NOVACAT 3007 T ED/Coll. NOVACAT 3507 T ED/Coll. Skiveslåmaskin Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 3525.NO.80I.1. (Type 3523: +..



Like dokumenter
NO.80I.0 CAT NOVA 260 T ED. (Type PSM 352 : ) Skiveslåmaskin Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Fransgård. Bruksanvisning NO K-280. Skiveslåmaskin. Fra serienummer : From serial number :

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Skiveslåmaskiner Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr NO.80I.0. (type PSM 375 : +..

Fransgård. Bruksanvisning NO BF Twin rotor-rive

STIGA VILLA 92M

NO.80I.0 TOP 340 N. (type SK 283 : ) EUROTOP 340 N. (type SK 283 : ) Skjærerotor Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

BEITEPUSSER OG KANTSLÅMASKIN - FUNNY SUPER

STIGA PARK 110 S

STIGA PARK 107 M HD

DEUTSCH 102 M

DL 26 NDT. Manual /31

STIGA PARK 107M

NOVAALPIN 226 (type PSM 317 : ) NOVAALPIN 266 (type PSM 318 : ) Skiveslåmaskin NO.80I.0

GJØDSELPREDER TYPE DMSP

STIGA PARK 121M

Fransgård TI-6000 FL. Bruksanvisning NO. Kombirive

NO.80I.0 CAT NOVA 310 T ED. (Type PSM 353 : ) Skiveslåmaskin Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

STIGA VILLA 92 M 107 M

Fransgård. Håndbok NO TI Kombirive

Fransgård SV SE. Bruksanvisning NO. Høyvender. Oversettelse av original bruksanvisning

Fransgård. Bruksanvisning NO FKR-150. Krattknuser. Oversettelse av original bruksanvisning

A 10 FORM NO B

Ettermonteringssett belysning

Fransgård. Bruksanvisning NO TI Kombirive

Sikkerhet. Driftsanvisning Modifisering av magnetventil uten. eller skifting av demping for VG , VR , VAS 6 8 og MB 7 FARE

Fransgård. Bruksanvisning NO RV-300. Rotorrive. Oversettelse av original bruksanvisning

NOVACAT 307 T ED / RC / Coll

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

Delenr. Beskrivelse Antall 1 Trykkmåler 1 2 Nylonring 1 3 Løftearm 1

Bruksanvisning NO. Fransgård RV-390. Rotorrive. Oversettelse av original bruksanvisning.

STERING POWER MANUAL STEERING POWER STEMER FRA MONTERINGS OG BRUKER VEILEDNING

STIGA VILLA 85M

BRUKERHÅNDBOK TRIMSYKKEL XTR PRO 91025

Nominell kapasitet (trygg belastning) Senket høyde Maksimal høyde

HI-FORCE ELEKTRISKE PUMPER BRUKSANVISNING

Automatdrag

DEUTSCH. Multiclip El

Fransgård SV-250 SV Bruksanvisning NO. Høyvender. Oversettelse av original bruksanvisning

Instruksjonsbok til Eurospand 33 serie gjødselsspredere

NO.80F.0 PONY I. (Type 501 : ) PONY II. (Type 502 : ) Bruksanvisning Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

BRUKSANVISNING Vedkløyver 37 cm 4 tonn

Fransgård SR-3200T. Håndbok NO. Rotorsiderive. Oversettelse av original bruksanvisning

Betriebsanleitung. Owner s manual. Notice d'emploi. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Instrucciones de funcionamiento. Instruções de serviço

MONTERINGSANVISNINGER L-LINE KTG

Stokkstativ ST1910. Instruksjonsbok og delekatalog

Innholdsfortegnelse Zitzi Flipper Pro Utgave nr :1 6:2 6:3 6:4 6:5 7:1 7:2

Baby Treng reiseseng. Bruksanvisning

BEITEPUSSER CENTURION SUPER

HYDRAULISK MOTORISERT KRAN BRUKSANVISNING


Installasjonsveiledning

STIGA PARK 107M

Bruksanvisning for snøskuffe med vinger


STIGA ST

STIGA PARK 2WD. 125 Combi Pro B BRUKSANVISNING. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl

HTS275 Instruksjonsbok

Fransgård SK -950 SK Tømmerklo. Håndbok NO

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

Instruksjonsbok for SAMI frontskjær 2500HD og 3000HD

Bruksanvisning. Prod.nr. STG1170

MXP 1200 EQ MXP 1202 EQ MXP 1600 EQ MXP 1602 EQ

Bruksanvisning Wiresag SB

Espresso maskin (cb 171)

Bruksanvisning. for. Vippebadekar Medicare K1, K2 og K3

Nominell kapasitet (trygg belastning) Senket høyde Maksimal høyde

K323W. Fitting Kit. Monteringsanvisning for takstativ. x 4 x 8 x 1 x 1. x 4 x 4 x 4 x 4. x 8. Revision No: 5C 1

Tømmerklo for frontlaster Bruksanvisning

Kjøkkenventilator 761 Opal

WECKMAN BRUKSANVISNING

Drifts- og installasjonsveiledning

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882

Bruksanvisning. Hydraulisk sikkerhetskutter CG 100-H800 EL NR Les brukermanualen nøye før bruk av sikkerhetskutteren.

/99. Fra produksjonsår 1995

Innhold Bruksanvisning... 3 Brukerveiledning... 3 Tilpasning av sykkel... 4 Justering av sete... 4 Vedlikehold... 5 Justering av bremsewire... 5 Juste

Høvelskjær lastebil LS-3500 F HØVELSKJÆR MONTERINGSANVISNING. Vi får det til!

Bruksanvisning for Sandspreder SAMI S 1000

Fransgård FKR-150 BF. Håndbok NO. Kantslåmaskin

Bruksanvisning + INSTRUKSER FOR PRODUKTLEVERANSE... Side 3 Oversettelse av den opprinnelige driftsinstruksen

BORD SAG 200mm 600W BRUKSANVISNING. Home Design AS erklærer herved at følgende produkter er i samsvar med gjeldende direktiver: Produkt: Bordsag, 600W

Bruksanvisning. Carl Stahl Løpekatter Modell CS PT-C skyvbar Kapasitet: 500 kg kg. Modell CS GT-C m/kabelardrift Kapasitet: 500 kg kg

Bruksanvisning Veggsag DZ-S2

Brukermanual for Almas lavtbyggende kjettingtalje kombinert med løpekatt Griniveien Eiksmarka Norway Tlf: Fax:

BRUKSANVISNING. En sunnere og mer smakfull hverdag

Brukerveiledning Slagdrill

Din bruksanvisning BOSCH WAP28360SN

Skuremaskin Primaster Top Light

Palax Lifter Hydraulisk stokkløfter

HYDRAULISK STYRING for outboard motorer. SP150 Art.Nr Installasjon

Bruksanvisning for rundballekutter

Monteringsog bruksanvisning for Ecco hjørne

Monterings og bruksanvisning. For TAB Ryggehjelp. Tinius Olsens gate 1, 3611 Kongsberg Tlf:

BRUKSANVISNING SLANGEPRESSE H47

BrukerManual QLASSIC

Brukerhåndbok. med vedlikeholdsinformasjon. Fourth Edition Second Printing Part No NW

Vedlikehold og Servise

Aluminium in Architecture. Drift- og vedlikeholdsanvisning for skyvedør og -vindu WICSLIDE S82 og S86

Transkript:

99 3525.O.80I.1 OVACAT 3007 T ED/Coll (Type 3523: +..01001) OVACAT 3507 T ED/Coll (Type 3525: +..01001) Skiveslåmaskin Ihre / Your / Votre Masch.r. Fgst.Ident.r.

Kjære kunde! Du har gjort et godt valg. Det er en glede for oss å kunne gratulere deg for at du valgte Pöttinger og Landsberg. Som din landbrukstekniske samarbeidspartner tilbyr vi deg kvalitetsprodukter kombinert med sikker service. For å kunne vurdere forholdene våre landbruksmaskiner kommer til å arbeide under og kontinuerlig ta hensyn til disse kravene ved utvikling av ny redskap, ber vi deg om en del informasjon. Det gir oss også mulighet til å kunne informere deg om aktuelle nyheter. Produktforpliktelser. Informasjonsplikt. Produktansvaret innebærer at produsenten og forhandleren ved salg av redskap er forpliktet til å overlevere instruksjonsboka, og ved maskinen instruere kunden om betjenings-, sikkerhets- og vedlikeholdsforskriftene. Som dokumentasjon for en forskriftsmessig overlevering av maskinen og instruksjonsboka, kreves en bekreftelse. Til det må følgende ordnes - Dokument A må underskrives og sendes til firma Pöttinger - Dokument B blir hos den forhandleren som har levert maskinen - Dokument C beholdes av kunden. I følge produktansvarsloven er enhver gårdbruker næringsdrivende. En sakskade er ifølge produktansvarsloven en skade som er forvoldt av en maskin, men ikke på maskinen; dette ansvaret forutsetter en egenandel (Euro 500,-). B! Også ved senere overlevering av maskinen må kunden sørge for å levere instruksjonsboka til mottakeren som må skoleres under henvisning til de nevnte forskriftene. Pöttinger-ewsletter www.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm Aktuelle Fachinfos, nützliche Links und Unterhaltung ALLG./BA SEITE 2 / 0000-

KOTROLL VED PRODUKTOVERLEVERIG Dokument D ALOIS PÖTTIGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600-0 Telefax (07248) 600-511 GEBR. PÖTTIGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188 GEBR. PÖTTIGER GMBH Servicezentrum D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 På grunn av produktansvaret ved vi deg om å gjennomføre punktene nedenfor. Kryss av etter gjennomføring X Maskinen er kontrollert iht. pakkseddelen. Alle vedlagte deler er fjernet. Samtlige sikkerhetstekniske innretninger, kardangaksler og kontrollinnretninger foreligger. Kunden instruert i betjening, igangsetting og vedlikehold av maskinen el. apparatet iht. bruksanvisningen. Lufttrykket i dekkene er kontrollert. Hjulmutrene sitter godt. Kraftuttaksturtallet er riktig. Tilpasset til vogntog: trepunktsinnstilling. Kardangaksel riktig justert. Testkjøring gjennomført og ingen mangler oppdaget. Funksjoner forklart under prøvekjøringen. Svingninger i transport og arbeidsstilling forklart. Informasjon om ønsket utstyr eller ekstrautstyr gitt. Henvisninger til viktige steder i bruksanvisningen gitt. Det må bevises med en bekreftelse at maskinen og bruksanvisningen ble levert forskriftsmessig. Til dette formål brukes: - Dokument A som skal undertegnes og sendes til firmaet Pöttinger (hvis det dreier seg om et apparat fra Landsberg, skal dokumentet sendes til firmaet Landsberg). - Dokument B beholdes av bedriften som leverer maskinen. - Dokument C beholdes av kunden. -0600 Dokum D Anbaugeräte - -

Innhold Innhold Advarselsikoner CE-merke... 5 Betydning av advarselsikonene... 5 Montering Montering på traktoren... 6 Første gangs montering av maskinen... 7 Hydraulikktilkobling... 7 Kardangakselens lengde... 7 Kontroll av motorturtall... 7 Innstillinger Still inn slåbjelkens underlagstrykk på hovedfjærene... 8 Innstille skjærehøyden for slåbjelken... 9 Endre rotorturtall... 10 Stille inn bearbeidingsgrad... 10 Transport- og arbeidsstilling Omstilling fra transport- til arbeidsstilling... 11 Omstilling fra arbeids- til transportstilling... 12 Veitransport... 12 Bruk Viktige kommentarer før arbeidet begynner... 13 Skårlager sideforskjøvet... 14 Elektro-hydraulisk betjening... 14 Stille inn skårbredde... 15 TVERSGÅEDE TRASPORTBÅD Tversgående transportbånd funksjon... 16 Drift av det tversgående transportbåndet... 17 Ta av maskinen Ta av maskinen... 18 Vedlikehold Sikkerhetsregler... 19 Generelle vedlikeholdsanvisninger... 19 Originaldeler... 19 Rengjøring av maskinkomponenter... 19 Parkering utendørs... 19 Vinterlagring... 19 Kraftoverføringsakselen... 19 Hydraulikkanlegg... 19 Slitasjekontroll av slåknivholderen... 20 Holder for hurtigbytte av slåknivene... 21 Kontroller slåknivopphenget... 21 Bytte av slåkniver... 21 Etter de første driftstimene... 22 Vinterlagring... 22 Vedlikehold av de tversgående transportbåndene... 23 Hver 50. driftstime... 24 Slåbjelke-oljeskift... 24 Gir... 25 Monteringsanvisning for koniske spennsokler... 26 Tekniske data Tekniske data... 27 Typeskiltets plassering... 27 Tiltenkt bruk av slåmaskinen... 27 Vedlegg Kraftoverføringsaksel... 31 Smøreplan... 35 Smøremidler... 36 Tiltrekningsmoment... 40 Trykk... 40 Utruste... 41 Snu giret... 41 Strømforsyning... 43 Plassering av koblingspulten... 43 OBS! Vær oppmerksom på sikkerhetshenvisningene i vedlegget! 0801_-IHALT_3525 - -

Advarselsikoner CE-merke CE-merket som skal festes av produsenten, dokumenterer utad at maskinen er i samsvar med bestemmelsene i maskindirektivet og andre gjeldende EU-direktiver. EU-samsvarserklæring (se vedlegg) Med undertegnelsen av EU-samsvarserklæringen erklærer produsenten av maskinen som er satt i omløp samsvarer med alle gjeldende, grunnleggende sikkerhets- og helsekrav. Henvisninger for arbeidssikkerhet I denne bruksanvisningen indikeres alle steder som har med sikkerhet å gjøre med dette tegnet. Betydning av advarselsikonene Hold avstand mens motoren går med tilkoblet kraftuttaksaksel. Fare for flygende deler mens motoren er i gang. - Overhold sikkerhetsavstanden. bsb 447 410 I k k e b e r ø r n o e n r o t e r e n d e maskindeler. Vent til den står helt i ro. Slå av motoren og trekk ut nøkkelen før alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider. 0000_O-Advarselsikoner_353-5 -

Montering Montering på traktoren Utgangsstilling Maskin parkert på et jevnt underlag med støttefot (7), plugget med bolter (8) og sikret med fjærlåsesplint (10). Montering Fest den hydrauliske underleddarmen (U) slik at maskinen ikke kan svinge ut til siden. - Mot urolig, ustabilt etterløp på maskinen. Vipp opp støttefoten (7): Pos A - Plugg støttefot (7) med bolter øverst (8) og sikre den med fjærlåsesplinter (10). 9 10 8 7 A Advarsel! OBS! Sikkerhetshenvisninger: Se vedlegg A1 pkt. 1. - 8. Kontroller at knivskruer og bearbeidersinker sitter som de skal. 355-08-05 B - Monter underleddarm på rørbuen (9) og låsfast i denne høyden Monteringshøyden tilsvarer parkeringshøyden på fast underlag. Koble til hydraulikkledninger på traktoren - Før hydraulikkledningene gjennom kabelføringene (13). - Koble til stikkoblingen til hydraulikkledningene. Koble til elektrisk anlegg - Før kablene gjennom kabelføringene (13). - Plugg inn - Elektrisk anlegg: se vedlegg 1 = Kjør ut vognstangsylinderen 2 = Kjør inn vognstangsylinderen 3 = Løft ut hjulbæreren 4 = Løft ut det tversgående transportbåndet 1) 13 1 2 3 355-08-04 4 7 9 8 62-00-14 1) Ekstrautstyr 0801_-Anbau_3525-6 -

Montering Hydraulikktilkobling Traktoren må minimum være utstyrt med - 1 dobbeltvirkende (11) og - 1 enkeltvirkende (12) hydraulikktilkobling. Første gangs montering av maskinen (på traktorsiden) Kontroll av motorturtall TD8/95/6a 1000 rpm = Standardmotorturtall Det svingbare drevet (SG) er montert for å brukes med dette turtallet fra fabrikkens side (utleveringstilstand). 1 Kardangakselomdreining = 3 slåskiveomdreininger Merk! Se også kapitlet "KARDAGAK- SEL" i vedlegg B. Se også kapitlet "Snu drevet" i vedlegget. 540 rpm Hvis det kun er mulig med et motorturtall for traktoren på (540 rpm), må drevet (SG) tas ut og monteres igjen motsatt vei. 1 Kardangakselomdreining = 6 slåskiveomdreininger 540 rpm Kardangakselens lengde Før første bruk skal kardangakselen kontrolleres og tilpasses om nødvendig. Se også kapitlet "KARDAGAKSEL" i vedlegg B eller vedlagt bruksanvisning for kardangakselen. H TD24/95/47 SG 1000 rpm S Støtt opp trekkstangen trygt! (f.eks. med en stabil trekloss "H") Monter deretter beskyttelstoppen (S) på nytt For nærmere opplysninger, se kapitlet"snu drevet" i vedlegget Bruk riktig kardangaksel. 1) Ekstrautstyr 0801_-Anbau_3525-7 -

Innstillinger Still inn slåbjelkens underlagstrykk på hovedfjærene y Fjærinnstillingsmål Maskintype OVACAT 307 T OVACAT 3007 T OVACAT 3507 T x (mm) 160 155 145 y (mm) 200 220 200 11 x 355-08-08 Innstillingsprosedyre: 1. Slå sveiva (12) opp fra lasken (13). 2. Vri gjengespindelen tilsvarende. 3. Fest sveiva (12) i lasken (13) igjen. - I denne stillingen er gjengespindelen sikret slik at den ikke kan forvris. Merk: Lasttrykket på slåbjelken skal være ca. 150 kg (høyre og venstre ca. 75 kg) 0801_-Einstellung_3522-8 -

Innstillinger y Innstille skjærehøyden for slåbjelken For optimal drift bør innstillingsmålet for teleskoptoppstangen være 580 mm. 580 mm 11 x Klaffen (14) er indikator for skjærehøyde og forhindrer samtidig forvridning. Innstillingsprosedyre: 1. Slå opp klaffen (14). 355-08-08 2. Vri teleskop-toppstangen (11) - Øke skjærehøyden - vri til høyre - Redusere skjærehøyden - vri til venstre 3. Med klaffen (14) sikrer du teleskop-toppstangen slik at den ikke kan vris. 0801_-Einstellung_3522-9 -

Innstillinger Endre rotorturtall Ved å bytte ut de to remskivene (A) og (B) med hverandre kan du endre turtallet for bearbeidingsenheten fra 1000 rpm til 700 rpm. A Turtall 1000 rpm Remskive oppe ø 197 mm Remskive nede ø 167 mm (Standard turtall) 355-08-09 Turtall 700 rpm Remskive oppe ø 167 mm Remskive nede ø 197 mm Dette turtallet anbefales ved fôr som er rikt på blader. Fôret blir ikke slått i stykker så sterkt. B Stille inn bearbeidingsgrad Med håndspaken stiller man avstanden mellom slaglisten og rotoren. På denne måten kan bearbeidingseffekten endres. Bearbeidingen er mest effektiv i nederste stilling (3). Overflaten på avlingen rives opp sterkt. Men fôret skal ikke slås i stykker. Det motsatte gjelder i øverste stilling (0). Overflaten på avlingen rives kun opp lett. Riktig innstilling er bl.a. avhengig mengden avling som hoper seg opp, kjørehastigheten og traktorens ytelse. Derfor kan det ikke gis noen bindende anbefaling om riktig spakstilling på dette stedet. 3 2 1 0 355-08-15 0801_-Einstellung_3522-10 -

Transport- og arbeidsstilling 1. Åpne hydraulikkretsen - Sving spaken til posisjonen E1 Omstilling fra transport- til arbeidsstilling 5. Vipp ned sidebeskyttelsesbøylen (9) til arbeidsstilling (til venstre og høyre) - Trekk av klaffpluggene (10) - Vipp av beskyttelsesbøylen Sikkerhetshenvisninger: Se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut. Sørg for fritt svingområde. 2. Sving maskinen utover Kjør svingsylinderen (5) - helt inn: Pos. A - helt ut: Pos. B M B A 5 355-08-7 3. Senk ned maskinen Åpne hydraulikkretsen (1) på begge sider - Sving spaken til posisjonen A1 - Kjør løftesylinderen (1) helt inn. T1 355-08-06 1 TD 495.732 A1 0800_-Transport-Arbeitsstellung_3525-11 -

Transport- og arbeidsstilling Omstilling fra arbeids- til transportstilling 1. Løft opp maskinen 5. Steng hydraulikkretsen Kjør løftesylinderen (1) helt ut. - Sving spaken til posisjonen E2 Steng løftesylinderen (1) på begge sider - Sving spaken til posisjonen T1 355-08-06 TD 495.732 A1 1 T1 OBS! Før omstilling til transportstilling - Koble ut kraftuttaksakselen og vent til slåmaskinen står helt i ro (slåmaskinen fortsetter å gå i ca. et halvt minutt etter utkobling). M 2. Sving inn maskinen B 15 A Kjør svingsylinderen (5) helt inn eller ut - Sette vognstangen i midtstilling (pos. M) - Laske (15) og laske (16) må ligge på fluktlinjen 3. Senk det tversgående transportbåndet 4. Slå opp sidebeskyttelsen (9) og sikre den med låsesplinten (10). 16 5 OBS! Parkering av maskinen Maskinen må ikke parkeres når vognstangen er foldet over hengslene (dvs. at flensflatene ikke er skrudd sammen). 355-08-7 Veitransport Sikkerhetshenvisninger: se vedlegg A1: Pkt. 1, 3, 4 og 6-9. Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut utilsiktet under kjøring. Sperr alltid hydraulikkretsen under kjøring på vei (håndspak i posisjon E2). Kjør kun i transportstilling på offentlig vei! Vipp opp beskyttelsesbøylen (9) - Sikre med klaffplugger (10) Kontroller belysning og sikkerhetsmekanismer. 0800_-Transport-Arbeitsstellung_3525-12 -

Bruk Viktige kommentarer før arbeidet begynner Etter første driftstime Etterstram alle skrueforbindelser til knivbladet. 1. Kontroller - Kontroller knivenes tilstand og festene. - Kontroller slåskivene for skader (se kapitlet "Vedlikehold og reparasjoner"). 2. Slå kun på maskinen i arbeidsstilling, og ikke overskrid turtallet for kraftuttaksakselen som er foreskrevet: 540 eller 1000 o/min avhengig av girinstallasjon! 5. Hold avstand mens motoren er i gang - Vis personer bort fra fareområdet, da det kan være fare for flygende fremmedlegemer. Spesielt forsiktig må man være på steinete jorder og i nærheten av gater og veier. 6. Bruk hørselsvern bsb 447 410 Sikkerhetshenvisninger: Se vedlegg A1: Pkt. 1-4 og 6-8. Slå av prinsipp kun på motoren til kraftuttaksakselen når samtlige sikkerhetsinnretninger (deksler, beskyttelsesduker, avdekkinger etc.) er i forskriftsmessig stand og plassert i vernestilling på maskinen. 3. Pass på at kraftuttaksakselen roterer rett vei! Ved feil rotasjonsretning roterer motorer på tomgang i kardangakselens friløp. 4. Hindre skader! Arealet som skal slås må være fritt for hindringer og fremmedlegemer. Fremmedlegemer (f.eks. større steiner, trestykker, kantsteiner etc. kan skade slåenheten. Avhengig av de forskjellige konstruksjonsmåtene til forskjellige traktorstyrhus kan støyspissen på arbeidsplassen avvike fra måleverdien (se Tekniske data). Hvis man når eller overskrider en støyspiss på 85 db(a), må arbeidsgiveren (gårdbrukeren) sørge for at egnet hørselsvern er tilgjengelig (UVV 1.1 2). Hvis man når eller overskrider en støyspiss på 90 db(a), må man bruke hørselsvern (UVV 1.1 16). 7. Kontroller kileremenes tilstand. Bytt ut utslitte og skadde kileremer! Hvis det likevel inntreffer en kollisjon Stopp øyeblikkelig og slå av motoren. Kontroller maskinen grundig for skader. Spesielt viktig er det å kontrollere slåskivene og drivakselen til disse. Få også utført kontroll hos et fagverksted om nødvendig. Etter hver kontakt med fremmedlegemer Kontroller tilstanden til kniver og knivfester. Etterstram alle skrueforbindelser til knivbladet. 8. Kontroller kileremene for stramhet! Skiven på trykkfjæren skal være innstilt på høyt kontrollmål. Innstilling gjøres ved å vri i tilsvarende på innstillingsmutteren. Sikre deretter på nytt med kontramutter (se kapitlet "Vedlikehold og reparasjoner"). 9. For å slå kobler du langsomt inn kraftuttaksakselen utenfor området som skal slås og akselererer slårotoren til fullt turtall. Med en jevnt glidende turtallsøkning unngår man systembetingede ulyder under friløp av kraftuttaksakselen. - Kjørehastigheten retter seg etter terrengforholdene og avlingen. 0800_O-Betreiben_3522-13 -

Bruk Skårlager sideforskjøvet Justere skjæreplater 1. S v i n g e v o g n s t a n g i arbeidsstillingen - venstre eller høyre 2. Forsett å aktivere styringsventilen (ST) - Sving skjæreplatene i posisjon for skårlager til høyre Skårlager venstre - Kjør svingsylinderen helt ut. Skårlager høyre - Kjør svingsylinderen helt inn. OBS! Fare for ulykker hvis maskinen svinger ut. - Sørg for fritt svingområde. - Klem- og skjæresteder i skjæreplatenes svingområde. 0 ST h 068-04-14 068-04-15 s TD 26/92/48 3. Still styringsventilen (ST) på "SEK" (s) - Sving skjæreplatene i posisjon for skårlager til venstre Elektro-hydraulisk betjening Styrepult -funksjonserklæring - Forhåndsvelg ønsket funksjon på koblingspulten (1) - Aktiver styringsventilen (ST) Sving vognstangen Sving vognstenger og skjæreplater Svinge skjæreplater 0801_-Einsatz_3525-14 -

Bruk Innstille skjæreplatene - Slakk skjæreplaten (12) med klemmespaken (13). - J u s t e r s k j æ re p l a t e n v e d å f o r s k y v e klemmespaken. - Fest. Stille inn skårbredde Innstille deflektoren Med deflektoren (15) kan du forandre kastelengden for avlingen. - Løsne klemskruen (16) - Still deflektoren i ønsket posisjon - Fest. Innstille posisjon for skjære- og ledeplatene Innstillingene som er beskrevet under skal forstås som grunninnstillinger. Betinget av de forskjellige fortypene er det kun mulig å finne en optimal innstilling av ledeplatene under praktisk bruk. 355-08-27 Strø bredt - Sving skjæreplatene (12) helt utover - Stille inn ledeplatenes posisjon - Se figur 355-08-29 Skår - Sving skjæreplatene (12) innover - Stille inn ledeplatenes posisjon - Se figur Merk! Feil innstilling av skjære- og ledeplatene fører til: - økt kraftbehov - tilstopping av maskinen - skader på drivreimen 0801_-Einsatz_3525-15 -

TVERSGÅEDE TRASPORTBÅD Tversgående transportbånd funksjon Beskrivelse Bruk av det tversgående transportbåndet gjør det mulig å forskyve avleggingen til et skår avlingen legges ikke direkte bak slåmaskinen, men til venstre ved siden av maskinen. Slik kan man skape et dobbeltskår (S1, S2). Dette kan samles opp med en bred pick-up. - Driften av det tversgående transportbåndet foregår via en hydraulikkmotor som drives av en hydraulikkpumpe (boardhydraulikk). ødvendig hydraulikktilkobling Enkeltvirkende hydraulikktilkobling - for å svinge opp det tversgående transportbåndet 1. Legge igjen enkeltskår (S1) Tversgående transportbånd svingt opp (Q1) 2. Legge igjen dobbeltskår (S1, S2) Tversgående transportbånd svinget ned (Q2) Det andre skåret (S2) legges ved siden av det første (S2) - Skårbredde 1,80-2,30 m 55-08-0 55-08-1 Q2 Q1 S1 S1 S2 Veitransport Tversgående transportbånd svinget ned (Q2) - Kjør kun på offentlige veier i denne stillingen Sikkerhetshenvisninger 355-08-32 Q2 Slå av motoren før alle innstillings-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeider. Ikke utfør arbeider under maskinen uten å støtte den opp trygt. - Etterstram samtlige skruer etter de første driftstimene. 1) Ekstrautstyr 0800- Querförderband_3522-16 -

TVERSGÅEDE TRASPORTBÅD Drift av det tversgående transportbåndet Merk! Innstille det tversgående transportbåndet Du kan forskyve det tversgående transportbåndet til siden, slik at du får et optimalt skårlager. - Løsne skruene på konsollen (S) - Skyv det tversgående transportbåndet til venstre eller til høyre - Trekk til skruene igjen Regelmessig kontroll av at båndet går som det skal forhindrer for tidlig slitasje (se kapittel "Vedlikehold"). G 355-08-11 W S Innstille båndhastigheten (G) Variant 1 Mekanisk justering Variant 2 Elektrisk justering 1) Akselerasjonsvalse (W) 1) Akselerasjonsvalser brukes til å transportere avlingen videre mot midten. Akselerasjonsvalsen kan justeres i høyden - Dermed kan kastelengden forandres Innstilling - Ta ut skruen (1) (foran og bak) - Still valsen i ønsket posisjon - Monter skruen (1) i det passende hullet og trekk godt til Valsen må festes likt på alle punkter. 1) Ekstrautstyr 0800- Querförderband_3522-17 -

A Ta av maskinen Ta av maskinen Sette ned - Trekk ut fjærlåsesplinten fra støttefoten. - Sving ned støttefoten (7) og sikre: Pos. B Lås med boltene (8) og sikre med fjærplugger (10). - S e t t n e d p å s t ø t t e f o t e n v e d h j e l p a v traktorhydraulikken. Demontere kardangakselen - Ta av motoren. - Koble fra kraftuttaksaksel. - Vent til den står stille: Slåmaskinen fortsetter å gå i ca. 30 sekunder etter frakobling. - Demontere kardangakselen. - Koble fra underleddarmsfeste. Sikkerhetshenvisninger: Se vedlegg A1: Pkt. 1 og 8. Sett kun ned maskinen på et jevnt, fast underlag. 9 10 8 7 355-08-05 B Elektrisk anlegg - Trekk ut kontakten. Hydraulikk - Koble fra hydraulikkledningene fra traktoren og plugg den inn i holderne. Problemer ved frakobling - For å redusere resttrykket: Still styringsventilen kort på "Senk" (S). - Koble fra hydraulikkledningen. ST 0 h s TD 23/95/41 0400_O-Avmontere_3531-18 -

Generelle vedlikehold Sikkerhetsregler Stopp motoren før justering, vedlikehold og reparasjoner utføres. Generelle vedlikeholdsanvisninger Følg de forskjellige rådene under for å sikre lenger levetid og god driftsstand for maskinen. - Ettertrekk samtlige skruer etter den første driftstimen. Det skal spesielt kontrolleres: Knivtilskruinger hos skjæreapparat Sinketilskruinger ved ljåreim og setter Originaldeler a. Originaldeler og tilbehør er spesielt laget for Pöttinger maskiner og utstyr. b. Vi gjør oppmerksom på at uoriginale deler og utstyr ikke er godkjent av oss. c. Montering av uoriginale deler eller utstyr kan under visse forhold ha negativ innvirkning på maskinens egenskaper. Skader som måtte oppstå som føige av at uoriginale deler eller utstyr er benyttet, kan leverandøren ikke gjøres ansvarlig for. d. Forandringer på egen hånd foruten bruk av komponenter eller monteringsdeler utelukker garantiforpliktelsen hos produsen. Parkering utendørs Ved lengre lagring i friluft må stempelstengene rengjøres og dekkes med fett. TD 49/93/2 Vinterlagring FETT - Rengjør maskinen grundig før lagring. - Demonter beskyttelsene. - Skift eller etterfyll girolje. - Beskytt blanke deler mot rust. - Smør alle smørepunkter i følge smøreskjema. Kraftoverføringsakselen - Se også henvisningene i vedlegget Vær vennligst oppmerksom ved vedlikehold! P r i n s i p i e l t g j e l d e r a n v i s n i n g e n e i d e n n e bruksanvisningen. Hvis ingen spesielle anvisninger finnes, gjelder henvisningene i medlevert veiledning til kardangakselprodusenten. Hydraulikkanlegg Advarsel! Fare for skader og infeksjoner. Væske som spruter ut under høyt trykk kan trenge gjennom huden. Oppsøk lege hvis det skjer! Sikkerhetsregler Stopp motoren før justering, vedlikehold og reparasjoner utføres. Ikke arbeid under maskinen uten at den er støttet opp på en trygg måte. Ettertrekk samtlige skruer etter den første driftstimen. Reparasjonshenvisninger Vær vennligst oppmerksom på reparasjonshenvisningene i vedlegget (hvis det finnes). Rengjøring av maskinkomponenter Advarsel! Ikke benytt høytrykksvasker til rengjøring av lager og hydraulikkomponenter. - Fare for rustdannelsel! - Etter at maskinen er rengjort skal den smøres i følge smøreskjema og prøvekjøres en kort tid. - Ved rengjøring med for høyt trykk kan det forekomme lakkskader. Etter de første 10 driftstimene og etter hver 50. driftstime - Kontroller at hydraulikkanlegg og rør er tette, og ettertrekk koblinger. Før oppstarting - Se etter slitasje på hydraulikkslangene. Slitte eller skadde hydraulikkslanger må skiftes umiddelbart. De nye ledningene må oppfylle produsentens tekniske krav. Slangeledninger har en naturlig aldring, brukstiden bør ikke overskride 5-6 år. 0400_-Allgemeine-Wartung_BA - 19 -

vedlikehold Slitasjekontroll av slåknivholderen Slitasjedeler er: Slåknivholdere (30) Slåknivbolter (31) OBS! Fare for ulykker ved utslitte slitasjedeler. Utslitte slitasjedeler må ikke brukes videre. Det er ellers fare for ulykker på grunn av flygende deler (f.eks. slåkniver, bruddstykker...). Arbeidstrinn - visuell kontroll 1. Fjern slåkniver. 2. Fjern fôrrester og smuss - rundt boltene (31). Før hver igangsetting. Kontroller slåknivopphenget for slitasje og andre skader: Med jevne mellomrom under bruk. Øyeblikkelig etter at man har truffet en fast hindring (f.eks. stein, trestykke, metall...). OBS! Det er fare for ulykker hvis: - Knivbolten er slitt ned til 15 mm på midten - Slitasjeområdet (30a) har nådd kanten av boringen. - Knivbolten i det nedre området (30b) er utslitt - Knivbolten ikke lenger sitter fast Hvis du konstaterer en eller flere av disse slitasjetegnene, er det ikke lov å slå videre. Bytt øyeblikkelig ut utslitte deler med nye Pöttinger-originaldeler. Skru fast knivbolter og mutre med 120 m tiltrekkingsmoment. 0000- VisuellKontroll (379) - 20 -

Vedlikehold Holder for hurtigbytte av slåknivene OBS! For din egen sikkerhet Kontroller slåknivene og festene til disse regelmessig! - Slåknivene på en slåskive må være jevnt slitt (fare for ubalanse). Hvis ikke skal disse byttes ut med nye (bytt parvis). - Deformerte eller skadde slåkniver må ikke brukes videre. Deformerte, skadede og/eller nedslitte knivholdere (30) må ikke brukes videre. Bytte av slåkniver 1. Før inn spaken (H) inn på slåskiven "pos. A" fra venstre eller høyre side så langt det går. 2. Sving spaken fra "pos. A" til "pos. B" og trykk den bevegelige holderen (30) nedover. Pos A OBS! Ikke bruk deformerte, sterkt nedslitte komponenter videre (fare for ulykker). Pos B Kontroller slåknivopphenget - ormale kontroller hver 50. time. - Hyppigere kontroller under slåing i steinete terreng eller andre vanskelige arbeidsforhold. - Øyeblikkelig kontroll når man har truffet en fast hindring (f.eks. stein, trestykke,...). 3. Fjern slåkniv (M). 4. Fjern fôrrester og smuss - rundt bolten (31) og på innsiden av boringen (32). 5. Kontroller knivbolten (31) for skader, slitasje og at den sitter godt fast holderne (30) for skader, stillingsendringer og at den sitter godt fast boring (32) for skader. - Sideflatene må ikke oppvise noen deformeringer. 6. Monter slåkniv 7. Visuell kontroll! Kontroller at kniven (M) er posisjonert riktig mellom knivbolten (31) og holderen (30) (se figur). 8. Sving spaken (H) tilbake til "A" og fjern den. Gjennomfør kontroller - som beskrevet i kapitlet "Utskifting av slåknivene" 0700- Klingen_3841-21 -

VEDLIKEHOLD Etter de første driftstimene Vinterlagring Etterstram alle skruer. Først og fremst må man kontrollere hjulmutrene og knivskruene. Alltid overhold lufttrykket som er foreskrevet (2 bar) i dekkene. - Rengjør maskinen grundig. - Smøring av alle smørenipler i henhold til smøreplanen. - Ta av uværsbeskyttelsen. - Beskytt blanke deler mot rust. Kontroller klieremspenningen, og still inn ved behov. - Etter bytte av kilerem: 182 mm 355-08-14 Stille inn: - Løs kontramutteren - Still inn spenningen på kileremmen ved hjelp av strammemutteren (S) Stramme: Skru til høyre, Slakke: Skru til venstre. - Feste med kontramutter. 0800- Wartung_3522-22 -

VEDLIKEHOLD Vedlikehold av de tversgående transportbåndene Innstill båndspenningen ved å vri på hullskiven (L) Innstill valsenes posisjon ved å forskyve spennblokken (S) - Innstill valsen slik at båndet går sentrert Mulige årsaker for for høy slitasje på båndet: - For lav båndspenning - Båndet går ikke sentrert Merk! - Kontroller båndets løp etter 10, 25, 50 timer og deretter etter hver 50. time. - Båndet må ikke støte borti på sidene. - Båndet må gå sentrert på begge valsene Innstille båndspenningen Forspenn båndet med ca. 0,4 0,5 % Innstillingstips: - Tegn av 2000 mm på det løsnede båndet (se skisse) - Stram båndet til avtegnet avstand er 2008 2010 mm 0800- Wartung_3522-23 -

VEDLIKEHOLD Hver 50. driftstime Fyllekontroll 10 cm hevet - Smør alle smørenipler i henhold til smøreplanen. - Smør begge kardangakslene i maskinen (se smøreplan): Ta fra hverandre skyveprofilen og smør den inn godt. Slåbjelke-oljeskift Etter de første 50 driftstimer, deretter for hver 500 driftstime eller årlig. Merk: Utfør oljeskift ved driftstemperatur. Oljen er for seigtflytende i kald tilstand. Det blir igjen for mye gammel oljen som kleber seg til tannhjulene, og dermed fjernes ikke eksisterende luftforurensninger fra drevet. Tappe ut olje: - For at oljen skal samle seg i området rundt tappeskruen må slåbjelken løftes opp på høyre side. - Ta ut oljetappingsskruen (62), la den gamle oljen renne ut og deponer den på forskriftsmessig vis. 1. Hev og støtt opp slåbjelken (10 cm) på en side. Siden hvor oljepåfyllingsskruen befinner seg, forblir på bakken. Løft slåbjelken på den andre siden med 10 cm og støtt den opp med et egnet hjelpemiddel. 2. La slåbjelken stå i denne stillingen i ca. 15 minutter. Denne tiden er nødvendig for at oljen skal samle seg i nedre del av slåbjelken. 3. Ta ut oljepåfyllingsskruen (5). På boringen til denne påfyllingsskruen måles oljenivået. Viktig! Slåbjelken må befinne seg i nøyaktig vannrett posisjon. TD45/94/33 62 Fylle olje: OVACAT 307 T, OVACAT 3007 T Fyllemengde: 3,5 liter: SAE 90 EP OVACAT 3507 T Fyllemengde: 4,0 liter: SAE 90 EP 4. Kontroller oljenivået "16 mm" ved hjelp av trestav og etterfyll olje om nødvendig. For mye olje fører til overoppheting av slåbjelken under bruk. For lite olje garanterer ikke den nødvendige smøringen. 0800- Wartung_3522-24 -

Vedlikehold Gir - Oljeskift etter de første 50 driftstimer. - Oljemengden skal under normale driftsbetingelser etterforsynes hvert år. - Oljeskift senest etter 300 ha. Inntaksgirkasse Fyllemengde: 2 x 1,5 liter: SAE 90 Fylle olje: - Ta ut oljepåfyllingsskruen (5) og etterfyll olje "SAE 90" opp til nivåskruen (OIL LEVEL). Skifting av olje: - Ta ut oljetappingsskruen (62), la den gamle oljen renne ut og deponer den på forskriftsmessig vis. - Skru i tappeskruen igjen. - Fyll på olje opp til nivåskruen (OIL LEVEL). Sidegir Fyllemengde: 1,7 liter: SAE 85W-90 Svingegir Fyllemengde: 2 x 0,75 liter: SAE 85W-90 0800-O Wartung_3525-25 -

KOISK SKIVE Monteringsanvisning for koniske spennsokler Montering 1. Rengjør og fjern fett fra alle blanke overflater som boringer og kjegleflater på den koniske spennsokkelen samt den koniske boringen på skivene. 2. Sett inn konisk spennsokkel i navet og få alle tilkoblingsboringer til å overlappe (de halve gjengeboringene må stå overfor hver sin halve glatte boring). 3. Smør gjengestifter og sylinderskruer lett med olje og skru dem inn. Ikke skru til skruene enda. 4. Rengjør og fjern fett fra akselen. Skyv skiven med konisk spennsokkel inn på akselen til ønsket stilling. - Ved bruk av en krysskile skal denne først legges inn i sporet. Mellom krysskilen og boringssporet må det være en slark. - Trekk til gjengestifter og sylinderskruer jevnt ved hjelp av skrutrekker (DI 911) med tiltrekkingsmomentet som er angitt i tabellen. - Kontroller og evt. korriger skruenes tiltrekkingsmoment etter en kort tid i drift (1/2 til 1 time). - Fyll tomme tilkoblingsboringer med fett for å hindre fremmedlegemer i å trenge inn. Montering 1. Løsne alle skruer. Skru ut en eller to skruer avhengig av boksens størrelse, smør dem med olje og skru inn i avtrykksboringene (pos 5). 2. Trekk til skruen hhv. skruene jevnt til boksen løsner fra navet og skiven lar seg bevege fritt på akselen. 3. Ta av skiven med boksen fra akselen. 49 m 355-08-09 49 m 0800-O Taper Scheibe_3525-26 -

Tekniske data Tekniske data Betegnelse OVACAT 3007 T ED Type 3523 OVACAT 3507 T ED Type 3525 Arbeidsbredde [mm] 3040 3460 Transportbredde [mm] 3000 3420 Transporthøyde [mm] 2080 2080 Transportlengde [mm] 7560 (8600 1 ) 7560 (8600 1 ) Bakkeklaring (transport) [mm] 500 500 Arealytelse [ha/h] 3,6 4,2 Vekt - med bearbeidingsenhet ED [kg] 2100 2220 med tversgående transportbånd (Collector) [kg] 2500 2650 Trekkmaskinens ytelse fra [kw/hk] 55 / 75 63 / 85 Motorturtall [o/min] 1000 / 540 1000 / 540 Hjuldimensjon 350/50-16 350/50-16 Antall slåskiver 7 8 Kniver per slåskive 2 2 Kontinuerlig lydtrykkspiss [db(a)] 93 93 ødvendige tilkoblinger 1 dobbeltvirkende hydraulikktilkobling Driftstrykk min.: 140 bar Driftstrykk maks.: 180 bar 1 enkeltvirkende hydraulikktilkobling Driftstrykk min.: 140 bar Driftstrykk maks.: 180 bar 7-polet tilkobling for belysningsmekanismen (12 Volt) 3-polet (12 Volt) tilkobling (se vedlegg) 1) med tversgående transportbånd Dataene er ikke bindene. Typeskiltets plassering Fabrikasjonsnummeret inngravert på typeskiltet ved siden av og på rammen. Garantisaker og forespørsler kan ikke behandles uten at man oppgir fabrikasjonsnummeret. Vennligst moter numrene på tittelsiden til bruksanvisningen rett etter at du har overtatt kjøretøyet / maskinen. Ihre/Your/Votre Masch.r. / Fgst.Ident.r. Tiltenkt bruk av slåmaskinen Slåmaskinen "OVACAT 3007 T (Type 3523), OVACAT 3507 T (Type 3525)" er utelukkende beregnet på alminnelig bruk ved arbeider innen landbruksnæringen. For å slå plener og åkerfor. All bruk utover dette regnes som ikke tiltenkt. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som følger av dette; risikoen påligger brukeren alene. Tiltenkt bruk inkluderer og overholdelse av vedlikeholds- og reparasjonsbetingelsene som er foreskrevet av produsenten. 0800_-TechDaten_3525-27 -

Vedlegg -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

En original kan ikke forfalskes Du kjører bedre med originale deler fra Pöttinger Kvalitet og nøyaktig passform - Driftssikkerhet Pålitelig funksjon Høyere levetid - Økonomisk i bruk Garantert tilgjengelighet gjennom din Pöttinger salgsrepresentant: Er du konfrontert med avgjørelsen om du skal kjøpe original eller imitasjon? Det er ofte prisen som er bestemmende her. Men et billigkjøp kan ofte bli svært dyrt. Pass derfor alltid på at du kjøper originalen med kløverbladet! -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

Sikkerhetshenvisninger vedlegg A Henvisninger for arbeidssikkerhet I denne instruksjonsboka er alle stedene som angår sikkerhet, merket med dette faresymbolet. 1.) Formålsbestemt a. Se tekniske data. b. Til formålsbestemt bruk hører også overholdelse av produsentens foreskrevne drifts- og vedlikeholds-betingelser. 2.) Reservedeler a. Originaldeler og tilbehør er konstruert spesielt for disse maskinene og redskapene b. Vi gjør utrykkelig oppmerksom på at originaldeler og tilbehør som ikke er levert av oss heller ikke er prøvet og godkjent av oss. 6.) Forbudt å ta med passasjerer a. Det er ikke lov å ta med passasjerer på maskinen. b. Maskinen må bare kjøres på offentlig vei i den beskrevne posisjon for veitransport. 7.) Kjøreegenskaper med påmontert redskap a. For å sikre styre- og bremseegenskapene (minst 20 % av kjøretøyets egenvekt på forakselen) skal traktoren foran eller bak være utstyrt med tilstrekkelige belastningsvekter. b. Kjøreegenskapene blir påvirket av kjøreunderlaget og av påmontert redskap. Kjøringa må tilpasses gjeldende terreng- og jordforhold. c. Ved kjøring i svinger med etterhengt tilhenger må det tas hensyn til lastens størrelse og redskapets svingmasser! d. Ved kjøring i svinger med etterhengt eller påmontert redskap må det tas hensyn til lastens størrelse og redskapets svingmasser! Kg 20% c. Montering og/eller bruk av slike produkter kan eventuelt føre til negative forandringer av ditt redskaps konstruktive egenskaper. Produsenten kan ikke påta seg noe ansvar for skader som er oppstått fordi det ikke er brukt originaldeler og originaltilbehør. d. Egenmektige forandringer samt bruk av komponenter som blir bygget på maskinen, utelukker produsentens ansvar. 3.) Verneutstyr Alt verneutstyr må være montert på maskinen og være i forsvarlig stand. Det kreves rettidig fornyelse av slitte og skadde deksler og vern. 4.) Før arbeidsstart a. Før arbeid påbegynnes skal brukeren gjøre seg fortrolig med alle betjeningsinnretningene og deres funksjon. Under arbeid er det for sent! b. Kontroller kjøretøyet eller redskapet før arbeidsstart når det gjelder trafikk- og driftssikkerhet. 8.) Generelle henvisninger a. Før montering av redskap på trepunktløftet skal betjeningsspakene stilles slik at utilsiktet løfting og senking er utelukket! b. Tilkobling av redskap til traktoren er forbundet med fare for å bli skadet! c. I område omkring trepunktløftets stenger er det klemme- og kuttesteder med fare for skader! d. Ikke stå mellom traktor og redskap ved ekstern betjening av trepunktløftet ved redskapsmontering! e. Til- og frakobling av kraftoverføringsakselen skal bare skje ved stoppet motor f. Ved kjøring på vei med oppløftet redskap skal betjeningsspaken være sikret mot senking. g. Senk påmontert redskap ned på bakken før traktoren forlates trekk ut tenningsnøkkelen! h. Ingen må oppholde seg mellom traktor og redskap med mindre kjøretøyet er sikret mot rulling med parkeringsbremsen og/eller med parkeringsklosser! i. Ved alt stell, vedlikeholds- og ombygningsarbeid skal drivmotoren stoppes og kraftoverføringsakselen skal trekkes ut. 5.) Asbest Bestemte innkjøpte deler på kjøretøyet kan grunnet tekniske krav, inneholde asbest. Legg merke til reservedelenes særlige kjennetegn. 9.) Rengjøring av maskinen Bruk ikke høytrykksspyler til rengjøring av lagerhydraulikkomponenter. 9400_-Anhang A_Sicherheit - A 1 -

Vedlegg B Kraftoverføringsaksel Tilpassing av kardangakselen Arbeidstips Den riktige lengden bestemmes ved å holde begge kardangakslene ved siden av hverandre. år maskinen brukes, må det tillatte kraftuttakakseldreietallet ikke overskrides. - Etter at kraftuttaksakselen er slått av, kan det tilkoblede apparatet fortsette å gå. Først når denne står fullstendig stille, har man lov å utføre arbeid på den. - år man setter maskinen bort, må kardangakselen settes forskriftsmessig vekk, hhv. sikres med et kjede. (Sikkerhetskjedet (H) må ikke brukes til å henge opp kardangakselen. Advarsel! Bruk kun den angitte, hhv. medfølgende kardangakselen, ellers gjelder det ingen garanti hvis det oppstår skade. Forkortningsprosedyre Ved lengdetilpasningen holdes kardangakselhalvdelene i den korteste driftsstillingen (L2) ved siden av hverandre mens det settes merker. Vidvinkelledd: Maksimal vinkling i drift og ved stillstand 70. ormalledd: Maksimal vinkling ved stillstand 900. Maksimal vinkling i drift 350. Advarsel! Observer den maksimale driftslengden (L1). - Tilstreb størst mulig røroverdekning (min. _ X). Forkort innen- og ytterbeskyttelsesrøret like mye. Sett opp overbelastningssikring (2) på apparatet! Kontroller før hver gangs bruk av kardangakselen at låser er sikkert på plass. Sikkerhetskjede - Sikre kardangakselbeskyttelsesrøret med kjeder for at det ikke skal rotere. Pass på at det er tilstrekkelig svingområde for kardangakselen. Vedlikehold Slitte tetninger må straks fornyes. - Før hver gangs bruk og ved hver 8. driftstime må det smøres med merkevarefett. - Før hver lengre stillstandsperiode må kardangakselen rengjøres og smøres. Ved bruk om vinteren må beskyttelsesrører settes inn med fett for å hindre fastfrysing. 8 h FETT 0700_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -

Vedlegg B Kraftoverføringsaksel Funksjonstips ved bruk av en kamstyringskobling Kamstyringskoblingen er en overbelastningskobling som slår dreiemomentet til ull ved overbelastning. Den avkoblede koblingen kan kobles til ved å koble fra kraftuttaksakseldrivverket. Innkoblingsomdreiningstallet for koblingen ligger under 200 o/min. Advarsel! Gjeninnkobling også mulig ved senking av kraftuttaks-turtallet. Merk! Kraftuttakakselkoblingen til kardangakselen er ikke noen nivåvisning. Det er en ren overbelastningssikring, som skal beskytte kjøretøyet mot skade. Ved å kjøre fornuftig unngår du hyppig belastning på koblingen, og dette beskytter maskinen mot unødig slitasje. Smøreintervall: 500 t (Spesialsmørefett) Viktig ved kardangaksler med friksjonskobling Ved overbelastning og kortvarige dreiemomentspisser begrenses dreiemomentet og overføres jevnt under sluretiden. Før første gangs bruk og etter lengre stillstandsperioder må friksjonskoblingsfunksjonen kontrolleres. a.) Undersøk mål L på trykkfjær ved K90, K90/4 og K94/1 hhv. ved innstillingsskrue ved K92E og K92/4E. b.) Løsne skruen, hvorigjennom friksjonsskivene avlastes. Vri koblingen gjennom. c.) Innstill skruen på mål L. Koblingen er igjen klar til bruk. K90,K90/4,K94/1 L K92E,K92/4E L 0700_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -

0800_Schmierplan_3525-33 -

D Maschinen mit Querförderband Ölwechsel alle 2 Jahre (oder max. 4000 ha) DK Maskiner med tværgående transportbånd Udskift olien hvert 2. år (eller for maks. hver 4000 ha) F Machines avec tapis groupeur d andains Vidanger l huile tous les 2 ans (ou max. 4000 ha) GB Machines with Cross conveyor Change oil after 2 years (or max. 4000 ha) L Machines met zijafvoerband oliewissel om de twee jaren of na 4000 hectares E Máquinas con cinta transportadora transversal Cambio de aceita cada 2 años (o máx. a las 4000 ha). RUS Машины с поперечным ленточным конвейером Замена масла через каждые 2 года (или макс. 4000 га) CZ Stroj se shazovacìm dopravnìkem V mïna oleje kaûdè 2 roky (nebo max. 4000 ha) PL Maszyny z bieøniπ poprzecznπ Wymiana oleju co 2 lata (lub max. 4000 ha) S Maskiner med tvärmatningsband Oljebyte vart annat år (eller max. 4000 ha) UA Maschinen mit Querförderband Ölwechsel alle 2 Jahre (oder max. 4000 ha) I Macchine con nastro trasportatore trasversale Cambio dell olio ogni 2 anni (oppure ogni 4.000 ha al massimo) GR Μηχανές με εγκάρσιο ιμάντα μεταφοράς Αλλαγή λαδιών κάθε 2 έτη (ή το αργότερο μετά από 4000 ώρες λειτουργίας) EE Transportöörlindiga masinad Õli vahetus iga 2 aasta järel (või maks 4000 ha) TR Maschinen mit Querförderband Ölwechsel alle 2 Jahre (oder max. 4000 ha) FI Poikittaisella kuljetushihnalla varustetut koneet Öljynvaihto 2 vuoden välein (tai kork. 4000 ha) P Maschinen mit Querförderband Ölwechsel alle 2 Jahre (oder max. 4000 ha) Maskiner med tversgående transportbånd Oljeskift hvert 2. år (eller maks. 4000 ha) LV Maschinen mit Querförderband Ölwechsel alle 2 Jahre (oder max. 4000 ha) H Gépek szállítószalaggal Olajcsere minden 2 év után (vagy max. 4000 ha után) TD93/99/21 OIL LEVEL ± 20 163 mm OIL: 26 Liter SAE 10W-30 0800_Schmierplan_3525-34 -

FETT CZ FI Voitelukaavio 8 h 8 käyttötunnin välein 20 h 20 käyttötunnin välein 40 F 40 kuorman välein 80 F 80 kuorman välein 1 J kerran vuodessa 100 ha 100 ha:n välein FETT RASVA = Voitelunippojen lukumäärä (IV) Katso liite Polttoaineet Liter Litraa * Versio MazacÌ pl n 8 h každých 8 hodin 20 h každých 20 hodin 40 F každých 40 vozů 80 F každých 80 vozů 1 J 1 x ročně 100 ha po 100 ha FETT TUK = Počet mazacích hlaviček (IV) Viz kapitola Mazací prostředky vydání Litre litru * Varianta viz. příručka výrobce Katso valmistajan ohjeet Smøreplan 8 h Hver 8. arbeidstime 20 h Hver 20. arbeidstime 40 F Hvert 40. lass 80 F Hvert 80. lass 1 J 1 x årlig 100 ha Totalt 100 Hektar FETT FETT = Antall smørenipler (IV) Se vedlegg "Betriebsstoffe" Liter Liter * Unntak Se instruksjon fra produsent DK Smøreplan 8 h Hver 8. driftstime 20 h Hver 20. driftstime 40 F Hvert 40. læs 80 F Hvert 80. læs 1 J 1 gang årligt 100 ha For hver 100 hektar FETT Fedt = Antal smørenipler (IV) Se smørediagrammet Liter Liter * Udstyrsvariant LV Se producentens anvisninger Eļļošanas plāns 8 h ik pēc katrām 8 darba stundām 20 h ik pēc katrām 20 darba stundām 40 F ik pēc katrām 40 piekabēm 80 F ik pēc katrām 80 piekabēm 1 J 1 x gadā 100 ha ik pēc katriem 100 hektāriem FETT smērviela = ziežvārstu skaits (IV) skatīt pielikumu "Ekspluatācijas materiāli" Liter litri * varianti skatīt ražotāja instrukciju PL Plan smarowania 8 h smarowaê co 8 roboczogodzin 20 h smarowaê co 20 roboczogodzin 40 F smarowaê co 40 przejazdûw 80 F smarowaê co 80 przejazdûw 1 J smarowaê raz w roku 100 ha smarowaê co 100 ha FETT smar = iczba punktûw smarowania (IV) Litre litr * Wariant Zobacz instrukcjí obs ugi producenta S Määrimisplaan(EE) EE 8 h iga 8 töötunni järel 20 h iga 20 töötunni järel 40 F iga 40 laadimiskorra järel 80 F iga 80 laadimiskorra järel 1 J 1 x aastas 100 ha iga 100 ha järel FETT MÄÄRE/ÕLI = määrdeniplite arv (IV) vt Lisa - määrdeained Liter liiter * variant valmistaja kasutusjuhendit LT Schmierplan 8 h alle 8 Betriebsstunden 20 h alle 20 Betriebsstunden 40 F alle 40 Fuhren 80 F alle 80 Fuhren 1 J 1 x jährlich 100 ha alle 100 Hektar FETT FETT = Anzahl der Schmiernippel (IV) Siehe Anhang "Betriebsstoffe" Liter Liter * Variante Siehe Anleitung des Herstellers Smörjschema 8 h Varje 8:e driftstimme 20 h Varje 20:e driftstimme 40 F Varje 40: e lass 80 F Varje 80: e lass 1 J 1 x årligen 100 ha Varje 100:e ha FETT FETT = Antal smörjnipplar (IV) Se avsnitt Drivmedel Liter liter * Utrustningsvariant Se tillverkarens anvisningar 9900-ORDE_Legende-Schmierpl / BA/EL Allg / Betriebsstoffvor- - 35 -

Smøremidler Utgave 1997 Ytelsen og levetiden for landbruksmaskinene er svært avhengig av nøyaktig vedlikehold og bruk av korrekte smøremidler. Vår spesifikasjon gjør det enkelt å velge blandt utvalgte produkter. Det aktuelle vedlikeholdsprodukt er vist med symboler (f.eks. "III"). I henhold til denne produktnummerkoden er det enkelt å fastslå spesifikasjonene, kvaliteten og produktnavn fra oppgitte oljefirmaer. Listen over oljeprodusenter er ikke ment å være fullstendig. Kontroller giroljen ifølge bruksanvisningen - skift olje minst 1 x årlig. - Skru ut tappeskruen, tapp ut den gamle oljen og kast den på forskriftsmessig måte. Før lagring (om vinteren) må oljeskift og smøring av alle smørepunkter utføres. Ubeskyttede, blanke utvendige metalldeler (koblinger, etc.) må beskyttes mot rustangrep. (II) F E T T I II III IV V (IV) VI VII ÖL Kode for smøremidler anbefalt kvalitet HYDRAULIKKOL- JE HLP DI 51524 Teil 2 Se anmerkninger Motorolje SAE 30 i henhold til API CD/SF Girolje SAE 90 evnt. SAE 85 W-140 i henhold til API-GL 4 eller API-GL5 Lithiumfett (DI 51 502: KP 2K) Girfett (DI 51 502: GOH) Kombinert fett (DI 51 502: KP 1R) Girolje SAE 90 evnt. SAE 85 W-140 i henhold til API-GL 5 - D 36 -

Firma Company Société Societá AGIP ARAL I (II) II F E T T III IV V VI VII (IV) OSO 32/46/68 ARICA 22/46 VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UIVERS. 15W-30 SUPER KOWAL 30 MULTI TURBO- RAL SUPER TRAKTORAL 15W-30 ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 GETRIEBEÖL EP 90 GETRIEBEÖL HYP 85W-90 GR MU 2 GR SLL GR LFO ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 GETRIEBEÖL HYP 90 Anmerkninger * år maskinen er koblet på en traktor med våte bremser, anbefales den internasjonale spesifikasjonen J 20 A. ** Hydraulikkolje HLP-(D) + HV *** Hydraulikkolje på plantebasis HLP + HV Biologisk nedbrytbar, dermed svært miljøvenlig. - ÖL AVIA BAYWA BP CASTROL ELA ELF ESSO EVVA FIA FUCHS GEOL MOBIL RHG SHELL TOTAL VALVOLIE VEEDOL WITERSHALL AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HYDRAU- LIKÖL MC 530 ** PLATOHYD 40 *** MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRAC- TAVIA HF SUPER 10 W-30 SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 EERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000 EERGOL HD 30 VAELLUS M 30 HYSPI AWS 32/46/68 HYSPI AWH 32/46 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRAS GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTIHYP 85W-140 SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT MULTI FETT 2 SPEZIALFETT FLM PLATOGEL 2 AVIA GETRIEBEFLIESSFETT AVIALUB SPEZIALFETT LD GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP GETRIEBEFLIESSFETT LGI 0 REOLIT DURAPLEX EP 00 PLATOGEL 00 EERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT O EERGREASE HTO CASTROLGREASE LM REOPLEX EP 1 HYPOID 85W-140 OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 OLA 32/46/68 HYDRELF 46/68 UTO H 32/46/68 UTO HP 32/46/68 MOTORÖL 100 MS SAE 30 MOTORÖL 104 CM 15W-40 AUS- TROTRAC 15W-30 PERFORMACE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRACTORELF ST 15W-30 PLUS MOTORÖL 20W-30 UIFARM 15W-30 GETRIEBEÖL MP 85W-90 GETRIE- BEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-90 TRASELF TYP B 90 85W-140 TRASELF EP 90 85W-140 GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP 85W-140 LOREA 46 LITORA 27 EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 RHEOX 34 GA O EP POLY G O MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 EBULA EP 1 GP GREASE GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBE- ÖL C 85W-140 MULTIMOTIVE 1 TRASELF TYP B 90 85W-140 TRASELF TYP BLS 80 W-90 GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 EAK HLP 32/46/68 EAK MULTI 46/68 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UIVERSAL TRACTOROIL SUPER HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 GETRIEBEFETT MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90 HYDRA 32/46/68 DELTA PLUS SAE 30 SUPER UIVERSAL OIL REOLI 1025 MC *** TITA HYDRAMOT 1030 MC ** REOGEAR HYDRA * PLATOHYD 40 *** TITA HYDRAMOT 1O3O MC TITA UIVERSAL HD POTOIC 85W-90 POTOIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UIVERSAL OIL REOGEAR SUPER 8090 MC REOGEAR HYPOID 85 W-140 REOGEAR HYPOID 90 MARSO EP L 2 ATRA 00 MARSO AX 2 POTOIC MP 85W-140 REOLIT MP REOLIT FLM 2 REOLIT ADHESIV 2 PLATOGEL 2 REOSOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLATOGEL 00 REOPLEX EP 1 REOGEAR SUPER 8090 MC REOGEAR HYPOID 85W-140 REOGEAR HYPOID 90 HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HYDRAU- LIKÖL 520 ** PLATOHYD 40 *** MULTI 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC GETRIEBEÖL MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 MEHRZWECKFETT SPEZIALFETT GLM PLATOGEL 2 GETRIEBEFLIESSFETT PLATOGEL 00 REOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 DTE 22/24/25 DTE 13/15 REOLI B 10/15/20 REOLI B 32 HVI/46HVI TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46 AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS 32, 46, 68 HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖlSAE90 HYPOID EW 90 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKFETT REOLIT MP DURAPLEX EP RETIAX A ALVAIA EP 2 REOSOD GFO 35 REOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMIA GREASE O AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90 ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLAT 40 *** SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 TRAS GEAR OIL 80W-90 MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLATOGEL 2 REOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000 DURAPLEX EP 1 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 ADARI 32/46/68 HD PLUS SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTI- GEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 MULTIPURPOSE MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140 WIOLA HS (HG) 32/46/68 WIOLA HVG 46 ** WIOLA HR 32/46 *** HYDROLFLUID * MULTI-REKORD 15W-40 PRIMAOL REKORD 30 HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL 80W-90 WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 - D 2 - - - -

D Aufbereiter, Rotor DK Crimper, Rotor F Conditionneur, Rotor GB Conditioner, Rotor L Kneuzer, Rotor E Acondicionador, rotor RUS Подготовительное устройство, ротор CZ Kondicionér, Rotor PL Rozkladacz pokosu, rotor H Szársértô, rotor UA Блок попередньої підготовки, ротор I Condizionatore e rotore GR Διάταξη επεξεργασία, δρομέας EE Muljur, rootor TR Hazırlayıcı, Rotor FI Murskain, roottori Bearbeidingsenhet, rotor LV Placinātājs, rotors S Kross, rotor R 3 P Acondicionador, rotor 2 355-08-03 180 7 355-08-01 D Zusammenbauanleitung Zinken (2) immer paarweise auswechseln (Unwuchtgefahr)! Bügel (3) darf durch Anziehen der Schraube (7) nicht geklemmt werden! DK Montagevejledning Udskift altid tænderne (2) parvist (risiko for ubalance) Bøjlen (3) må ikke blive klemt, når skruen (7) strammes! F Instructions de montage Changer toujours les doigts (2) conditionneur deux par deux. (Risque de déséquilibre). L étrier (3) ne doit pas être écraser par la vis (7) GB Mounting instructions Exchange the prongs (2) always in pairs (Unbalance danger) Brace (3) must not become clamped through tightening the screw (7)! L Montage-aanwijzingen tanden (2) altijd per paar verwisselen (onbalans) Beugel (3) mag door het aantrekken van de schroef (7) niet geklemd worden! E Instrucciones de montaje Sustituya las cuchillas (2) siempre en pares (peligro de desequilibrio). El estribo de sujeción (3) no debe quedar apretado al ajustar el tornillo (7)! RUS Монтажное руководство Зубы (2) всегда заменять попарно (опасность дисбаланса) Не допускается, чтобы бугель (3) оказался зажат при затягивании болта (7)! CZ Montáž prsty (2) montujte pouze do protilehlé polohy "Úchyt (3) se nesmí při utahování šroubu (7) sevřít!" PL Instrukcja montazu Ostrza (2) zawsze wymieniaê parami Mocowanie ostrzy (3) nie może być zaciśnięte poprzez dokręcenie śruby (7)! S Monteringsvägledning Byt alltid fingrarna (2) parvis (fara för jämnviktsstörningar) Bygeln (3) får inte låsas när skruven (7) dras åt! H Összeszerelési utasítás A fogakat (2) mindig páronként kell cserélni (kiegyensúlyozatlansági veszély) Mocowanie ostrzy (3) nie może być zaciśnięte poprzez dokręcenie śruby (7) A (3) kengyelt nem szabad a (7) csavar meghúzásával beszorítani! UA Інструкції з монтажу Зубці (2) завжди замінюйте попарно (небезпека розбалансування) Не допускайте защемления скобы (3) при затяжке винта (7)! I Istruzioni di montaggio I denti (2) vanno sostituiti sempre a due a due (pericolo di sbilanciamento) on bloccare la brida (3) serrando la vite (7)! GR Συνολικές οδηγίες συναρμολόγησης Αλλάζετε τις λεπίδες (2) πάντα κατά ζεύγη (κίνδυνος έλλειψης ισορροπίας) Ο βραχίονας (3) δεν επιτρέπεται να μαγκώνει κατά το σφίξιμο του κοχλία (7)! EE Paigaldusjuhend vahetage piid (2) alati paarikaupa (tasakaalu säilimiseks) poldi (7) kinnikeeramisel ei tohi kinnitus (3) kinni kiiluda TR Montaj talimatı Zıvanaları (2) daima çift çift değiştirin (devrilme tehlikesi) Yayın (3), vida (7) sıkılarak sıkıştırılmaması gerekir! FI Kokoamisohjeet Vaihda piikit (2) aina pareittain (muutoin epätasapainon vaara). Ruuvia (7) kiristettäessä kaari (3) ei saa puristua! Monteringsanvisning Bytt alltid ut sinkene (2) parvis (fare for ustabilitet) Bøylen (3) må ikke klemmes inn når skruen (7) trekkes til! LV Instrukcija samontēšanai Zarus (2) vienmēr mainīt pa pāriem (nelīdzsvarotības bīstamība)! Pievelkot skrūvi (7), skavas(3) nedrīkst palikt iespīlētas! P Instrução de montagem Os dentes (2) devem ser sempre substituidos aos pares (perigo de desequilíbrio)! O grampo (3) não pode ficar preso devido ao aperto do parafuso (7)! 0800_Rotor_3525-38 -