RÅD OG TIPS TIPS AND ADVICE BARNEPULK PULK FOR CHILDREN
Unik design UNIQUE DESIGN 7 1 2 Lett avtagbar vindskjerm med innlagt vernebøyle Easily detachable windscreen with built-in protective guard. Justerbar rygg med fjærdemping og sikkerhetsbelte Adjustable back support with built-in suspension and safety belt turpulk 6 eksp 3 4 Romslig trekk i impregnert bomull/polyester Roomy cover made of waterproof wool/polyester Stabilt skrog i glassfiberarmert polyester Stable hull made of fibreglass reinforced polyester 2 1 5 6 Veltebøyler stabiliserer pulken og gir derfor større sikkerhet mot velt Specially designed stabiliser for better protection against tipping over Sammenleggbart drag med innlagt fjørsystem Folding shafts with built-in suspension system 3 7 Trekksele med regulerbare skulderreimer Harness with adjustable straps 4 5 Pulken følger offentlige retningslinjer for sikkerhet The Pulk complies with all government safety guidelines
Tilleggsutstyr ACCESSORIES BARNEPOSE/BABY BAG Varmepose tilpasset barnepulken, men kan også brukes i barnevogn og som sovepose. Posen har et ekstra bakstykke som trekkes over pulkens rygg, og gjør at den holder seg på plass. Praktisk i bruk med glidelås i begge sider. Kan maskinvaskes. FESTEBESLAG FOR SAMMENKOBLING AV 2 PULKER/ ATTACHMENT FOR CONNECTING TWO PULKS Enkel løsning ved kobling av 2 pulker etter hverandre. Brukes blant annet som søsken/tvillingløsning. Beslaget er svingbart og kan monteres alle Fjellpulkens modeller. Simple attachment for connecting two pulks to each other. The attachment swivels and may be mounted on all Fjellpulken models. Fleecepose Brukes som innerpose til barneposen eller separat (tilleggsutstyr til barneposen). The baby bag is specially designed for the children s pulk, but may also be used in a baby carriage or as a sleeping bag. The baby bag has an extra back flap that can be drawn over the back of the pulk so that it will stay better in place. There are zippers on both sides of the bag. Machine washable. Fleece insert May be used as inner lining for the baby bag or used separately (extra equipment). BREMS/BRAKING SYSTEM Anbefales der hund/hunder trekker pulken. Recommended if dogs are pulling the pulk. TRANSPORTPOSE/TRANSPORT BAG Beskytter pulken under transport og lagring. Med bærehåndtak og festepunkter for lastereimer. Protects the pulk during transport and storage. With handles for easy carrying, and fastening points to secure rope or straps. HUNDEDRAG/DOG SHAFT Kan benyttes på alle Fjellpulkens produkter. Det kan være en hyggelig opplevelse for barnet at hund trekker pulken, forutsatt at kontakten mellom hund og skiløper er god. May be used on all of Fjellpulken s products. Assuming there is good contact between dog and skier, having the dog pull the pulk can be a wonderful experience for a child.
Tips TIPS Montering av drag/installing shaft Dragets endebøyle klemmes inn i dragfestene og reimene låses. Monter draget slik at bøyprofilen på endebøylen vender opp. For å slippe av-og påmontering kan draget legges sammen under pulken ved transport/lagring. Clamp the shaft s end-curve to the shaft mounts and then secure the straps. Fasten the shaft so that the end-curve curves upward. For transport or storage, the shaft may be folded back under the pulk. Vindskjerm/Windscreen Ved plassering av barnet kan det være en fordel å ta av vindskjermen. Det gjøres enkelt ved at låseklaffene på sidene av beslaget trykkes inn og skjermen løftes av. When placing the child in the pulk, it is best to first remove the windscreen. This is done easily by pressing in the locking mechanism on the sides of the mount and lifting up the screen. Ryggen/Back support Ved å løsne på justeringsreimen legges ryggen ned i liggestilling. Sikkerhetsbelte spennes rundt barnet (under armene) i babyposen eller lignende NB! Barnets armer må være fri slik at beltet ikke har mulighet til å gli opp til halsen. By loosening the adjustment straps, the back may be laid down flat. The safety belt must be strapped around the child in the baby-bag, etc. NB! The child s arms must be free above the belt so that the belt does not slide up to the neck region. Kontaktsnor (slepeline)/safety leash I utforkjøringer og vanskelig terreng bør kontaktsnor benyttes, forutsatt at en personen holder igjen. Denne festes i pulkens bakre snorfeste. The safety leash (held by someone skiing behind the pulk) should always be used when skiing downhill or in difficult terrain. The safety leash is fastened to the back of the pulk. Trekket/Cover Ved spesielle værforhold og for å gi ekstra beskyttelse,festes trekket over vindskjermen for å skjerme mot vind fra sidene. Glidelåsen (lufteluke) bak ryggen bør da være åpen. NB! Fra modell 2002. Under difficult weather conditions and to provide additional protection, the cover may be fastened over the windscreen to protect against wind from the sides. The zipper (air vent) at the back should then be open. NB! On models starting in 2002. Plassering av ski/ski storage Ski og staver kan oppbevares i pulken ved å åpne glidelåsen bak ryggen og legges innvendig mellom rygg og skrog. NB! Fra modell 2002 Skis and poles may be stored in the pulk by opening the zipper at the back and sliding them in on the inside between the back and hull. NB! On models starting in 2002 Vedlikehold/Maintenance Ved vask av trekket, bruk pulken som badekar, og fyll den med vann. Bruk mildt vaskemiddel og temperatur 40 grader. Skyll godt, og snu pulken opp/ned for tørking. Ved etterimpregnering brukes impregnering for bomullsduk (svamp eller sprayflaske). Skroget rengjøres effektivt med skirens eller Jif. When washing the cover, use the pulk as a bathtub, and fill it with approx. 40 C water. Use a mild detergent. Rinse thoroughly, and turn the pulk upside down to dry. When waterproofing, use waterproofing for cotton canvas materials (sponge or aerosol). The hull may be effectively cleaned by using a standard ski cleaner or Jif. Reparasjon av skrog/reparations to hull Skroget er i glassfiberarmert polyester, og eventuelle sår kan repareres med for eksempel stålplast eller båtfix. (Reparasjonssett kan leveres av produsent). The hull is made of fibreglass reinforced polyester, and damage to the hull may be repaired by using, for example, a steel-plastic mix or boat fix (Repair kit available from manufacturer).
Montering INSTALLATION Montering av rygg/installing back support Ryggens doble fjøroppheng monteres i skrogets side (mrk: monteringen forenkles ved at ryggen legges ned). Skruene (1) settes inn fra utsiden av skroget. Skive settes på skruen fra innsiden av skroget, deretter fjør og mutter (2) for så å skrues igjen (3). Justeringsreimen (4) kobles til festepunktet bak i skroget. The back s double suspension system must be fastened to the side of the hull (this is easiest done by laying the back down flat). Insert the screws (1) from the outside of the hull. Place a washer on the screw from the inside of the hull, then spring and nut (2), and then tighten (3). Connect the adjustment strap to the fastening point on the back of the pulk (4).. Montering av veltebøyler/ Installing anti-tip mechanism Plastpluggene i skroget fjernes og veltebøylene (5) monteres med skrue og skive fra innsiden (se vedlagte tegning). Remove the plastic plugs in the hull and connect the anti-tip mechanism (5) with the screw and washer from the inside (see accompanying diagram). Montering av vindskjerm/installing windscreen Vindskjermbeslag (6) monteres i de tre oppborrete hull, hvor to i pulkens plastlist. Beslag og hjul (7) settes sammen og skjermen (8) monteres på pulken. Hjulene strammes godt til. Trekkets vindklaff festes til vindskjerm med trykknapper. Insert the windscreen mount (6) in the three pre-drilled holes, two of which are in the pulk s plastic moulding. Connect the mount and wheel (7), and attach the windscreen (8) to the pulk. Tighten the wheels. Fasten the wind flap on the cover to the windscreen by way of the push-buttons. Montering av drag/installing shafts Draget (9) monteres slik at bøyprofilen på endebøylen vender opp. The shaft (9) must be mounted so that the end-curve of the end piece curves upward. 1 2 3 turpulk eks 4 5 6 7 8 9 BEREGNET MONTERINGSTID ER CA. 30-45 MIN. ESTIMATED INSTALLATION TIME APPROX. 30-45 MIN.
Søskenpulk SIBLING PULK Søskenpulken er som vår populære barnepulk utviklet med tanke på størst mulig sikkerhet og komfort. (se vår hovedkatalog). Barna sitter etter hverandre hvor den bakerste noe høyere enn den fremste. Pulken leveres ferdigmontert med rygg, vindskjerm og veltebøyler. Skroget har en katamaranform som gjør den stabil og lett å trekke. Ved å fjerne rygg og vindskjerm på en enkel måte kan pulken brukes kombinert som barne/transportpulk. Barn i pulk fornuftig bruk CHILDREN IN PULK SENSIBLE AND SAFE Generelle råd/general advice: info: www.fjellpulken.no Ikke bruk pulk til barn under 6 mnd. Do not transport children under 6 months in a pulk. Ikke ta med barn i pulk når temperaturen er under 10grader. Husk at kuldegrader i kombinasjon med vind forverrer kuldens effekt betraktelig, og at det er kaldest nede ved bakken. Do not transport children in a pulk when temperatures are lower than 10 C. Remember that low temperatures combined with a high wind-chill factor compound the effects of low temperatures. The coldest temperatures are always close to the ground. Barnets helsetilstand må være god. Vis respekt for vær og vind og ikke legg ut på for lange turer. Husk solbriller på barnet. The child s physical health must be good. Do not take trips in difficult weather or wind conditions, and never take very long trips with children. Remember to make sure that all children are wearing sunglasses at all times. Før turen/before leaving on a trip: Sjekk fester og reimer i pulk og drag Check all connections and straps on pulk and on shafts Anvend cellelukkende matte i bunnen av pulken som isolasjon. Bruk babypose eller tilsvarende. Barnet skal ha det varmt og godt, men ikke for varmt. Use special insulating mats on the bottom of the pulk as insulation. Use baby bag or similar. The child should be warm and cosy, but not too hot. Kontroller at sikkerhetsbelte har passe tilstramming omkring barneposen. Armene må være fri og utvendig beskyttet av pulktrekket. Make sure the safety harness is suitably fastened around the baby bag. The child s arms must have freedom of movement, while at the same time being protected by the pulk s cover. Slepelinen bak pulken skal brukes til å bremse og forebygge kantring. The safety leash behind the pulk must be used for braking and to prevent tipping. Just as with our popular children s pulk, the sibling pulk is designed for optimal safety and comfort (see main catalogue). The children sit one in front of the other, with the one behind sitting somewhat higher than the one in front. The pulk is supplied pre-assembled with a back support, windscreen and anti-tip mechanism. The hull has a catamaran-shape, which makes it stable and easy to pull. By easily removing the back support and windscreen, the pulk may be used to transport either children or goods. Under turen/during the trip: Tilpass innpakningen slik at barnet ikke er for varmt eller kaldt. Kontroller ofte! Adjust and adapt clothing so that the child is not too hot or cold. Check regularly! I utforkjøring og vanskelig terreng kan det være en fordel om barnet legges ned. Dette virker stabiliserende og gir barnet god beskyttelse. When skiing downhill or in difficult terrain, it is best to have the child lay down flat in the pulk. This will have a stabilising effect and provide good protection for the child. Ta hyppige pauser og la barnet få komme ut av pulken. Stop often and take breaks so that the child can get out of the pulk. Kjør ikke fortere enn at du har full kontroll over pulken. Fornuftig bruk gir utgangspunkt for fine turer, for hele familien. Never ski faster than at a speed that guarantees that you have full control of the pulk at all times. Sensible use of the pulk is the best starting point for wonderful ski trips with the pulk for the entire family.
Produkter PRODUCTS barn sanitet handikap racing Barne- og søskenpulk Children and sibling pulks Alpin rednings- og sanitetspulk Alpine rescue and first-aid pulks Handikappulker Pulks for disabled persons Pulk for hunde- og konkurransekjøring Pulks for dog-team and competition racing Design: Ferskvann Reklamebyrå, Foto: Esben Haakenstad, Kirsti Hovde ekspedisjon Ekspedisjon- og transportpulker Expeditions and transport pulks turpulk Varepulker Pulks for goods transport rompereser Romperesere Rump racers. Fjellpulken as, Hageveien 3, 2613 Lillehammer, Norway Tel: +47 61 05 40 00, Fax: +47 61 05 40 01 post@fjellpulken.no, www.fjellpulken.no