmodus (CT eller CT plus) når injektoren er slått av (jfr. avsnitt 7.5.1), endring av innstilt pasientsettlengde er mulig før hvert pasientsettbytte Innstilt pasientsettlengde (jfr. avsnitt 7.5.2) må stemme overens med faktisk slangelengde, ettersom systemet beregner fyllmengden automatisk (jfr. avsnitt 7.6.4). Hvis slangen er lenger enn innstilt, fylles den ikke fullstendig, og da forblir luft i slangen. Hvis slangen er kortere enn innstilt, fylles det på for mye middel, og dette blir spilt. I begge tilfeller stemmer volumtellerne på berøringsskjermen ikke overens med faktisk injisert volum. Tastene på injektorens kontrollenhet skal bare trykkes kort (jfr. avsnitt 7.3; unntak Manuell injeksjon ). Hvis tastene trykes flere ganger, kan det oppstå feilmeldinger. Hvis lysdioden timeglass (jfr. avsnitt 3.1) lyser, er kapasitetsgrensen for systemet forbigående nådd. Dersom 31

34 ohio tandem 7 Oppstart ytterligere funksjoner utløses (unntatt pause eller nødstopp) på kontrollenheten, kan det oppstå feilmeldinger. Injektoren skal ikke betjenes, og funksjoner skal ikke utløses samtidig, med touchterminal og kontrollenhet. Injektor og touchterminal skal bare betjenes av én person om gangen. 7.2 Slå på Touchterminal Slå touchterminalen på med vippebryteren nederst til høyre på siden av huset (se fig. 7-1) (grønn drifts-led lyser). Systemet startes. Hvis injektoren er slått av, eller hvis det ikke er forbindelse til injektoren, vises inndatamasken uten symboler i bunnlinjen (ingen eller hittil ingen kommunikasjon opprettet til injektoren). Hvis injektoren koples inn, eller hvis forbindelse er opprettet mellom injektor og touchterminal, viser statussymbollinjen symbolene (se fig. 7-7) og en oppfordring om å starte fyllingen (jfr. avsnitt 7.6). Slå terminalen på før injektoren. Drifts-LED Fig. 7-1 Strømbryter touchterminal Injektor Vent med å slå injektoren på til dagsettet er lagt inn (jfr. avsnitt 6.2.1), da touchterminalen ellers sender ut en varseltone under hele innleggingsprosedyren på grunn av åpne spjeld. Slå injektoren på med vippebryteren på baksiden av enheten. Alle lysdioder på kontrollenheten tennes i noen sekunder (selvtest). Når du har slått på og startet opp injektoren, må ventildør og pumpespjeld ikke lenger åpnes, og partikkelfilteret må ikke tas ut av holderen. 32

35 ohio tandem 7 Oppstart 7.3 Kontrollenhet på injektor Kontrollenheten brukes til informasjon om injektorens driftsstatus (lysdioder) samt til å utløse funksjoner (funksjonstaster) (jfr. avsnitt 3.1). Her utføres skylling og utlufting av slangesystemet. Kontrollenhetens symboler finnes også i statussymbollinjen på touchterminalen (jfr. avsnitt 7.4.3). Tastene på kontrollenheten skal bare trykkes kort. Gjentatte trykk kan føre til feilmeldinger (unntak "Manuell injeksjon"). Injektoren skal ikke betjenes, og funksjoner skal ikke utløses, samtidig med terminalen og kontrollenheten. Fig. 7-2 Kontrollenhet på injektor Alle tastene på kontrollenheten reagerer på lette, korte trykk med fingeren. Av hensyn til pasientens og brukerens sikkerhet reagerer tastene Tilførsel og Bytte bare når man samtidig trykker på tasten Frigivelse og dette vises derfor på følgende måte på touchterminalen og i bruksanvisningen: Frigivelse og Tilførsel Frigivelse og Bytte Mens en funksjon utføres, lyser lysdioden timeglass, dvs. at enheten arbeider. Med unntak av pause og nødstopp er det ikke mulig å gi kommandoer. 33

36 ohio tandem 7 Oppstart 7.4 Touchterminalens brukergrensesnitt Brukergrensesnittet (fig. 7-3) er utviklet spesielt for å tilfredsstile kravene ved touch-betjening. Betjeningen er lett og komfortabel. Store knapper i farger (1). Store illustrasjoner av slangesystemet (2) Symboler for pumpe, luer-lock-forbindelse og pasient (3) Sentral visning av alle alternativer (4) Statussymbollinje (5) Menylinje (6) Sequence-knapper (7) Sanntidsteller for injeksjonsdata (8) Fig. 7-3 Brukergrensesnitt på berøringsskjermen Menylinje Menylinjen befinner seg i øvre kant av bildet (fig. 7-3, nr. 6). Program New Open Save Delete Import Program data Licence file Software update Export Program data End 34

37 ohio tandem 7 Oppstart Options Keep Vein Open Last patient CA Tandem Pause Manual start Start delay Stop watch Battery Settings Operating mode Patient hose NaCl airbag Native start Start signal Loudspeaker Date and time Screen saver Language Kjøpsalternativene Test bolus og Same patient velges i vinduet Patient hose changeover. De vises ikke i menylinjen. Når injeksjonsprogrammet er åpent, står programnavnet til høyre i menylinjen (forutsatt at programmet tidligere ble lagret). Ved å velge menypilen helt til høyre, åpnes korttidsminnet (jfr. avsnitt 8.2.3). Du finner aktiverings- og lagringsstatus for de enkelte alternativene i tabellen i tillegg Inndata-/injeksjonsskjerm Sequenz-knapp (fig. 7-3, nr. 7) Nåfr knappen trykkes, åpnes en sekvens. Det kan legges inn injeksjonsparametre (jfr. avsnitt 8.1). Når en sekvens åpnes, vises automatisk knappen for neste sekvens (maks. seks sekvenser kan programmeres). 35

38 ohio tandem 7 Oppstart Fig. 7-4 Åpning av programsekvenser (CT Plus-modus) Illustrasjoner av slangesystemer (fig. 7-3, nr. 2) Gjengir aktuell påfylling av slangesystemet i sanntid fra start av fyllingen. Kontrastmiddel vises i grønt, saltvannsløsning i blått. Illustrasjonen viser dagsettet fra krysstykket (fig. 6-4) pluss pasientsettet (fig. 6-9). Utsparingen svarer til luer-lockforbindelsespunktet mellom dagsett og pasientsett. Fig. 7-5 Illustrasjon av slange Fig. 7-5a Fylling av slangesystemet før en injeksjon grønn: helt fylt med kontrastmiddel (i CT-modus) 36

39 ohio tandem 7 Oppstart Fig. 7-5b Fylling av slangesystemet under pågående injeksjon grønn: volum kontrastvæske som fortsatt skal injiseres, blå: NaCl-volum for fremføring av kontrastmiddelbolus i slangen Sanntidsteller for injeksjonsdata (fig. 7-3, nr. 8) Indikatoren for injeksjonstid sammenfatter alle sekvenser for de aktuelle injeksjonene. De tre volumtellerne viser faktiske verdier (hittil injisert volum siden pasientsettet ble byttet) i forhold til nominelle verdier (summen av alle sekvenser i pågående injeksjon, summen av alle injeksjoner siden bytte av pasientsett ved funksjonen "Same patient"). Meldinger i vinduene Fire ulike vindustyper kan vises på berøringsskjermen. Hvert vindu er tilordnet et sirkelsymbol i farger. i Informasjonsvindu: Injekstorsymbolet blinker blått, en instruksjon for betjeningen vises. Ingen injeksjon mulig til informasjonen er ferdig behandlet.! X? Advarselsvindu (pluss varseltone på touchterminalen): Injektorsymbolet blinker gult, det vises en instruksjon for utbedring av feilen. Ingen injeksjon mulig til informasjonen er ferdig behandlet. Ved CA Tandem: Sikkerhetsspørsmål før skylling Servicevindu (pluss varseltone på touchterminal): Injektorsymbolet blinker rødt. Noter feilkoden og start injektoren på nytt. Hvis feilen oppstår igjen: Informer kundeservice. Sikkerhetsspørsmål for injeksjonsstart. Injeksjon er først mulig etter bekreftelse av at det ikke finnes luft i systemet. Injektorsymbolet i statussymbollinjen (nederst til høyre på touchterminalen) blinker i samme farge som det aktuelle sirkelsymbolet. Informasjons-, advarsels- og servicevinduer kan lukkes med Close - eller OK -knappen. Deretter er det mulig å legge inn data. Når et blinkende injektorsymbol velges, åpnes vinduet igjen (i motsatt fall åpnes vinduet igjen automatisk etter to minutter). Meldingene i vinduene slettes når de er behandlet. Injektorsymbolet er igjen hvitt og blinker ikke lenger. 37

40 ohio tandem 7 Oppstart Signaltoner To ulike signaltoner for bedre å kunne skille mellom meldinger: o o To korte signaltoner ved injeksjonsslutt En kort signaltone når stoppeklokken er utløpt Varselsignal Et gjentatt akustisk varselsignal lyder bare første gang en advarsel vises. Hvis meldingen lukkes og åpnes igjen, vises kun vinduet uten varselsignal Statussymbollinje I nedre bildekant av berøringsskjermen (fig. 7-3, nr. 5) befinner det seg en statussymbollinje som gir brukeren kontinuerlig informasjon om injektorens driftsstatus. Statussymbollinje inaktiv Injektoren er slått av, eller ingen dataoverføring mellom injektor og touchterminal, gjennomstrøket injektorsymbol. Fig. 7-6 Statussymbollinje inaktiv Statussymbollinje aktiv Injektoren er slått på, eller forbindelse opprettet mellom injektor og touchterminal, injektorsymbolet på touchgterminalen er ikke lenger gjennomstrøket, kontrollenhetens symboler vises. Fig. 7-7 Statussymbollinje aktiv (beholdere utluftet og ikke utluftet) Statussymbollinjens elementer (fra venstre mot høyre): Klokkeslett og dato (jfr. avsnitt 11.2) Driftsmodus og lengde på pasientsett (jfr. avsnitt 7.5). Sist valgte innstillinger beholdes. 38

41 ohio tandem 7 Oppstart Symbolene svarer til kontrollenheten på injektoren: Symbol/farge (grå: ikke aktiv) Plugg Pause/fortsett Timeglass OBS Service Luftalarm grønn oransje rød Strømforsynin g ok blinker Pause aktivert Systemet arbeider, forbigående ingen funksjon mulig blinker, varseltone Følg instruksjonene på touchterminalen Feil på strømforsyning blinker, varseltone Ny start, ev. kundeservice blinker, varseltone Luft i slangesystemet. Koble fra pasienten og utluft. Flaskesymboler for beholdningstanker Rekkefølge fra venstre mot høyre: Kontrastvæske 1, NaCl, kontrastvæske 2 Gjennomstrøket: ikke utluftet ennå Blinker = aktiv Lyser kontinuerlig = standby (jfr. avsnitt 7.6.3) Symbol for flaske med kontrastvæske 1 eller kontrastvæske 2 skjult = CA Tandem (jfr. avsnitt 8.4.6) Injektorsymbol Hvitt og gjennomstrøket: Injektoren er slått av, eller ingen dataoverføring mellom injektor og touchterminal Hvitt: Dataoverføring mellom touchterminal og injektor ok. Blinker blått/gult/rødt: Se melding i informasjons-/advarsels- / servicevindu; når vinduet er lukket, må du velge det blinkende injektorsymbolet for å åpne det 39

42 ohio tandem 7 Oppstart 7.5 Innstillinger Sist innstilt driftsmodus, lengde på pasientsett, NaCl airbag og startsignal vises på touchterminalens brukergrensesnitt og lagres når programmet lukkes Driftsmodus Det er bare mulig å skifte modus (CT og CT plus eller MRI) er bare mulig så lenge injektoren er slått av eller forbindelsen til injektoren ikke er opprettet ennå. CT/CT plus-modus skiller seg fra MRI-modus ved maks. injeksjonsvolum for kontrastvæske per pasient (CT/CT plus 400 ml kontrastvæske/pasient; MR 250 ml kontrastvæske/pasient). I CT plusog MRI-modus er slangesystemet forfylt med NaCl fra krysstykket, mens det i CT-modus derimot er forfylt med kontrastvæske etter bytte av pasientsett. I menylinjen velger du Options Settings Operating mode (fig. 7-3, nr. 6). Velg driftsmodus. Bekreft med OK. Før en injeksjon må du kontrollere om innstillingene er riktige. Juster ved behov (kap. 7.5). Ikke plasser CT-injektoren i MRundersøkelsesrommet. Ved valg av MR-modus fastsettes fyllerutinen (forfylt med NaCl), men ikke bruksområdet for injektoren (plasser ikke injektoren i MRundersøkelsesrommet). Fig. 7-8 Valg av driftsmodus 40

43 ohio tandem 7 Oppstart fig. 7-9 Innstilt driftsmodus Status for aktivering og lagring av denne innstillingen finner du i tabellen i tillegg Lengde på pasientsett Når du har bekreftet driftsmodus, vises automatisk valgskjermen Patient hose length. Velg lengde i henhold til pasientsett som skal brukes, og bekreft med OK. En endring under bruk er mulig før hvert bytte av pasientsett. Lengden på pasientsettet kan endres under bruk, før hvert bytte av pasientsett. Unntak: Funksjonen Same patient. Fig Velg lengde på pasientsett Status for aktivering og lagring av denne innstillingen finner du i tabellen i tillegg 9. 41

44 ohio tandem 7 Oppstart Startsignal Velg Options Settings Start signal i menylinjen. Vinduet Start signal åpnes. Kombinasjon med andre enheter kun etter avtale med produsent/ autorisert forhandler av injektoren. Se kapittel 3 Advarsler og sikkerhetsinstrukser. Fig Vinduet Start signal aktivt En, begge eller ingen av de to funksjonene kan velges etter ønske. Hvis minst én funksjon aktiveres, vises den aktulle innstillingen på touchterminalen (fig. 7-11). Fig Inndataskjerm med Start signal in/out aktivert Med funksjonen Receive start signal (in) kan injeksjonen startes ved hjelp av en annen enhet. Men injeksjonen kan også fortsatt utløses med Start-knappen på touchterminalen. Med funksjonen Send start signal (out) sendes et startsignal til en ekstern enhet når Start-knappen trykkes på touchterminalen. Begge signaler overføres via grensesnitt A. Den aktiverte funksjonen (in, out, in/out eller ingen) lagres når programmet lukkes. 42

45 ohio tandem 7 Oppstart Du finner informasjon om status for aktivering og lagring av funksjonen i tabellen i tillegg Fylling av slangesystemet Saltvannsløsning NaCl-pose eller -flasker kan brukes. Ta av beskyttelseskappen på NaCl-spikebn (fig. 6-4, nr. 5) og oppbevar den. NaCl-pose Stikk hull midt på posen. Fest svingkroken i passende høyde på stangen for NaCl-flaskeholderen, heng på posen (fig. 7-13). NaCl-flaske Sett et passende føringsrør på flaskeholderen, fest med eksenterarmen. Før NaCl-inn i føringsrøret fra oversiden, stikk hull gjennom midten av gummipluggen (fig. 7-13). Fig NaCl-beholdningstank (pose til venstre, flaske til høyre) På berøringsskjermen står følgende melding (fig. 7-14): Overhold rekkefølgen for installasjon: Sett i NaCl-flaske, fyll slangesystemet med NaCl, sett så i flaske med kontrastvæske. Hvis flaskene med kontrastvæske settes på samtidig med NaClbeholderen, kan ikke lenger luft slippe ut av slangen pga. spikene for kontrastvæske. Sett flaskene på med etiketten vendt mot baksiden, slik at gjenværende volum kan registreres fra forsiden. Stikk raskt og målrettet hull midt på gummikappen. Påsatte flasker må ikke dreies på spiken, for da kan gummipluggen bli utett. 43

46 ohio tandem 7 Oppstart Fig Fylling av slangesystemet med NaCl Flaskesymbolet for NaCl er fortsatt gjennomstrøket i statussymbollinjen. Trykk samtidig kort på "Frigivelse"- og "Tilførsel"-knappen på injektorens kontrollenhet. Saltvannsløsningen tilføres dagsettet fra beholdningstanken, luften i slangen fortrenges, slangen utluftes. Når fyllefunksjonen forløper korrekt, blinker lysdioden i "NaCl"-tasten på kontrollenheten. Flaskesymbolet for NaCl i statussymbollinjen er ikke lenger gjennomstrøket og blinker. Hvis det fortsatt finnes luft i NaCl-tilførselen, må det utføres en ny utlufting ved å trykke på funksjonstast NaCl på kontrollenheten. Sett først bare på NaClbeholderen og trykk på Frigivelse og Tilførsel. Sett først deretter inn beholderen med kontrastmiddel. NaCl 44

47 ohio tandem 7 Oppstart Kontrastmiddel I tandemfunksjonen kan injektoren utstyres med to ulike beholdningsflasker for kontrastmiddel. Du finner mer informasjon om dette i kapittel Hvis det skal kobles automatisk over på neste kontrastvæskeflaske etter at den første er tom, må det være satt på og utluftet to beholdere med samme kontrastvæske (jfr. avsnitt 7.6.3). I tillegg må funksjonen "CA Tandem" være aktivert (jfr. avsnitt 8.4.6). Bruk med bare én beholdningsflaske for kontrastmiddel er også mulig. Når slangesystemet er fylt med NaCl, må beskyttelseskappene for spikene for kontrastvæske 1 og kontrastvæske 2 (fig. 6-4, nr. 6 og/eller 7) tas av og oppbevares. Sett passende føringsrør på flaskeholderen (fig. 6-11). Skyv flaskene lodderett ned i føringsrørene fra oversiden, stikk hull gjennom midten av gummipluggen (fig. 7-15). Hvis det skal kobles automatisk over på neste kontrastvæskeflaske etter at den første er tom, må identisk kontrastvæske være satt på og utluftet på begge sider. Den sist utluftede kontrastvæsken er den aktive flasken som første injeksjon finner Når fyllingen har startet, må du ikke lenger åpne spjeld, deksler og lokk eller ta partikkelfilteret ut av holderen. Det fører til feilmelding eller avbrytelse av aktiv funksjon. Fig Innsetting av beholdningsflaske med kontrastvæske Følgende melding står på berøringsskjermen: Hvis en fylling ikke er korrekt avsluttet, vises en feilmelding på terminalen med instruksjoner om hvordan feilen kan utbedres eller med en oppfordring om å lufte ut på nytt. 45

48 ohio tandem 7 Oppstart Fig Fortsette fyllingen I statussymbollinjen er begge symboler for kontrastmiddelbeholder gjennomstrøket (fig. 7-16a). Velg kontrastmiddelflaske(r) med Kontrastvæske 1 - og/eller Kontrastvæske 2 -tasten på kontrollenheten (ev. i tur og orden). Kontrastvæske 1 Kontrastvæske 2 Injektoren banker gjenværende luft i kontrastmiddelkanalene inn i kontrastmiddelbeholderne. Etter utlufting av en kontrastmiddelkanal er det aktuelle beholdersymbolet i statussymbollinjen på touchterminalen ikke lenger gjennomstrøket, og det blinker (fig. 7-16b, statussymbollinje etter trykk på "Kontrastvæske 1"-tasten. Hvis også den andre kontrastmiddelbeholderen utluftes, blinker deretter tilhørende symbol. Den tidligere utluftede kontrastmiddelbeholderen vises i standbymodus (lysdioden lyser permanent). Hvis det fortsatt finnes luft i kontrastmiddelkanalen, må du lufte ut på nytt ved å trykke på funksjonstast "Kontrastvæske 1" eller "Kontrastvæske 2" på kontrollenheten. Trykk deretter samtidig kort på "Frigivelse" og "Tilførsel"-tasten på injektorens kontrollenhet. 46

49 ohio tandem 7 Oppstart Når funksjonen forløper korrekt, blinker lysdioden for sist valgte kontrastmiddelbeholder og NaCl-beholder på kontrollenheten Omkobling mellom kontrastmiddelbeholdere Når fyllingen er avsluttet, blinker lysdioden for saltvannsløsning og sist utluftet kontrastmiddelflaske. De tilsvarende beholderne er valgt og dermed aktive, dvs, at middel tilføres fra dem under den påfølgende injeksjonen. Hvis det er installert to kontrastmiddelflasker, og disse er utluftet, lyser lysdioden for den først valgte kontrastmiddelbeholderen permanent. Den er i standby-modus, dvs. at den er klargjort for automatisk eller manuell omkobling. Manuell omkobling Med kort trykk på den aktuelle tasten på kontrollenheten kobles standby-kontrastmiddelflasken (kontinuerlig lysende lysdiode) aktiv. Samtidig skifter den hittil aktive kontrastmiddelflasken (blinkende lysdiode) til standby-modus. Omkoblingen mellom kontrastmiddelbeholderne kan utføres når som helst - unntatt når injeksjon pågår. Automatisk omkobling (Forutsetning: CA Tandem er deaktivert, jfr. avsnitt 8.4.6). Beholdningstankene for kontrastmiddel overvåkes med ultralydsensorer under spikene. Hvis en beholdningstank går tom for kontrastmiddel, registrerer den respektive ultralydsensoren (jfr. fig. 6-5) luft og kobler om til den andre kontrastmiddelbeholderen, uten å avbryte injeksjonen. Etter endt injeksjon får brukeren en melding på terminalen. Denne gjør oppmerksom på at en ny kontrastmiddelbeholder ev. må settes på (slik at neste automatiske omkobling er sikret ved behov). Meldingen må bekreftes av bruker (fig. 7-17). Hvis også den andre beholderen er tom eller ikke klargjort ennå, avbrytes injeksjonen. Lysdiocder for beholdningstanker på kontrollenheten av = ikke utluftet/tom blinker = aktiv lyser kontinuerlig = standby-modus Symboler for beholdningstanker på terminal: grå og gjennomstrøket = ikke utluftet/tom blinker = aktiv lyser kontinuerlig = standby-modus 47

50 ohio tandem 7 Oppstart Fig Automatisk omkobling av kontrastvæske En tilsvarende melding gis også ut ved omkobling til kontrastvæske 1 med en oppfordring om å kontrollere beholdningen av kontrastvæske 2. Hvilken kontrastmiddelflaske som er aktiv, kan også avleses i statussymbollinjen. Det aktive flaskesymbolet blinker, symbolet for standby-flasken lyser kontinuerlig Fylling av pasientsettet Følgende melding står på berøringsskjermen: Fig Bytte av pasientsett For å fylle pasientsettet (uten Test bolus og uten funksjonen Same patient ) må du trykke kort samtidig på tastene "Frigivelse" og Bytte på injektiorens kontrollenhet. Injektoren er klargjort for første injeksjon. CT-modus Hele slangesystemet er fylt med kontrastmiddel fra krysstykket, Tidligere tilført saltvannsløsning i slangesystemet er avledet til dryppbeholderen. Det tilføres bare så mye kontrastmiddel som er nødvendig for å fylle slangesystemet i samsvar med innstilt lengde på pasientsettet (minimalt tap av kontrastmiddel). Lengden på det faktisk brukte pasientsettet må stemme overens med innstilt lengde. Fyllmengden tilmåles av systemet i henhold til denne lengden. En lengre slange fylles ikke fullstendig, det forblir luft i slangen. Ved feil slangelengde stemmer volumtellerne på berøringsskjermen ikke stemmer overens med faktisk injisert volum. Maks. injeksjonvolum per pasient kan ev. bli overskredet. Hvis lengden på slangen som faktisk brukes er kortere enn det som er innstilt på terminalen, betyr det spilt middel. 48

51 ohio tandem 7 Oppstart CT-modus Fig Fylling av slange i CT-modus etter pasientsettbytte CT plus-/mr-modus Hele slangesystemet er fylt med saltvannsløsning etter krysstykket. Det tilføres bare så mye slatvannsløsning som er nødvendig for å fylle slangen i samsvar med innstilt lengde på pasientsettet (minimal mengde overflødig væske avledes til dryppbeholderen). CT plus-/mr-modus Fig Fylling av slange i MR- og CTplus-modus etter pasientsettbytte Først etter avsluttet fylling kan en injekson utføres. 49

52 ohio tandem 7 Oppstart Manuell injeksjon Etter avsluttet fylling kan det ved behov tilføres middel med en flow på 2 ml/s. Manuell injeksjon utløses ved samtidig trykk på tastene Frigivelse og Tilførselen på injektoren. Manuell injeksjon er ikke mulig ved testbolus eller funksjonen Same patient. I CT-modus tilføres kontrastmiddel, og i CT plus-modus tilføres saltvannsløsning. Bruk av funksjonen Manuell injeksjon : Transport av luft ut av slangesystemet (pasient ikke tilkoblet) Kontroll av kanyleposisjon (pasient tilkoblet) Dette volumet registreres ikke av volumtellerne på touchterminalen. Funksjonen Manuell injeksjon er sperret etter Patient hose changeover with test bolus (jfr. avsnitt 8.4.1) og når funksjonen Same patient er aktivert (jfr. avsnitt 8.4.2). Ellers forkastes den testbolousen som er fylt på slangesystemet, eller den injiseres pasienten allerede før den egentlige injeksjonen. I CT-modus injiseres pasienten kontrastmiddel med manuell injeksjon. 50

53 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner 8 Utføring av injeksjoner 8.1 Merknader om programmering Generelt På touchterminalen erstattes uttrykket Flow rate med den kortere betegnelse Flow.. Innlegging av data på touchterminalen er uavhengig av injektorens aktuelle status. Inndataskjermen for injeksjonsprogrammer kan til enhver tid (også under en pågående injeksjon) åpnes og redigeres (lukk ev. meldingsvinduet). Et injeksjonsprogram kan ikke startes før fyllingen er avsluttet. Med Cancel skifter systemet alltid til vinduet Patient hose changeover (fig. 7-18). Funksjonen Test bolus er frigitt. Funksjonen *Same patient er sperret. Unntak: Ved tastgrupper for inntasting av bokstaver eller tall vender systemet tilbake til inndataskjermen. Når et injeksjonsprogram lagres, lagres også til dels de valgte alternativene. (jfr. tillegg 9). Inndataskjerm (knappene er aktivert). Injeksjonsparametre fastsettes. Når man aksepterer med OK, veksler systemet over til injeksjonsskjermen (knapper deaktivert). OK -knappen blir til den grønne Start -knappen. Det er ikke mulig å endre injeksjonsparametre i denne skjermen. Hvis det skal utføres endringer, må du gå tilbake til inndataskjermen med Back - knappen. Injeksjonsskjermen informerer om injeksjonsforløpet (utestående eller allerede utførte sekvenser). For å utføre endringer før injeksjonsstart, kan du helt enkelt gå tilbake til inndataskjermen ved å velge Back -knappen. Før injeksjonsstart må det kontrolleres omhyggelig at det ikke finnes luft i slangesystemet. Sanntidstelleren på touchterminalen viser ikke manuelt tilført volum (jfr. avsnitt 7.6.5). Sanntidstelleren på touchterminalen viser volumet som injiseres under funksjonen Keep Vein Open (jfr. avsnitt 8.4.3). 51

54 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Innlegging av data Inntasting av verdier skjer med den numeriske tastgruppen eller verdiskalaen (fig. 8-1, eksemplet viser innlegging av NaCl-volum). Fig. 8-1 Talltastatur for innlegging av injeksjonsparametre Innlegging via tastgrupper Velg talltaster Innlegging via verdiskala Verdiene velges ved at fingeren eller berøringspennen flyttes trinnvis Innlagt verdi vises i visningsfeltet over skalaen. Aksepter valgt verdi med OK. Hvis verdien ikke skal aksepteres, må du gå tilbake til inndataskjermen med Cancel (fig. 8-1). Høyre og venstre verdi på skalaen viser gyldig verdiområde (ved overeller underskridelse kommer en advarsel og et varselsignal, fig. 8-2). Systemet nekter å akseptere en ikke tillatt verdi. 52

55 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Fig. 8-2 Maks. verdi overskredet 8.2 Inndataskjerm for injeksjonsprogrammer Inndataskjermen på touchterminalen er utgangspunkt for ytterligere handlinger. Fig. 8-3 Inndataskjerm etter fylling 53

56 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Nytt injeksjonsprogram Det finnes to muligheter til å generere et nytt injeksjonsprogram: I menylinjen Program velges New Trykk på Sequence-knapp 1 Sequence-knapp 1 aktiveres. Sekvensen åpnes, dvs. at knappene for innlegging av injeksjonsparametre vises med en startverdi 0. Knappen for å åpne andre sekvens vises (fig. 8-4). Fig. 8-4 Nytt program med en sekvenslinje Trykk på de aktuelle knappene for å legge inn injeksjonsparametre (volum og flowhastighet). Den numeriske tastgruppen åpnes (jfr. avsnitt 8.1.2). Verdier kan endres ved å trykk på en av de tidligere beskrevne knappene. Det kan legges inn inntil seks sekvenser. Åpne sekvens 54 Trykk på siste Sequence-knapp (f.eks. fig. 8-4, Sequence-knapp 2) Lukke uskrevne sekvenser Trykk på nest siste Sequence-knapp (f.eks. fig. 8-4, Sequenceknapp 1). Systemet aksepterer ikke tomme sekvenser. De må skrives eller lukkes. Med OK kontrolleres det om injeksjonsparametrene ligger innenfor tillatt område. Systemet går over til injeksjonsskjermen. Hvis du vil

57 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner utføre endringer, kan du helt enkelt vende tilbake til injeksjonsskjermen ved å trykke på Back -knappen Lagre injeksjonsprogram I inndataskjermen kan det tildeles et programnavn med skjermtastaturet ved å velge Program Save. Velg et programnavn som gjør at mest mulig informasjon om injeksjonsprogrammet er synlig, f.eks. svarer Thorax med testbolus , til sekvens 1: kontrastvæske NaCl flow, sekvens 2: kontrastvæske NaCl flow Fig. 8-5 Bokstavgruppe Aksepter inntastet navn med Save. Alternativer som er tilordnet et program (jfr. tillegg 9), lagres til dels også. Trykk på Cancel for å vende tilbake inndataskjermen uten å akseptere programnavnet Åpne injeksjonsprogram Det finnes to muligheter for å åpne et eksisterende injeksjonsprogram: Korttidsminne Trykk på pil til høyre i menylinjen. Korttidsminnet åpnes. Kun programnavn vises. Velg program. Det valgte programmet åpnes automatisk. Menylinje Program Open Det vises en tabellarisk oversikt over lagrede programmer med injeksjonsparametre (fig. 8-6a). Velg program (linjen merkes med blått). Trykk på "Open"-knappen. Inndataskjermen inneholder verdiene for det åpnede programmet. Alle parametre kan tilpasses individuelt ved å trykke på de enkelte 55

58 knappene (jfr. avsnitt 8.1.2) og lagres ved behov. Innstillinger og aktiverte alternativer beholdes. ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Fig. 8-6 Åpne eller slette program Slette injeksjonsprogram Velg Program Delete i menylinjen. Det åpnes en tabellarisk oversikt over lagrede programmer (jfr. avsnitt 8.2.3). Velg linjen som skal slettes og framhev den med blått. Trykk på Delete -knappen for å slette det aktuelle injeksjonsprogrammet fra minnet uten nytt spørsmål (fig. 8-6b) Injeksjonsvolum CT-modus Maks. injeksjonsvolum per pasient er 400 ml (kontrastvæske pluss NaCl). I denne forbindelse kan maks. volumandel være 400 ml, både for NaCl og for kontrastvæske. Hele slangesystemet er fylt med kontrastmiddel før en injeksjon. I sekvens 1 kan det med andre ord ikke legges inn mindre kontrastmiddel enn det som befinner seg i slangen. Minst mulige kontrastmiddelinnstilling er avhengig av lengden på valgt pasientsett. Lengde på pasientsett 120 cm Min. kontrastvæskevolum for 1. sekvens = 15 ml Lengde på pasientsett 150 cm Min. kontrastvæskevolum for 1. sekvens = 16 ml Lengde på pasientsett 250 cm Min. kontrastvæskevolum for 1. sekvens = 21 ml Lengde på pasientsett 320 cm Min. kontrastvæskevolum for 1. sekvens = 25 ml 56

59 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner CT plus-modus Maks. injeksjonsvolum per pasient er 400 ml (kontrastvæske pluss NaCl). I denne forbindelse kan maks. volumandel være 400 ml, både for NaCl og for kontrastvæske. Hele slangesystemet er fylt med saltvannsløsning før injeksjon. I sekvens 1 er det med andre ord ikke mulig å legge inn mindre saltvannsløsning enn det som befinner seg i slangen. Minste mulige innstilling av saltvannsløsning avhenger av lengden på pasientsettet. Lengde på pasientsett 120 cm Lengde på pasientsett 150 cm Lengde på pasientsett 250 cm Lengde på pasientsett 320 cm Min. NaCl-volum for 1. sekvens (forbolus) = 15 ml Min. NaCl-volum for 1. sekvens (forbolus) = 16 ml Min. NaCl-volum for 1. sekvens (forbolus) = 21 ml Min. NaCl-volum for 1. sekvens (forbolus) = 25 ml Før første administrering av kontrastmiddel, må saltvannsløsningen i slangen injiseres (NaCl-forbolus). Derfor er knappen for kontrastmiddel sperret i sekvens 1. kontrastmiddel kan først injiseres i 2. sekvens. Forbolus kan administreres rett før injeksjonen av kontrastmiddel i 2. sekvens, eller den kan avledes til dryppbeholderen eller injiseres på forhånd ved å aktivere funksjonen Manual Start (jfr. avnitt 8.4.8). Fig. 8-7 ulrich -pasientsett med min. NaCl-/KM-volum 57

60 Injeksjonsforløp ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Punktering av pasient Bruk en trykkegnet permanent venekanyle uten injeksjonsport (luft kan trenge inn) til punkteringen av pasienten. For å unngå paravasal injeksjon kan kanyleposisjonen kontrolleres med funksjonen Manuell injeksjon (jfr. avsnitt 7.6.5). Den utluftede pasientsettet kobles til den permanente venekanylen med luer-lock 2 (fig. 6-9, nr. 3) Bekfrefte injeksjonsprogram i inndataskjermen Trykk på OK for å bekrefte injeksjonsprogrammet i inndataskjermen (jfr. avsnitt 8.2). På berøringsskjermen vises følgende sikkerhetsspørsmål (fig. 8-8): Bruk trykkegnet permanent venekanyle uten injeksjonsport. Kontroller omhyggelig at det ikke finnes luft i slangesystemet før injeksjonsstart. Fig. 8-8 Sikkerhetsspørsmål om at systemet er fritt for luft Bekreft sikkerhetsspørsmålet med Yes hvis slangesystemet er fritt for luft. Systemet går fra inndata- til injeksjonsskjermen (fig. 8-9). Deretter frigis Start -knappen for å starte injeksjonen (skifter farge til grønn). I injeksjonsskjermen kan ikke injeksjonsparametrene endres. Menylinjen er sperret. Det er mulig å gå tilbake til inndataskjermen ved å trykke på Back -knappen. Deretter kan parametrene i inndataskjermen endres. Hvis du svarer No på sikkerhetsspørsmålet, går systemet tilbake til inndataskjermen. 58

61 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Starte injeksjonen Trykk på Start -knappen (fig. 8-9). Fig. 8-9 Injeksjonsskjerm før injeksjon startes Under injeksjonsforløpet fremheves knappen for nettopp injisert volum med farge: Kontrastmiddel grønn, NaCl blå (fig. 8-10, nr. 1). Illustrasjonen av slangene (fig. 8-10, nr. 2) viser injeksjonsforløpet. Slangesystemets påfyllingsstatus for kontrastmiddel (grønn) og NaCl (blå) gjengis (jfr. avsnitt 7.4.2). I nedre de av touchterminalen informerer sanntidstellerne om den pågående injeksjonens aktuelle status (fig. 8-10, nr. 3). Volumtellerne sammenligner faktiske verdier med nominelle verdier, f.eks, Total contrast agent [ml] 88/100, dvs. at det hittil er injisert 88 av 100 ml. 59

62 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Fig Injeksjonsskjerm ved pågående injeksjon Avbryte pågående injeksjon med Pausefunksjonen En pågående injeksjon kan til enhver tid avbrytes ved å trykke på Pause -knappen på touchterminalen (fig. 8-10) eller ved å trykke på Pause -tasten på kontrollenheten (jfr. avsnitt 3.1). Knappen for volumet som ble injisert på avbrytelsestidspunktet, blinker oransje (tidligere grønt eller blått, jfr. avsnitt 8.3.3). Løsne Pause-tasten på kontrollenheten igjen, eller trykk på Continue på touchterminalen for å fortsette injeksjonen Avslutte pågående injeksjon med Cancel - knappen Hvis det blir nødvendig å avbryte en injeksjon, kan det skje ved å trykke på den røde Cancel -knappen, eller ved å slå av terminalen i nødstilfeller. Hvis en pågående injeksjon avsluttes på denne måten, kan den ikke lenger fortsettes. Injisert volum kontrastmiddel, NaCl og totalvolum siden siste pasientsettbytte vises i et advarselsvindu (unntak: Når terminalen slås av). Hvis forrige injeksjon ble avbrutt eller lengde på pasientsett endret, er funksjonen Same patient sperret. Det anbefales å avbryte en pågående injeksjon med Pause-tasten, heller enn en avbrytelse med "Cancel". Pause: Injeksjonen kan fortsettes. Avbryt: Pasientsettet må byttes. 60

63 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Fig Avbrytelse av en injeksjon Når denne informasjonen bekreftes med OK, vises en oppfordring om å bytte pasientsett. Funksjonen Same patient (jfr. avsnitt 8.4.2) er sperret når en injeksjon er avbrutt Avbryte pågående injeksjon med nødstopp-funksjon For å avbryte en pågående injeksjon i et akutt nødstilfelle må du trykke på nødstopptasten på kontrollenheten fig. 8-12, rød pil). Fig Nødstopptast 61

64 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Nødstopptast trykket på kontrollenheten Kontrollenhet Service-lysdioden lyser rødt. Touchterminal statussymbollinje: Beholdersymbolene er gjennomstrøket, injektorsymbolet blinker rødt, servicesymbolet lyser kontinuerlig. Varseltone og advarsel. Fig Nødstoppmelding på touchterminal Ved å lukke nødstoppinformasjonen på berøringsskjermen kan meldingen og varseltonen skjules (i to minutter). Tilbakestill injektoren ved å slå den av og på igjen for å oppheve nødstopp. 62

65 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Injeksjonsslutt Et informasjonsvindu viser volum av injisert kontrastmiddel og NaCl samt totalvolum siden siste pasientsettbytte. Lengden på faktisk brukt pasientsett må stemme overens med innstilt lengde. Automatisk fylling av det nye pasientsettet med NaCl etter en injeksjon utføres basert på denne lengden. Fig Slutten av en injeksjon Når denne informasjonen bekreftes med OK, vises en oppfordring om å bytte pasientsett. Når en injeksjon er ferdig utført, fylles pasientsettet automatisk med saltvannsløsning, slik at det ikke kastes kontrastmiddel sammen med slangen når pasientsettet byttes. Under fylling av saltvannsløsning bruker systemet innstilt lengde på pasientsett til beregningen. I CT plus-modus er dagsettet allerede fylt med saltvannsløsning etter bytte av pasientsett. I CT-modus er pumpeslangen allerede fylt med kontrastmiddel etter bytte av pasientsett. 63

66 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Pasientsettbytte Etter injeksjonen må pasientsettet som er fylt med NaCl, kobles fra pasienten og kastes rett i søppelkassen (unntak: Same patient, jfr. avsnitt 8.4.2). Ta det nye pasientsettet ut av sterilforpakningen og koble det til dagsettet (jfr. avsnitt 6.2.2). Følgende melding står på berøringsskjermen: Fig Bytte av pasientsett Det finnes tre tilgjengelige alternativer: Forberedelse av neste injeksjon uten testbolus: Trykk samtidig på tastene Frigivelse og Bytte på kontrollenheten. Informasjonsvinduet lukkes. Pasientsettet fylles automatisk (med kontrastmiddel i CT-modus, med saltvannsløsning i CT plus-modus). Koble til neste pasient. På touchterminalen kan paramtrene for neste injeksjons stilles inn i inndataskjermen (se avsnitt 8.2). Injeksjon med testbolus Trykk på Test bolus -knappen. Fortsett fra avsnitt Injeksjon ved samme pasient Trykk på Same patient -knappen, Fortsett fra avsnitt Under automatisk fylling er det tvingende nødvendig at brukeren utfører en visuell kontroll av at det ikke finnes luft i pasientsettet. Hvis et nytt pasientsett ikke kobles til igjen umiddelbart, må den åpne enden av pasientsettet stenges med steril beskyttelseskappe for å beskytte mot kontaminering. 64

67 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner 8.3 Programalternativer Testbolus I vinduet Patient hose changeover (fig. 8-15) velger du funksjonen Test bolus og stiller inn injeksjonsdata for testbolus. Vent med å fylle det nye pasientsettet. Vent med å trykke på tastene "Frigivelse" og "Bytte". Med OK bekreftes først bare sekvens 1 (=testbolussekvens), og denne sperres (ingen endringer er lenger mulig). Systemet skifter ikke over til injeksjonsskjermen ennå (fig. 8-16). Funksjonen Manuell injeksjon er sperret i testbolusalternativet. Ellers ville den testbolus som er fylt på slangesystemet, bli avledet eller injisert pasienten før den egentlige injeksjonen. Fig Testbolussekvenslinje Generelt om testbolus Injeksjon uten testbolus: Inndataskjerm OK injeksjonsskjerm Injeksjon med testbolus: Inndataskjerm 2 x OK injeksjonsskjerm Vinduet Patient hose changeover with test bolus vises (fig. 8-17). Testbolus kan legges i lag i det fortsatt tomme pasientsettet ved å trykke kort samtidig på Frigivelse og Bytte. 65

68 Kontrastmiddel foreligger ved luer-lock 2 foran i pasientsettet (fig. 8-16). Alternativt kan vinduet Patient hose changeover with test bolus først lukkes, og testbolus først fylles på etter programmering av flere sekvenser (fig. 8-17). ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Fig Vinduet "Patient hose changeover with test bolus" Det vises en ekstra kolonne: Manual Start. Under programmeringen av flere sekvenser settes en Manual Start -knapp etter testbolussekvensen for at testbolus skal kunne injiseres på forhånd. Sekvens 2-6 kan (ved behov) åpnes og redigeres (fig. 8-18). Vent med å koble til pasienten etter at testbolus er lagt inn i pasientsettet. Fig Innlegging av flere sekvenser etter testbolus 66

69 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Vent med å koble til pasienten etter at testbolus er lagt inn i pasientsettet. Trykk på OK for å bekrefte flere innlagte sekvenser. Systemet skifter til injeksjonsskjermen. Du må trykke på Back -knappen for å kunne endre parametre. Med Start injiseres testbolus. Deretter er systemet i ventestilling. Start de etterfølgende sekvensene manuelt med Continue på terminalen eller Pause på kontrollenheten. Testbolus når CA Tandem -funksjonen er aktivert Frem til testbolus er fylt på pasientsettet kan man velge fra hvilken av de to kontrastvæskeflaskene injeksjonen skal utføres. Testbolus i CT-modus Injeksjon uten testbolus Det kreves min. kontrastvæskevolum i sekvens 1 (jfr. avsnitt 8.2.5). Injeksjon med testbolus Et så lite kontrastvæskevolum (testbolus) som helst er mulig min. totalvolum (kontrastvæske pluss NaCl) i sekvens 1 (= testbolussekvens) er nødvendig Forskjellen mellom kontrastvæskevolum og min. totalvolum må fylles med NaCl. Min. totalvolum for testbolussekvensen avhenger av lengden på pasientsettet. Lengde på pasientsett Min. totalvolum i sekvens 1 (kontrastvæske pluss NaCl) 120 cm 15 ml 150 cm 16 ml 250 cm 21 ml 320 cm 25 ml Testbolus i CT plus-modus Injeksjon uten testbolus Ingen innlegging av kontrastmiddel i sekvens 1 mulig, min NaClvolum i sekvens 1 nødvendig (jfr. avsnitt 8.2.5). 67

70 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Injeksjon med testbolus Frigi knappen for innlegging av kontrastmiddel, vilkårlig lite kontrastvæskevolum (testbolus) mulig. Min. totalvolum (kontrastcæske pluss NaCl) i sekvens 1 (= testbolussekvens) er nødvendig Forskjellen mellom kontastmiddel-testbolus og min. totalvolum må fylles med NaCl. Min. totalvolum for testbolussekvensen avhenger av lengden på pasientsettet. Lengde på pasientsett Min. totalvolum i sekvens 1 (kontrastvæske pluss NaCl) 120 cm 15 ml 150 cm 16 ml 250 cm 21 ml 320 cm 25 ml Du finner informasjon om status for aktivering og lagring av funksjonen i tabellen i tillegg Samme pasient Med denne funksjonen kan flere injeksjoner utføres på samme pasient, uten at pasientsettet må byttes. Velg funksjonen "Same patient" i vinduet Patient hose changeover (fig. 8-14) (kun mulig når forrige injeksjon forløp korrekt). Systemet skifter til inndataskjermen for injeksjonsprogrammer. Fastsett injeksjonsparametre (jfr. avsnitt 8.2). Volum for det nye injeksjonsprogrammet legges til allerede injiserte volum (fig. 8-19, f.eks. 120 ml kontrastmiddel totalt, 60 ml allerede injisert, 60 ml under andre injeksjon). Hvis forrige injeksjon ble avbrutt eller lengde på pasientsett endret, er funksjonen Same patient sperret. Ved funksjonen Same patient kan ikke lenger lengden på pasientsettet endres. 68

71 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Fig Samme pasient Etter OK kommer et sikkerhetsspørsmål ( Are you sure that there is no air?, fig. 8-8). Etter Yes kommer en merknad om NaCl-volum i pasientsettet (på grunn av automatisk NaCl-fylling av pasientsettet etter hver injeksjon, jfr. fig og fig. 8-20). Fig NaCl i pasientsettet Med Back vender systemet tilbake til inndataskjermen. Med Continue injiseres NaCl-volumet i pasientsettet (avhengig av lengden på pasientsettet) med en flow på 2 ml/s. Systemet skifter fra inndataskjermen til injeksjonsskjermen. 69

72 Injeksjoner med funksjonen Same patient kan utføres til maks. tillatt injeksjonsvolum per pasient (jfr. avsnitt 8.2.5). Du finner informasjon om status for aktivering og lagring av funksjonen i tabellen i tillegg 9. ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Holde vene åpen Ved hjelp av denne funksjonen injiseres pasienten i CT-modus 1 ml kontrastmiddel hvert 20. sekund, hhv. 1 ml saltvannsløsning hvert 20 sekund i CT plus-modus for å holde venetilgangen åpen. Fig Keep-Vein-Open-funksjon I menylinjen Options velges Keep Vein Open. Et sikkerhetsspørsmål vises (fig. 8-8). Kontroller slangen og bekreft ev. med Yes. Vinduet for holde vene åpen-funksjonen åpnes (fig. 8-21). Aktiver funksjonen med Start,avbryt ved behov forbigående med Pause og Continue, stans funksjonen helt med Stop. Volumet som ble injisert under holde vene åpen-funksjonen, registreres av volumtelleren. Du finner informasjon om status for aktivering og lagring av funksjonen i tabellen i tillegg 9. 70

73 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Siste pasient CT-modus Hele slangesystemet er fylt med saltvannsløsning etter arbeidsdagens siste injeksjon. Dermed drypper det ikke ut kontrastvæske når injektoren demonteres. Funksjonen må aktiveres før arbeidsdagens siste injeksjon i inndataskjermen. Velg Options i Last patient i menylinjen. Vinduet Last patient åpnes. Aktiver funksjonen ved å trykke på knappen (fig. 8-22). Fig. 8-22Valg av Last patient Aksepter med OK. På skjermen vises merknaden Last patient (fig. 8-23). Fig Inndataskjermen Last patient Når siste injeksjon er avsluttet, vises informasjon om injisert volum (fig. 8-24). Tilbake til inndataskjermen med Continue. Når du trykker på 71

74 End, vises et spørsmål om du vil avslutte systemet. Velg Shutdown for å avslutte programmet og avslutte operativsystemet. ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Fig Informasjon om injisert volum CT plus-modus Funksjonen Last patient er ikke tilgjengelig i CT plus-modus, fordi slangesystemet automatisk fylles med saltvannsløsning etter hver injeksjon. Du finner informasjon om status for aktivering og lagring av funksjonen i tabellen i tillegg NaCl airbag (automatisk omkobling til NaCl) I injektorens basisfunksjon (uten airbag-funksjon) kobles det automatisk over til en annen konstrasmiddelflaske når en kontrasmiddelbeholder går tom. Hvis dette ikke er mulig, fordi de to beholderne også er tomme eller ikke er satt inn, eller fordi funksjonen CA Tandem er aktivert (se avsnitt 8.4.6), avbrytes injeksjonen. Avbrytelser av injeksjoner kan i tillegg forårsakes av: Luftbobler i kontrastvæsken Funksjonsfeil på kontrastvæskesensor/-sensorer pga. tilsmussing eller defekt Ved en avbrytelse injiseres ikke gjenværende mengde kontrastvæske i slangen (inntil 25 ml, alt etter brukt lengde på pasientsett). Når funksjonen NaC airbag aktiveres, unngås det at injeksjonen avbrytes ved tom kontrastvæskebeholder ved en omkobling til NaCl, og gjenværende kontrasvæske i slangen injiseres. Funksjonen NaCl airbag muliggjør dermed en optimal utnyttelse av resterende kontrastvæskevolum. 72

75 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Forutsetning: Min. 80 % av det programmerte kontrastmiddelvolumet kan injiseres (systemet tar med i beregningen kontrastvæsken som befinner seg i slangen). Dermed er to tilfeller mulig: Hvis minst 80 % av programmert kontrastmiddelvolum kan injiseres, kobles det ved tom(me) kontrastvæskeflaske(r) luftbobler i kontrastvæsken feilfunksjon på kontrastvæskesensoren/kontrastvæskesensorene på grunn av tilsmussing eller defekt over til NaCl. En meningsfull kontrast kan forventes. Hvis mindre enn 80 % av programmert kontrastmiddelvolum kan injiseres, avbrytes den pågående injeksjonen. En meningsfull kontrast er usannsynlig. Pasienten belastes ikke av unødvendig injeksjon av gjenværende kontrastvæske i slangen. Injiserbart kontrastmiddelvolum 100 % av programmert kontrastvæskemengde 80 % og < 100 % av programmert kontrastvæskemengde < 80 % av programmert kontrastvæskemengde NaCl airbag ingen omkobling til NaCl Omkobling til NaCl uten avbrytelse av injeksjonen. Manglende kontrastvæskevolum erstattes med NaCl. Injeksjonen avbrytes Velg Options Settings NaCl airbag i menylinjen. Vinduet NaCl airbag åpnes. Aktiver funksjonen ved å trykke på knappen (fig. 8-24). Aksepter med OK. Den aktiverte funksjonen vises på skjermen (fig. 8-25). Fig Valg av NaCl airbag 73

76 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Fig NaCl airbag aktiv Ved omkobling til NaCl gjøres brukeren oppmerksom på omkoblingen gjennom et informasjonsvindu (med varseltone). Hvis omkobling til NaCl ikke ønskes, kan injeksjonen avbrytes. Airbag-funksjonen vises på touchterminalen og forblir aktivert til programmet lukkes. Denne funksjonen kan aktiveres for alle driftsmoduser. Du finner informasjon om status for aktivering og lagring av funksjonen i tabellen i tillegg 9. 74

77 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner CA Tandem I injektorens basisfunksjon (CA Tandem ikke aktiv) kobles det automatisk over på en annen kontrastmiddelflaske når den første er tom (jfr. avsnitt 9). Denne omkoblingen kan sperres med funksjonen CA Tandem. To ulike kontrastvæsker kan settes inn i åpningene. Valgfri tilgang til ett av de to ulike kontrastmidlene er mulig. Injeksjonen med kontrastvæske skjer utelukkende fra valgt kontrastvæskeflaske. Ettersom de to kontrastvæsken pumpes gjennom samme dagsett, kan en minimal blanding ikke utelukkes ved to injeksjoner etter hverandre fra ulike kontrastvæskeflasker. Derfor må det bare brukes kontrastmidler som kontrastvæskeprodusenten uttrykkelig har godkjent for denne funksjonen. Be injektorprodusenten eller den autoriserte forhandleren om å få en liste over godkjente kontrastvæskekombinasjoner. Når det gjelder bruk av kontrastmidler som ikke er godkjent ennå, må kontrastmiddelprodusenten kontaktes direkte. Du må aldri åpne ventildøren når du bruker ikke identiske kontrastmidler. Hvis ventildøren likevel åpnes, må injektoren startes på nytt, og de to kontrastmidlene og dagsettet må kasseres, fordi det kan ha funnet sted en for stor blanding av de tilkoblede kontrastvæskene. På touchterminalen vises en melding som må bekreftes, fordi det ellers ikke er mulig å fylle injektorens slangesystem på nytt. Ved aktivering/deaktivering av CA Tandem-funksjonen skal det utføres en skylling for å fjerne eventuelle gjenværende kontrastvæskerester fra den aktive sidearmen. Kontrolliste CA Tandem Ved bruk av to ulike kontrastmidler må du kontrollere at CA Tandem-funksjonen er aktivert! Kontroller alltid at kontrastvæskeflasken som injeksjonen skal skje fra, er aktivert! Ved veksel fra to identiske kontrastmidler til to andre identiske kontrastmidler (som kan kombineres med de forrige) må alltid begge kontrastmiddelkanalene skylles! Kontroller alltid at den nye innsatte flasken utluftes når CA Tandem-funksjonen aktiveres eller deaktiveres. Ventildøren må aldri åpnes ved bruk av ikke identiske kontrastmidler. Dersom ventildøren likevel åpnes, må begge kontrastmidlene og dagsettet kasseres. Under bruken av injektoren kan det oppstå en liten blanding av tilkoblet kontrastvæske i slangesystemet. Innhent informasjon hos produsenten/den autoriserte forhandleren av injektoren om hvilke kontrastmidler som er godkjent for bruken av dette alternativet. 75

78 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Aktivere CA Tandem-funksjonen Veksle fra to identiske til to ulike kontrastmidler A A A B A og B er kombinerbare kontrastvæsker (godkjenning fra kontrastvæskeprodusenten) Velg Options CA tandem i menylinjen. Kun mulig etter fyllerutine eller når injektoren er slått av. CA tandem-funksjonen kan bare aktiveres i driftsmodus CT plus og MRI. Fig Vinduet CA tandem aktivt Vinduet CA tandem (fig. 8-27) åpnes. Ved å velge Tandem active og bekrefte med OK-knappen, veksles det til følgende vindu: Fig Sikkerhetsspørsmål CA tandem 76

79 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Når No -knappen trykkes, vises på nytt valgvinduet CA tandem (fig. 8-28). Før du bekrefter med "Yes", må du kontrollere at kun godkjente kontrastvæskekombinasjoner brukes, og at det finnes en tilstrekkelig mengde kontrastvæske. Sørg dessuten for at pasienten er koblet fra pasientsettet, og at pasientsettet er festet over dryppbeholderen. Koble pasienten fra pasientsettet før skyllingen startes! Deretter vises en melding i vinduet som oppfordrer deg til å utføre skyllingen for å forebygge blanding av de ulike kontrastvæskene. Heretter er det ikke lenger mulig å avbryte skyllingen. Begge kontrastvæskeflaskene deaktiveres. Fig Informasjons- og forberedelsesvindu CA tandem Når du skal utføre skyllingen, må du koble til en ny kompatibel kontrastvæske og fjerne luften fra denne. Når utluftingen startes, blinker lysdioden for den valgte kontrastvæskeflasken hurtig. En hurtigblinkende Pause-LED gjør oppmerksom på at skylleprogrammet ikke er avsluttet ennå. Etter at skyllingen er avsluttet, blinker ikke lenger Pause-lysdioden, og automatisk omkobling mellom kontrastvæske 1 og kontrastvæske 2 er sperret. Skjermen viser "CA tandem". I statuslinjen er bare et flaskesymbol for kontrastvæske synlig (fig. 8-30). En hurtigblinkende Pause-LED gjør oppmerksom på at skylleprogrammet ikke er avsluttet ennå. 77

80 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Tandemfunksjo nens status (aktivert eller deaktivert) lagres nå applikasjonen lukkes. Dette gjelder også når systemet startes på nytt for å utbedre feil. Fig CA tandem aktivert Injeksjonen skjer bare fra den aktiverte kontrastvæskeflasken. Det kan veksles mellom de to kontrastvæskeflaskene. Hvis injeksjonen startes med en testbolus (se avsnitt 8.4.1), kan man frem til testbolus fylles på pasientsettet velge hvilken kontrastvæskeflaske injeksjonen skal skje fra. Når aktiv kontrastvæske er oppbrukt, skjer det i CA tandem-funksjonen ingen automatisk omkobling. Injeksjonen avbrytes. En slik avbrytelse kan unngås ved samtidig å aktivere NaCl airbag funksjonen (se avsnitt 8.4.5). Tandemfunksjonens status (aktivert eller deaktivert) lagres nå applikasjonen lukkes. Mer informasjon om status for aktivering og lagring av funksjonene finner du i tabellen i tillegg 9. 78

81 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Deaktivere CA tandem-funksjonen Veksel fra to ulike til to identiske kontrastmidler A B A A A og B er kombinerbare kontrastvæsker (godkjenning fra kontrastvæskeprodusenten) Velg Options CA tandem i menylinjen. Kun mulig etter fyllerutine eller når injektoren er slått av. Fig Vindu med CA tandem deaktivert CA tandem -vinduet åpnes. Fjern krysset i avkrysningsruten Tandem active for å deaktivere funksjonen. Når du bekrefter med OK-knappen, veksles det til følgende vindu: Etter deaktivering av CA tandem-alternativet må identisk kontrastvæske settes inn i de to åpningene. Hvis det brukes et annet kontrastmiddel enn de to tidligere tilkoblede etter at CA tandemalternativet er deaktivert, må dagsettet byttes på grunn av blanding av kontrastvæskerestene. Hvis ett av de to tidligere brukte kontrastmidlene settes inn på den andre side netter at funksjonen er deaktivert, må det utføres en skilling med NaCl på grunn av mulig blanding. Fig Sikkerhetsspørsmål ved deaktivering av CA tandem 79

82 Hvis du trykker på No -knappen, veksles det tilbake til valgvinduet CA tandem (fig. 8-31). Før du bekrefter med Yes må du kontrollere at kontrastvæske 1 og kontrastvæske 2 er identiske, og at de kan kombineres med de tidligere brukte kontrastmidlene. Sørg dessuten for at pasienten er koblet fra pasientsettet, og at pasientsettet er festet over dryppbeholderen. Deretter vises følgende melding i vinduet. Denne oppfordrer deg til å utføre en skylling for å forebygge en blanding av ny og tidligere brukt kontrastvæske. Heretter er det ikke lenger mulig å avbryte skyllingen. Begge kontrastvæskeflaskene deaktiveres. ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Fig Informasjons- og deaktiveringsvindu CA tandem Bruk to identiske kontrastvæskeflasker til skyllingen, og fjern luften fra begge flaskene. Når utluftingen startes, blinker lysdiodene for de to utluftede kontrastvæskeflaskene hurtig. En hurtigblinkende Pause-LED gjør oppmerksom på at skyllingen ikke er avsluttet ennå. Når du har avsluttet skyllingen, blinker ikke lenger Pause-lysdioden, og automatisk omkobling mellom kontrastvæske 1 og kontrastvæske 2 er igjen aktivert. På nytt kan injeksjonen ved behov skje fra begge kontrastvæskeflaskene. Det kan veksles mellom de to kontrastvæskeflaskene. Den hurtig blinkende lysdioden Pause indikerer at skyllingen ikke er avsluttet ennå. 80

83 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Skylling av begge kontrastvæskekanalene A A B B (A og B er kombinerbare kontrastvæsker (godkjenning fra kontrastvæskeprodusenten) Velg Options CA tandem i menylinjen. Rinse -knappen i valgvinduet CA tandem kan bare aktiveres når CA tandemfunksjonen ikke er aktiv. Når Rinse -knappen trykkes, skylles begge kontrastvæskekanalene, slik at det kan veksles fra to identiske godkjente kontrastvæsker til to andre identiske godkjente kontrastvæsker. Fig Vindu med "CA tandem" deaktivert for å velge "Rinse"-knappen Etter bekreftelse med Rinse -knappen, veksles det til følgende vindu: 81

84 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Fig Sikkerhetsspørsmål ved skylling Når du trykker på No -knappen, veksles det tilbake til valgvinduet med "Rinse"-knappen (fig. 8-34). Før du bekrefter med "Yes", må du kontrollere at de nye tilkoblede kontrastvæske 1 og kontrastvæske 2 er identiske, og at de kan kombineres med tildligere brukt kontrastvæske. Sørg dessuten for at pasienten er koblet fra pasientsettet, og at pasientsettet er festet over dryppbeholderen. Deretter vises følgende melding i vinduet. Denne oppfordrer deg til å utføre en skylling for å forebygge en blanding av ny og tidligere brukt kontrastvæske. Heretter er det ikke lenger mulig å avbryte skyllingen. Begge kontrastvæskeflaskene deaktiveres. Fig Informasjons- og forberedelsesvindu for skylleprogram Når du bytter de to kontrastvæskeflaskene, må du sørge for at de to nye tilkoblede kontrastvæskene er identiske, og deretter må du utlufte dem. Når utluftingen startes, blinker lysdiodene for de to utluftede kontrastvæskeflaskene hurtig. En hurtigblinkende Pause-LED gjør oppmerksom på at skyllingen ikke er avsluttet ennå. Når du har avsluttet skyllingen, blinker ikke lenger Pause-lysdioden. Injeksjonene kan nå utføres på vanlig måte. Automatisk omkobling mellom kontrastvæske 1 og kontrastvæske 2 forblir aktivert. 82

85 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Pause Denne funksjonen muliggjør en tidsbegrenset pause mellom de enkelte sekvensene av en injeksjon. Velg Options Pause i menylinjen. Vinduet Pause åpnes. Aktiver funksjonen ved å trykke på knappen (fig Fig Vinduet Pause inaktivt og aktivt Aksepter med OK. I inndataskjermen vises en ny kolonne: Pause [s]. Trykk på knappen bak sekvensen som det skal legges inn en pause etter. Still inn pausens varighet (1 til 999 sek) (fig. 8-38). Det kan legges inn pauser uavhengig av hverandre bak sekvens 1 til 5. Fig Innstilling av pausens varighet Når sekvensen er utløpt, stopper injektoren injeksjonen. Knappen blinker oransje så lenge innstilt pause varer (fig. 8-39), deretter fortsettes injeksjonen automatisk med neste sekvens. 83

86 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Fig Injeksjonsprogram med pause Trykk på Continue for å avslutte pausen før tiden og starte neste sekvens. Du finner informasjon om status for aktivering og lagring av funksjonen i tabellen i tillegg Manuell start Denne funksjonen gjør det mulig å starte enkeltsekvenser manuelt innenfor en injeksjon. Velg Options Manual start i menylinjen. Vinduet Manual start åpnes. Aktiver funksjonen ved å trykke på knappen (fig. 8-40). Fig Vinduet Manual start inaktivt og aktivt Aksepter med OK. I inndataskjermen vises en ny kolonne Manual start. Manual start - knappen settes mellom åpne sekvenser. 84

87 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Fig Manual start Trykk på knappen (fig. 8-41a) for å aktivere funksjonen etter en sekvens (fig. 8-41b). Når denne sekvensen er utløpt, stopper injektoren injeksjonen. Knappen blinker oransje (fig. 8-42). Fig Injeksjonsprogram med Manual start Trykk på Continue for å starte neste sekvens. Du finner informasjon om status for aktivering og lagring av funksjonen i tabellen i tillegg 9. 85

88 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Startforsinkelse Med denne funksjonen startes injeksjonen først etter en på forhånd innstilt forsinkelsestid. Velg Options Start delay i menylinjen. Vinduet Start delay åpnes. Aktiver funksjonen ved å trykke på knappen (fig. 8-43). Fig Vinduet "Start delay" aktivt og inaktivt Aksepter med OK. Nederst til høyre i inndataskjermen vises en ny knapp Start delay [s] med startverdi 0 (fig. 8-44). Trykk på knappen. Angi ønsket varighet for startforsinkelsen og aksepter med OK. Fig Injeksjonsprogram med startforsinkelse Hvis du trykker på Start -knappen etter å ha vekslet til injeksjonsskjermen, starter injeksjonen først etter innstilt forsinkelsestid. Du finner informasjon om status for aktivering og lagring av funksjonen i tabellen i tillegg 9. 86

89 ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Stoppeklokke Velg Options Stop watch i menylinjen. Vinduet Stop watch åpnes. Aktiver ønsket funksjon (telling oppover eller nedover) ved å trykke på knappen (fig. 8-45). Aksepter med OK. Fig Vinduet Stop watch Til høyre i inndataskjermen vises en ny kolonne Stop watch [s], som inneholder en knapp per valgt sekvens. Trykk på knappen, angi ønsket tid og aksepter med OK (fig. 8-46). Fig Injeksjonsprogram med stoppeklokke Stoppeklokken kan tilordnes en vilkårlig sekvens. Når injektoren når frem til en sekvens med stoppeklokke, starter denne å telle opp eller ned, avhengig av innstillingen. Når tiden som skal stoppes er utløpt, lyder det et akustisk signal (tre korte signaltoner). Stoppeklokken har ingen innvirkning på injeksjonsforløpet. Innstillingen for stoppeklokken lagres sammen med det aktuelle injeksjonsprogrammet. 87

90 Du finner informasjon om status for aktivering og lagring av funksjonen i tabellen i tillegg 9. ohio tandem 8 Utføring av injeksjoner Batteri Funksjonen Battery er inaktivert for CT-injektor ohio tandem XD

91 ohio tandem 9 Bytte av væskebeholdere 9 Bytte av væskebeholdere Beholderne for kontrastmiddel og saltvannsløsning overvåkes med ultralydsensorer under spikene (fig. 6-5, nr. 6 og 9). 9.1 Kontrastmiddel Hvis en beholder med kontrastmiddel går tom, registrerer den tilhørende ultralydsensoren luft og kobler om til den andre kontrastmiddelbeholderen, uten å avbryte injeksjonen (unntak: "CA tandem" er aktivert, jfr. avsnitt 8.4.6). Den første beholderen kan byttes (jfr. avsnitt 7.6.3) og må deretter utluftes. Den spesielle svinginnretningen på flaskeholderne (fig. 6-5, nr. 2, 5 og 8) gjør det mulig å bytte flasker uten at det drypper. Når du setter inn nye beholdere, må de aktuelle slangekoblingene utluftes omhyggelig. Bruk ikke ultralydgel på ultralydsensorene, da det vil nedsette funksjonen. Hvis en nesten tom beholder skiftes ut, er tilhørende lysdiode ikke gått ut på kontrollenheten. Kanalen må likevel utluftes, da det fortsatt kan finnes luft i spiken. Fig. 9-1 Utskiftning av tomme kontrastmiddelflasker Vipp flaskeholderen fremover. Trekk den tomme beholderen av med en lett roterende bevegelse. Sett flaskeholderen tilbake i loddrett utgangsstilling igjen. Sett den nye flasken sentrert på (jfr. avsnitt 7.6). For å lufte ut kanalen for den nye beholderen, må du trykke på tilsvarende tast ( Kontrastvæske 1 eller Kontrastvæske 2 ) på kontrollenheten. Kontrastvæske 1 eller Kontrastvæske 2 Gjenta ev. prosedyren flere ganger for å sikre tilstrekkelig utlufting. Sist utluftede kontrastmiddelflaske er aktiv. For først å tømme den andre flasken fullstendig, må det kobles om til denne ved å trykke på tilsvarende tast på kontrollenhett (jfr. avsnitt 7.6.3). Hvis en injeksjon er avbrutt på grunn av tom flaske, er injektoren i pausestatus etter bytte og utlufting a beholderen. Lysdioden Pause på kontrollenheten blinke oransje. Sett flaskene på med etiketten vendt mot baksiden, slik at gjenværende volum kan registreres fra forsiden. Stikk raskt og målrettet hull midt på gummikappen. Fulle flasker må aldri dreies på spiken, for gummipluggen kan bli utett. 89

92 ohio tandem 9 Bytte av væskebeholdere Løsne pauseknappen på kontrollenheten eller touchterminalen. Injeksjonen fortsettes. 9.2 Saltvannsløsning Vipp flaskeholderen til venstre. Trekk den tomme beholderen av med en lett roterende bevegelse. Sett flaskeholderen tilbake i loddrett utgangsstilling igjen. Sett den nye flasken sentrert på (jfr. avsnitt 7.6). Tilgangen til den nye beholderen må utluftes med NaCl -tasten på betjeningelementet, selv om NaCl-beholderen ikke var helt tom. Under flaskebyttet kan det være kommet luft inn i NaCl-kanalen. Slangekoblinge ne hvor det ikke er satt på full beholder, må ikke under noen omstendighet utluftes. Da kommer det luft inn i slangesystemet, og det kan utløse luftalarm. NaCl Gjenta ev. prosedyren flere ganger for å sikre tilstrekkelig utlufting. Hvis en injeksjon er avbrutt på grunn av at en NaCl-beholderen er gått tom, er injektoren i pausestatus etter beholderbyttet. Lysdioden Pause på kontrollenheten og pausesymbolet på touchterminalen blinker oransje. Løsne pauseknappen på kontrollenheten eller touchterminalen. Injeksjonen fortsettes. Bytt beholder for saltvannsløsning i rett tid. Hvis den går tom under en injeksjon, avbrytes denne. Det kan ev. oppstå vakuum i NaCl-posen når det hentes ut væske. Sett ev. inn en separat ventilasjonskanyle med sterilfilter i posen. 90

93 ohio tandem 10 Ta enheten ut av drift 10 Ta enheten ut av drift 10.1 Avslutte og slå av injektoren Velg Program shut down i menylinjen for å avslutte systemet. Bekreft og vent på en tekstmelding om at touchterminalen kan slås av med strømbryteren. Fig Avslutte systemet 10.2 Demontering av injektoren Koble fra alle beholderne. Bruk svinginnretningen på flaskeholderne for å unngå kontaminering på grunn av at det drypper kontrastmiddel (jfr. avsnitt 9.1 og 9.2). Sett flaskeholderen tilbake i utgangsstilling. Sett beskyttelseskappene på spikene. Ta pasientsettet ut av slangeholderen (fig. 6-10). Hold enden på pasientsiden ned i en søppelkasse eller en annen egnet oppsamlingsbeholder for væsken som renner ut. Åpne først bare ventildør (fig. 6-2, nr. 13) og pumpespjeldet (fig. 6-2, nr. 9). Det kommer væske ut av pasientsettets ende. Først når kontrastmiddelkanalene er fullstendig tomme, kan, NaClsperrehengslen (fig. 6-2, nr. 3) og NaCl-sensorspjeldet (fig. 6-2, nr. 1) åpnes. Resterende væske renner ut. Deretter kan dagsettet tas av uten at det drypper. Ta da tak under kanten på spikene og ta disse ut av flaskeholderen (fig. 10-2). Følg anbefalt fremgangsmåte for rask og dryppfri demontering. 91

94 ohio tandem 10 Ta enheten ut av drift Fig Uttak av spikes Kasser helle slangesystemet Rengjøring Avslutt systemet, slå av touchterminalen og koble den fra nettet før alle rengjøringsarbeider. Ingen av injektorenhetens komponenter skal rengjøres i ultralydbad Injektor Demonter flasker og slanger (jfr. avsnitt 10-2). Ta av avtakbare deler: Ta av føringsrørene (jfr. avsnitt 6.3). Åpne de bakre eksenterlåsene ved å dreie dem. Trekk flaskeholderen (fig. 6-5, nr. 2, 5 og 8) opp og av (fig. 10-3). Beveg holderen for partikkelfilteret opp og trekk den av mot venstre (fig. 10-3). Fig Ta av flaskeholder Bruk ikke sterke rengjøringsmidler, da det kan gjøre overflatene på enheten matte og lite pene, eller tetninger kan bli ødelagt. Ingen deler av injektoren skal rengjøres med ultralyd. Spraydesinfeksjon av flaskehokderen for kontrastvæske 1, kontrastvæske 2 og NaCl er mulig. Ventildøren kan rengjøres med overflatedesinfeksjon. Ha ikke desinfeksjonsmidde l direkte på enheten eller enhetens komponenter, men bruk vaskefille. 92

95 ohio tandem 10 Ta enheten ut av drift Rengjør alle demonterte deler med varmt vann. Tørk dem først fullstendig, og monter dem så på injektoren igjen. Rengjør injektoren med en myk fille og varmt såpevann. Fjern hårdnakkede kontrastmiddelrester med varmt vann. Ved behov kan et tungt bevegelig pumpespjeld demonteres komplett for rengjøring. Åpne da pumpespjeldet med den tilhørende nøkkelen og trekk det ut mot forsiden (fig. 10-4). Ved bruk av flere injektorer: Pumpespjeldene må ikke forveksles, da de er tilpasset nøyaktig hver enkelt injektor. Fig Rengjøring av pumpespjeld Gjør leddet bevegelig igjen under så varmt vann som mulig, og behandle det ev. med silikonspray etter at det er tørket. Tørk av pumpehjulet med en fuktig klut. Monter pumpespjeldet igjen og lås det med pumpespjeldnøkkelen. Pumpespjeldet kan bli tungt bevegelig dersom leddet er blitt klebrig på grunn av dryppet kontrastmiddel. Svinginnretnignen skal alltid brukes som forebyggende tiltak når kontrastmiddelflasker byttes, slik at tilsmussing av enheten unngås (jfr. avsnitt 9.1). Flaskeholderne for kontrastvæske 1, kontrastvæske 2 og NaCl kan desinfiseres med spray. Ventildøren kan rengjøres med overflatedesinfeksjon. Ha ikke desinfeksjonsmiddel direkte på døren, men på en vaskefille. Hvis det kommer desinfeksjonsmiddel bak/meller ventildørens påskrudde deler, kan det oppstå riss på grunn av overflatespenninger. Bruk lite vann til rengjøringen av pumpehjulet når pumpedekslet er åpent Touchterminal Avslutt touchterminalen og trekk ut strømkontakten. Berøringsskjermen skal bare rengjøres med fuktig klut (vann) eller spesielt rensemiddel for skjermer. Det skal ikke brukes desinfeksjonsmidler eller alkoholholdige rengjøringsmidler. Vann eller rensemiddel for skjermer skal ikke has direkte på berøringsskjermen og huset. Tørk av huset. Utelat grensesnittene for ekstraustyr. Berøringsskjerm en skal bare tørkes forsiktig ren, og vann eller rengjøringsmiddel må ikke has direkte på berøringsskjermen eller huset. 93

96 ohio tandem 11 Programvare Andre funksjoner og innstillinger 11 Programvare Andre funksjoner og innstillinger 11.1 Kalibrering av berøringsskjerm Fra tid til annen kan det være nødvendig å kalibrere berøringsskjermen på nytt. Etter denne prosedyren er berøringspunkt og markør igjen i samsvar med hverandre. Velg Options Settings Touch calibration i menylinjen. I den viste kalibreringsskjermen må de viste markeringene kun velges med finger/berøringspenn, og kalibreringen må bekreftes med den blå knappen. Hvis bekreftelse ikke finner sted innen vist tid, må kalibreringen startes på nytt. Hvis en dekalibrering fører til at menypunktet Touch calibration ikke lenger kan nås med finger eller berøringspenn, må menypunktet åpnes med USB-mus. Kalibreringsprosedyren deretter må utelukkende utføres med finger eller berøringspenn. Kalibreringen av berøringsskjermen skal kun utføres med finger/ berøringspenn Høyttaler Velg Options Settings Loudspeaker i menylinjen. Med knappen Loudspeaker test (fig. 11-1) kan det akustiske varselsignalet (pipetone) testes. Fig Høyttalertest Du finner informasjon om status for aktivering og lagring av funksjonen i tabellen i tillegg Dato og klokkeslett Ved hjelp av denne funksjonen kan dato og klokkeslett endres i statussymbollinjen. Velg Options Settings Date and time i menylinjen (fig. 11-2). 94

97 ohio tandem 11 Programvare Andre funksjoner og innstillinger Fig Innstilling av dato og klokkeslett Vinduet for innstilling av dato og klokkeslett åpnes (fig. 11-2). Still inn dato og klokkeslett og aksepter med OK. Aktuell dato og klokkslett er innstilt ved levering. Brukeren må selv stille inn sommer- og vintertid. Du finner informasjon om status for aktivering og lagring av funksjonen i tabellen i tillegg 9. 95

98 ohio tandem 11 Programvare Andre funksjoner og innstillinger 11.4 Skjermsparer Ved hjelp av denne funksjonen kan innstillingene for skjermspareren endres. Skjermspareren er deaktivert ved levering. Velg Options Settings Screen saver i menylinjen. Skjermspareren kan aktiveres eller deaktiveres igjen, eller tid før automatisk start kan endres. Fig Innstilling av skjermsparer Du finner informasjon om status for aktivering og lagring av funksjonen i tabellen i tillegg 9. 96

99 ohio tandem 11 Programvare Andre funksjoner og innstillinger 11.5 Språk Med denne funksjonen kan vist språk på berøringsskjermen endres. Velg Options Settings Language i menylinjen. Velg ønsket språk. Aksepter den endrede innstillingen med "OK". Touchterminalen avsluttes automatisk. Start systemet på nytt ved å slå injektoren og touchterminalen av og på. Det innstilte språket er aktivert. Når vist språk på berøringsskjermen endres, brytes kommunikasjonen med den innkoblede injektoren. Injektor og touchterminal må startes på nytt. Fig Valg av språk Du finner informasjon om status for aktivering og lagring av funksjonen i tabellen i tillegg 9. 97

100 11.6 Importere og eksportere data ohio tandem 11 Programvare Andre funksjoner og innstillinger Ved hjelp av den USB-porten som er integrert i venstre side av huset (fig. 11-5) kan programdata som er lagret på touchterminalen (sekvensforløp), importeres og eksporteres ved hjelp av USB-penn. Dessuten overføres lisensdata og programvareoppdateringer via denne USB-porten. Ikke alle USBminnepenner støttes ( se tillegg 7 Reservedelsliste). USB C Fig USB-port Impotere data Programdata Sett inn USB-minnepennen med programfilen som vist på fig Velg Program Import Program data i menylinjen. Injeksjonsoprogrammer som er lagret på USB-pennen, kan importeres og dermed overføres til programminnet. OBS: I denne forbindelse erstattes eksisterende injeksjonsprogrammer fullstendig! Med Import erstattes eksisterende injeksjonsprogram mer i minnet fullstendig. Lisensfil Ved de følgende programalternativene dreier det seg om tilleggselementer: Same patient, Test bolus, Last patient, Stop watch Ved senere kjøp aktiveres disse funksjonene ved hjelp av en lisensfil. Når du har satt inn USB-minnepennen med den aktuelle lisensfilen i USB-porten på siden av huset, velger du Program Import Licence data i menylinjen. Lisensdata overføres automatisk til touchterminalen. De frikoblede alternativene er straks tilgjengelige. Systemet må ikke avsluttes og startes på nytt. Oppdatering av programvare Oppdatering av programvare utføres kun av produsenten eller autorisert forhandler. 98

101 ohio tandem 11 Programvare Andre funksjoner og innstillinger Eksportere data Programdata Velg Program Export Program data i menylinjen. Injeksjonsprogrammer lagres på ekstern databærer. OBS: Eksisterende injeksjonsprogrammer på USB-minnepennen erstattes fullstendig! Med Export erstattes eksisterende injeksjonsprogrammer på USB-pennen fullstendig. 99

102 ohio tandem 12 Hjelp-meny 12 Hjelp-meny 12.1 Kort bruksanvisning Velg Help Summary operating instructions i menylinjen. Den korte bruksanvisningen vises (fig. 12-1: i dette eksemplet vises injektorene mississippi/missouri). Fig Vinduet Summary operating instructions Oppstart/fylling Slå touchterminalen på. Legg inn dagsettet. Lukk dører og spjeld. Koble til pasientsettet. Slå injektoren på. Koble først til og tilfør NaCl. Koble deretter til kontrastvæske (mulige kontrastvæskekombinasjoner, se godkjenning fra kontrastvæskeprodusenten), utfør deretter en utlufting. og/eller Fyll dagsettet. Fyll pasientsettet. Koble til pasienten. Velg injeksjonsprogram, start injeksjonen. 100

103 ohio tandem 12 Hjelp-meny Pasientsettbytte (etter hver pasient) Koble fra pasientsettet og kast det rett i søppelkassen. Koble til et nytt pasientsett. Fyll pasientsettet. Koble til pasienten. Velg injeksjonsprogram. Start injeksjonen Fjerne luftalarm Det er tvingende nødvendig å først koble pasientsettet fra pasienten. Bekreft luftalarmen. Fjern luften fra slangen. Visuell kontroll av slangesystemet, luft fjernes i tillegg ved behov. Koble den luftfri slangen til pasienten. Start injeksjonen Servicefeil Start injektoren på nytt. La flaskene være montert. Gjenta tastekombinasjonen fra punktet Fylling. Hvis det skjer igjen: Informer en servicetekniker. 101

104 ohio tandem 12 Hjelp-meny Skylleprogram 102

105 ohio tandem 12 Hjelp-meny Forklaring: A+B er kombinerbare kontrastvæsker (godkjenning fra kontrastvæskeprodusenten) C kan ikke kombineres med verken A eller B 103

106 ohio tandem 12 Hjelp-meny 12.2 Produsent Velg Help Manufacturer i menylinjen. Produsentens adresse og telefonnummer vises. Fig Vinduet "Manufacturer" 104

Bruksanvisning. CT-/MRT-injektor tennessee (XD 2003) Programvareversjon. Injektor 7.xx Touchterminal 7.xx. tennessee - Bruksanvisning

Bruksanvisning. CT-/MRT-injektor tennessee (XD 2003) Programvareversjon. Injektor 7.xx Touchterminal 7.xx. tennessee - Bruksanvisning tennessee - Bruksanvisning Bruksanvisning CT-/MRT-injektor tennessee (XD 2003) Programvareversjon Injektor 7.xx Touchterminal 7.xx Copyright 2011 ulrich GmbH & Co. KG. Alle rettigheter forbeholdt. XD 25003-D

Detaljer

3.4 Touchterminalens nettadapter (art.-nr. XD 2061-Touch)... 21 4 Tillegg 4 - Kort bruksanvisning... 22

3.4 Touchterminalens nettadapter (art.-nr. XD 2061-Touch)... 21 4 Tillegg 4 - Kort bruksanvisning... 22 ohio tandem - Tillegg til bruksanvisning - Innholdsfortegnelse 1 Tillegg 1 - Feilmeldinget... 3 1.1 Feil som kan utbedres av brukeren... 3 1.1.1 Kompatibilietskontroll av programvare... 3 1.1.2 Ikke mulig

Detaljer

CT Motion kontrastinjektor

CT Motion kontrastinjektor CT Motion kontrastinjektor Produsent: Distributør i Norge: Ulrich Medical, Tyskland Infiniti Medical AS, Drammen CT Motion er en moderne, effektiv og tidsbesparende kontrastinjektor som kan leveres både

Detaljer

tennessee Tillegg til bruksanvisning Innholdsfortegnelse

tennessee Tillegg til bruksanvisning Innholdsfortegnelse tennessee Tillegg til bruksanvisning Innholdsfortegnelse 1 Tillegg 1 - Feilmeldinger... 4 1.1 Feil som kan utbedres av brukeren... 4 1.1.1 Kompatibilietskontroll av programvare... 4 1.1.2 Ikke mulig å

Detaljer

Brukerhåndbok RUBY. Bojo as. Akersbakken 12, 0172 OSLO. Utgave 0311

Brukerhåndbok RUBY. Bojo as. Akersbakken 12, 0172 OSLO. Utgave 0311 Brukerhåndbok RUBY Bojo as Akersbakken 12, 0172 OSLO Tel 23 32 75 00 Faks 23 32 75 01 www.bojo.no post@bojo.no service@bojo.no support@bojo.no Utgave 0311 2 Innholdsfortegnelse RUBY... 1 Innholdsfortegnelse...

Detaljer

Baby Treng reiseseng. Bruksanvisning

Baby Treng reiseseng. Bruksanvisning Baby Treng reiseseng Bruksanvisning Les denne bruksanvisningen nøye før bruk. Advarsel: Dersom du ikke følger instruksjonene i bruksanvisningen, kan det føre til skader og mulig kvelning. Bruk aldri ekstra

Detaljer

Brukermanual TS 1000. Versjon 5.05. Oktober 2012

Brukermanual TS 1000. Versjon 5.05. Oktober 2012 Brukermanual TS 1000 Versjon 5.05 Oktober 2012 Innhold 1. Daglig bruk av programmet... 3 Logg inn i programmet... 3 Legg inn ny kortbruker... 4 Slette kortbruker... 6 Slette kortbrukergruppe... 7 Endring

Detaljer

Danalock V3 SCANDI Monteringsanvisning.

Danalock V3 SCANDI Monteringsanvisning. Danalock V3 SCANDI Monteringsanvisning www.danalock.com Innholdsfortegnelse Nødvendig verktøy side 4 Inkluderte deler side 5 1. Sikre utvendig lås side 6 2. Fjerne låsvrider på innsiden side 7 3. Normal

Detaljer

BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE BETJENING FOR EBERSPÄCHER VARMERE A WORLD OF COMFORT BILVARMEAPPARATER TEKNISK DOKUMENTASJON MONTERINGSANVISNING

BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE BETJENING FOR EBERSPÄCHER VARMERE A WORLD OF COMFORT BILVARMEAPPARATER TEKNISK DOKUMENTASJON MONTERINGSANVISNING BILVARMEAPPARATER TEKNISK DOKUMENTASJON BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE NO BRUKSANVISNING MONTERINGSANVISNING BETJENING FOR EBERSPÄCHER VARMERE A WORLD OF COMFORT 2 VARMEAPPARATER FOR KJØRETØYER TEKNISK

Detaljer

Manual Start Unit SU3. Version-E Manual - 1 -

Manual Start Unit SU3. Version-E Manual - 1 - Start Unit SU3 Version-E180611 Manual - 1 - Start enhet SU3 Viktig informasjon Generelt Før du bruker ALGE-TIMING-enheten, les nøye gjennom hele håndboken. Den er en del av enheten og inneholder viktig

Detaljer

EasyStart R Bruksanvisning. Fjernkontroll for kupévarmere med tilbakemelding om varmefunksjonen.

EasyStart R Bruksanvisning. Fjernkontroll for kupévarmere med tilbakemelding om varmefunksjonen. EasyStart R Bruksanvisning. Fjernkontroll for kupévarmere med tilbakemelding om varmefunksjonen. Innhold Innledning Vennligst les først... 3 Sikkerhet... 3 Lovbestemte forskrifter... 3 Påregnet bruk...

Detaljer

Brukermanual / monteringsanvisning

Brukermanual / monteringsanvisning Brukermanual / monteringsanvisning Brukermanual 1 2 4 3 Oversikt 1. Kontrollenhet. Monteres på vegg og kobles sammen med ventilen. NB: Denne montasjen anbefales utført av montør. Ventilens ledningspakke

Detaljer

MONTERINGSANVISNING TERMLIFT

MONTERINGSANVISNING TERMLIFT MONTERINGSANVISNING TERMLIFT MONTERINGSANVISNING Før du setter i gang. For montering, bruk og vedlikehold av denne motoren pakken på en sikker måte, er det flere forutsetninger som må tas. For sikkerheten

Detaljer

Omgivelseskontroll. Dokumentasjon for Picomatic DA300 døråpner

Omgivelseskontroll. Dokumentasjon for Picomatic DA300 døråpner Omgivelseskontroll Dokumentasjon for Picomatic DA300 døråpner Brokelandsheia, 4993 Sundebru, Tlf +47 3711 9950 Fax +47 3711 9951 E-mail: firmapost@picomed.no Foretaksnr 962 211 631 MVA Revisjonsoversikt

Detaljer

DL 26 NDT. Manual 9000-608-32/31

DL 26 NDT. Manual 9000-608-32/31 DL 26 NDT Manual NO 9000-608-32/31 NO 2 9000-608-32/31 2008/12/10 Innhold Viktig informasjon 1. Generelt...4 1.1 Retningslinjer...4 1.2 Generelle merknader...4 1.3 Deponering av apparatet...4 1.5 Forskriftsmessig

Detaljer

EGM-100A SERVOMOTOR. Vær oppmerksom!

EGM-100A SERVOMOTOR. Vær oppmerksom! BLÅ EGM-100A SERVOMOTOR Vær oppmerksom! Spjeldmotoren EGM-100A MÅ ALDRI ÅPNES OPP. Skjønt at det er mulig å justere grensebryterne til EGM-100A på fremsiden, er det ikke tillatt å prøve å reparere justeringsknappen

Detaljer

BRUKSANVISNING EASYSTART TIMER MONTERINGSANVISNING BILVARMEAPPARATER TEKNISK DOKUMENTASJON BRUKSANVISNING KORT VEILEDNING

BRUKSANVISNING EASYSTART TIMER MONTERINGSANVISNING BILVARMEAPPARATER TEKNISK DOKUMENTASJON BRUKSANVISNING KORT VEILEDNING BILVARMEAPPARATER TEKNISK DOKUMENTASJON BRUKSANVISNING EASYSTART TIMER NO BRUKSANVISNING KORT VEILEDNING MONTERINGSANVISNING BETJENING FOR EBERSPÄCHER VARMERE A WORLD OF COMFORT VARMEAPPARATER FOR KJØRETØYER

Detaljer

Vedlikehold: Batteriene bør skiftes hvert tredje år. Skapet må rengjøres en gang i året for å få luftgjennomstrømning til Power delen.

Vedlikehold: Batteriene bør skiftes hvert tredje år. Skapet må rengjøres en gang i året for å få luftgjennomstrømning til Power delen. Brukerveiledning. Avbruddsfri strømforsyning type S5 27,2VDC 8,2A. 240W. Strømforsyning i veggskap med plass til ventilerte bly batterier. Passer installasjoner med behov for avbruddsfri stabilisert strømforsyning.

Detaljer

Genotropin Generell informasjon om veksthormon

Genotropin Generell informasjon om veksthormon Bruksanvisning Genotropin Generell informasjon om veksthormon Veksthormon er et protein, helt identisk med det kroppen selv produserer. Et protein kan ikke gis i tablettform og må derfor injiseres. Før

Detaljer

Bruksanvisning Viridian EcoLite hjemmelader

Bruksanvisning Viridian EcoLite hjemmelader Bruksanvisning Viridian EcoLite hjemmelader Denne guiden er ment til å instruere i riktig bruk av alle Viridian ladestasjoner. Installasjon av dette utstyret skal kun utføres av en kvalifisert elektriker.

Detaljer

Bruksanvisning. Webasto Charging Solutions. Webasto Pure

Bruksanvisning. Webasto Charging Solutions. Webasto Pure NO Bruksanvisning Webasto Charging Solutions Webasto Pure 1 Om dette dokumentet 1.1 Formålet med dokumentet Denne bruksanvisningen er en del av produktet og gir brukeren informasjon om sikker drift av

Detaljer

Bruksanvisning. for. Vippebadekar Medicare K1, K2 og K3

Bruksanvisning. for. Vippebadekar Medicare K1, K2 og K3 Bruksanvisning for Vippebadekar Medicare K1, K2 og K3 Innhold Sikkerhetsråd... 3 Bruksområde... 3 Regler og forskrifter... 3 CE-merke/klassifisering... 3 Garanti... 3 Hvis det oppstår skade ved levering...

Detaljer

Amplivox 116 audiometer Forenklet norsk brukerveiledning

Amplivox 116 audiometer Forenklet norsk brukerveiledning Amplivox 116 audiometer Forenklet norsk brukerveiledning Gratulerer med ditt nye Amplivox audiometer! Denne brukerveiledningen er et supplement til bruksanvisningen (engelsk) som følger med audiometeret,

Detaljer

Installasjonsveiledning

Installasjonsveiledning Installasjonsveiledning For installatøren Installasjonsveiledning VWZ EH NO Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse Merknader til dokumentasjonen...3. Oppbevaring av dokumentasjon...3.2 Benyttede symboler...3.3

Detaljer

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. Senterplate for persienne styring med timer standard Art.-nr. :.. 5232 ST..

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. Senterplate for persienne styring med timer standard Art.-nr. :.. 5232 ST.. Art.-nr. :.. 5232 ST.. Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Fare for alvorlige personskader, brann og materielle

Detaljer

CCI.Cam. Visuell maskinovervåkning. Bruksanvisning. Referanse: CCI.Cam v4

CCI.Cam. Visuell maskinovervåkning. Bruksanvisning. Referanse: CCI.Cam v4 CCI.Cam Visuell maskinovervåkning Bruksanvisning Referanse: CCI.Cam v4 Copyright 2014 Copyright by Competence Center ISOBUS e.v. Albert-Einstein-Straße 1 D-49076 Osnabrück Versjonsnummer: v4.01 2 1 Innledning...

Detaljer

MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING FOR GARASJEPORTÅPNER

MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING FOR GARASJEPORTÅPNER MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING FOR GARASJEPORTÅPNER Vennligst les denne manualen nøye før du installerer Innhold A. Deleliste.. 2 B. Funksjoner.. 3 C. Montering.. 4 D. Fjernkontroll og design.. 7 E. Programmering..

Detaljer

Amplivox 116 audiometer Brukerveiledning

Amplivox 116 audiometer Brukerveiledning Amplivox 116 audiometer Brukerveiledning Gratulerer med ditt nye Amplivox audiometer. Ved riktig bruk vil dette være et audiometer du vil ha glede av lang tid framover. Denne brukerveiledningen er et supplement

Detaljer

BS06 BRUKSANVISNING DIGITAL LYDNIVÅMÅLER TRT-BA-BS06-TC-001-NO

BS06 BRUKSANVISNING DIGITAL LYDNIVÅMÅLER TRT-BA-BS06-TC-001-NO BS06 NO BRUKSANVISNING DIGITAL LYDNIVÅMÅLER TRT-BA-BS06-TC-001-NO Innholdsfortegnelse Informasjon angående bruksanvisningen... 1 Informasjon angående apparatet... 1 Tekniske data... 2 Sikkerhet... 2 Transport

Detaljer

Denne anvisningen er en del av produktet og skal være hos sluttkunden. Bilde 1

Denne anvisningen er en del av produktet og skal være hos sluttkunden. Bilde 1 Best.nr. : 0843 02 Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Fare for elektrisk støt. Frikobles før gjennomføring

Detaljer

Ettermonteringssett belysning

Ettermonteringssett belysning Ettermonteringssett belysning S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Bruksanvisning Monteringsanvisning Oppbevares i bilen! Side Side Ettermonteringssett belysning S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S

Detaljer

CTC Trådløs romføler. Funksjon - Drift - Vedlikehold

CTC Trådløs romføler. Funksjon - Drift - Vedlikehold CTC Trådløs romføler Funksjon - Drift - Vedlikehold www.ctc.no Jan. 2014 CTC Ferrofil A/S forbeholder seg retten til når som helst å kunne modifisere produktet eller deler av det, uten forutgående eller

Detaljer

BRUKSANVISNING. Les disse instruksjonene grundig før du bruker produktet for første gang, og oppbevar dem for fremtidig referanse.

BRUKSANVISNING. Les disse instruksjonene grundig før du bruker produktet for første gang, og oppbevar dem for fremtidig referanse. P539/ KW051602 DIGITALE MÅLEREN 3 IN 1 BRUKSANVISNING Les disse instruksjonene grundig før du bruker produktet for første gang, og oppbevar dem for fremtidig referanse. PRODUKTBESKRIVELSE Fig. 1 - Sett

Detaljer

Videomatic VEO. Bruker- og vedlikeholdsveiledning. Videomatic VEO. Videomatic VEO HMS art. nr.: Best. nr.:

Videomatic VEO. Bruker- og vedlikeholdsveiledning. Videomatic VEO. Videomatic VEO HMS art. nr.: Best. nr.: Videomatic VEO Bruker- og vedlikeholdsveiledning Videomatic VEO Videomatic VEO HMS art. nr.: Best. nr.: 1 Innhold Videomatic VEO... 1 Generelt... 3 Medisinsk klassifisering... 3 Levetid... 3 Installasjon...

Detaljer

Vedlikehold: Batteriene bør skiftes hvert tredje år. Skapet må rengjøres en gang i året for å få luftgjennomstrømning til Power delen.

Vedlikehold: Batteriene bør skiftes hvert tredje år. Skapet må rengjøres en gang i året for å få luftgjennomstrømning til Power delen. Brukerveiledning. Avbruddsfri strømforsyning type S3 27,2VDC 8A 240W. Strømforsyning i veggskap med plass til ventilerte bly batterier. Passer installasjoner med behov for avbruddsfri stabilisert strømforsyning.

Detaljer

HÅNDBOK. Bruksanvisning for tørkehylle TSH80

HÅNDBOK. Bruksanvisning for tørkehylle TSH80 HÅNDBOK Bruksanvisning for tørkehylle 24 Kjære kunde Gratulerer med din nye Beha tørkehylle. Du har kjøpt et moderne produkt av høy kvalitet. I tillegg er det enkelt å betjene. Denne håndboken gjelder

Detaljer

BRUKERMANUAL. SafePoint D42. Rev1 - NO LOOMIS NORGE AS. 1 av 13

BRUKERMANUAL. SafePoint D42. Rev1 - NO LOOMIS NORGE AS. 1 av 13 BRUKERMANUAL SafePoint D42 Rev1 - NO20171106 1 av 13 1 av 13 INNHOLDSFORTEGNELSE SafePoint D42 INDEKS 1 - Sikkerhetsforskrifter 1-3 2 - Beskrivelse 4-5 3 - Brukere / Deponering 6-7 4 - Håndtering ved seddelkrøll

Detaljer

Figur 1. Bilde av Amos alarmenhet (til venstre) og sensor (til høyre).

Figur 1. Bilde av Amos alarmenhet (til venstre) og sensor (til høyre). Revidert 22.09.2009 av Merethe Haugland Gassalarm Amos - NG 1. Innledning Amos Modell 550 naturgassalarm med en ekstern sensor, type 9712/NG, varsler gasslekkasje med lys- og lydsignal. Alarm utløses når

Detaljer

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. FunkBus FunkBus persienneaktor, DIN skinne. Art.nr. FAJ 6 REG. Bruksanvisning

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. FunkBus FunkBus persienneaktor, DIN skinne. Art.nr. FAJ 6 REG. Bruksanvisning Art.nr. FAJ 6 REG Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Dersom anvisningen ikke følges, kan det føre til

Detaljer

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. 3 Funksjon. FunkBus FunkBus styringsenhet 1-10 V, DIN skinne. Art.nr. FST 1240 REG.

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. 3 Funksjon. FunkBus FunkBus styringsenhet 1-10 V, DIN skinne. Art.nr. FST 1240 REG. Art.nr. FST 1240 REG Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Dersom anvisningen ikke følges, kan det føre

Detaljer

Dorma Håndseder BRC-H

Dorma Håndseder BRC-H Brukerveiledning, vedlikeholdsog monteringsanvisning Dorma Håndseder BRC-H Håndsender BRC-H Art.nr.: 2200015 Innholdsfortegnelse 1 Info om informasjonen i denne veiledningen 3 2 Fare 3 3 Dette kan senderen

Detaljer

ZT210/ZT220/ZT230 Hurtigreferanse

ZT210/ZT220/ZT230 Hurtigreferanse ZT210/ZT220/ZT230 Hurtigreferanse Bruk denne veiledningen ved daglig bruk av printer. Du finner flere opplysninger i Brukerveiledning. Printerkomponenter Figure 1 viser komponentene inne i medierommet

Detaljer

Welch Allyn Connex Spot Monitor Hurtigreferansekort

Welch Allyn Connex Spot Monitor Hurtigreferansekort Welch Allyn Connex Spot Monitor Hurtigreferansekort Innhold På/av-knapp...2 Avslutte...2 Logge på og velge en profil...2 Batteristatus...2 Bytte profil...2 Starte/stoppe blodtrykk...2 Starte intervaller...2

Detaljer

Utvidelsesmodul EM 110

Utvidelsesmodul EM 110 Utvidelsesmodul EM 110 N Håndbok for montering og betjening 1. Forklaring av symbolene 2. Innholdsfortegnelse Merknader 1. Forklaring av symbolene......2 2. Innholdsfortegnelse..........2 3. Allmenne sikkerhetsinstrukser.3

Detaljer

BE14 BRUKSANVISNING SPENNINGSTESTER TRT-BA-BE14-TC-001-NO

BE14 BRUKSANVISNING SPENNINGSTESTER TRT-BA-BE14-TC-001-NO BE14 NO BRUKSANVISNING SPENNINGSTESTER TRT-BA-BE14-TC-001-NO Innholdsfortegnelse Informasjon angående bruksanvisningen... 1 Sikkerhet... 2 Informasjon angående apparatet... 3 Tekniske spesifikasjoner...

Detaljer

TDS 20/50/75/120 R. NO Brukerveiledning - elektrisk varmluftapparat

TDS 20/50/75/120 R. NO Brukerveiledning - elektrisk varmluftapparat TDS 20/50/75/120 R NO Brukerveiledning - elektrisk varmluftapparat TRT-BA-TDS R -TC-001-NO TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com

Detaljer

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. Lys styring Bevegelsesdetektor tak. Art.nr. DAW 360 WW Art.nr. DAW 360 AL.

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. Lys styring Bevegelsesdetektor tak. Art.nr. DAW 360 WW Art.nr. DAW 360 AL. Art.nr. DAW 360 WW Art.nr. DAW 360 AL Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Dersom anvisningen ikke følges,

Detaljer

Spjeldmotor EGM-100A. For wiretrekk. Nominell trekkraft. Ekstern styrestrømssikring Maks. vandring av trommel. Inngangsmotstand

Spjeldmotor EGM-100A. For wiretrekk. Nominell trekkraft. Ekstern styrestrømssikring Maks. vandring av trommel. Inngangsmotstand Spjeldmotor EGM-100A For wiretrekk Teknisk spesifikasjoner Nominell spenning Maks. effektforbruk Vekt Nominell trekkraft Maks. trekkraft Ekstern styrestrømssikring Min. vandring av trommel Maks. vandring

Detaljer

BX09 BRUKSANVISNING ENERGIKOSTNADSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-002-NO

BX09 BRUKSANVISNING ENERGIKOSTNADSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-002-NO BX09 NO BRUKSANVISNING ENERGIKOSTNADSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-002-NO Innholdsfortegnelse Informasjon angående bruksanvisningen... 1 Du kan laste ned aktuell versjon av bruksanvisningen og EU-samsvarserklæringen

Detaljer

BRUK AV TiSferaDesign I RINGETABLÅER MED ELEKTRONISK NAVNELISTE:

BRUK AV TiSferaDesign I RINGETABLÅER MED ELEKTRONISK NAVNELISTE: BRUK AV TiSferaDesign I RINGETABLÅER MED ELEKTRONISK NAVNELISTE: (benyttes til å opprette og redigere navneliste, samt laste denne til tablået via USB kabel) TiSferaDesign Kan lastes ned herfra: http://www.homesystems-legrandgroup.com/bthomesystems/productdetail.action?productid=019

Detaljer

(CuroCell S.A.M,, CuroCell S.A.M. CF10, CuroCell S.A.M. CF16) Service manual 2012/05. takes the pressure off

(CuroCell S.A.M,, CuroCell S.A.M. CF10, CuroCell S.A.M. CF16) Service manual 2012/05. takes the pressure off CuroCell S.A.M. (CuroCell S.A.M,, CuroCell S.A.M. CF10, CuroCell S.A.M. CF16) Service manual 2012/05 takes the pressure off Innhold 1 Illustrasjoner 3 1.1 Frontpanel 3 1.2 Frontdekse 3 1.3 Sidebilde 3

Detaljer

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. Lys styring Spenningsenhet for DIN skinne, Pulsenhet. Bruksanvisning

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. Lys styring Spenningsenhet for DIN skinne, Pulsenhet. Bruksanvisning Spenningsenhet for DIN skinne Art.nr. 1208 REG Pulsenhet Art.nr. 1208 UI Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere.

Detaljer

Brukerveiledning. SuperTalker. Varenr. 107 000

Brukerveiledning. SuperTalker. Varenr. 107 000 Brukerveiledning SuperTalker Varenr. 107 000 Innholdsfortegnelse Innledning... 3 SuperTalkers funksjoner:... 3 Skisse av SuperTalker... 4 Batteri / Strømforbruk... 5 Bytt Overlegg og Fingerguide... 5 Valg

Detaljer

Brukerhåndbok. AirQlean High takmontert luftfiltreringssystem

Brukerhåndbok. AirQlean High takmontert luftfiltreringssystem Brukerhåndbok AirQlean High takmontert luftfiltreringssystem .. Copyright 2014 QleanAir Scandinavia 2 DEL 1 Sikkerhetsinformasjon 1.1. Innledning Dette kapitlet inneholder sikkerhetsinformasjon. AirQlean

Detaljer

Ikke forkort, forleng eller avisoler antennen. Dette kan skade apparatet. Denne anvisningen er en del av produktet og skal være hos sluttkunden.

Ikke forkort, forleng eller avisoler antennen. Dette kan skade apparatet. Denne anvisningen er en del av produktet og skal være hos sluttkunden. Art.nr. FST 1240 EB Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Dersom anvisningen ikke følges, kan det føre til

Detaljer

VESTLIA BORETTSLAG - REKKEHUS

VESTLIA BORETTSLAG - REKKEHUS www.ctmlyng.no Forenklet Bruksanvisning VESTLIA BORETTSLAG - REKKEHUS Mic El.nr.: 6251642 Stikk El.nr.: 6251641 TRYGGHET & SIKKERHET I HJEMMET Trygg hjemme i alle livets faser BESKRIVELSE Mic er en mikrofon

Detaljer

ELEKTRISK TREDEMØLLE PD111 BRUKSANVISNING

ELEKTRISK TREDEMØLLE PD111 BRUKSANVISNING ELEKTRISK TREDEMØLLE PD111 BRUKSANVISNING Vennligst sørg for å lese denne bruksanvisningen grundig før bruk, og ta godt vare på bruksanvisningen. 8 Kontrollpanel Skann Hastighet Tid Distanse Kalorier På/Av

Detaljer

OKTOBER 2015 BRUKERVEILEDNING FOR BYTTE OG MONTERING AV HJEMMESENTRAL FRA ZYXEL P2812 TIL ALTIBOX FMG

OKTOBER 2015 BRUKERVEILEDNING FOR BYTTE OG MONTERING AV HJEMMESENTRAL FRA ZYXEL P2812 TIL ALTIBOX FMG OKTOBER 2015 BRUKERVEILEDNING FOR BYTTE OG MONTERING AV HJEMMESENTRAL FRA ZYXEL P2812 TIL ALTIBOX FMG Dette er din nye hjemmesentral Altibox FMG Fremsiden av Altibox FMG Forside med statuslys. Mer informasjon

Detaljer

Retningslinjer for inspeksjon og service. Tilbehør koblinger 2018

Retningslinjer for inspeksjon og service. Tilbehør koblinger 2018 Retningslinjer for inspeksjon og service Tilbehør koblinger 2018 Generell informasjon Generelt Komponentene som brukes for sammenkobling av bil og tilhenger utsettes for meget høye påkjenninger, selv ved

Detaljer

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. FunkBus FunkBus stikkontaktadapter dimmer universal. Art.-nr. : FZD 1254 WW.

1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. FunkBus FunkBus stikkontaktadapter dimmer universal. Art.-nr. : FZD 1254 WW. Art.-nr. : FZD 1254 WW Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Fare for alvorlige personskader, brann og materielle

Detaljer

ThinkPad X Series. Installeringsveiledning

ThinkPad X Series. Installeringsveiledning Delenummer: 92P1932 ThinkPad X Series Installeringsveiledning Sjekkliste for utpakking Takk for at du kjøpte en IBM ThinkPad X Series-maskin. Kontroller innholdet på denne listen mot innholdet i boksen.

Detaljer

Bruksanvisning Norsk. Alarm & Sensorplaster

Bruksanvisning Norsk. Alarm & Sensorplaster Bruksanvisning Norsk Alarm & Sensorplaster Bruksanvisning Larm & Sensorplaster Norsk version 2007 Redsense Medical AB Box 287 301 07 Halmstad www.redsensemedical.com RM-1-RM029 August 09 Innhold Advarsler

Detaljer

Barnematmaker. Bruksanvisning. Art.nr K1500186-020 www.mydiluo.se Rev. P02, 2015-06-03

Barnematmaker. Bruksanvisning. Art.nr K1500186-020 www.mydiluo.se Rev. P02, 2015-06-03 Barnematmaker Bruksanvisning Art.nr K1500186-020 www.mydiluo.se Rev. P02, 2015-06-03 INNHOLD VIKTIG INFORMASJON 2 HÅNDTERING 4 OVERSIKT OVER MASKINEN 5 FØR BRUK 8 BRUK 8 - Påfylling av vann 8 - Montering

Detaljer

Användaranvisning Fjärrkontroll HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur

Användaranvisning Fjärrkontroll HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur SV NO DA FI Användaranvisning Fjärrkontroll HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur Bruksanvisning Håndsender HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur Betjeningsvejledning Håndsender HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecur Käyttöohje Käsilähetin

Detaljer

Esken inneholder. Tegnforklaring

Esken inneholder. Tegnforklaring VisionNova 5 2009:Layout 1 30-10-09 14:25 Side 44 Esken inneholder Ett kamera m/innebygget batteri En monitor To nettadaptere Ett oppladbart batteri for monitor (3.7V 850mAH Li-ion) Ett stativ/veggfeste

Detaljer

Retningslinjer for inspeksjon og service. Tilbehør koblinger 2017

Retningslinjer for inspeksjon og service. Tilbehør koblinger 2017 Retningslinjer for inspeksjon og service Tilbehør koblinger 2017 Generell informasjon Generelt Komponentene som brukes for sammenkobling av bil og tilhenger utsettes for meget høye påkjenninger, selv ved

Detaljer

Fjernstyringsenhet VRT012

Fjernstyringsenhet VRT012 Fjernstyringsenhet VRT012 Brukerveiledning V 0.1 Takk for at du kjøpte produktet vårt! Vi håper denne brukervennlige styreenheten kan hjelpe deg til å realisere dine ideer og gjøre livet enklere for brukeren.

Detaljer

TDS 75. NO Brukerveiledning - elektrisk varmluftapparat

TDS 75. NO Brukerveiledning - elektrisk varmluftapparat TDS 75 NO Brukerveiledning - elektrisk varmluftapparat TRT-BA-TDS 75 -TC-001-NO TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:

Detaljer

PowerView Motorisering Intelligente gardiner som gjør livet ditt enklere

PowerView Motorisering Intelligente gardiner som gjør livet ditt enklere PowerView Motorisering Intelligente gardiner som gjør livet ditt enklere Stemning Quickstart guide The Art of Window Styling En fantastisk nyutvikling innen gardinverdenen. Denne guiden vil hjelpe deg

Detaljer

HVA/HVM BRUKERMANUAL UM_NO. Part No.: 1764189_01

HVA/HVM BRUKERMANUAL UM_NO. Part No.: 1764189_01 BRUKERMANUAL UM_NO Part No.: 1764189_01 INNHOLD INNHOLD... 2 GENERELT... 3 Innledning...3 Advarsler...3 Sikkerhetstiltak...3 Tiltenkt bruk...3 Fakta og vekt...4 OVERSIKT OVER KOMPONENTER... 5 INSTALLASJON

Detaljer

ZoomText 10.1 Tillegg for Hurtig Referanser

ZoomText 10.1 Tillegg for Hurtig Referanser ZoomText 10.1 Tillegg for Hurtig Referanser Dette tillegget til ZoomText 10 Hurtigreferanse dekker de nye funksjonene og andre endringer som er spesifikke for ZoomText 10.1. For full instruksjoner om installasjon

Detaljer

BionX bruksanvisning

BionX bruksanvisning BionX bruksanvisning Forholdsregler Vi vil at du skal ha en morsom tur, men også en trygg tur. Les nøye gjennom følgende informasjon. Benytt anledningen til å bli kjent med hvordan systemet virker før

Detaljer

Disker og stasjoner. Dokumentdelenummer: Denne håndboken beskriver hvordan du bruker harddisken og eventuelle eksterne stasjoner.

Disker og stasjoner. Dokumentdelenummer: Denne håndboken beskriver hvordan du bruker harddisken og eventuelle eksterne stasjoner. Disker og stasjoner Dokumentdelenummer: 405759-091 Mai 2006 Denne håndboken beskriver hvordan du bruker harddisken og eventuelle eksterne stasjoner. Innhold 1 Behandle disker og stasjoner 2 Disklampe 3

Detaljer

Wallbox Pulsar Bruker manual

Wallbox Pulsar Bruker manual Wallbox Pulsar Bruker manual 1/15 Velkommen til Wallbox Gratulerer med kjøpet av det revolusjonerende lade system for El. bil designet med banebrytende teknologi for å tilfredsstille dine daglige behov.

Detaljer

Eye-Pal Solo. Brukerveiledning. ProVista AS Tromøyveien Arendal Tlf Faks

Eye-Pal Solo. Brukerveiledning. ProVista AS Tromøyveien Arendal Tlf Faks Eye-Pal Solo Brukerveiledning ProVista AS Tromøyveien 24 4841 Arendal Tlf 37058686 Faks 37058687 mail@provista.no www.provista.no Produsent: Abisee, Inc. 20 Main Street, Suite G2 Acton. Massatchussetts

Detaljer

Bilde 1: Apparatets oppbygning

Bilde 1: Apparatets oppbygning Persienne-styretast Best.nr. : 2328.. Persienne-styretast med sensoranalyse Best.nr. : 0820.. Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres

Detaljer

Brynsalléen 4, 0667 Oslo TEL: Fax:

Brynsalléen 4, 0667 Oslo TEL: Fax: Produkt: Gassdetektor Type: Ferrari GS920 Leverandør: Tolcon AS Revidert: 07.01.2010 av Merethe Haugland Norsk importør: TOLCON AS Brynsalléen 4, 0667 Oslo TEL: 22 66 66 70 Fax: 22 66 66 71 www.tolcon.no

Detaljer

System 2000. 1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. 3 Funksjon. LED-dimmerinnsats. LED-dimmerinnsats. Best.-nr. : 2390 00.

System 2000. 1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. 3 Funksjon. LED-dimmerinnsats. LED-dimmerinnsats. Best.-nr. : 2390 00. Best.-nr. : 2390 00 Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Fare for alvorlige personskader, brann og materielle

Detaljer

Grunnleggende bruk. Trykk Hvis displayet er tomt, trykk på høyre knapp for å aktivere enheten.

Grunnleggende bruk. Trykk Hvis displayet er tomt, trykk på høyre knapp for å aktivere enheten. BRUKSANVISNING Grunnleggende bruk Trykk Hvis displayet er tomt, trykk på høyre knapp for å aktivere enheten. Alternativt kan du vri tenningsnøkkelen på/av for å aktivere enheten. OBS Tenningsnøkkelen skal

Detaljer

Automatikkskap type ABS CP 151-254

Automatikkskap type ABS CP 151-254 15975197NO (12/2014) Installasjons- og bruksanvisning www.sulzer.com 2 Installasjons- og bruksanvisning Automatikkskap type ABS CP 151 153 253 254 Innholdsfortegnelse 1 Generelt... 3 1.1 Kontrollenhet...

Detaljer

Installasjonsveiledning Wallmob

Installasjonsveiledning Wallmob Installasjonsveiledning Wallmob Innholdsfortegnelse Informasjon 3 Installasjon 4 Installasjon av ipad 5 Installasjon av Bankterminal 6 Installasjon av Skriver 7 Epson TM-T88VI 7 Star TSP 700 8 Installasjon

Detaljer

Ikke forkort, forleng eller avisoler antennen. Dette kan skade apparatet. Denne anvisningen er en del av produktet og skal være hos sluttkunden.

Ikke forkort, forleng eller avisoler antennen. Dette kan skade apparatet. Denne anvisningen er en del av produktet og skal være hos sluttkunden. Art.nr. 100 FR Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Dersom anvisningen ikke følges, kan det føre til skader

Detaljer

DIGITAL AKTIV HØYTTALER A3IP

DIGITAL AKTIV HØYTTALER A3IP DIGITAL AKTIV HØYTTALER A3IP BRUKSANVISNING Vennligst les og forstå bruksanvisningen før bruk INNHOLD I ESKEN 1. A3IP med dokkingstasjon 4. Bruksanvisning 2. Audio kabel 5. Ipod holder 3. AC Adapter 6.

Detaljer

SP120 SP220 SP320 SP820. 08/19235/0 - Issue 0

SP120 SP220 SP320 SP820. 08/19235/0 - Issue 0 SP120 SP220 SP320 SP820 NO 08/19235/0 - Issue 0 1 100 min. 500 185 SP120 610 300 min. SP220 100 495 min. 587 180 300 min. 100 min. 519 201 SP320 600 300 min. SP820 100 min. 578 675 181 300 min. 2 3 4 5

Detaljer

PowerView Motorisering Intelligente gardiner som gjør livet ditt enklere

PowerView Motorisering Intelligente gardiner som gjør livet ditt enklere PowerView Motorisering Intelligente gardiner som gjør livet ditt enklere Stemning Quickstart guide En fantastisk nyutvikling innen gardinverdenen. Denne guiden vil hjelpe deg i gang med ditt PowerView

Detaljer

Funk bussystem Funk styreenhet 1-10 V 1-kanal. 1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. 3 Funksjon. Best.nr. :

Funk bussystem Funk styreenhet 1-10 V 1-kanal. 1 Sikkerhetsinformasjon. 2 Apparatets oppbygning. 3 Funksjon. Best.nr. : Best.nr. : 1137 00 Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Fare for alvorlige personskader, brann og materielle

Detaljer

Denne anvisningen er en del av produktet og skal være hos sluttkunden. Bilde 1

Denne anvisningen er en del av produktet og skal være hos sluttkunden. Bilde 1 Art.nr. FA 10 REG Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Dersom anvisningen ikke følges, kan det føre til

Detaljer

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV2000IN

HÅNDBOK. Bruksanvisning terrassevarmer TV2000IN HÅNDBOK Bruksanvisning terrassevarmer Råd og vink 2 Kjære kunde Gratulerer med din nye Beha terrassevarmer. Du har kjøpt et moderne produkt av høy kvalitet. I tillegg er det enkelt å betjene. Denne håndboken

Detaljer

Bruksanvisning Emit Start Display ESD2. (c) Emit as, , rev 1b.

Bruksanvisning Emit Start Display ESD2. (c) Emit as, , rev 1b. Bruksanvisning Emit Start Display ESD2 (c) Emit as, 18.12..2009, rev 1b Emit AS Bedriftsvn. 10 N-0950 OSLO e-mail: emit@emit.no www.emit.no tel: 22 91 03 00 EMIT STARTDISPLAY ESD2 ESD2 er et digitalt startdisplay

Detaljer

Dato oppdatert: DISPENSER

Dato oppdatert: DISPENSER Dato oppdatert: 18.11.2014 DISPENSER Innholdsfortegnelse: 1. INTRODUKSJON..................2 2. FESTE AV DISPENSER............... 2 3. STRØMTILFØRSEL.................2 4. SETTE PÅ ETIKETT RULL..............2

Detaljer

Installasjonsveiledning. Datek Lysstyring. Versjon 1.3

Installasjonsveiledning. Datek Lysstyring. Versjon 1.3 Installasjonsveiledning Datek Lysstyring Versjon 1.3 1 Systembeskrivelse...3 2 Installasjonsmiljø...3 3 Installasjon av Simkort...4 4 Montering av enheten....4 5 Tilkoblinger...5 5.1 220V og kontaktorer

Detaljer

Instruksjons håndbok Bain Maries

Instruksjons håndbok Bain Maries Instruksjons håndbok Bain Maries Modell Bain Maries BHM & BM Bestellingsnummer: 172-3000 / 172-3005 / 172-3012 / 172-3015 / 172-3017 Bain Marie BMH 160-2 Bain Marie BM 210 norsk oversatt fra tysk INNHOLD

Detaljer

Bruksanvisning Zoomax Snow Håndholdt elektronisk lupe V1.1

Bruksanvisning Zoomax Snow Håndholdt elektronisk lupe V1.1 Bruksanvisning Zoomax Snow Håndholdt elektronisk lupe V1.1 1 Innholdsregister Beskrivelse... 3 Innhold i esken... 3 Beskrivelse av enhet:... 4 Komme i gang... 5 Batteri installering... 5 Lading av batteri...

Detaljer

Telefunken trener manual

Telefunken trener manual Telefunken trener manual Fjernkontroll & Funksjons taster: PÅ/Standby Pause Volum + Språkvalg. Trykk 5 sekunder, alternativt trykk 2-sifret språk kode Framover/neste Forrige Bakover Volum - Sjokk ikke

Detaljer

K750i til W800i oppgraderingsinstruksjoner. Instruksjoner

K750i til W800i oppgraderingsinstruksjoner. Instruksjoner K750i til W800i oppgraderingsinstruksjoner Denne manualen forklarer hvordan du oppgraderer Sony-Ericsson K750i til W800i ved hjelp av UnlockShops programvare. Garanti til kunder av UnlockShop: UnlockShop

Detaljer

Bruksanvisning 2017 Versjon 1.0

Bruksanvisning 2017 Versjon 1.0 2017 Versjon 1.0 Kjære kunde Takk for at du kjøpte denne enheten! Hver enhet har blitt grundig testet og er levert i optimal tilstand. Emballasje/pakke Kontroller emballasjen for skader som kan ha oppstått

Detaljer

Enkel bruk av EKKO. Tilkoblingene:

Enkel bruk av EKKO. Tilkoblingene: Enkel bruk av EKKO Det er noen ting det er viktig å merke seg når en bruker EKKO. Det skal legges til at jeg har syndet mot samtlige uten at det har fått noen konsekvenser for meg, det betyr IKKE at du

Detaljer

FlexiBlink Bruksanvisning UNIVERSALSENDER B-UNIe

FlexiBlink Bruksanvisning UNIVERSALSENDER B-UNIe Bruksanvisning UNIVERSALSENDER B-UNIe 2012-03-16 Dok.nr.: 0275B Vestfold Audio AS Sandefjord 1 Innholdsfortegnelse Teknisk informasjon... 2 Innledning... 3 Hva Universalsender-pakken inneholder... 4 Brukerveiledning...

Detaljer

Ikke forkort, forleng eller avisoler antennen. Dette kan skade apparatet. Denne anvisningen er en del av produktet og skal være hos sluttkunden.

Ikke forkort, forleng eller avisoler antennen. Dette kan skade apparatet. Denne anvisningen er en del av produktet og skal være hos sluttkunden. Art.nr. FA 10 EB Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinformasjon Montering og innbygging av elektriske apparater må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Dersom anvisningen ikke følges, kan det føre til

Detaljer